Canon EOS 1200D El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
2
La EOS 1200D es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3,0 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 307-309) y las “Precauciones de
manejo” (p. 20, 21).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Correa ancha
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable de interfaz
4
Las Instrucciones constan de un folleto y manuales PDF en formato
electrónico (proporcionados en el disco DVD-ROM).
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en formato PDF:
Instrucciones (versión detallada)
Instrucciones de software para el software de EOS
Solution Disk
* Las instrucciones para ver los DVD-ROM de las Instrucciones se encuentran en
la página 315-316.
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y los
procedimientos de instalación del software, consulte las
páginas 319-321.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable
formatear la tarjeta con esta cámara (p. 50).
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
Tarjetas de memoria SDXC
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible
con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán
equivalentes, como máximo, a las de la Clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 32).
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
2
Inserte una tarjeta (p. 32).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 40).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 35).
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 37.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <A>
(Escena Inteligente
Automática) (p. 56).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 45).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará
automáticamente.
8
Tome la fotografía (p. 45).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 180).
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 80).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 133).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 80).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 227).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
izquierda y derecha.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Se muestra en la esquina superior derecha del título de
una página para indicar que la función solamente está
disponible en los modos de la zona creativa (p. 26).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 35).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
29
Fotografía básica y reproducción de imágenes
55
Fotografía creativa
81
Fotografía avanzada
103
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
133
Grabación de vídeo
153
Funciones prácticas
179
Reproducción de imágenes
203
Procesado posterior de imágenes
233
Impresión de imágenes
239
Personalización de la cámara
255
Referencia
267
Ver las Instrucciones en DVD-ROM / Descarga de
imágenes en el ordenador
313
Guía de referencia rápida e índice
323
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
p. 55-79 (
Modos de la zona básica
)
Fotografiar de forma continua p. 98 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
p. 100 (j Autodisparador)
Congelar la acción p. 104 (s
AE con prioridad
Difuminar la acción
a la velocidad de obturación
)
Difuminar el fondo p. 62 (C Creative Auto)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
p. 106 (f
AE con prioridad a la abertura
)
Ajustar la luminosidad de la imagen (exposición)
p. 112
(Compensación de exposición)
Fotografiar con poca luz p. 56, 101 (D
Fotografía con flash
)
p. 88 (
Ajuste de la sensibilidad ISO
)
Fotografiar sin flash p. 61 (7 Flash desactivado)
p. 64, 72 (b Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
p. 110 (Exposiciones “Bulb”)
Disparar mientras se observa el monitor LCD
p. 133 (A
Disparo con Visión en Directo
)
Grabar vídeos p. 153 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen
p. 91 (Estilo de imagen)
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño
p. 84 (73, 83, 1)
de la imagen
11
Tomar muchas fotografías p. 84 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque p. 95 (S Selección de punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
p. 68, 94 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 80 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 204 (H Visualización de índice)
p. 205 (I
Exploración de imágenes
)
Clasificar imágenes p. 208 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de p. 225 (K
Protección de imágenes
)
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias p. 227 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos p. 218 (
Presentación de diapositivas
)
Ver las fotografías o los vídeos en
p. 222 (Televisor de alta definición)
un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
p. 181 (
Luminosidad del monitor LCD
)
Aplicar efectos especiales a p. 234
(Filtros creativos)
las imágenes
Impresión
Imprimir fotos fácilmente p. 239 (Impresión directa)
12
Alimentación
Batería
• Carga p. 30
• Insertar/Extraer p. 32
• Comprobación del nivel
de carga de la batería p. 36
Toma de electricidad
doméstica p. 268
Desconexión automática p. 35
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 32
Formateado p. 50
Disparar sin tarjeta p. 180
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 40
Zoom p. 41
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) p. 43
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 44
Idioma p. 39
Fecha/Hora/Zona p. 37
Aviso sonoro p. 180
Botón LCD off/on p. 193
Ajuste de la luminosidad
del monitor LCD p. 181
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta p. 182
Numeración de archivos p. 184
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 84
Estilo de imagen p. 91
Balance de blancos p. 127
Espacio de color p. 131
Funciones de mejora de la
imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 119
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo p. 120
• Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 260
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 261
• Prioridad de tonos altas
luces p. 261
AF
Funcionamiento del AF p. 93
Selección de punto AF p. 95
Enfoque manual p. 97
Avance
Modo de avance p. 24
Disparos en serie p. 98
Autodisparador p. 100
Ráfaga máxima p. 86
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 26
Sensibilidad ISO p. 88
Guía de funciones p. 53
Exposición “Bulb” p. 110
Modo de medición p. 111
Control rápido p. 46
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Ajuste de la exposición
Compensación de exposición
p. 112
AEB p. 114
Bloqueo AE p. 116
Flash
Flash incorporado p. 101
• Compensación de la
exposición con flash p. 113
• Bloqueo FE p. 117
Flash externo p. 270
Control del flash p. 194
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
p. 133
Métodos de enfoque
automático (AF) p. 142
Formato p. 140
Visualización de retícula p. 139
Control rápido p. 138
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 153
Grabación de sonido p. 174
Visualización de retícula p. 175
Exposición manual p. 156
Toma de fotos p. 161
Control rápido p. 163
Instantánea de vídeo p. 166
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
p. 180
Visualización de una
imagen única p. 80
Visualización de información
sobre el disparo
p. 229
Visualización de índice p. 204
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 205
Vista ampliada p. 206
Rotación de imagen p. 207
Clasificación p. 208
Reproducción de vídeos p. 214
Recorte de la primera o
la última escena de vídeo
p. 216
Presentación de diapositivas
p. 218
Visualización de imágenes
en un televisor
p. 222
Protección p. 225
Borrado p. 227
Control rápido p. 210
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 234
Cambiar de tamaño p. 237
Impresión
PictBridge p. 242
Orden de impresión (DPOF)
p. 249
Configuración de fotolibro
p. 253
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 256
Mi menú p. 265
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador p. 317
Software INSTRUCCIONES
p. 315
14
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 20
Nomenclatura................................................................................. 22
Para empezar 29
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ........................... 32
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 43
Manejo básico ................................................................................ 44
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 46
3 Operaciones de menú.......................................................... 48
Formateado de la tarjeta ................................................................ 50
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 52
Guía de funciones .......................................................................... 53
Contenido
15
Contenido
2
3
Fotografía básica y reproducción de imágenes 55
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena Inteligente Automática).....................................................56
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena Inteligente Automática).....................................................59
7 Desactivación del flash .............................................................61
C Disparo Creative Auto...............................................................62
2 Fotografía de retratos ................................................................65
3 Fotografía de paisajes ..............................................................66
4 Fotografía de primeros planos...................................................67
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................68
6 Fotografía de retratos nocturnos................................................69
Q Control rápido............................................................................71
Disparo con selección de ambiente................................................73
Disparo por luz o escena ................................................................77
x Reproducción de imágenes ......................................................80
Fotografía creativa 81
d: AE programada.........................................................................82
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................84
i: Cambio de la sensibilidad ISO................................................88
A Características de imagen óptimas para el motivo
(Estilo de imagen)
............................................................................91
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Funcionamiento del AF).................................................................93
S Selección del punto AF.............................................................95
Motivos difíciles de enfocar.............................................................97
MF: Enfoque manual....................................................................97
i Disparos en serie .....................................................................98
j Uso del autodisparador............................................................100
D Uso del flash incorporado .........................................................101
Contenido
16
6
4
5
Fotografía avanzada 103
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 104
f: Cambio de la profundidad de campo ................................... 106
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 108
a: Exposición manual................................................................. 109
q Cambio del modo de medición............................................... 111
Ajuste de la compensación de exposición ................................... 112
Ahorquillado automático de la exposición.................................... 114
A Bloqueo de la exposición ........................................................ 116
A Bloqueo de la exposición con flash......................................... 117
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 119
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen....................... 120
A
Personalización de las características de la imagen (Estilo de imagen)
.... 122
A
Registro de las características de imagen preferidas (Estilo de imagen)
... 125
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 127
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 129
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
... 131
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
133
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 134
Ajustes la función de disparo ....................................................... 138
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 139
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 142
MF: Enfoque manual .................................................................... 150
Grabación de vídeo 153
k Grabación de vídeo................................................................ 154
Grabación con exposición automática....................................... 154
Grabación con exposición manual............................................. 156
Toma de fotos ............................................................................ 161
17
Contenido
8
7
Ajustes de la función de disparo...................................................163
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................164
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................166
Ajustes de funciones de menú......................................................172
Funciones prácticas 179
Funciones prácticas......................................................................180
Desactivar el aviso sonoro ........................................................180
Recordatorio de tarjeta...............................................................180
Ajuste del tiempo de revisión de imagen....................................180
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................181
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................181
Creación y selección de una carpeta ........................................182
Métodos de numeración de archivos .........................................184
Ajuste de la información de copyright ........................................186
Autorrotación de imágenes verticales ........................................188
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................189
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............190
Apagado y encendido del monitor LCD......................................193
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............193
Ajuste del flash..............................................................................194
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................198
Limpieza manual del sensor .........................................................200
Reproducción de imágenes 203
H I Búsqueda rápida de imágenes ..........................................204
u/y Vista ampliada ....................................................................206
b Rotación de imágenes.............................................................207
Ajuste de clasificaciones...............................................................208
Q Control rápido para la reproducción........................................210
k Visualización de vídeos ..........................................................212
Contenido
18
11
9
10
k Reproducción de vídeos ........................................................ 214
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 216
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 218
Reproducción en un televisor de alta definición........................... 222
K Protección de imágenes ......................................................... 225
L Borrado de imágenes .............................................................. 227
B Visualización de información sobre el disparo .................... 229
Procesado posterior de imágenes 233
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 234
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 237
Impresión de imágenes 239
Preparación para la impresión ..................................................... 240
wImpresión ................................................................................ 242
Recorte de la imagen................................................................. 247
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 249
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya
solicitado ...................................................................................... 252
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 253
Personalización de la cámara 255
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 256
Ajustes de funciones personalizadas........................................... 258
C.Fn I: Exposición...................................................................... 258
C.Fn II: Imagen.......................................................................... 260
C.Fn III: Autofoco/Avance.......................................................... 262
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros ................................................. 263
Registro de Mi me .................................................................... 265
19
Contenido
13
14
12
Referencia 267
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................268
F Uso del disparador remoto........................................................269
Flashes Speedlite externos...........................................................270
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................272
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de
disparo ..........................................................................................274
Mapa del sistema..........................................................................276
Ajustes de menú ...........................................................................278
Guía de solución de problemas ....................................................284
Códigos de error ...........................................................................296
Especificaciones ...........................................................................297
Advertencias de seguridad ...........................................................307
Ver las Instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 313
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk............314
Descarga de imágenes en un ordenador......................................317
Información general sobre el software..........................................319
Instalación del software ................................................................320
Guía de referencia rápida e índice 323
Guía de referencia rápida .............................................................324
Índice ............................................................................................336
20
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha
estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evita
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Precauciones de manejo
21
Precauciones de manejo
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del
99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren
solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos
no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en
raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la
cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan
apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable
que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
22
Nomenclatura
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 41)
Interruptor de alimentación
(p. 35)
Dial de modo (p. 26)
<D> Botón de
flash (p. 101)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 45)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 102/100)
Empuñadura
Espejo (p. 200)
Contactos (p. 21)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Flash incorporado/Ayuda al AF (p. 101/96)
Tapa de
terminales
Marca de montaje del objetivo EF (p. 40)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 40)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 270)
<V> Marco del
plano focal (p. 67)
Altavoz
(p. 214)
Montura de
la correa
(p. 29)
Micrófono (p. 154, 174)
Terminal de control remoto (p. 269)
Terminal digital (p. 240)
Terminal HDMI mini OUT (p. 222)
Tapa del cuerpo (p. 40)
23
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 134/154)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Marco del ocular (p. 269)
Ocular del visor
Monitor LCD
(p. 48, 181)
<O/L> Botón de abertura/
compensación de exposición/
borrado (p. 109/112/227)
<Q> Botón de
control rápido (p. 46)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 48)
<x> Botón de reproducción (p. 80)
<0> Botón de ajuste (p. 48)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 48)
<Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 88)
<XB> Botón de selección del balance de blancos (p. 127)
<Yi/j>
Botón de selección de avance/autodisparador
(p. 98, 100)
<Zf>
Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 93)
Ranura de la
tarjeta (p. 32)
Compartimento de la batería (p. 32)
Lámpara de acceso (p. 34)
Palanca de liberación de la tapa
del compartimento de la tarjeta/
batería (p. 32)
Tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/
batería (p. 32)
Orificio del
cable de CC
(p. 268)
<S/u> Botón de
selección de punto AF/
Botón de ampliación
(p. 95/206, 247)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 116/117/204/206, 247)
<B> Botón de pantalla
(p. 52, 80, 136, 158, 189)
Nomenclatura
24
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 26)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
c Puntero del dial principal
(p. 103)
Estilo de imagen
(p. 91)
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de
compensación de
exposición (p. 112)
Intervalo AEB (p. 114)
Funcionamiento del AF (p. 93)
X:
AF foto a foto
9:
AF AI Focus
Z:
AF AI Servo
MF:
Enfoque manual
Modo de disparo
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 46, 71)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 36)
zxcn
Balance de blancos (p. 127)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 119)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 261)
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 113)
0
Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash
incorporado (p. 47)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 84)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Cuenta atrás del
autodisparador
Número de disparos posibles
durante el ahorquillado del
balance de blancos
Número de disparos posibles
u
Corrección del balance de blancos (p. 129)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 130)
Modo de medición (p. 111)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador de conexión GPS (p. 280)
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 272)
25
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de enfoque
Puntos AF
Indicador de activación de punto AF <•>
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<e> Sincronización
de alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de
la exposición
con flash en
curso
<y> Compensación
de la exposición
con flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
<i>
Sensibilidad ISO
<u>
Corrección del
balance de
blancos
<
o
> Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
<
0
> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad de tonos
altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Abertura
Nomenclatura
26
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Modos de la zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena Inteligente
Automática (p. 56)
7 : Flash desactivado (p. 61)
C : Creative Auto (p. 62)
Modos de la zona de imagen
2 : Retrato (p. 65)
3 : Paisaje (p. 66)
4 : Primeros planos (p. 67)
5 : Deportes (p. 68)
6 : Retrato nocturno (p. 69)
k: Grabación de vídeo
(p. 153)
Modos de la zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 82)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 104)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 106)
a : Exposición manual (p. 109)
27
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 97, 150)
Montura del parasol (p. 42)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Interruptor del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 43)
Marca de montaje del objetivo (p. 40)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 40)
Anillo de zoom (p. 41)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 21)
Nomenclatura
28
Cargador de batería LC-E10
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Cargador de batería LC-E10E
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Ranura de la batería
29
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 269).
Tapa del ocular
30
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente
2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía
mucho en función de la temperatura ambiente y de la
capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E10
LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
31
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
32
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se
venden por separado). Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta que
encaje en su lugar.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 36).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
33
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2> (p. 35).
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
3
Extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 180).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
34
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 50). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
La cámara no puede utilizar MultiMediaCards (MMC). (Aparecerá un
error de tarjeta.)
35
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 45).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[51: Descon. auto] (p. 181).
Encendido de la alimentación
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
36
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 600 disparos Aprox. 580 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 500 disparos Aprox. 410 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, es posible que la energía de la batería se consuma
con mayor rapidez.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 135.
37
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si
ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar
donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará
con ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para
que la fecha y la hora de la cámara se ajusten automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
b
>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 48-49.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
38
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
39
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
40
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que el formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Montaje y desmontaje de un objetivo
42
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
Si hay una marca de índice en el objetivo y en el parasol:
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
Cuando utilice el flash incorporado de la cámara, desmonte el parasol.
De lo contrario, el parasol obstruirá parte del flash.
43
Cuando utilice el objetivo con Estabilizador de imagen (Image
Stabilizer, IS), las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tiene efecto si el motivo
se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <
MF
>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
44
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en
el visor (nueve cuadros) aparezcan
nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la nitidez del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 133.
45
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador
hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el
fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 193).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
46
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 71.
47
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
* Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <
s
> y presione <
0
>, se levantará el flash incorporado.
<0>
48
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3 Operaciones de menú
<S> teclas en
cruz
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Elementos
de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Ficha
49
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[
z
3
]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la tercera
ficha
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <
W
> <
X
> o <
Y
>
<
Z
> para seleccionar el ajuste que
desee. (Algunos ajustes requieren que
solo se presionen las teclas <
W
> <
X
>
o <
Y
> <
Z
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de la
función de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú, consulte la página 278.
50
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los
datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
51
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 296).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formatear a bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
52
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 193).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
53
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se apaga
cuando se continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
55
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 72, 274). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de la función de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 119) ajusta automáticamente la imagen
para obtener la luminosidad y el contraste óptimos. También se activa
de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
56
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 59).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
57
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 45). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 59)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 91).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
58
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 61). Excepto
por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes
que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina ayuda al AF. Su alcance efectivo es
de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
59
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
60
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 133.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
61
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
62
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede elegir el
ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 63-64.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo Creative Auto
63
C Disparo Creative Auto
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> o gire el dial <
6
> para seleccionar el
ambiente que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <
0
>. Para obtener información detallada, consulte la
página 73.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 65. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el ambiente que desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede
ajustar (aparece en gris) si se ha levantado el flash incorporado y se
ha seleccionado <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se aplicará
este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
(2)
(4)
C Disparo Creative Auto
64
(3) Avance/autodisparador: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z>
o con el dial <6>.
<u> Disparo único: Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se toman disparos
en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador: 10 seg.:
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el
número de disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador. 10 segundos
después de presionar el disparador, se
tomará el número de disparos en serie que
se haya ajustado.
(4) Destello flash: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z> o con el
dial <6>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activado : El flash se dispara siempre.
<b> Flash desactivado : El flash está desactivado.
Si utiliza un flash Speedlite externo, no se puede ajustar [Destello flash].
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 100.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 61.
65
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
Si mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para
captar cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo
(máx. aprox. 3 disparos/seg.).
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
66
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o para
que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para
obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán enfocados. También dará
amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar a una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retrato nocturno) y utilice
un trípode (p. 69).
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación.
67
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
68
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, podrá mantener el
enfoque automático mientras fotografía en serie el movimiento del
motivo (máx. aprox. 3 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
69
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena Inteligente
Automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
6 Fotografía de retratos nocturnos
Sugerencias para fotografiar
6 Fotografía de retratos nocturnos
70
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
71
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de la función de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A/7.)
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retrato
Q Control rápido
72
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
Función
A
(p. 56)
7
(p. 61)
C
(p. 62)
2
(p. 65)
3
(p. 66)
4
(p. 67)
5
(p. 68)
6
(p. 69)
Modo
de
avance
u: Disparo único
k k k k k k
i: Disparos en serie
k k k
Auto-
disparador
j
: 10 segundos
k k k k k k k k
q
: Disparos en
serie*
k k k k k k k k
Destello flash
a: Disparo
automático
o o o o o
D: Flash activado
(se dispara
siempre)
k
b: Flash
desactivado
o k o o
Disparos de selección de ambiente
(p. 73)
k k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 77)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 63)
k
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, la cámara volverá a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
73
Excepto en los modos de la zona básica <A> y <7>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
pantalla aparecerá [Disparo selec.
ambiente].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> o gire el
