Canon EOS 6D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
2
La EOS 6D (WG/N) es una cámara digital réflex monocular equipada
con un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 35,8 x 23,9 mm)
con unos 20,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 5+, AF con 11 puntos de
alta velocidad y precisión, disparos en serie con aproximadamente
4,5 fps, grabación de Visión en directo, grabación de vídeos en alta
definición (Full HD), Wi-Fi* y GPS*.
* La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
Lea la siguiente información antes de empezar a hacer fotos
Para evitar accidentes y fotografías de poca calidad, lea primero las
secciones “Precauciones de seguridad” (p. 382-384) y “Precauciones
de manejo” (p. 16, 386). También, lea atentamente este manual para
asegurarse de utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que
pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Método de compresión (p. 216) Tarjeta
IPB 6 MB/seg. o más rápida
ALL-I (sólo-I) 20 MB/seg. o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz IFC-200U Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS6D
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Solution Disk
(Software e Instrucciones del software)
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 5).
Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por
separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos,
algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con
los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
5
Instrucciones básicas de la cámara, Instrucciones
básicas de la función Wi-Fi y Instrucciones de la
función GPS
El folleto está compuesto por las Instrucciones de la cámara
(Versión básica), las Instrucciones de la función Wi-Fi
(Versión básica) y las instrucciones de la función GPS
(Versión completa). Puede descargar instrucciones más
detalladas (archivos PDF) desde el sitio web de Canon.
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Instrucciones de la función Wi-Fi
Instrucciones básicas de la cámara, Instrucciones básicas
de la función Wi-Fi y Instrucciones de la función GPS
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
6
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<
5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la
que pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0
,
9
,
7
,
8
: Indica que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <
M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <
1> y que el
conmutador <R> se ha situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 34, 47).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
7
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican
las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la
cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
27
Fotografía básica
65
Ajuste de los modos AF y de avance
91
Ajustes de imagen
101
Operaciones avanzadas
141
Fotografía con flash
169
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
179
Grabación de vídeo
203
Reproducción de imágenes
235
Procesado posterior de imágenes
271
Limpieza del sensor
279
Impresión de imágenes
285
Personalización de la cámara
301
Referencia
331
Descarga de imágenes en el equipo
387
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
8
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles......................................................................... 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Instrucciones .................................................................................... 5
Símbolos utilizados en este manual................................................. 6
Capítulos .......................................................................................... 7
Índice de funciones ........................................................................ 14
Precauciones de manejo................................................................ 16
Guía de iniciación rápida................................................................ 18
Nomenclatura................................................................................. 20
Para empezar 27
Carga de la batería......................................................................... 28
Instalación y extracción de la batería ............................................. 30
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 31
Encendido de la alimentación......................................................... 34
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 36
Selección del idioma de la interfaz................................................. 38
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 39
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
....... 42
Funcionamiento básico .................................................................. 43
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 49
3 Operaciones de menú .......................................................... 51
Antes de empezar .......................................................................... 53
Formateado de la tarjeta.............................................................. 53
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 55
Ajuste del tiempo de revisión de imagen ..................................... 55
Apagado y encendido de la pantalla LCD ................................... 56
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 56
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 60
Guía de funciones y ayuda............................................................. 63
Contenido
9
Contenido
2
3
4
Fotografía básica 65
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
.....66
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
...69
C Disparo automático creativo .....................................................71
8: Modo de escena especial .....................................................74
2 Fotografía de retratos ................................................................75
3 Fotografía de paisajes ..............................................................76
4 Fotografía de primeros planos...................................................77
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................78
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................79
F Fotografía de escenas nocturnas (Sin trípode)..........................80
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................81