dial <
6
> para seleccionar el ambiente.
El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
A 7 C 2 3 4 5 6
Efecto de ambiente
(1) Ajuste estándar
k k k k k k
Ningún ajuste
(2) Intenso
k k k k k k
Bajo / Estándar / Fuerte
(3) Suave
k k k k k k
Bajo / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
k k k k k k
Bajo / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
k k k k k k
Bajo / Estándar / Fuerte
(6) Frío
k k k k k k
Bajo / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
k k k k k k
Azul / B/N / Sepia
Disparo con selección de ambiente
74
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no se
vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
75
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
(2) Intenso
El motivo recibe un aspecto nítido e intenso. El resultado es una foto
de aspecto más impactante que una tomada con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo se hace destacar menos, dándole un aspecto más suave
y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
Los colores se hacen más cálidos y el motivo destaca menos,
haciendo que parezca más cálido y suave. Adecuado para retratos,
mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente con un matiz de color
más frío, que da a la foto un ambiente tranquilo y crepuscular. Hace
que los motivos situados a la sombra parezcan más serenos e
impactantes.
Disparo con selección de ambiente
76
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
77
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede
disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o el tipo de
escena, la imagen parecerá más precisa.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 73), es recomendable
ajustar primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte más
fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4> o
<5>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Disparo por luz o escena
Luz o escena
A 7 C 2 3 4 5 6
(1) Ajuste
predeterminado
k k k k
(2) Luz día
k k k k
(3) Sombra
k k k k
(4) Nublado
k k k k
(5) Tungsteno
k k k
(6) Luz fluorescente
k k k
(7) Puesta de sol
k k k k
Disparo por luz o escena
78
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación
ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
79
Disparo por luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
80
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 203.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para ver imágenes empezando por la última
imagen captada, presione la tecla <
Y
>.
Para ver imágenes empezando por la primera
imagen (la más antigua), presione la tecla <
Z
>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Con información básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
81
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no
se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 274-275.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
82
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente
y se mostrarán en el visor.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar o inclinar el objetivo o utiliza un
tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
83
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 88) o utilizar el flash incorporado (p. 101). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es
recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el
flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado
seleccionando <s> en la pantalla de control rápido.)
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena Inteligente
Automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 274).
84
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima
se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación
estándar de Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
normal). Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño
del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 1110 69
83 3,2 2190 2190
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8,0M)
3,4 2100 2100
84 1,7 4100 4100
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 3270 3270
8a 1,1 6210 6210
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 5440 5440
c
Aprox. 0,35
(0,3M)
0,3 21060 21060
1+73
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
24,5+6,4 230 4
1 24,5 290 6
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
86
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital. c
es adecuada para enviar la imagen por
correo electrónico o utilizarla en un sitio
web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1
se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
1
” y “
1
+
73
” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
Tamaño del papel
73
83
1
+
73
1
74
84
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
7a
8a
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
b
87
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS como Digital Photo Professional
(suministrado, p. 319). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos
ajustes que resultan imposibles con otros tipos de imagen como
73
.
1 es eficaz cuando se desea ajustar con precisión la imagen o
fotografiar motivos importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 también pueden verse o imprimirse incluso con un
ordenador que no tenga el software EOS instalado.
1
1+73
0001 . JPG
0001 . CR2
Extensión de archivoNúmero de archivo
Imagen 73
Imagen 1
Software de procesado de imagen RAW
Se recomienda usar “Digital Photo Professional” (software EOS, p. 319)
para ver imágenes RAW en un ordenador.
Es posible que las versiones más antiguas de Digital Photo Professional
no puedan procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si hay una
versión más antigua de Digital Photo Professional instalada en su
ordenador, actualícela (sobrescríbala) de la manera siguiente.
Cuando se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution Disk)
con la cámara:
Instale Digital Photo Professional desde el CD-ROM.
Cuando no se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution
Disk) con la cámara:
Descargue una versión de Digital Photo Professional compatible con
esta cámara desde el sitio web de Canon.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
88
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 89).
1
Presione el botón <Wi>.
Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 89).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 101).
ISO 400 - 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - 6400, H Interiores oscuros o noche
Bajo [
53: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “
H
” (equivalente a ISO 12800) (p. 258).
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [10: Función del botón del
flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad
ISO con el botón <D>.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni
H” (equivalente a ISO 12800) (p. 261).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
89
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[Auto], el ajuste de sensibilidad ISO real
se mostrará al presionar el disparador
hasta la mitad. Como se indica en la
página siguiente, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
ISO [AUTO]
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
90
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente
ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
Para ISO automática, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad
ISO entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione <0 >.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 3200
d/s/f/a
*1
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 6400
*2
2 ISO 100
Con flash ISO 800
*3*4*5
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
ISO Auto
]
N
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 229), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
91
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustarán automáticamente los tonos de color adecuados para
la escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial
para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 123) para ajustar el tono de piel.
A
Características de imagen óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
A Características de imagen óptimas para el motivoN
92
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto suaves.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 125).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde
fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo].
Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
93
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Presione el botón <Zf>.
Aparecerá [Operación AF].
3
Seleccione el funcionamiento del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y, a
continuación, presione <0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. La cámara
enfocará entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionado.
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 111), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
N
AF foto a foto para motivos estáticos
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
94
Este funcionamiento del AF es adecuado
para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección de punto AF (p. 95) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
continuará siguiendo el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF
automáticamente
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 97).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Focus con el
modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
95
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF
girando el dial <6> hasta que se
ilumine en rojo el punto AF que
desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección de
punto AF automática. El punto AF se
seleccionará automáticamente para
enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto
AF central y la selección de punto AF
automática.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección de punto AFN
S Selección de punto AFN
96
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección de punto AF automática y AF AI Servo
(p. 94).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Ayuda al AF con el flash incorporado
La ayuda al AF no se disparará desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3> y <5>.
Con el funcionamiento del AF AI Servo no se puede emitir la ayuda al AF.
El alcance efectivo de la ayuda al AF disparada por el flash incorporado
es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 101), la ayuda al AF se dispara si es
necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [7: Destello luz de
ayuda al AF] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de ayuda
al AF no se emitirá (p. 262).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y el número f/ supera
f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single] y
[u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener más
información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
97
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer la foto (p. 59).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo
con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.], consulte la página 146.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
98
Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. Esto
resulta eficaz para fotografiar a un niño que corra hacia usted o para
captar las diferentes expresiones faciales.
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione <i>.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar los
disparos en serie <i> y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Ajuste también el funcionamiento del AF (p. 93) adecuado para el
motivo.
Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
Para un motivo estático
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
i Disparos en serieN
Sugerencias para fotografiar
99
i Disparos en serieN
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [2: Fuerte] (p. 261), la ráfaga máxima durante los
disparos en serie se reducirá mucho. Además, es posible que la
velocidad de los disparos en serie sea más lenta.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
100
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
autodisparador y, a continuación,
presione <0>.
j : Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.N
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <
W
>
<
X
> para ajustar el número
de disparos (2 a 10) que
tomar con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la
lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la
cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD.
Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre disparos puede prolongarse en función de
las condiciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o
el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 269). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 80) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 59)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
Yij
>.
101
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60 seg. -
1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY”, y en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash (Aprox. en metros/pies)
* Para el flash de relleno se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 800.
D Uso del flash incorporado
Sensibilidad ISO(p. 88)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II
Gran angular: f/3.5 Teleobjetivo: f/5.6
ISO 100 1-2,6 / 3,3-8,5 1-1,6 / 3,3-5,2
ISO 200 1-3,7 / 3,3-12,1 1-2,3 / 3,3-7,5
ISO 400 1-5,3 / 3,3-17,4 1-3,3 / 3,3-10,8
ISO 800/AUTO* 1-7,4 / 3,3-24,3 1-4,6 / 3,3-15,1
ISO 1600 1,3-10,5 / 4,3-34,4 1-6,6 / 3,3-21,7
ISO 3200 1,9-14,9 / 6,2-48,9 1,2-9,3 / 3,9-30,5
ISO 6400 2,6-21,0 / 8,5-68,9 1,6-13,1 / 5,2-43,0
H: ISO 12800 3,7-29,7 / 12,1-97,4 2,3-18,6 / 7,5-61,0
D Uso del flash incorporado
102
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 88).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen del monitor LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5> o <k>.
Bajo la ficha [z1], seleccione [R.
ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona mira
a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está bien
iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y se
apagará. Para obtener los mejores resultados, tome la
fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
103
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f> y <a> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3 también
se pueden utilizar en los modos <
s
>, <
f
> y <
a
>.
Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 274.
El icono
M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de exposición
indica que puede girar el dial <6> para
realizar el ajuste correspondiente.
c Puntero del dial principal
104
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. “0"5” indica 0,5 seg. y “15"
es 15 seg.
105
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a 1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Para obtener una exposición estándar,
gire el dial <6> hacia la izquierda para ajustar una velocidad de
obturación menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Para obtener una exposición
estándar, gire el dial <
6
> hacia la derecha para ajustar una
velocidad de obturación mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
106
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
107
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “
30"
” (30 seg.). Para obtener una
exposición estándar, gire el dial <
6
> hacia la izquierda para ajustar
un número f/ de abertura más bajo o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “
4000
” (1/4000 seg.). Para obtener una
exposición estándar, gire el dial <
6
> hacia la derecha para ajustar
un número f/ de abertura más alto o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
108
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, en [53: Func.
personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] en
[1: 1/200-1/60 seg. automática] o [2: 1/200 seg. (fijo)] (p. 259).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Con el procedimiento siguiente, puede comprobar la profundidad de
campo antes de tomar la fotografía.
1
Active la función de previsualización de la profundidad de campo.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn) ], ajuste [9: Asignar
botón SET] en [4: Previsualización DOF] (p. 264).
Para ver información detallada acerca del ajuste de funciones
personalizadas, consulte la página 256.
2Salga del menú.
Presione el botón <M> dos veces para salir del menú.
3 Presione el botón <0>.
La abertura se reducirá de modo que pueda ver la profundidad de campo.
D Uso del flash incorporado
3 Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 134) y mantiene presionado el
botón <
0
>, puede cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
109
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 88).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga presionado
el botón <
O
> y gire el dial <
6
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará en el visor.
La marca del nivel de exposición <
h
> indica a
qué distancia del nivel de exposición estándar
se encuentra el nivel de exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura como desee.
Si el nivel de exposición supera más de ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I> o <J> en el visor. (En el monitor LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, el icono <N> parpadeará
donde se muestre <-3> o <+3>.)
a: Exposición manual
<O> + <6>
<6>
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
Si [
z
2: Auto Lighting Optimizer
/
z
2: Luminosidad Automática
] (p. 119) se
establece en un ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen
siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
Si se ajusta ISO automática, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
a: Exposición manual
110
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. Puede ajustar la
velocidad de obturación de 1/200 seg. a 30 seg. o “B”.
En la exposición “B”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que exijan largas
exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire el
dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
D Uso del flash incorporado
BULB: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
Durante la exposición “B”, no apunte la cámara hacia fuentes de luz
intensa, como el sol durante un día soleado o una fuente de luz artificial
intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido de lo normal, la
imagen puede tener algo de grano.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [4: Red.
ruido en largas expo.] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)] en
[1: Auto] o [2: On] (p. 260).
Si se ajusta ISO automática para una exposición “Bulb”, el ajuste de
sensibilidad ISO se fijará en ISO 800 (p. 90).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 269).
111
Se proporciona tres métodos (modos de medición) para medir la luminosidad
del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la selección
automática.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
qMedición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso
que el motivo debido a un contraluz, etc. La zona gris
de la figura de la izquierda es donde se mide la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. Con w
(Medición parcial) y e (Medición promediada con preponderancia central),
el ajuste de exposición se establece en el momento de la exposición. (El
ajuste de exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta
la mitad.)
112
Ajuste la compensación de exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la zona creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha (exposición aumentada).
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda (exposición reducida).
Como se ve en la figura, el nivel de
exposición se muestra en el monitor
LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de exposición
N
O Ajuste de la compensación de exposición
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
La cantidad de compensación de exposición que se muestra en el visor se
limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de exposición supera ±2
puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
Si desea ajustar una compensación de exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 114) o con la pantalla de control rápido (p. 46).
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
113
Ajuste de la compensación de exposiciónN
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
de exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 46).
2
Seleccione [y].
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar [y*].
En la parte inferior de la pantalla se
mostrará [Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Para hacer que la exposición con flash
sea más luminosa, gire el dial <6> a
la derecha (exposición aumentada).
Para hacerla más oscura, gire el dial
<6> a la izquierda (exposición
reducida).
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <
y
> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se ajusta [
z
2: Auto Lighting Optimizer
/
z
2: Luminosidad Automática
] (p. 119)
en un ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga pareciendo
luminosa aunque se haya ajustado una compensación reducida de la exposición o de la
exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorporado] bajo [z1: Control del flash] (p. 195).
114
Esta función lleva la compensación de exposición un paso más allá variando
automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de
punto) con tres tomas, como se muestra a continuación. Después puede elegir
la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar la cantidad de compensación de
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de exposición, AEB se
aplicará centrado en la cantidad de
compensación de exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo AEB
se mostrará en el monitor LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar,
exposición reducida y exposición
aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
115
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 98) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en serie en
esta secuencia: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con <u> disparo único
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el temporizador
Si utiliza el autodisparador <j> <l> (p. 100), los tres disparos
ahorquillados se tomarán en serie después de 10 seg. o 2 seg.
Cuando se ajusta <q> (p. 100), el número de disparos en serie
será el triple del número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
AEB no funcionará con flash ni con exposiciones “Bulb”.
Si se ajusta
[
z
2: Auto Lighting Optimizer
/
z
2: Luminosidad Automática
]
(p. 119) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es posible que el
efecto de AEB sea mínimo.
116
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 111)
Método de selección de punto AF (p. 95)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
we
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
117
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. Aquí es donde es eficaz el bloqueo FE. Después de ajustar la
exposición con flash correcta para el motivo, puede recomponer
(situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función también puede
utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
A
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
A Bloqueo de la exposición con flashN
118
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <
D
> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
119
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no podrá cambiar este ajuste.
Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es
demasiado fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja] o
[Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
120
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro
esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Este fenómeno se
denomina caída de la luminosidad del objetivo o de la iluminación
periférica y puede corregirse. El ajuste predeterminado es [Activado].
Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de
captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse con Digital
Photo Professional (software EOS, p. 319).
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Corrección desactivada Corrección activada
121
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para aprox. 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona
[Activado], la corrección de la iluminación periférica se aplicará
automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se
hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS, p. 319), puede comprobar qué objetivos
tienen sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 315)
en el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya tomadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivado], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en el monitor LCD.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivado].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software EOS).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
122
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 124.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón <
B
>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
Si selecciona [
Parám defect
] en el paso 3, puede devolver el correspondiente
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, siga el paso 2 de la página
91 para seleccionar el estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
123
A Personalización de las características de la imagenN
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la intensidad de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Ajuste la saturación de color en la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más intensos parecerán los colores.
Tono de color
Ajusta el tono de color de la piel.
Para hacer el color de la piel más rojizo, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para reducir el tono rojizo de la piel, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
A Personalización de las características de la imagenN
124
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas
verdes de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
125
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 319).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar el estilo de imagen base y,
a continuación, presione <
0
>.
Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software EOS),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
A Registro de las características de imagen preferidasN
126
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 122-124.
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 190), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo los
parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 91 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 315).
127
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <XB>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Un objeto plano y blanco debe cubrir
el centro del visor.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
B: Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
B: Adecuación a la fuente de luzN
128
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Presione el botón <
XB
>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar imágenes captadas mientras el
estilo de imagen estaba establecido en [Monocromo] (p. 92) ni
imágenes procesadas con un filtro creativo.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más preciso.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
EOS, p. 319) se registrará bajo [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos
del balance de blancos personal registrado se borrarán.
129
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover la marca “ ” hasta la
posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se corregirá hacia
el color seleccionado.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <
B
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en el monitor LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
130
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <6>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
B
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1. Balance
de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de
blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor y el número de disparos posibles también se
reducirá a aproximadamente un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabará un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en la tarjeta tardará más tiempo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
131
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
133
5
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 319) instalado en un ordenador, es
posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras
se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
134
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 142).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73).
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, puede comprobar la profundidad de
campo ajustando [9: Asignar botón SET] bajo [53: Func.
personalizadas (C.Fn)] en [4: Previsualización DOF].
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
135
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 25 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
Temperatura ambiente (23°C / 73°F)
Aprox. 190 disparos Aprox. 180 disparos
Bajas temperaturas (0°C / 32°F) Aprox. 180 disparos Aprox. 170 disparos
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 151-152.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
51: Descon.
auto
] (p. 181). Si se ajusta [
51: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen
de Visión en Directo en un televisor (p. 222).
A Fotografía con el monitor LCD
136
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sistema AF
d : FlexiZone - Single
c :u Modo directo
f : Modo Rápido
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
Simulación de
exposición
Calidad de grabación
de imágenes
Balance de blancos
y Compensación de la
exposición con flash
0 Compensación de la
exposición con flash
externo
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad de tonos
altas luces
Visualización de
histograma
Modo de avance/
autodisparador
Bloqueo AE
D Flash listo
b Flash desactivado
e Sincronización de
alta velocidad
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Disparos posibles
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Modo de disparo
Indicador de conexión GPS
Advertencia de
temperatura
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “B”, el icono <
g
> y el histograma
aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el histograma
no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
137
A Fotografía con el monitor LCD
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen de Visión en
Directo, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Exposición
Previsualización de la profundidad de campo (Con C.Fn-9-4
ajustado y <0> ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
138
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD en un modo de la zona creativa, puede ajustar cualquiera de las
siguientes opciones: sistema AF, avance/autodisparador, balance de
blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), calidad de grabación de imágenes y sensibilidad ISO.
En los modos de la zona básica, puede establecer el sistema AF y los
ajustes que se muestran en la tabla de la página 72.
1
Presione el botón <Q>.
A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 148).
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> o gire el
dial <
6
> para ajustar la función. Al
presionar <
0
> se mostrará la pantalla
de ajustes de la función correspondiente.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para volver al
disparo con Visión en Directo.
Ajustes de la función de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, si se ajusta [10: Función del botón del
flash] en [1: Sensibilidad ISO] bajo [5:3 Func. personalizadas (C.Fn)],
se puede levantar el flash incorporado con el control rápido. La sensibilidad
ISO se ajustará con el botón <D>.
139
Las opciones de menú que se muestran
son las siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican al disparo con Visión en
Directo. Estas funciones no tienen
efecto cuando se dispara usando el
visor (los ajustes se desactivan).
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o [Modo
Rápido]. Consulte las páginas 142-149 para ver más información
acerca del sistema AF.
Visualización de retícula
Con [Retícula 1
l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
Ajustes de funciones de menú
Ajustes de funciones de menú
140
FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con el software
EOS, permite generar una imagen con el mismo formato que se
ajustó para disparar. En el caso de los formatos [4:3], [16:9] y [1:1],
las líneas del formato aparecerán durante la reproducción de
imágenes, pero no se dibujarán realmente sobre la imagen.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
5184x3456
(17,9 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
El área de imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
141
Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 seg.
Al seleccionar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <A>.
•[z3: Datos eliminación del polvo], [52: Limpiar manualmente],
[53: Borrar ajustes] o [53: Versión firmware].
142
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[FlexiZone - Single], [u Modo dir.] (detección de caras, p. 143) y
[Modo Rápido] (p. 148).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 150).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [
z4
], seleccione [
Sistema
AF
]. (En los modos de la zona básica, se
encuentra bajo la ficha [
z2
]).
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, puede presionar el botón
<
Q
> para seleccionar el sistema AF en
la pantalla de control rápido (p. 138).
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, el funcionamiento
del AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que
sea más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <
S
> para
mover el punto AF donde desee enfocar.
(No puede ir a los bordes de la imagen.)
Presione <
0
> para devolver el punto
AF al centro. (Si se ha ajustado C.Fn-9,
mantenga presionado el botón
<
O
/
L
> y presione <
0
>.)
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
FlexiZone - Single: d
Punto AF
143
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
Las caras humanas se detectan y se enfocan con el mismo sistema AF
que [FlexiZone - Single]. Haga que la persona cuya imagen desee
tomar mire hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice las teclas
<Y> <Z> para mover el marco
<q> sobre la cara que desee
enfocar.
u (detección de caras) Modo directo: c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
144
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Cuando presione <
0
>, el sistema AF cambiará al [
Modo Directo
] (p. 142).
Puede presionar la tecla <
S
> para mover el punto AF. Presione otra vez
<
0
> para volver a [
u
(detección de caras) Modo dir.
]. (Si se ha
ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón <
O
/
L
> y presione <
0
>).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
145
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el enfoque automático bajo la fuente de luz real.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>,
el área cubierta por el punto AF se ampliará. Presione el disparador
hasta la mitad para enfocar mientras se encuentre en la vista
ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en un
trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil
enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el
AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente
entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Single] en la
vista normal, puede que no logre un enfoque preciso.
Si se ajusta [
u Modo dir.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Notas para [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.]
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
146
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo fuentes de luz fluorescente o LED y cuando la imagen
parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
147
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es
recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con
[FlexiZone - Single] o [Modo Directo] puede tardar más; también es
posible que no se logre enfocar correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF100mm f/2.8 Macro USM, EF75-300mm f/4-5.6 III,
EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF central sobre el motivo a enfocar, enfoque de nuevo
y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash Speedlite
serie EX (que se vende por separado) equipado con luz LED, la luz LED
se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, cuanto mayor sea la ampliación más difícil será
enfocar debido a la trepidación de la cámara cuando se dispare
sujetando la cámara con la mano (igual que cuando el conmutador de
modos de enfoque del objetivo se ajusta en <MF>). Es recomendable
utilizar un trípode.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
148
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en AF foto a foto (p. 93)
utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara con el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante el
funcionamiento del AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática).
También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la
zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF.N
Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de control rápido.
Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la
pantalla.
Presione las teclas <W> <X> para
hacer que se pueda seleccionar el
punto AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
Modo Rápido:f
Punto AF
Marco de ampliación
149
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
150
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco de ampliación a
la posición donde desee enfocar.
Presione <
0
> para devolver el marco
de ampliación al centro. (Si se ha
ajustado C.Fn-9, mantenga presionado
el botón <
O
/
L
> y presione <
0
>.)
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el
botón <
u
> para volver a la vista normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 134).
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
151
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de disparar
con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <
E
> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá
pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en
Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si no se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 119) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de
la exposición o de la exposición con flash.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión,
es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado
sea una exposición irregular.
152
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 257).
Objetivo y flash
Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede usar el enfoque
prefijado para superteleobjetivos.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
153
6
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
ajustando el dial de modo en
<k>. El formato de grabación
de vídeo será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
154
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 222).
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 142-150).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
155
k Grabación de vídeo
Con la grabación de vídeo con exposición automática, la cámara
encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite en
condiciones de baja iluminación. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash EX Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
177 y 178.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 151 y 152.
La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la
abertura se ajustan automáticamente.
Puede presionar el botón <A> (p. 116) para bloquear la exposición
(bloqueo AE). El ajuste de exposición se mostrará durante el número de
segundos ajustado con [Z2: Temp. medición]. Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>.)
Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Este
es el ajuste de exposición para tomar fotos (p. 158). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
156
Puede ajustar libremente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione [Expos. vídeo].
Presione el botón <
M
> y, bajo la
ficha [
Z1
], seleccione [
Expos.
vídeo
] y, a continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione [Manual].
Seleccione [Manual] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <9>.
8/7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
6/5/4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
5
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <D> y presione las
teclas <Y> <Z> o gire el dial <6>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
Grabación con exposición manual
<6>
<O> + <6>
157
k Grabación de vídeo
6
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 154).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [Auto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto.
Si se ajusta [Z1:kPrior. tonos altas luces] en [Activada], la
sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - ISO 6400.
El bloqueo AE y la exposición automática no se pueden usar.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Con ISO automática, la grabación de vídeo puede registrar una
exposición adecuada aunque cambie la iluminación ambiente.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
k Grabación de vídeo
158
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Tiempo restante / Tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Grabación de
vídeo
Marco de
ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de
grabación de vídeo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Velocidad de obturación
Sistema AF
d : FlexiZone - Single
c :u Modo directo
f : Modo Rápido
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
Frecuencia de fotogramas
Modo de grabación
de vídeo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Luz LED
Prioridad de tonos
altas luces
Indicador de conexión GPS
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Nivel de grabación:
Manual
Instantánea de
vídeo
Calidad de grabación
de imágenes
Tiempo de grabación de instantánea
de vídeo
Advertencia de
temperatura
Estilo de imagen
Disparos posibles
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
159
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
Al presionar el botón <u> durante la grabación de vídeo no se ampliará
la imagen.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 154) con el dedo, etc.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
177 y 178.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 151 y 152.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1], [Z2] y [Z3] (p. 172).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 154).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 15 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. 10 min. a bajas temperaturas (0°C/32°F).
Durante la grabación de vídeo, no se puede usar el enfoque prefijado
para superteleobjetivos.
k Grabación de vídeo
160
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen, lo que permite
ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes de funciones que se
enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de la imagen final
161
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos en el modo <k>
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO
Con la grabación con exposición automática: se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 3200.
Con la grabación con exposición manual: consulte
“Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición
manual” en la página 157.
Ajuste de la
exposición
Con la grabación con exposición automática: velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se
muestran al presionar el disparador hasta la mitad).
Con la grabación con exposición manual: velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
Avance/
autodisparador
Disparo único (disparos en serie y autodisparador
desactivados)
Flash Flash desactivado
k Grabación de vídeo
162
Cuando se ajusta [Z1: AF en disparador durante k] en [Activado]
(p. 172), al presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación de
vídeo se enfoca. No obstante, puede ocurrir lo siguiente.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
No podrá tomar fotografías cuando no se logre enfocar, por ejemplo
cuando el motivo esté en movimiento.
163
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones: sistema AF,
balance de blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), tamaño de grabación de vídeo, instantánea
de vídeo y calidad de grabación de imágenes (fotos).
1
Presione el botón <Q>. (7)
Se mostrarán las funciones
ajustables.
Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 148).
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar la función.
Al presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajustes de la función
correspondiente.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para volver a
la grabación de vídeo.
Ajustes de la función de disparo
Q Control rápido
Para exposiciones manuales, el ajuste de calidad de grabación de
imágenes (fotos) cambia al ajuste de sensibilidad ISO.
164
La opción de menú [Z2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
9 (frecuencia de fotogramas) cambia
automáticamente en función del ajuste
de [Z2: Sistema vídeo].
Tamaño de imagen
[1920x1080] (A) : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
[1280x720] (B) : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
[640x480] (C) : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
165
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por
minuto
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo
alcanza 4 GB. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <
A>. (Se inicia la grabación de un nuevo
archivo de vídeo.)
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <
A>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta
4GB
Tarjeta
8GB
Tarjeta
16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min. 82,5 MB/min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 177).
166
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de
vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único
vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede
mostrar rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 170, 215).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tiempo de
grabación de [Instant. vídeo].
Seleccione el tiempo de grabación
para una instantánea de vídeo y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
3
Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
167
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá el diálogo de confirmación (p. 168).
4
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
JGuardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
5
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 3 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [
W
Guardar
como un nuevo álbum
].
Repita el paso 5 si es necesario.
6
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <
M
> para salir del menú y
volver a la pantalla de grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
Duración de grabación
3 Grabación de instantáneas de vídeo
168
Opciones en los pasos 4 y 5
Operaciones de [Reproducir instantánea de vídeo]
* Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la duración del salto corresponderá al número
de segundos ajustados bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u 8 seg.).
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 4)
El clip de vídeo se guardará como la primera instantánea
de vídeo del álbum de instantáneas de vídeo.
J Guardar como álbum
(Paso 5)
La instantánea de vídeo recién grabada se agregará
al álbum grabado inmediatamente antes.
W Guardar como un
nuevo álbum
(Paso 5)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de vídeo, y
el clip de vídeo se guarda como primera instantánea
de vídeo. Seleccione [
OK
] en el diálogo de
confirmación. El nuevo álbum será un archivo
diferente del álbum previamente grabado.
1
Reproducir instantánea
de vídeo
(Pasos 4 y 5)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién grabada. Para
las operaciones de reproducción, consulte la tabla siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 4)
r Eliminar sin guardar
en álbum (Paso 5)
Las instantáneas de vídeo recién grabadas se
borrarán en lugar de guardarse en el álbum.
Seleccione [OK] en el diálogo de confirmación.
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Volverá a aparecer la pantalla anterior.
7 Reproducir
Puede presionar <
0
> para reproducir o hacer una pausa en
la reproducción de la instantánea de vídeo recién grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <
0
>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <
0
>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 214)
girando el dial <6>.
169
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 164).
Cambiar el tiempo de grabación de [Instant. vídeo] (p. 166).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] (p. 174).
Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Dejar de usar el kit adaptador de CA ACK-E10 (se vende por
separado).
Actualizar el firmware.
La secuencia de instantáneas de un álbum no se puede cambiar.
Las instantáneas de vídeo tomadas después no se pueden añadir a un
álbum existente.
No se pueden tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
170
Puede reproducir el álbum de instantáneas de vídeo completado de la
misma manera que un vídeo normal (p. 214).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una imagen
única, el icono [ s] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum de instantáneas
de vídeo y, a continuación, presione
<0>.
3
Reproduzca el álbum.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [
7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
171
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 170, 215).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones del
software en el DVD-ROM.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
Software EOS utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: activa la edición de álbumes. Ésta es una
función de ImageBrowser EX.
172
A continuación se explican las opciones de menú que hay bajo las
fichas [Z1], [Z2] y [Z3].
[Z1]
Exposición vídeo
Normalmente, ajuste esta opción en [Auto].
Si la ajusta en [Manual], podrá ajustar manualmente la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la grabación de
vídeo (p. 156).
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
142-149. Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
AF en disparador durante la grabación de vídeo
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición. El vídeo grabará también el ruido del
funcionamiento del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta el sistema AF en [Modo
Rápido], el AF se ejecutará en [FlexiZone - Single].
3 Ajustes de funciones de menú
Los ajustes que hay bajo las fichas de los menús [Z1], [Z2] y
[Z3] solo tendrán efecto en el modo <k>. No se aplicarán a
ningún otro modo de disparo más que al modo <k>.
El ajuste [
Sistema AF
] también se aplicará al disparo con Visión en Directo.
173
3 Ajustes de funciones de menú
kDisparador/Botón bloqueo AE
Puede cambiar la función asignada a la posición del disparador
presionado hasta la mitad y al botón de bloqueo AE.
AF/Bloqueo AE:
Función normal. Presione el disparador hasta la mitad para
ejecutar el AF. Presione el botón <A> para el bloqueo AE.
Bloqueo AE/AF:
Presione el disparador hasta la mitad para el bloqueo AE. Para el
AF, presione el botón <A>. Es útil cuando se desea enfocar y
medir en partes diferentes de la imagen.
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para ejecutar el AF. Mientras
enfoca automáticamente presionando el disparador hasta la mitad,
puede hacer una pausa en el enfoque automático manteniendo
presionado el botón <A>. Puede reanudar el enfoque automático
soltando el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
AE/AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para medir. Para el AF,
presione el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
kPrioridad de tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200 - ISO 6400. La Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) también se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no se puede cambiar.
3 Ajustes de funciones de menú
174
[Z2]
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen
y frecuencia de fotogramas). Para obtener información detallada,
consulte la página 164.
Grabación de sonido
Se grabará sonido mediante el
micrófono monoaural incorporado. No se
puede utilizar un micrófono externo.
Opciones de [Grab. sonido] y [Nivel grabac.]
[
Auto
] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[
Manual
] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [
Nivel grabac.
] y observe el medidor de
nivel mientras presiona las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Mientras
observa el indicador de pico sostenido (aprox.
3 seg.), haga el ajuste de modo que el medidor de
nivel ilumine de vez en cuando la marca “12” (-12 dB)
de la derecha para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
Medidor de nivel
175
3 Ajustes de funciones de menú
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar]
cuando no haya viento. Grabará un sonido más natural que con
[Activar].
Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Visualización de retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 166.
Sistema vídeo
Seleccione [NTSC] o [PAL], según el sistema de vídeo de su
televisor (p. 164).
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Los ajustes de temporizador de medición y visualización de retícula también
se reflejarán en el disparo con Visión en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
176
[Z3]
Compensación de exposición
Aunque se puede ajustar la compensación de exposición hasta
±5 puntos, la compensación de exposición para vídeo está
restringida a solo ±3 puntos. Para las fotos, la compensación de
exposición se puede extender hasta ±5 puntos.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
La Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede
ajustar como se explica en la página 119.
Si se ajusta la ficha [kPrior. tonos altas luces] del menú [Z1] en
[Activada], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se podrá cambiar.
Balance de blancos personalizado
Como se explica en la página 127, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado.
Estilo de imagen
El estilo de imagen se puede ajustar como se explica en la página 91.
177
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o un
icono <E> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable detener la toma de fotografías durante un
tiempo y permitir que la cámara se enfríe. Dado que la calidad de la
imagen de vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando
vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
(IS) en <
1
>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la batería, y puede
acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número de disparos
posibles. Si se utiliza un trípode o Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad o funciona el AF, es posible que esa parte parezca fija
momentáneamente cuando reproduzca el vídeo.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en el
monitor LCD.
178
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas
subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba
para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si toma fotos durante la grabación de vídeo, es posible que la grabación
de vídeo se detenga. Ajustar una calidad de grabación de imágenes baja
para las fotos podría resolver este problema.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 151 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a televisor
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (p. 222) y graba
un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando
se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. El vídeo continuará
grabándose con el tamaño de grabación de vídeo que se ajustó.
Si conecta la cámara a un televisor (p. 222) y graba un vídeo, el televisor
no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se
grabará correctamente.
Indicador
179
7
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 180)
Recordatorio de tarjeta (p. 180)
Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 180)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 181)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 181)
Creación y selección de una carpeta (p. 182)
Métodos de numeración de archivos (p. 184)
Ajuste de la información de copyright (p. 186)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 188)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 189)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 190)
Apagado y encendido del monitor LCD (p. 193)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 193)
Ajuste del flash (p. 194)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 198)
Limpieza manual del sensor (p. 200)
180
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la captura de imagen. Si se
ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que
transcurra el tiempo de [51: Descon. auto].
Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
181
Funciones prácticas
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Puede ajustar este tiempo
de desconexión automática. Cuando la cámara se apague debido a la
desconexión automática, puede encenderla de nuevo presionando el
disparador hasta la mitad o presionando cualquiera de los botones
siguientes: <
M
>, <
B
>, <
x
>, <
A
>, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <B> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [Desactivada], si no se utiliza la cámara
durante 30 min., el monitor LCD se apagará automáticamente. Para
encender de nuevo el monitor LCD, presione el botón <
B
>.
Bajo la ficha [51], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Funciones prácticas
182
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
183
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de la carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(nº de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 185), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
Funciones prácticas
184
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta -2
0052
Tarjeta -1
0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
101
00520051
100
Tarjeta -1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
185
Funciones prácticas
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil
si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes
puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes
existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la
numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién
formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Tarjeta -2
0001
Tarjeta -1
0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
101
00010051
100
Tarjeta -1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Funciones prácticas
186
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3 Ajuste de la información de copyrightN
187
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor:
Presione las teclas <Y> <Z> para
mover el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial
<6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida:
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para
finalizar la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
volver a la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 319).
Funciones prácticas
188
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione la
opción y, a continuación, presione <0>.
[OnzD]: La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD]:
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de imágenes,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [
OnzD
], pero la imagen no gira durante la reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo, es
posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción. En
tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 207.
En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
189
Funciones prácticas
Mientras se muestra el menú, presione el botón <B> para mostrar
los ajustes de las funciones principales de la cámara.
Mientras se muestra el menú,
presione el botón <B> para
mostrar los ajustes.
Presione el botón <B> otra vez
para volver al menú.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 37)
Corrección WB (p. 129)/
Ahorquillado WB (p. 130)
Espacio color (p. 131)
Autorrotación (p. 188)
Desconexión automática (p. 181)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 102)
Aviso sonoro (p. 180)
Disparo con Visión en Directo
(p. 133)
Horario de verano (p. 38)
Funciones prácticas
190
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de
la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [53], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en las páginas
siguientes.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [53: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 256).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
191
Funciones prácticas
Ajustes de disparo Grabación de imágenes
Funcionamiento
del AF
AF foto a foto Calidad de imagen 73
Selección de
punto AF
Selección
automática
Estilo de imagen Auto
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Avance/
autodisparador
u
(Disparo único)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activado/Se
conservan los
datos de
corrección
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Sensibilidad ISO AUTO (Auto) Espacio de color sRGB
ISO automática x.: 3200 Balance de blancos Q (Auto)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Número archivo Continuo
Datos de eliminación
del polvo
Borrado
Funciones prácticas
192
Ajustes de la cámara Disparo con Visión en Directo
Desconexión
automática
30 segundos
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Sistema AF
FlexiZone - Single
Disparar sin tarjeta Activar
Visualización de
retícula
Off
Formato 3:2
Tiempo de revisión
de imagen
2 segundos
Temporizador de
medición
8 segundos
Histograma Luminosidad
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Grabación de vídeo
Autorrotación OnzD Exposición vídeo Auto
Luminosidad LCD Sistema AF
FlexiZone - Single
Botón LCD off/on Disparador
AF en disparador
durante la grabación
de vídeo
DesactivadoFecha/Hora/Zona Sin cambios
Idioma Sin cambios
Color pantalla 1
k
Disparador/Botón
de bloqueo AE
AF/Bloqueo AE
Guía de funciones Activada
Información de
copyright
Sin cambios
k
Prioridad de
tonos altas luces
Desactivada
Control HDMI Desactivado
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Grabación de sonido
Auto
Ajustes Mi menú Sin cambios
Temporizador de medición
8 segundos
Información de Mi
menú
Desactivado
Visualización de
retícula
Off
Instantánea de vídeo
Desactivar
Sistema vídeo Sin cambios
Compensación de
exposición
Cancelada
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Estilo de imagen Auto
Para ver los ajustes del GPS, consulte las Instrucciones de la unidad GPS.
193
Funciones prácticas
La visualización de ajustes de disparo (p. 52) se puede apagar o
encender presionando el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione <0>.
Más abajo se describen los ajustes
disponibles. Seleccione el ajuste que
desee y, a continuación, presione <0>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá de nuevo.
[Dispar./DISP]:
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. La pantalla permanece
apagada incluso después de soltar el disparador. Para
encender la pantalla, presione el botón <
B
>.
[Sigue activo]: La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [51], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
3 Apagado y encendido del monitor LCD
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
194
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solo podrá utilizar el menú de la
cámara para establecer los ajustes de función del flash Speedlite
externo si tiene montado un flash Speedlite serie EX compatible
con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
ayuda al AF del flash.
3 Ajuste del flashN
[Destello flash]
Aunque [Destello flash] se ajuste en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que aun así el flash incorporado dispare
una serie de destellos (ayuda al AF, p. 96).
195
3 Ajuste del flashN
Con [
Aj. func. flash incorporado
] y [
Aj. func. flash externo
], puede ajustar
las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se muestran bajo
[
Aj. func. flash externo
] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones resaltadas se pueden
seleccionar y ajustar.
Funciones de
[Aj. func. flash incorporado]
y
[Aj. func. flash externo]
* Acerca de [
FEB
] (ahorquillado de la exposición con flash), [
Zoom
] y
[
Func. inalambr.
], consulte las Instrucciones del flash Speedlite compatible con
la función.
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
Función
[Aj. func. flash
incorporado]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Modo de flash E-TTL II (Fijo) k 196
Sincronización del obturador
k 196
FEB* - k -
Compensación de la
exposición con flash
k 113
Medición de flash E-TTL II
k 196
Zoom* - k -
Funciones inalámbricas*
- k -
Precauciones para el disparo con flash inalámbrico mediante
transmisión por radio
El disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio no se puede
ajustar con la cámara. Utilice el flash Speedlite para ajustar la función.
Ajuste la velocidad de sincronización del flash en 1/100 o menos.
La sincronización de alta velocidad no es posible.
El flash de grupo no es posible.
Puede que la cámara no sea capaz de ajustar algunas de las funciones de [
Modo
de flash
], [
Zoom
] y [
Flash MULTI
], según el modelo de flash Speedlite
utilizado. En tal caso, utilice el flash Speedlite para ajustar las funciones.
3 Ajuste del flashN
196
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] permite que el
usuario ajuste la potencia del flash.
Esta opción es para usuarios
avanzados.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite externo compatible con las
funciones.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [1
a
cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [2
a
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una
velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como
el de los faros de un automóvil durante la noche. Con E-TTL II
(exposición automática con flash), se dispararán dos destellos: una
vez cuando se presiona el disparador hasta el fondo, y otra vez
inmediatamente antes de que acabe la exposición. Además, con
velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg., se utilizará
automáticamente la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Alta veloc.] (e). Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 113.
Medición de flash E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa]. [Promediada] es para usuarios avanzados. Como
ocurre con el flash Speedlite externo, la medición se promedia para
toda el área. Puede que sea necesaria la compensación de la
exposición con flash.
197
3 Ajuste del flashN
Borrar ajustes flash
En la pantalla [Aj. func. flash externo], presione el botón <B>
para mostrar la pantalla y borrar los ajustes del flash. Cuando
seleccione [OK], los ajustes del flash incorporado y del flash
Speedlite externo se borrarán.
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 256).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
198
El polvo que entra en la cámara puede adherirse al sensor de imagen y
provocar que sean visibles motas de polvo en las imágenes captadas.
Para borrar estas motas de polvo, puede añadir los datos de
eliminación del polvo a las imágenes. Digital Photo Professional
(software EOS, p. 319) utiliza los datos de eliminación del polvo para
borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>. Aparecerán
instrucciones.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
199
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la recogida de datos de eliminación
del polvo. Cuando se obtengan los datos de
eliminación del polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [
OK
] y volverá a aparecer el
menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una
toma importante, es recomendable actualizar los datos de eliminación del
polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 319) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software EOS.
200
Si se adhiere polvo al sensor de imagen y aparecen motas de polvo en
las imágenes, puede limpiar el sensor de imagen usted mismo con un
soplador para cámaras. Antes de limpiar el sensor, desmonte el
objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
3
Limpie el sensor.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E10 (se vende por separado).
201
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
203
8
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
204
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <Hy>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Presione de nuevo el botón <
Hy
> para
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia
la visualización entre nueve imágenes,
cuatro imágenes y una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <
S
> para mover
el marco naranja para seleccionar una imagen.
Al girar el dial <
6
> se mostrarán las
imágenes de la pantalla siguiente o anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)