Q Control rápido............................................................................83
Disparo con selección de ambiente ................................................84
Disparo por tipo de luz o escena ....................................................87
Ajuste de los modos AF y de avance 91
f: Selección de la operación AF..................................................92
S Selección de puntos AF............................................................94
Cuando falla el enfoque automático ...............................................96
MF: Enfoque manual....................................................................97
i Selección del modo de avance.................................................98
j Uso del autodisparador............................................................100
Ajustes de imagen 101
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................102
i: Ajuste de la sensibilidad ISO................................................106
A Selección de un estilo de imagen ......................................... 112
A Personalización de un estilo de imagen ............................... 115
A Registro de un estilo de imagen ........................................... 118
Contenido
10
5
Ajuste del balance de blancos...................................................... 120
O Balance de blancos personalizado ..................................... 121
P Ajuste de la temperatura de color ....................................... 122
Corrección del balance de blancos .............................................. 123
Corrección automática de la luminosidad y el contraste .............. 125
Ajustes de reducción de ruido...................................................... 126
Prioridad a tonos de altas luces ................................................... 130
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
... 131
Creación y selección de una carpeta ........................................... 134
Métodos de numeración de archivos ........................................... 136
Ajuste de la información de copyright .......................................... 138
Ajuste del espacio de color........................................................... 140
Operaciones avanzadas 141
d: AE programada....................................................................... 142
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 144
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 146
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 147
a: Exposición manual................................................................. 148
q Selección del modo de medición............................................ 149
Ajuste de la compensación de la exposición................................ 151
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ................... 152
A Bloqueo AE ............................................................................. 153
F: Exposiciones “B”..................................................................... 154
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
... 155
P Exposiciones múltiples ........................................................... 158
2 Bloqueo del espejo................................................................ 165
Utilización de la tapa del ocular.................................................... 166
F Utilización del disparador a distancia ....................................... 167
R Disparo con control remoto ....................................................... 167
11
Contenido
6
7
8
9
Fotografía con flash 169
D Fotografía con flash ..................................................................170
Ajuste del flash..............................................................................172
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
179
A Fotografía con la pantalla LCD...............................................180
Ajustes de funciones de disparo ...................................................185
Ajustes de funciones de menú......................................................187
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) .........................................192
Enfoque manual............................................................................199
Grabación de vídeo 203
k Grabación de vídeo ................................................................204
Ajustes de funciones de disparo ...................................................215
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................216
Ajuste de la grabación de sonido..................................................218
Ajuste del código de tiempo..........................................................220
Ajustes de funciones de menú......................................................223
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................225
Reproducción de imágenes 235
x Reproducción de imágenes....................................................236
B: Visualización de información sobre el disparo...................238
He Búsqueda rápida de imágenes ...........................................242
u Vista ampliada .........................................................................244
b Rotación de imágenes .............................................................246
Ajuste de clasificaciones...............................................................247
Q Control rápido para la reproducción........................................249
k Visualización de vídeos ..........................................................251
k Reproducción de vídeos.........................................................253
Contenido
12
13
12
11
10
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 255
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 257
Presentación de imágenes en un televisor................................... 261
K Protección de imágenes ......................................................... 265
L Borrado de imágenes .............................................................. 267
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 269
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD ............................. 269
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 270
Procesado posterior de imágenes 271
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 272
S Cambiar de tamaño ................................................................ 277