205
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una imagen única, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 208)
Gire el dial <
6>
para seleccionar.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una imagen
única, gire el dial <6>.
Puede examinar las imágenes con el
método que haya ajustado.
I Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
206
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
imagen única.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
207
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 204).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 188) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
208
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la foto o el vídeo que va a
clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <Hy>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
Se contará y se mostrará el número
total de imágenes clasificadas para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
209
3 Ajuste de clasificaciones
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999 como máximo. Si hay más de 999 imágenes con una
clasificación dada, se mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 319), puede seleccionar
solo las imágenes con una clasificación específica (solo fotos).
Con Windows 8, Windows 7 o Windows Vista, se puede ver la clasificación
de cada archivo como parte de la visualización de información del archivo o
en el visor de imágenes que se proporciona (solo fotos).
210
Durante la visualización de una imagen única, puede presionar el botón
<Q> para ajustar cualquiera de estas funciones: [ : Proteger
imágenes], [b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño] (solo imágenes JPEG), [e: Salto
imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
Ajústela presionando las teclas <Y>
<Z>.
Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 234
para filtros creativos y la página 237
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
211
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una imagen única y aparecerán los iconos de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén limitadas.
212
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Para conectar la cámara a un televisor
es necesario un cable HDMI (se vende
por separado). Además, se necesita
un terminal HDMI en un televisor.
Cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI, se pueden
reproducir vídeos y fotos en el televisor.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos de alta definición
completa (Full HD: 1920x1080) y de alta
definición (HD: 1280x720) con mayor
calidad de imagen.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 222)
La cámara no tiene terminal OUT de audio/vídeo. En consecuencia, no
es posible conectar la cámara a un televisor con un cable AV analógico.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque conecte la cámara a una grabadora de disco duro mediante un
cable USB, no podrá reproducir ni guardar vídeos ni fotos.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV no
se podrá reproducir el vídeo.
213
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software EOS).
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 214-221)
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 319)
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de instantáneas de
vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 171) sí se pueden
reproducir en la cámara.
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Acerca de los requisitos de hardware de
ordenador para ImageBrowser EX, consulte la Guía del usuario de
ImageBrowser EX (PDF).
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
214
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
En la visualización de una imagen única, el
icono <
1s
> que se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará [
s
].
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir desde
la visualización de índice, presione
<
0
> para cambiar a la visualización
de una imagen única.
3
En la visualización de una imagen
única, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
215
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de una imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las
teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se
indica en la parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 216).
Música de fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo
seleccionada (p. 221).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado
(p. 214) girando el dial <6>.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será el
siguiente: Aprox. 2 hr. 20 min.
Durante la visualización de una imagen única, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 230).
Si conecta la cámara a un televisor (p. 222) para reproducir un vídeo,
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
216
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[
V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver otro fotograma. Si lo mantiene
presionado, los fotogramas
avanzarán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0> para
reproducir la parte resaltada en gris.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [OK] en la pantalla
de confirmación y, a continuación,
presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
217
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
218
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Todas imágenes/Vídeos/Fotos
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [
jTodas imág.],
[
kVídeos] o [zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [
iFecha], [nCarpeta] o
[9Clasific.]
Cuando esté resaltado <z
H>,
presione el botón <B>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
219
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 221.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
220
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación de
diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 80).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 222.
221
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>
para seleccionar la pista y, a
continuación, presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Nada más comprar la cámara no se puede seleccionar música de fondo con
ella. Primero debe utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar la música
de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada, consulte las
Instrucciones de EOS Utility en el DVD-ROM.
222
Puede reproducir vídeos y fotos en un televisor. Para conectar la
cámara a un televisor es necesario un cable HDMI (se vende por
separado). Además, se necesita un terminal HDMI en un televisor.
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Reproducción en un televisor de alta definición
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
223
Reproducción en un televisor de alta definición
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 214.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de mando a distancia.
1
Ajuste [
Control HDMI
] en [
Activado
].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
Uso de televisores HDMI CEC
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan reproducir las imágenes captadas.
Reproducción en un televisor de alta definición
224
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / del mando a
distancia para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el
cable HDMI, ajuste [x2: Control HDMI] de la cámara en
[Desactivado] y utilice la cámara para controlar la operación de
reproducción.
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
225
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que vaya a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una imagen única
Icono de protección de imagen
K Protección de imágenes
226
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo
[x1: Proteger imágenes], se
protegerán todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 50), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 228), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
227
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 225) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una imagen única
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
228
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
Hy
>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se va a
borrar y, a continuación, presione las
teclas <W> <X>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta [x1: Borrar imág.] en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borran todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 50).
229
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen,
el icono <1+> cambiará a <u>.
* Las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash
se marcan con el icono < >. Las imágenes tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad de tonos
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de grabación
de imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación
de exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
B Visualización de información sobre el disparo
230
* Para las imágenes tomadas en un modo de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo
Ambiente y efectos
de ambiente
Luz o escena
Modo de disparo
Grabación de vídeo
Tamaño del archivo
de vídeo
Formato de
grabación
Frecuencia de fotogramasTamaño de grabación
de vídeo
Duración de
grabación
Vídeo/
Reproducción
Velocidad de
obturación
Abertura
Sensibilidad ISO
231
B Visualización de información sobre el disparo
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle de
imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición y la
luminosidad general. El histograma RGB sirve para comprobar la gradación y
la saturación de color. Puede cambiar la pantalla con [
x2: Histograma
].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación
del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo
de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje
horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles
de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles
a la izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la inclinación del
balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
233
9
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un filtro
creativo o cambiar el tamaño de la imagen (reducir el
número de píxeles).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no es posible mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz.
234
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto de cámara de juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 236).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro creativo y, a
continuación, presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X>, seleccione el área
de imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida y, a continuación, presione
<0>.
U Aplicación de filtros creativos
235
U Aplicación de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar filtros a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará un efecto filtro a la
imagen 1 y la imagen se guardará en formato JPEG.
Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica un
efecto filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
U Aplicación de filtros creativos
236
B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto filtro. Además, dado que este efecto filtro
amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución aparente
en el centro se degrade, según el número de píxeles grabados.
En el paso 4, debe ajustar el efecto filtro al tiempo que examina la
imagen resultante.
Efecto de cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4 de la página 234, si presiona el botón
<B> puede cambiar entre las orientaciones vertical y horizontal
del marco blanco.
Características de los filtros creativos
237
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
238
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imágenes marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 abc
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
239
10
Impresión de imágenes
Impresión (p. 240)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple la
norma “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 249)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 253)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
240
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
241
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
wPictBridge
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solo cumplan las
normas CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 248).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 2 hr. 40 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E10 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
242
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las Instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la imagen que se va a imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 244).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el área de impresión (p. 247).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
243
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 249), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 252) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Con bordes
Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
Con
bordes
c
La información sobre el disparo
*1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm o mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño A4 o Carta
*2
.
•[20-upc] llevará la información de disparo
*1
impresa.
Predeterminado
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
w Impresión
244
4
Ajuste los efectos de impresión
(optimización de imagen).
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 246).
*
Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la imagen que se
muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Observe que la imagen impresa puede
ser ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto
también se aplica a las opciones de [
Luminosidad
] y [
Ajus. niveles
] de la página 246.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EIntenso
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más intensos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales.
No se aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para
obtener más información, consulte las Instrucciones de la
impresora.
245
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 247), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 190), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
w Impresión
246
En el paso 4 de la página 244, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se muestre
el icono <
e
> iluminado junto a <
z
>,
puede presionar el botón <
B
>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione las teclas <Y>
<Z> para ajustar libremente el nivel de sombras (0-127) o de altas
luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use las teclas en cruz <
S>. B representa el azul, A el
ámbar, M el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se
corregirá hacia el color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
247
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <Hy>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco sobre la
imagen en vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte
hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la imagen
en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajustes de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
w Impresión
248
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
249
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
250
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo de impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura
en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a extraer las
imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes de imprimir
o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de acabado
fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado
con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de
impresión. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 240).
251
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione las teclas <W> <X> para
añadir una marca de verificación a la
casilla <X>. La imagen se incluirá en la
impresión de índice.
Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta.
Se cursará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelará la orden de impresión de todas
las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión.
Si selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
252
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 240.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 242).
Ajuste los efectos de impresión (p. 244) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si:
Modificó la orden de impresión o eliminó cualquiera de las imágenes
incluidas en la orden de impresión antes de reanudar la impresión.
Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 248.
253
Puede especificar imágenes (hasta 998) para utilizarlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de fotolibros
en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
Hy
>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a
especificar y, a continuación,
presione las teclas <W> <X>.
Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo las
teclas <W> <X>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p Especificar imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
254
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
255
11
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas solo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
256
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [53], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [53: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 190).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de funciones personalizadas
Cancelación de todas las funciones personalizadas
257
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos
d o
c.
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A
Disparo con Visión
en Directo
1 Aumento del nivel de exposición
p. 258
k
2 Ampliación de ISO k
3 Sincronización del flash en modo Av p. 259 k
C.Fn II: Imagen
4 Reducción de ruido en largas
exposiciones
p. 260 k
5 Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
p. 261
k
6 Prioridad de tonos altas luces k
C.Fn III: Autofoco/Avance
7 Destello de luz de ayuda al AF p. 262 k (Con f*)
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
8 Disparador/Botón de bloqueo AE p. 263 k
9 Asignar botón SET
p. 264
k (Excepto 3)
10 Función del botón del flash k
11 Pantalla LCD al inicio
Las funciones personalizadas no se pueden ajustar durante la grabación
de vídeo. (Los ajustes ya establecidos se desactivarán.)
La función personalizada sombreada no funciona durante el disparo con
Visión en Directo (VD). (Los ajustes ya establecidos se desactivarán.)
258
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento del nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de
obturación, la abertura, la compensación de exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando
se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos
de 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación de ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente a
ISO 12800). Tenga en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-6: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el monitor
LCD, como se muestra a continuación.
259
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-3 Sincronización del flash en modo Av
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la
fotografía con flash en el modo de prioridad a la abertura AE (f).
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta
automáticamente dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg.
para adecuarse a la luminosidad de la escena. Con un flash
Speedlite externo, también es posible la sincronización de alta
velocidad.
1: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el
motivo quedará correctamente expuesto con el flash, es posible
que el fondo salga oscuro.
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca
luz, el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60
seg. automática].
Cuando se ajusta 1 ó 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
260
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4 Reducción de ruido en largas exposiciones
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. El ajuste [2: On] puede ser efectivo para el ruido
que no se puede detectar o reducir con el ajuste [1: Auto].
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
Con los ajustes 1 ó 2, si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
261
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-5 Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido
se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo
con altas sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido
de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se reduce
aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Baja 3: Desactivada
C.Fn-6 Prioridad de tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima durante los disparos en serie se
reducirá mucho. Además, es posible que la velocidad de los disparos en
serie sea más lenta.
Si reproduce una imagen 1 o 1+73 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la reducción
de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software EOS, p.319).
Con el ajuste 1, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 119) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más pronunciado que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, la gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 -
ISO 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en el monitor LCD y en el visor cuando
se active la prioridad de tonos altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
262
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-7 Destello de luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la ayuda al AF que emiten el flash incorporado o los
flashes Speedlite externos dedicados para EOS.
0: Activado
La ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emite la ayuda al AF. Esto evita que la ayuda al AF moleste
a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la ayuda al AF
cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá una
ayuda al AF infrarroja. Esto evita que un flash Speedlite que utilice
una serie de destellos intermitentes (como el flash incorporado)
dispare la ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, ésta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Si la función personalizada [Destello ayuda al AF] del flash Speedlite
externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá la luz de
ayuda al AF aunque la función C.Fn-7 de la cámara esté ajustada en 0, 2 ó 3.
263
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-8 Disparador/Botón de bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En el funcionamiento del AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para hacer una pausa momentánea en el funcionamiento del
AF. De esta forma se evita la pérdida del enfoque automático
causada por cualquier obstáculo que se cruce entre la cámara y el
motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener el funcionamiento del AF AI Servo.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
De esta forma, siempre se obtiene la exposición y el enfoque
óptimos mientras espera el momento decisivo.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con el ajuste 1 ó 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
264
C.Fn-9 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función correspondiente.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen. Seleccione la calidad
de grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <
0
>.
2: Compens. exposición flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición con flash. Ajuste
la compensación de la exposición con flash y, a continuación, presione <
0
>.
3: Monitor LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Previsualización DOF
El objetivo se cerrará a la abertura ajustada y podrá ver la
profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable) en el visor
o en la imagen de Visión en Directo.
C.Fn-10 Función del botón del flash
0: Levantar el flash incorporado
1: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione las teclas
<
Y
> <
Z
> o gire el dial <
6
> para cambiar la sensibilidad ISO. También
puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
C.Fn-11 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán
los ajustes de disparo (p. 52).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <
B
> y apaga la cámara mientras el monitor LCD
está apagado, los ajustes de disparo no se mostrarán la próxima vez que
encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía. Las pantallas de menús
y la reproducción de imágenes continuarán mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <
B
> para mostrar los ajustes de disparo y, a
continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se mostrarán cuando
vuelva a encender la cámara.
265
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [
Registrar en Mi Menú
].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z],
presione las teclas <W> <X> para cambiar el orden y, a
continuación, presione <0>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Ajustes de Mi menú
267
12
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo certificación
Bajo la ficha [53], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
268
Con el kit adaptador de CA ACK-E10 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por el nivel restante en la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
2
Conecte el adaptador de CC.
Conecte la clavija del cable de CC al
adaptador de CC.
3
Inserte el adaptador de CC.
Abra la tapa e inserte el adaptador de
CC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
269
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un cable
de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al terminal de control
remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y hasta el fondo,
igual que el disparador.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 29) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la tapa
del ocular y coloque el marco del ocular
deslizándolo en la ranura del ocular.
F Uso del disparador remoto
Uso de la tapa del ocular
Los Controles Remotos RC-6, RC-1 y RC-5 (todos se venden por
separado) no se pueden utilizar con esta cámara.
270
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura de zapata Flashes Macro Lite
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 195), solamente se puede ajustar
[Comp. exp. flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo].
(Con determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite externo tiene el modo de
medición del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente
dispara a la máxima potencia.
271
Flashes Speedlite externos
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 seg. o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
272
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede transferir
automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas en un servicio en
línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver instrucciones
sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo solucionar problemas
de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o
póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar
problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con
el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para poder usar las
tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar estas tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 32).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Seleccione [
Transf. Eye-Fi
] y, a
continuación, presione <
0
>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [
Información de la
conexión
] y, a continuación, presione <
0
>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
273
H Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto de acceso
para [
SSID del punto de acceso:
].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 229).
H(Gris) No conectada :
No hay conexión con el punto de acceso.
H(
Parpadeando
) Conectando... :
Conectando con el punto de acceso.
H(Visible) Conectada :
Conexión con el punto de acceso establecida.
H() Transfiriendo... :
Transferencia de imagen al punto de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [
51: Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las
transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [51: Configuración Eye-Fi] en el menú. Además, el icono de
estado de transmisión <H> no aparecerá en el monitor LCD.
274
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2: Ajustable solo para exposiciones manuales.
*3: Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a <
d>.
*4: Si el sistema AF es <
f> durante el disparo con Visión en Directo, el flash
Speedlite externo emitirá la ayuda al AF cuando sea necesario.
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
k
A 7
C
2 3 4 5 6 d s f a
k
z
*1
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables
kkkkkkkkkkkk k
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO automática
ooooooookkkk k
Manual
kkkk k
*2
Máxima para Auto
kkkk
Estilo de
imagen
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooookkkk k
Selección manual
kkkk k
Disparos de selección de ambiente
kkkkkk
Disparos por luz/escena
kkkk
Difuminado/definición del fondo
k
Balance de
blancos
Auto
ooooooookkkk k
Preestablecido
kkkk k
Personalizado
kkkk k
Corrección/Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooookkkk k
Corrección de la iluminación periférica
kkkkkkkkkkkk k
Reducción de ruido en largas
exposiciones
kkkk
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
ooooooookkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkk k
Espacio de
color
sRGB
ooooooookkkk
Adobe RGB
kkkk
Enfoque
AF foto a foto
ooo okkkk
d
c
f
*3
AF AI Servo
o kkkk
AF AI Focus
ooo kkkk
Selección de punto AF
ooooooookkkk
f
Ayuda al AF
o oo
*4
o
*4
okkkk
Manual (MF)
kkkkkkkkkkkk k
275
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*5: Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
*6: Ajustable solo para exposiciones automáticas.
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
k
A 7
C
2 3 4 5 6 d s f a
k
z
*1
Modo de
medición
Medición evaluativa
ooooooookkkk
Selección del modo
de medición
kkkk
Exposición
Cambio de
programa
k
Compensación de
exposición
kkk k
*6
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk k
*6
Previsualización de
la profundidad de
campo
k(C.Fn-9-4)
Avance/
autodisparador
Disparo único
kkk kk kkkkk o
Disparos en serie
kk k kkkk
j (10 seg.)
kkkkkkkkkkkk
l (2 seg.)
kkkk
q (En serie)
kkkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
o ko o o
Flash activado (se
dispara siempre)
k kkkk
Flash desactivado
ok o o kkkk o
Reducción de ojos
rojos
k kk k kkkkk
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Flash
externo
Ajustes de
funciones
kkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkkkk
Formato
*5
kkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkk k
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkk k
276
Mapa del sistema
Macro Twin Lite
MT-24EX
Cargador de
batería LC-E10 o
LC-E10E
Ocular Ef
Ampliador de ocular
EP-EX15II
430EX II 270EX II
ST-E3-RT
600EX-RT/
600EX
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Estuche semirrígido
EH22-L/EH24-L
Adaptador de
CC DR-E10
ST-E2 90EX 320EX
Accesorios que
se incluyen
Macro Ring Lite
MR-14EX II
Marco de goma Ef
Correa ancha
Visor angular C
Batería
LP-E10
Adaptador de
alimentación compacto
CA-PS700
Kit adaptador de
CA ACK-E10
Correa E2
277
Mapa del sistema
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Receptor
GPS GP-E2
TV/Vídeo
* Cuando utilice el GP-E2 con esta cámara, conéctelo a la cámara con el cable que se
proporciona con el GP-E2.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Lector de
tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Puerto USB
Ranura de la
tarjeta
Ordenador
Windows 8
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Cable de interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
EOS Solution Disk
Cable de interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
Objetivos EF Objetivos EF-S
Disparador remoto
RS-60E3
278
Disparo 1 (Rojo) Página
Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/
1+73/1
84
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 180
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 180
Tiempo de revisión
de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
180
Corrección de la
iluminación periférica
Activado / Desactivado 120
Reducción de ojos rojos
Desactivado / Activado 102
Control del flash
Destello flash / Ajustes de funciones del flash incorporado /
Ajustes de las funciones del flash externo / Ajuste C.Fn
flash externo / Borrar ajustes C.Fn flash externo
194
Compensación de
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos (AEB: ±2 puntos)
114
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 119
Modo de medición
Medición evaluativa / Medición parcial / Medición
promediada con preponderancia central
111
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 127
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
129
130
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 131
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
91
122
125
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
279
3 Ajustes de menú
Disparo 3 (Rojo) Página
Disparo 4* (Rojo)
* En los modos de la zona básica, aparecerá como la ficha [z2] Disparo 2.
Reproducción 1 (Azul)
Datos de eliminación
del polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
198
ISO automática
Máx.: 400 / Máx.: 800 / Máx.: 1600 /
Máx.: 3200 / Máx.: 6400
90
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 135
Sistema AF
FlexiZone - Single / u Modo directo /
Modo Rápido
142
Visualización de retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 139
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 140
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
141
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
225
Girar imagen
Girar imágenes 207
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
227
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 249
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Borrar todo en la carpeta / Todas las
imágenes en tarjeta / Borrar todo en la tarjeta
253
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de pez
/ Efecto de cámara de juguete / Efecto miniatura
234
Cambiar de tamaño
Reducir el número de píxeles de la imagen 237
3 Ajustes de menú
280
Reproducción 2 (Azul) Página
Configuración 1 (Amarillo)
Configuración 2 (Amarillo)
Histograma Luminosidad / RGB 231
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
205
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo reproduc. /
Repetir / Efecto transición / Música de fondo
218
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 208
Control HDMI
Desactivado / Activado 223
Desconexión
automática
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos /
8 minutos / 15 minutos / Desactivada
181
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 188
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
50
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
184
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 182
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
193
Configuración Eye-Fi
Aparece cuando se ha insertado una tarjeta
Eye-Fi (disponible en el mercado).
272
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 181
Botón LCD off/on
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 193
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
37
Idioma
K
Seleccionar el idioma de la interfaz 39
Limpiar manualmente Limpiar el sensor de imagen manualmente 200
Guía de funciones
Activar / Desactivar 53
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
281
281
3 Ajustes de menú
Configuración 3 (Amarillo) Página
9 Mi menú (Verde)
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
267
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
256
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
186
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar func.
personalizadas
190
Versión firmware Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
265
Precauciones para el uso del receptor GPS GP-E2 (se vende por
separado)
Compruebe si su país o región permite el uso del GPS y cumpla las
normativas legales.
Cuando utilice el GP-E2 con la cámara, conéctelo a la cámara mediante
el cable que lo acompaña. Si no utiliza el cable que se proporciona, la
información de etiquetado geográfico no se anexará a la imagen en el
momento de disparar.
Ciertas funciones del GP-E2 no funcionarán con esta cámara. Tenga en
cuenta lo siguiente:
La dirección de disparo no se registra. (No se puede usar la brújula
electrónica.)
La información de etiquetado geográfico se puede anexar a un vídeo
en el momento en el que se inicia la grabación. Sin embargo, la
ubicación no se mostrará en Map Utility (software EOS). Compruebe la
ubicación con la cámara.
3 Ajustes de menú
282
Vídeo 1 (Rojo) Página
Vídeo 2 (Rojo)
k Grabación de vídeo
Expos. vídeo Auto / Manual 172
Sistema AF
FlexiZone - Single / u Modo directo /
Modo Rápido
172
AF con disparador
durante la grabación
de vídeo k
Desactivado / Activado 172
kDisparador / Botón
de bloqueo AE
AF/Bloqueo AE / Bloqueo AE/AF /
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE /
AE/AF, no bloqueo AE
173
kPrioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 173
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6/5/4) /1280x720 (8/7) /
640x480 (6/5)
164
Grabación de sonido
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
174
Nivel de grabación
Filtro viento: Desactivar / Activar
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
175
Visualización de
retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 175
Instantáneas de vídeo
Desactivar / Vídeo 2 seg. / Vídeo 4 seg. /
Vídeo 8 seg.
166
Sistema vídeo
Para NTSC / Para PAL 175
283
3 Ajustes de menú
Vídeo 3 (Rojo) Página
Compensación de
exposición
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos 176
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 176
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 176
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
176
Menús para el modo de grabación de vídeo
Las fichas [
Z1], [Z2] y [Z3] solo aparecen en el modo de
grabación de vídeo.
Las fichas [z2], [z3], [z4], [53] y [9] no aparecen.
Los siguientes elementos de menú no aparecen:
•[z1]: Reducción de ojos rojos, Control del flash
•[51]: Color pantalla
•[52]: Botón LCD off/on, Limpiar manualmente
284
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E10.
Si el cargador de batería tiene algún problema, el circuito protector
detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará en naranja. Si
ocurre así, desenchufe de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador de batería y retire la batería. Vuelva a
colocar la batería en el cargador de batería y espere un rato antes de
enchufar de nuevo el cargador de batería.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 32).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/
batería esté cerrada (p. 32).
Recargue la batería (p. 30).
Presione el botón <B> (p. 52).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso permanece iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
285
Guía de solución de problemas
Utilice una batería completamente cargada (p. 30).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabar vídeo
durante un período prolongado.
Dejar activada la función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [51: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 181).
Aunque se ajuste [51: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <B> para encender el monitor LCD.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 40).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
Guía de solución de problemas
286
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 32).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 32).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 32, 227).
Si intenta enfocar con AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 45, 97).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 34 ó
296.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF> (p. 40).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 44, 45).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 104), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 88), utilice flash (p. 101) o utilice un
trípode.
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Focus (p. 93).
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
287
Guía de solución de problemas
La luz fluorescente, las bombillas LED u otras fuentes de luz pueden
provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones irregulares cuando
se dispara a través del visor o con Visión en Directo. Además, es
posible que la exposición o el tono de color no sean correctos. Una
velocidad de obturación lenta puede resolver el problema.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición
sea irregular.
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], ajuste [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [0: Estándar], [1: Baja] o [3: Desactivada]. Si se
ajusta en [2: Fuerte], la ráfaga máxima durante los disparos en serie
se reducirá mucho (p. 261).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 130).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número que se muestra en la página 85.
Aparecen barras horizontales, o la exposición
o el tono de color tienen un aspecto extraño.
No se puede obtener la exposición estándar o
la exposición es irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
288
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 261). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 173).
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (equivalente
a ISO 12800) no se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO]
se haya ajustado en [1: On]. Si [6: Prioridad tonos altas luces] se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar [H] (p. 261).
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [0: Desactivada], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 261).
Ajuste [
z
2: Auto Lighting Optimizer
/
z
2: Luminosidad Automática
] en
[
Desactivada
]. Cuando se ajuste [
Estándar
], [
Baja
] o [
Alta
], aunque ajuste
una compensación de exposición o una compensación de la exposición con
flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 119).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, en [53: Func.
personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] en
[1: 1/200-1/60 seg. automática] o [2: 1/200 seg. (fijo)] (p. 259).
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [
H
] (equivalente a ISO 12800).
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de exposición
reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
289
Guía de solución de problemas
En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <6>) cuyo ajuste
predeterminado sea <a> (Flash automático), el flash incorporado se
levantará automáticamente cuando sea necesario.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos
cortos, es posible que el flash deje de disparar para proteger la unidad
de flash.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 271).
Bajo [z1: Control del flash] si el [Modo de medición del flash]
para [Ajuste C.Fn flash externo] se ajusta en [TTL], el flash siempre
disparará a plena potencia (p. 197).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con
el flash Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de
la exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite externo
(se ajusta en 0), la compensación de la exposición con flash puede
ajustarse con la cámara.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash
en modo Av] en [0: Auto] (p. 259).
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No puedo ajustar la compensación de la exposición con
flash cuando utilizo un flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en
el modo <f>.
Guía de solución de problemas
290
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal, no se trata de una avería.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 135).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 151, 177).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio Web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tamaño de archivo de un clip de vídeo alcanza 4 GB o la longitud
de la grabación alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
Si [Z1: Expos. vídeo] se ajusta en [Auto], la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente. Si se ajusta [Manual], puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO (p. 156).
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo, se muestra un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
291
Guía de solución de problemas
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. Con exposición manual, una velocidad de obturación
baja puede resolver el problema.
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 48).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 131).
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
Guía de solución de problemas
292
Se trata de un archivo de vídeo (p. 185).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 37).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 37).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de disparo.
Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la imagen utilizando
la fecha y la hora registradas en la información de disparo (p. 245).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 209).
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 272).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
293
Guía de solución de problemas
Se trata de la alerta de altas luces (p. 231). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierda detalle de altas luces parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 225).
Los vídeos editados con un ordenador utilizando ImageBrowser EX
(p. 319) u otro software EOS no se pueden reproducir con la cámara.
No obstante, los álbumes de instantáneas de vídeo editados con EOS
Video Snapshot Task (p. 171) se pueden reproducir en la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento.
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual (p. 156).
Para conectar la cámara a un televisor es necesario un cable HDMI
(se vende por separado). Se recomienda utilizar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado) (p. 222).
Compruebe también que su televisor tenga un terminal HDMI IN. Si el
televisor no tiene un terminal HDMI IN y solamente tiene una toma A/V
IN, no podrá conectar la cámara.
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No puedo conectar la cámara a mi televisor.
Guía de solución de problemas
294
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 222).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz
que se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 319).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW con
la cámara (p. 237).
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
295
Guía de solución de problemas
El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 244).
Instale el software EOS (CD-ROM EOS Solution Disk) en el ordenador
(p. 320).
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en
las Instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
296
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 21, 22).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 32, 50).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 32, 227, 50).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 35, 32).
Número de error
Causa y soluciones
297
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación:
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta
de memoria SDXC
Tamaño del sensor de imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(La longitud focal equivalente en 35mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,0 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Adición de datos de eliminación del polvo, Limpiar
manualmente
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) : Aprox. 8,0 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 4,5 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Def. de usuario 1-3
Basic+:
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección del balance de blancos y ahorquillado de
balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color del flash activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad de tonos altas
luces:
Proporcionada
Corrección de la
aberración del objetivo:
Proporcionada
Especificaciones
Especificaciones
298
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión aprox. 21 mm)
Ampliación: Aprox. 0,8 x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -2,5 - +0,5 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Activada con ajuste de función personalizada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 puntos (AF tipo cruz sensibles a f/5.6 con el punto AF
central)
Gama de luminosidad de
enfoque:
EV 0 - 18 (punto AF central)
EV 1 - 18 (otros puntos AF)
(Con AF foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
Funcionamiento del AF: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus
Ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 10% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (Escena Inteligente Automática, Flash
desactivado, Creative Auto, Retrato, Paisaje, Primeros
planos, Deportes, Retrato nocturno, Programa), AE con
prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la
abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 3200 ajustada
automáticamente
* Retrato: ISO 100
Modos de la zona creativa: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
manualmente (incrementos de punto entero), ISO 100 - ISO 6400
ajustada automáticamente, sensibilidad ISO máxima ajustable
para ISO automática o ampliable a “H” (equivalente a ISO 12800)
Compensación de
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de exposición
manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
299
Especificaciones
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de
obturación:
1/4000 seg. a 30 seg. (Intervalo total de velocidad de
obturación. El intervalo disponible varía según el modo de
disparo.), exposiciones “Bulb”, sincronización X a 1/200
de seg.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Nº de guía: Aprox. 9,2/30,2 (ISO 100, en metros/pies) o
aprox. 13/42,7 (ISO 200, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aprox. 2 seg.
Flash externo: Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, disparos en serie, autodisparador con
retardo de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con
disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie:
Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Ráfaga máxima
(Aprox.):
JPEG Grande/Fina: 69 disparos
RAW: 6 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 4 disparos
* Las cifras se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y
métodos de comprobación estándar de Canon (ISO
100 y estilo de imagen normal).
Disparo con Visión en Directo
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Métodos de enfoque: Detección de contraste (FlexiZone - Single, Modo
directo de detección de caras), Detección de diferencia
de fase (Modo rápido)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
Gama de luminosidad de
enfoque:
EV 1 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modos de medición: Medición en tiempo real con sensor de imagen
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Visualización de retícula: Dos tipos
Especificaciones
300
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño del archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición: Exposición automática y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
(Fotos: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Con la grabación con exposición automática:
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente
(ISO 100 - ISO 3200 para la toma de fotos)
Con exposición manual: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente/manualmente
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido: Micrófono monoaural incorporado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado
Visualización de retícula: Dos tipos
Toma de fotos: Posible
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Aprox. 7,5 cm (3,0 pulg.) (4:3), con aprox. 460.000 puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
301
Especificaciones
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen:
Información básica, información básica + calidad de
imagen/número de reproducción, visualización de
información de disparo, histograma, índice de imagen (4/9)
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por
clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imágenes: Posible
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto de cámara de juguete, Efecto miniatura
Cambiar de tamaño: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Cumple DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones
personalizadas:
11
Registro de Mi menú: Posible
Información de
copyright:
Se permiten la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal digital: Comunicación con el ordenador, Impresión directa
(equivalente a USB de alta velocidad), Conexión con
receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal de control
remoto:
Para Disparador remoto RS-60E3
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Especificaciones
302
Alimentación
Batería: Batería LP-E10 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E10
Número de disparos
posibles:
(Basada en los criterios
de prueba de la CIPA)
Disparando con visor: Aprox. 500 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 410 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo: Aprox. 180 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 170 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de
vídeo:
Aprox. 1 hr. 15 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Aprox. 1 hr. 10 min. a baja temperatura (0°C/32°F)
(con una batería LP-E10 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox.129,6 x 99,7 x 77,9 mm / 5,10 x 3,93 x 3,07 pulg.
Peso: Aprox. 480 g / 16,93 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 435 g / 15,34 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E10
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,4 V DC
Capacidad de la batería: 860 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 36,2 x 14,7 x 49,0 mm / 1,4 x 0,6 x 1,9 pulg.
Peso: Aprox. 45 g / 1,6 onzas
Cargador de batería LC-E10
Batería compatible: Batería LP-E10
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V DC / 580 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 85 g / 3,0 onzas
303
Especificaciones
Cargador de batería LC-E10E
Batería compatible: Batería LP-E10
Longitud del cable de
alimentación:
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V DC / 580 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20´ - 27°50´
Extensión horizontal: 64°30´ - 23°20´
Extensión vertical: 45°30´ - 15°40´
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque:
0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 200 g / 7,1 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
Especificaciones
304
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 III
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20´ - 27°50´
Extensión horizontal: 64°30´ - 23°20´
Extensión vertical: 45°30´ - 15°40´
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque:
0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 195 g / 6,9 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
305
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
306
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
307
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva
al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque
la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del
cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por
contacto a baja temperatura. Para las personas que tengan problemas de circulación
o piel muy sensible, y cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se
recomienda utilizar un trípode.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
308
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara lejos del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de
incendio.
309
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
310
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
311
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E10 & LC-E10E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E10. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
312
313
13
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las Instrucciones de la cámara y el software (que se
encuentran en el DVD-ROM suministrado), cómo
descargar imágenes de la cámara en un ordenador, se
ofrece información general sobre el software del disco
EOS Solution Disk (CD-ROM) y se explica cómo
instalar el software en un ordenador.
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
314
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
Instrucciones
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Instrucciones del software
PDFs de Instrucciones del software para el software suministrado
en el disco EOS Solution Disk (consulte la p. 319).
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
315
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el DVD.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
Instrucciones
B
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
316
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del DVD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
317
Puede utilizar el software de EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 320).
2
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Para ver información detallada,
consulte el PDF de Instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 315).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Descarga de imágenes en un ordenador
318
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (p. 320).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice software de Canon para
descargar las imágenes.
Utilice Digital Photo Professional.
Utilice ImageBrowser EX.
Para ver información detallada,
consulte el PDF de Instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 315).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
319
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras
EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado con la
cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
fotos de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
* Se necesita EOS Solution Disk para descargar e instalar ImageBrowser EX.
Software de creación de archivos de Estilo de Imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de Estilo de Imagen.
Información general sobre el software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c ImageBrowser EX
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
320
Sistemas operativos
compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
Éste no se instalará correctamente.
Windows 7 Windows VistaWindows 8
Windows XP
Windows 8.1
321
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
MAC OS X 10.7 a 10.9
322
323
14
Guía de referencia
rápida e índice
Operaciones de menú...................................... p. 324
Calidad de grabación de imágenes.................. p. 325
A Estilo imagen ........................................... p. 325
Q Control rápido............................................. p. 326
Nomenclatura................................................... p. 327
Modos de la zona básica ................................. p. 329
D Uso del flash incorporado ............................ p. 329
Modos de la zona creativa ............................... p. 330
d: AE programada .................................... p. 330
s: AE con prioridad a la velocidad de
obturación........................................... p. 330
f: AE con prioridad a la abertura ........... p. 330
f: Funcionamiento del AF ............................. p. 331
S Punto AF.................................................... p. 331
i: Sensibilidad ISO....................................... p. 332
i Avance/autodisparador............................... p. 332
A Disparo con Visión en Directo.................... p. 333
k Grabación de vídeo.................................... p. 334
Reproducción de imágenes ............................. p. 335
324
Guía de referencia rápida
Operaciones de menú
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Modos de la
zona creativa
Elementos de menú Ajustes de menú
Fichas
1. Presione el botón <
M
> par
a mostrar el menú.
2. Presione las teclas <
Y
> <
Z

y, a continuación, presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar el elemento que desee.
3. Presione <
0
> para mostrar el ajuste.
4. Después de ajustar el elemento, presione <
0
>.
Botón
<
M
>
Monitor
LCD
<
S
> teclas
en cruz
Botón
<
0
>
325
Guía de referencia rápida
Calidad de grabación de imágenes
A
Estilo imagen
N
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
o
Seleccione [
z
1: Calid. imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
o
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para seleccionar una
calidad y, a continuación, presione <
0
>.
o
Seleccione [
z
2: Es
tilo
imagen] y, a continuacn,
presione <
0
>.
o
Presione las teclas <
W
> <
X
>
para selecc
ionar el estilo de
imagen y, a continuación,
presione <
0
>.
Estilo Descripción
D
Auto
Tonos de color optimizados para la escena concreta.
P
Estándar Colores intensos e imágenes nítidas.
Q
Retrato
Tonos de piel agradables e imágenes ligeramente nítidas.
R
Paisaje
Vegetación y cielos azules intensos, e imágenes muy nítidas.
V
Monocromo Imágenes en blanco y negro.
o
Para <
S
> (Neutro) y <
U
> (Fiel), consulte la SiJLQD
Guía de referencia rápida
326
Q
Control rápido
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Abertura
Sensibilidad ISO
Modo de mediciónAvance/autodisparador
Balance de
blancos
Funcionamiento
del AF
Estilo imagen
Modo de disparo
Velocidad de obturación
Ajuste de
compensación de
exposición/AEB
Compensación de la