Limpieza del sensor 279
f Limpieza automática del sensor ........................................... 280
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 281
Limpieza manual del sensor......................................................... 283
Impresión de imágenes 285
Preparación para la impresión...................................................... 286
w Impresión ............................................................................... 288
Recorte de la imagen................................................................. 293
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 295
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
.... 298
p Especificar imágenes para un fotolibro.................................... 299
Personalización de la cámara 301
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 302
Funciones personalizadas............................................................ 303
Ajustes de funciones personalizadas ........................................... 304
13
Contenido
14
15
C.Fn I: Exposición ......................................................................304
C.Fn II: Autofoco ........................................................................307
C.Fn III: Funcionamiento/Otros .................................................. 311
8: Micro ajuste AF ......................................................................314
8: Controles personalizados.......................................................320
Registro de Mi me.....................................................................327
w Registro de modos de disparo personalizados .......................328
Referencia 331
Funciones del botón B ...........................................................332
Comprobación de la información de la batería .............................334
Utilización de una toma de electricidad doméstica.......................338
Uso de tarjetas Eye-Fi...................................................................339
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
.......342
Ajustes de me ...........................................................................346
Mapa del sistema..........................................................................354
Guía de solución de problemas ....................................................356
Códigos de error ...........................................................................370
Especificaciones ...........................................................................371
Precauciones de seguridad ..........................................................382
Precauciones de manejo: EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM ...........385
Descarga de imágenes en el equipo 387
Descarga de imágenes en un equipo ...........................................388
Acerca del software ......................................................................390
Instalación del software.................................................................392
Índice ............................................................................................394
14
Alimentación
Carga de la batería p. 28
Comprobación del nivel de carga de la batería
p. 35
Comprobación de la información de la batería
p. 334
Toma de electricidad doméstica
p. 338
Desconexión automática p. 55
Tarjeta
Formatear p. 53
Disparar sin tarjeta p. 32
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 39
Zoom p. 40
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
p. 42
Ajustes básicos
Idioma p. 38
Fecha/Hora/Zona p. 36
Aviso sonoro p. 346
Información de copyright
p. 138
Borrar los ajustes de cámara
p. 56
Visor
Ajuste dióptrico p. 43
Tapa del ocular p. 166
Nivel electrónico p. 61
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 269
Nivel electrónico p. 60
Guía de funciones p. 63
Ayuda p. 64
AF
Operación AF p. 92
Selección del punto AF p. 94
Micro ajuste AF p. 314
Enfoque manual p. 97
Medición
Modo de medición p. 149
Avance
Modo de avance p. 98
Autodisparador p. 100
Ráfaga máxima p. 105
Grabación de imágenes
Creación/selección de una carpeta
p. 134
Numeración de archivos p. 136
Calidad de imagen
Calidad de grabación de imágenes
p. 102
Sensibilidad ISO p. 106
Estilo de imagen p. 112
Balance de blancos p. 120
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 125
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 126
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 128
Prioridad a tonos de altas luces
p. 130
Corrección de la
iluminación periférica p. 131
Corrección de la
aberración cromática p. 132
Espacio de color p. 140
Índice de funciones
15
Índice de funciones
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 24
HDR p. 155
Exposiciones múltiples p. 158
Bloqueo del espejo p. 165
Previsualización de la
profundidad de campo p. 147
Control a distancia p. 167
Control rápido p. 49
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
p. 151
AEB p. 152
Bloqueo AE p. 153
Desplazamiento de seguridad
p. 306
Flash
Flash externo p. 169
Ajustes de las funciones del flash externo
p. 172
Funciones personalizadas del
flash Speedlite externo p. 177
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
p. 179
Enfoque p. 192
Formato p. 188
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 203
Tamaño de grabación de vídeo
p. 216
Grabación de sonido p. 218
Código de tiempo p. 220
Toma de fotos p. 213
Instantánea de vídeo p. 225
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
p. 55
Visualización de una única imagen
p. 236
Visualización de información sobre el disparo
p. 238
Visualización de índice p. 242
Exploración de imágenes (Reproducción con salto)
p. 243
Vista ampliada p. 244
Rotación de imágenes p. 246
Clasificación p. 247
Reproducción de vídeos p. 253
Presentación de diapositivas
p. 257
Presentación de imágenes en un televisor
p. 261
Protección p. 265
Borrado p. 267
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 272
Cambio de tamaño p. 277
Impresión
PictBridge p. 286
Orden de impresión (DPOF)
p. 295
Configuración de fotolibro
p. 299
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
p. 303
Controles personalizados
p. 320
Mi menú p. 327
Modo de disparo personalizado
p. 328
Limpieza del sensor y reducción de polvo
Limpieza del sensor p. 280
Anexar datos eliminación de polvo
p. 281
Wi-Fi/GPS*
Wi-Fi
Instrucciones de la función Wi-Fi
GPS
Instrucciones de la función GPS
* La EOS 6D (N) no dispone de las
funciones Wi-Fi ni GPS.
16
Lea también las “Precauciones de manejo” on page 386.
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En la medida de lo posible, no permita que la cámara entre en contacto con
la suciedad, el polvo, el agua y la sal.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Precauciones de manejo
17
Precauciones de manejo
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que
los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la
cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, tales como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, tal como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
18
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 30).
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Inserte una tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara,
insértela en la ranura de la
tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 39).
Alinéelo con el punto rojo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 39).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 34).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 36.
19
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
(p. 66).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 44).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 44).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 55).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <
x> (p. 236).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 179).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 236).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 267).
20
Nomenclatura
Panel LCD (p. 22)
<i> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 106)
<q> Botón de selección
del modo de medición
(p. 149)
<U> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 48)
<6> Dial principal
(p. 45)
Disparador (p. 44)
Lámpara del
autodisparador
(p. 100)
Sensor de control
remoto (p.
167
)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Orificio del cable del
adaptador DC (p. 338)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 147)
Espejo (p. 165, 283)
<R> Botón de selección del modo de avance
(p. 98)
<f> Botón de selección del funcionamiento de
AF (p. 92)
Índice de montaje para objetivo (p. 39)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 170)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 45)
Dial de modo (p. 24)
Montura de la
correa (p. 27)
Altavoz
(p. 253)
Micrófono
(p. 219)
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 40)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 17)
<q/C> Terminal audio/vídeo
OUT/digital (p. 264/286, 388)
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3)
(p. 167)
<Y> Terminal de entrada de micrófono
externo (p. 219)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 261)
Tapa del cuerpo
(p. 39)
21
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 179/203)
<0> Botón de Inicio/Parada (p. 180, 204)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 43)
Ocular (p. 166)
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 34)
<
M
>
Botón de menú (p. 51)
<
B
>
Botón de
información
(p. 48, 60,
64
, 182,
210,
236
, 332)
Pantalla LCD (p. 51, 269)
Rosca de trípode
<u> Botón de índice/ampliar/
reducir (p. 242/244)
<x> Botón de reproducción (p. 236)
<9> Multicontrolador (p. 47)
<L> Botón de borrado (p. 267)
<p> Botón de inicio AF
(p. 44, 181, 211)
<
A
> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE (p.
153
/
170
)
<S> Botón de
selección del punto AF
(p. 94)
<Q> Botón de
control rápido
(p. 49)
Montura de la
correa (p. 27)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 31)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimiento
de la batería
(p.
30
)
Tapa del compartimiento
de la batería (p.
30
)
Lámpara de acceso
(p. 33)
Conmutador de bloqueo de
función múltiple (p. 47)
<0> Botón de ajuste (p. 51)
<5> Dial de control rápido (p. 46)
Ranura de la tarjeta (p. 31)
Nomenclatura
22
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Modo de avance (p. 98)
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo silencioso único
M Disparo en serie
silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
k Autodisparador: 2 seg./
Control a distancia
<h> AEB (p. 152)
Operación AF (p. 92)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Función Wi-Fi
<k/l>
1 2
<x> Función de registro
<M> Reducción de ruido
multidisparo (p. 126)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 158)
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
<A> Prioridad a tonos de altas luces
(p. 130)
<g> Sensibilidad ISO (p. 106)
Sensibilidad ISO (p. 106)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Número de error
Imágenes restantes para grabar
Modo de medición
(p. 149)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
<w> Disparo
HDR (p. 155)
Comprobación del nivel
de carga de la batería
(p. 35)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 151)
Intervalo AEB (p. 152)
Cantidad de compensación de
la exposición con flash (p. 170)
Nivel electrónico
Abertura
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card Err)
<r> Estado de
adquisición del
GPS
23
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de enfoque (p. 312)
<h> Símbolo de advertencia
(p. 313)
<
z
> Comprobación del nivel
de carga de la batería (p.