incorporado
Calidad de grabación
de imágenes
Auto Lighting Optimization
(Luminosidad Automática)
Prioridad de tonos altas luces
o
Presione el bon <
Q
>.
X
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
o
En
los modos de la zona básica, las funciones ajustables
varí
an en funcn del modo de disparo.
o
Presione las teclas en cruz <
S
> par
a seleccionar una
función y, a continuacn, gire el dial <
6
> para ajustarla.
327
Guía de referencia rápida
Nomenclatura
Interruptor de alimentación
<
O
/
L
>
Botón de abertura/
compensación de
exposición
Bon de borrado
<
Q
>
Bon de control
rápido
<
A
> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
Dial de modo
<
A
> Bon de
bloqueo AE
<
S
>
Teclas
en cruz
Lámpara de acceso
<
S
> Bon
de selección
de punto AF
<
D

<
6
> Dial principal
Disparador
<
0
> Bon de ajuste
Guía de referencia rápida
328
Ajustes de disparo
Información del visor
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Indicador del nivel
de exposición
Estilo de imagen
Balance de
blancos
Funcionamiento
del AF
Bloqueo AE
Abertura
Flash listo
Velocidad de obturación
Compensación de la

Icono de
control rápido
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zxcn
Abertura
Indicador de activación de punto AF <
>
Sensibilidad ISO
Modo de medición
Avance/autodisparador
Puntos AF
Ráfaga máxima
Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición

de enfoque
Número de
disparos posibles

Auto Lighting Optimization
(Luminosidad Automática)
Calidad de grabación
de imágenes
Compensación de la

329
Guía de referencia rápida
Modos de la zona básica
D

o
Presione el bon <
D
> para

a continuación, dispare.
Modos de la zona básica

disparará automáticamente en condiciones de poca luz o
contraluz (con ciertos modos de disparo).
Modos de la zona creativa
Todos los ajustes necesarios
para el disparo se ajustan
automáticamente.
Puede presionar el disparador
y la cámara hará el resto.
A
Escena Inteligente Automática
7
Flash desactivado
C
Creative Auto
2
Retrato
3
Paisaje
4
Primeros planos
5
Deportes
6
Retrato nocturno
Guía de referencia rápida
330
Modos de la zona creativa
d
: AE programada
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
f
: AE con prioridad a la abertura
Puede cambiar los ajustes de
la cámara como desee para
disparar de diversas maneras.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura de la misma manera que en el modo <
A
>.
o
Ajuste el dial de modo en <
d
>.
o
Ajuste el dial de modo en <
s
>.
o
Gire el dial <
6
> para ajustar la
velocidad de obturación que desee y,
a continuación, enfoque el motivo.
X
La abertura se ajustará automáticamente.
o
Si la indicación de abertura
parpadea, gire el dial <
6
>
hasta que deje de parpadear.
o
Ajuste el dial de modo en <
f
>.
o
Gire el dial <
6
> para ajustar la abertura
deseada y, a continuación, enfoque el motivo.
X
La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente.
o
Si la indicación de velocidad de
obturación parpadea, gire el dial
<
6
> hasta que deje de parpadear.
331
Guía de referencia rápida
f
: Funcionamiento del AF
N
S
Punto AF
N
o
Sie el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <AF>.
o
Presione el bon <
Z
f
>.
o
P
resione las teclas <
Y
> <
Z
> o
gire el dial <
6
>
para seleccionar
el funcionamiento del AF que desee
y, a continuación, presione
<
0
>.
X
(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9
(AF AI Foco):
Cambia automáticamente el
funcionamiento del AF
Z
(AF AI Servo):
Para motivos en movimiento
o
Presione el bon <
S
>.
o
Presione las teclas en cruz <
S
>
par
a seleccionar el punto AF.
o
Mientras mira a través del
visor, puede
seleccionar el
punto AF girando el dial <
6
>
hasta que parpadee en rojo el
punto AF que desea.
o
Al presionar <
0
> se al
terna la
selección de punto AF entre el
punto AF central y la seleccn
automática del punto AF.
Guía de referencia rápida
332
i
: Sensibilidad ISO
N
i
Avance/autodisparador
N
o
Presione el bon <
W
i
>.
o
Presione las teclas <
Y
> <
Z
>
o gir
e el dial <
6
> para
seleccionar la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <
0
>.
o
Cuando se selecciona [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, se mostrará el ajuste de
sensibilidad ISO.
o
Presione el bon <
Y
ij
>.
o
Presione las teclas <
Y
> <
Z
>
o gir
e el dial <
6
> para
seleccionar el modo de avance y,
a continuación, presione <
0
>.
u
: Disparo único
i
: Disparos en serie
j
: Autodisparador: 10 seg.*
l
: Autodisparador: 2 seg.
q
:
Autodisparador: En serie*
*
Los modos de avance <
j
> y
<
q
> pueden seleccionarse
en todos los modos de disparo
(excepto <
k
>).
333
Guía de referencia rápida
A
Disparo con Visión en Directo
o
Presione el bon <
A
> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
o
Presione el disparador hasta la
mitad
para enfocar.
o
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar
la fotografía.
o
Los ajustes de disparo con Visión en Directo aparecerán bajo

z
2
] en los modos de la zona básica y bajo

z
4
] en los modos de la zona creativa.
o
mero de disparos posibles (Disparo con Visión en
Directo)
Temperatura 