35
)
<A> Bloqueo AE (p. 153) /
AEB en curso (p. 152)
<D> Flash listo (p. 170)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<
d
> Bloqueo FE (p.
170
) /
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso (p. 176)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 175)
<y> Compensación de la
exposición con flash
(p. 170)
Velocidad de obturación (p. 144)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Puntos AF (p. 94)
(Superponer imagen)
Círculo de medición
puntual (p. 150)
<
g
> Sensibilidad
ISO (p. 106)
<
o
> Luz de
confirmación
de enfoque
(p. 67)
Ráfaga máxima (p. 105)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 160)
Sensibilidad ISO (p. 106)
<A> Prioridad a tonos de altas
luces (p. 130)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición (p.
151
)
Intervalo AEB (p. 152)
Cantidad de compensación de la exposición
con flash (p. 170)
Nivel electrónico (p. 61)
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Abertura (p. 146)
Nomenclatura
24
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para
el motivo o la escena.
A: Escena inteligente
automática (p. 66)
C : Automático creativo (p. 71)
8: Escena especial (p. 74)
2 : Retratos (p. 75)
3 : Paisajes (p. 76)
4 : Primeros planos (p. 77)
5 : Deportes (p. 78)
6 : Retratos nocturnos (p. 79)
F : Escena nocturna sin trípode
(p. 80)
G : Control contraluz HDR
(p. 81)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 142)
s
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 144)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 146)
a : Exposición manual (p. 148)
F : Exposición “B” (p. 154)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de
disparo (d/s/f/a/F),
la operación AF, los ajustes
del menú, etc. en los ajustes
del dial de modo w o x y
disparar (p. 328).
25
Nomenclatura
Objetivo
EF24-105mm f/4L IS USM
Conmutador de modos de enfoque
(p. 39)
Montura del parasol
(p. 41)
Rosca de filtro de
φ77 mm (parte frontal
del objetivo)
Anillo de enfoque
(p. 97, 199)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 42)
Escala de distancia
Índice infrarrojo
Anillo de zoom (p. 40)
Índice de posición
del zoom (p. 40)
Contactos (p. 386)
Índice de montaje para
objetivo (p. 39)
Nomenclatura
26
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6/LP-E6N (p. 28).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6/LP-E6N (p. 28).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo a
través de la hebilla de la correa, como
se muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 166).
Tapa del ocular
28
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga de una batería completamente agotada tarda
aproximadamente 2,5 horas a temperatura ambiente (23°C / 73°F). El
tiempo necesario para recargar la batería variará mucho en función de
la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Indicador
0 - 49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50 - 74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
29
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
< > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador
de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No
conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería.
Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 334) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 334) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6/LP-E6N.
30
Cargue en la cámara una batería LP-E6 (o LP-E6N) completamente cargada.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 28) en la batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6/LP-E6N.
31
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC de Clase de
velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 35).
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
Inserción y extracción de la tarjeta
32
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 346).
Lámpara de acceso
33
Inserción y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 136).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 53). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
34
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 36 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la
limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad
(p. 44) para detener la limpieza y
tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 44).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 55).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará
la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
35
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E13
Con LP-E6 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C /
73°F): aprox. 480 disparos.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Baja temperatura
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 1090 disparos Aprox. 980 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 181.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería (p. 334).
Si se utilizan pilas AA/LR6 en la empuñadura BG-E13, se mostrará un
indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
36
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta la
cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde vive
actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar la
cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajustar la zona horaria
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 51-52.
La hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time
(UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la
diferencia respecto al UTC.
37
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
y el horario de verano, y volverá a
aparecer el menú.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
38
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
39
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S y EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
40
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM:
Puede impedir que el objetivo se
extienda hacia fuera durante el
transporte. Ajuste el anillo de zoom en el
extremo de gran angular de 24 mm y, a
continuación, deslice la palanca de
bloqueo del anillo de zoom a la posición
<LOCK>. El anillo de zoom solamente
puede bloquearse en el extremo de gran
angular.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y proteger la parte frontal del
objetivo de la lluvia, la nieve, el polvo, etc. Antes de guardar el objetivo en
una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición invertida.
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si el parasol y el objetivo tienen índice de montaje
Si ni el parasol ni el objetivo tienen índice de montaje
Si el objetivo tiene índice de montaje y no se monta correctamente
puede obstruir la periferia de la imagen y provocar que se oscurezca.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
42
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF24-105mm f/4L IS USM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador de Image
Stabilizer (Estabilizador de
imagen) en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable en
el visor, presione el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía.
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta <
1
>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz cuando
utilice el objetivo EF24-105mm f/4L IS USM para fotografías de barrido.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el conmutador
IS ajustado en <
1
> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <
2
>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Con los objetivos EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM, es posible que el modo
de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) cambie automáticamente
para ajustarse a las condiciones de disparo.
43
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular (p. 166).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 179.
Funcionamiento básico
44
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página
anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivaldrá a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
45
Funcionamiento básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón tal como
<
f
>, <
R
> o <
i
>, la función
correspondiente permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (
9
).
Durante este tiempo puede girar el dial
<
6
> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 47).
Funcionamiento básico
46
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
respectiva permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 47).
47
Funcionamiento básico
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en las
direcciones que muestran las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación mientras
se dispara con Visión en Directo,
desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, etc.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solamente funciona
en las direcciones vertical y
horizontal <V> <U>. No funciona
en direcciones diagonales.
Con [8C.Fn III -3: Bloqueo función múltiple] ajustado (p. 313) y el
conmutador <R> situado a la derecha, impide que el dial principal,
el dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
accidentalmente algún ajuste.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
9 Multicontrolador
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno
de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en
el panel LCD. En la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 48), se
mostrará [LOCK].
Funcionamiento básico
48
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de las funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de disparo, puede girar el dial de
modo para ver los ajustes de cada modo de disparo (p. 333).
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
las funciones de disparo (p. 49).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
49
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> <U> para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 83.
Q Control rápido para funciones de disparo
50
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
> para
cambiar el ajuste. También puede
presionar la tecla <
U
> para cambiar
algunos de los ajustes. Además,
algunas funciones se pueden ajustar
presionando el botón <
B
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste y
volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione < > (Controles
personalizados, p. 320) o < > (Punto
AF, p. 94) y presione el botón <
M
>,
aparecerá de nuevo la pantalla de
ajustes de funciones de disparo.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
*1: Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
*2: Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi para ver los ajustes de la
función Wi-Fi.
<0>
51
Puede establecer diversos ajustes con los menús, tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la zona básica
Menús de los modos de la zona creativa
<V> <U>
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos de me
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
8 Funciones
personalizadas
A Disparo con Visión en Directo
3 Operaciones de menú
52
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona la cuarta ficha desde la
izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 346.
53
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Antes de empezar
54
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 370).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran
por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta.
Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la
tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
55
Antes de empezar
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Desactivada
].
Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de desconexión/
Desconexión automática
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], la pantalla LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Antes de empezar
56
La visualización de ajustes de disparo (p. 48) se puede ajustar de modo
que permanezca activa incluso cuando se presione el disparador hasta
la mitad.
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá de nuevo.