A 23°C / 73°F  
Guía de referencia rápida
334
k
Grabación de vídeo
(Exposición automática)
o
Ajuste el dial de modo en
<
k
>.
o
Presione el bon <
A
> par
a
empezar a grabar un vídeo.
o
Para detener la grabación de
vídeo, p
resione de nuevo el
botón <
A
>.
o
Presione el disparador hasta la
mitad
para enfocar.
Micrófono
Grabac
ión de vídeo
335
Guía de referencia rápida
Reproducción de imágenes
Índice
B
Información
sobre el disparo
Ampliar
Reproducción
Borrado
Seleccionar
imagen
L
x
S
uu yy
336
Índice
Números
1280x720 (vídeo)..........................164
1920x1080 (vídeo)........................164
640x480 (vídeo)............................164
A
A
(Escena Inteligente Automática)
....56
Accesorios ........................................3
Adaptador de CC ..........................268
Adobe RGB...................................131
Advertencia de temperatura
....151, 177
Advertencias de seguridad ...........307
AE con prioridad a la abertura......106
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................104
AE programada...............................82
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición)...................114, 258
AF 9 Enfoque
AF de punto único...........................95
Ahorquillado..........................114, 130
AI FOCUS (AF AI Focus)................94
AI SERVO (AF AI Servo) ................94
Ajuste dióptrico ...............................44
Ajustes de disparo ....................24, 52
Ajustes del papel (impresión) .......242
Álbum de instantáneas
de vídeo ........................................166
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería ...............................36
Desconexión automática..........181
Disparos posibles.........36, 84, 135
Recargar.....................................30
Toma de electricidad
doméstica .................................268
Alta definición completa
(Full HD) ...............................164, 212
Altavoz ..........................................214
Área de imagen ..............................41
Aumento del nivel de exposición
.....258
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática).............................55, 119
Autodisparador............................. 100
Autodisparador de 10 ó 2 seg ...... 100
Autorrotación................................ 188
Av (AE con prioridad a la abertura)
... 106
Avería........................................... 284
Aviso altas luces .......................... 231
Aviso sonoro ................................ 180
B
B/N (Monocromo)................... 92, 124
B/N con grano .............................. 236
Balance de blancos...................... 127
Ahorquillado............................. 130
Corrección ............................... 129
Personal................................... 128
Personalizado .......................... 127
Balance de blancos manual......... 127
Balance de blancos personal....... 128
Batería................................ 30, 32, 36
Bloqueo AE .................................. 116
Bloqueo del enfoque ...................... 59
Bloqueo FE .................................. 117
Borrado de los ajustes
de la cámara ................................ 190
Borrar imágenes........................... 227
BULB (exposiciones "Bulb")......... 110
C
C (Creative Auto)......................... 62
Cable........ 3, 212, 222, 240, 276, 317
Calidad de grabación
de imágenes................................... 84
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara..................................... 190
Sujeción de la cámara ............... 44
Visualización de ajustes .......... 189
Cambiar de tamaño...................... 237
Cambio de programa ..................... 83
Cargador de batería................. 28, 30
Códigos de error .......................... 296
Compensación de exposición ...... 112
337
Índice
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................36
Configuración de fotolibro.............253
Conmutador de modos
de enfoque........................40, 97, 150
Contraste ......................................123
Correa.............................................29
Corrección de la iluminación
periférica .......................................120
Creación/selección de carpetas....182
Creative Auto ..................................62
D
Datos eliminación del polvo ..........198
Deportes .........................................68
Desconexión automática.........35, 181
Dial..........................................22, 103
Dial de modo...................................26
Digital terminal ..............................317
Disparador ......................................45
Disparador remoto ........................269
Disparar sin tarjeta........................180
Disparo con Visión en Directo
....60, 133
Control rápido...........................138
Disparos posibles .....................135
Enfoque manual .................97, 150
FlexiZone - Single.....................142
Formato ....................................140
Modo directo de detección
de caras (AF)............................143
Modo Rápido ............................148
Temporizador de medición .......141
Visualización de información....136
Visualización de retícula...........139
Disparo único ..........................64, 275
Disparos de selección de ambiente
....73
Disparos en serie............................98
Disparos por luz/escena .................77
Disparos posibles..............36, 84, 135
Disponibilidad de funciones
por modo de disparo .....................274
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................249
E
Efecto de cámara de juguete ....... 236
Efecto de filtro .............................. 124
Efecto de tono (monocromo)........ 124
Efecto miniatura ........................... 236
Efecto ojo de pez.......................... 236
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 180
Ayuda al AF ....................... 96, 262
Desenfocado.......... 43, 44, 97, 146
Enfoque manual......................... 97
Funcionamiento del AF.............. 93
Motivos difíciles de enfocar
.... 97, 146
Recomponer .............................. 59
Selección de punto AF............... 95
Sistema AF ...................... 142, 172
Enfoque automático ................. 93, 95
Enfoque manual (MF)..................... 97
Enfoque suave ............................. 236
Escenas nocturnas................... 66, 69
Espacio de color (gama de
reproducción del color)................. 131
Estilo de imagen............. 91, 122, 125
Exposición manual ............... 109, 156
Exposiciones largas ..................... 110
Extensión de archivo .................... 185
F
FEB (ahorquillado de
la exposición con flash)................ 195
Fecha/hora ..................................... 37
Fiel.................................................. 92
Filtro de viento.............................. 175
Filtros creativos ............................ 234
Fina (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 24
Flash
Alcance efectivo....................... 101
Bloqueo FE .............................. 117
Compensación de la exposición
con flash................................... 113
338
Índice
Contactos de sincronización del
flash............................................22
Control del flash .......................194
Flash desactivado ..........61, 64, 72
Flash externo............................270
Flash incorporado.....................101
Flash manual............................196
Funciones personalizadas........197
Modo de flash...........................196
Reducción de ojos rojos ...........102
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) .........................196
Velocidad de sincronización
del flash ............................259, 271
Flash externo................................270
Funciones personalizadas........197
Flash incorporado .........................101
Ajustes de funciones ................195
Flashes que no son de Canon......271
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................50
Formato ........................................140
Fotografía macro ............................67
Frecuencia de fotogramas ............164
Funciones personalizadas............256
G
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Guía de funciones...........................53
H
HDMI.....................................212, 222
HDMI CEC ....................................223
Histograma (Luminosidad/RGB)
....231
Horario de verano ...........................38
I
Icono 3.......................................8
Icono M (Zona creativa) ..................8
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (objetivo) ...........................43
Imagen en blanco y negro
...73, 92, 124
Imágenes
Autorrotación ........................... 188
Aviso altas luces ...................... 231
Borrar....................................... 227
Características de imagen
(Estilo de imagen)...... 91, 122, 125
Clasificación............................. 208
Histograma .............................. 231
Índice ....................................... 204
Información sobre el disparo ... 229
Numerar................................... 184
Presentación de diapositivas ... 218
Protección................................ 225
Reproducción..................... 80, 203
Reproducción automática........ 218
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 205
Rotación manual ...................... 207
Tiempo de revisión................... 180
Transferencia ........................... 272
Vista ampliada ......................... 206
Visualización en
un televisor ...................... 212, 222
Impresión ..................................... 239
Ajustes del papel ..................... 242
Configuración de fotolibro........ 253
Corrección de inclinación......... 247
Diseño del papel ...................... 243
Efectos de impresión ............... 244
Orden de impresión (DPOF).... 249
Recorte .................................... 247
Impresión directa.......................... 240
Información de copyright.............. 186
Instantáneas de vídeo.................. 166
J
JPEG.............................................. 85
K
Kit adaptador de CA..................... 268
339
Índice
L
Lámpara de acceso ........................34
Limpieza (sensor de imagen)........200
Limpieza del sensor......................200
Luminosidad (exposición).............112
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB) ..............114, 258
Bloqueo de exposición automática
(bloqueo AE).............................116
Compensación de exposición...112
Método de medición (modo de
medición) ..................................111
Luz de confirmación de enfoque.....56
M
M (exposición manual)..................109
Mapa del sistema..........................276
Marca de clasificación...................208
Marco del ocular ...........................269
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Medición evaluativa ......................111
Medición parcial ............................111
Medición promediada con
preponderancia central .................111
Menú...............................................48
Ajustes......................................278
Mi menú....................................265
Procedimiento de ajuste .............49
MF (enfoque manual)..............97, 150
Mi menú ........................................265
Micrófono ......................................154
Modo de avance .................24, 64, 98
Modo de disparo .............................26
2 (Retrato) ................................65
3 (Paisaje) ...............................66
6 (Retrato nocturno) .................69
A (Escena Inteligente
Automática) ................................56
Av (AE con prioridad a
la abertura) ...............................106
M (exposición manual) .............109
C (Creative Auto)..................... 62
P (AE programada) .................... 82
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .......................... 104
7 (Flash desactivado).............. 61
5 (Deportes)............................ 68
4 (Primeros planos) ................. 67
Modo de medición ........................ 111
Modo Rápido................................ 148
Modos de la zona básica................ 26
Modos de la zona creativa ............. 26
Monitor LCD ................................... 21
Ajuste de luminosidad.............. 181
Ajustes de disparo ............... 24, 52
Color pantalla........................... 193
Pantalla de menú ............... 48, 278
Reproducción de imágenes
.... 80, 203
Monocromo ...................... 73, 92, 124
Música de fondo........................... 221
N
Neutro............................................. 92
Nitidez .......................................... 123
Nombre de archivo (numeración de
archivos)....................................... 184
Nomenclatura ................................. 22
Normal (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 24
NTSC.................................... 164, 282
Numeración de archivos continua
..... 184
O
Objetivo .................................... 27, 40
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 120
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen)...................................... 43
Liberación de bloqueo................ 41
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 93
340
Índice
P
P (AE programada).........................82
Paisaje ......................................66, 92
PAL .......................................164, 282
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) ...............................24, 238
Pérdida de detalle en
las altas luces ...............................231
Perfil ICC ......................................131
PictBridge .....................................239
Píxeles ............................................84
Predictivo (AI Servo).......................94
Presentación de diapositivas........218
Presionar el disparador
hasta el fondo .................................45
Presionar el disparador
hasta la mitad .................................45
Prevención de polvo
en la imagen .........................198, 200
Previsualización de
la profundidad de campo ......108, 264
Primeros planos..............................67
Prioridad a tonos...................173, 261
Prioridad de tonos
altas luces.............................173, 261
Protección de imágenes ...............225
Punto AF.........................................95
Q
Q
(Control rápido)
...46, 71, 138, 163, 210
R
Ráfaga máxima.........................85, 86
RAW ...................................24, 85, 87
RAW+JPEG........................24, 85, 87
Recargar .........................................30
Reducción de ojos rojos ...............102
Reducción de ruido
Alta Sensibilidad ISO................261
Exposiciones largas .................260
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................260
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta.........................................261
Reinicio automático...................... 185
Reinicio manual............................ 185
Reproducción......................... 80, 203
Reproducción automática ............ 218
Reproducción con salto................ 205
Retrato ..................................... 65, 91
Retrato nocturno ............................ 69
Reversión a los ajustes
predeterminados .......................... 190
Rosca de trípode............................ 23
Rotación (imagen)........ 188, 207, 247
S
Saturación .................................... 123
Selección AF automática
de 9 puntos .................................... 95
Selección automática (AF)............. 95
Selección automática
del punto AF................................... 95
Selección de idioma ....................... 39
Selección manual (AF)................... 95
Sensibilidad ISO............................. 88
Ajuste automático (Auto) ........... 89
Ampliación de ISO ................... 258
Sensibilidad ISO máxima para ISO
automática ................................. 90
Sepia (monocromo)................ 73, 124
Simulación de
la imagen final...................... 137, 160
Sincronización del obturador........ 196
Sincronización primera cortina..... 196
Sincronización segunda cortina ... 196
Sistema vídeo ...................... 164, 175
Software ....................................... 319
sRGB............................................ 131
T
Tamaño del archivo ........ 85, 165, 229
Tapa del ocular....................... 29, 269
Tarjeta Eye-Fi ............................... 272
341
Índice
Tarjetas ...............................21, 32, 50
Clase de velocidad SD .................5
Conmutador de protección contra
escritura......................................32
Formateado ................................50
Formatear a bajo nivel................51
Recordatorio de tarjeta .............180
Solución de problemas.........34, 51
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color ....................127
Temporizador de medición....141, 175
Terminal digital ..............................240
Terminal USB (digital) ...................240
Tiempo de revisión
de imágenes .................................180
Toma de electricidad doméstica....268
Tono de color ................................123
Totalmente automático (Escena
Inteligente Automática) ...................56
Trepidación .....................................44
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)....................................104
U
USB (digital) terminal ....................317
V
Versión firmware ...........................281
Vídeos...........................................153
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................166
Control rápido...........................163
Editar ........................................216
Enfoque manual .......................154
Exposición automática..............154
Exposición manual ...................156
Filtro de viento ..........................175
Frecuencia de fotogramas........164
Grabación de sonido ................174
Instantáneas de vídeo ..............166
Reproducción ...........................214
Sistema AF ...................... 163, 172
Tamaño de grabación
de vídeo ................................... 164
Tamaño del archivo.................. 165
Temporizador de medición....... 175
Tiempo de grabación ............... 165
Toma de fotos .......................... 161
Visualización de información ... 158
Visualización de retícula .......... 175
Visualización en
un televisor....................... 212, 222
Vídeos en alta
definición (HD).............. 164, 212, 222
Visor ............................................... 25
Ajuste dióptrico .......................... 44
Vista ampliada...................... 150, 206
Visualización de índice................. 204
Visualización de información
sobre el disparo............................ 229
Visualización de retícula....... 139, 175
Visualización de una imagen única
..... 80
Visualización en
un televisor ........................... 212, 222
Volumen (reproducción
de vídeos)..................................... 215
W
WB (balance de blancos) ............. 127
Z
Zapata para accesorios.......... 22, 270
Zona de imagen ............................. 26
Zona horaria ................................... 37
342
CEL-SV1KA2A0 © CANON INC. 2014
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados
a fecha de enero de 2014. Para ver información sobre la compatibilidad de la
cámara con los objetivos y accesorios presentados después de esta fecha,
póngase en contacto con cualquier centro de asistencia de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342

Canon EOS 1200D El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para