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara] se restablecerán en la
cámara los siguientes ajustes
predeterminados:
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
57
Antes de empezar
Ajustes de disparo
Operación AF AF foto a foto
Modo de avance
u (Disparo
único)
Selección del
punto AF
Selección
automática
Compensación
de la exposición/
AEB
Cancelado
Modo de
medición
q (Medición
evaluativa)
Compensación
de la exposición
con flash
0 (Cero)
Sensibilidad ISO Auto
Gama
sensibilidad ISO
Límite mínimo: 100
Límite máximo:
25600
Exposición
múltiple
Desactivar
Modo HDR Desact. HDR
Gama ISO auto
Límite mínimo: 100
Límite máximo:
12800
Bloqueo del
espejo
Desactivado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Velocidad de
obturación
mínima con ISO
automático
Auto
Ajustes
funciones del
flash
Sin cambios
Antes de empezar
58
Ajustes de grabación de imágenes
Calidad de imagen 73
Estilo de imagen Auto
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Corrección de la
aberración cromática
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Balance de blancos Q (Auto)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Espacio de color sRGB
Reducción de ruido
de larga exposición
Desactivar
Reducción de ruido
de alta sensibilidad
ISO
Estándar
Prioridad a tonos de
altas luces
Desactivada
Número de archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos de eliminación
del polvo
Borrado
Ajustes de la cámara
Desconexión
automática
1 minuto
Aviso sonoro Activado
Disparar sin tarjeta Activar
Revisión de imagen 2 segundos
Aviso de altas luces
Desactivado
Representación del
punto AF
Desactivada
Retícula repr. Off
Visualización de
histograma
Luminosidad
Ampliación (aprox.) 2x
Control HDMI Desactivado
Salto imág. con 6
e (10
imágenes)
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Botón LCD off/on Sigue activo
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Guía de funciones Activada
Opciones de
presentación del
botón z
Todos los elementos
seleccionados
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Información de
copyright
Sin cambios
Transferencia Eye-Fi
Desact.
Ajustes Mi menú Sin cambios
Información de Mi menú
Desactiv.
GPS Desactivado
Wi-Fi Desactivada
Los ajustes de Wi-Fi y GPS se explican en sus respectivas instrucciones.
59
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Ajustes de grabación de vídeo
Disparo con
Visión en Directo
Activado Sistema AF FlexiZone - Single
Sistema AF FlexiZone - Single
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Mostrar retícula Off
Temporizador de
medición
16 segundos
Formato 3:2 Mostrar retícula Off
Simulación de
exposición
Activado
Tamaño de
grabación de
vídeo
1920x1080/IPB
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Grabación de
sonido
Auto
Temporizador de
medición
16 segundos
Código de tiempo
Cuenta
ascendente
Sin cambios
Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
Contador grab. Sin cambios
Contador de
reproducción
de vídeo
Sin cambios
Suprimir
fotograma
Sin cambios
Instantánea de
vídeo
Desactivar
60
Puede mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD, y en el visor o en
el panel LCD como ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Tenga en cuenta que sólo se puede comprobar la inclinación horizontal,
pero no la inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 332).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Monstrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Con este mismo procedimiento, puede mostrar el nivel electrónico mientras
fotografía con Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 182, 210).
Tenga en cuenta que el nivel electrónico no se puede mostrar durante la
grabación de vídeo. (El nivel electrónico desaparecerá cuando comience a
grabar un vídeo.)
61
Q Mostrar el nivel electrónico
La presentación del nivel electrónico en el visor y en el panel LCD
utiliza el indicador de nivel de exposición. Tenga en cuenta que el nivel
electrónico sólo se muestra al disparar con orientación horizontal. No
se muestra en la orientación vertical.
1
Seleccione funciones
personalizadas III.
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione C.Fn III -5 [Controles
personalizados].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [5: Controles
personalizados] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [e].
Seleccione [e: Botón previs.
DOF] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [
Q
].
Seleccione [Q: Nivel electrónico
visor] y, a continuación, presione
<0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Mostrar el nivel electrónico en el visor
Q Mostrar el nivel electrónico
62
5
Muestre el nivel electrónico.
Presione el botón de previsualización
de la profundidad de campo.
En el visor y en el panel LCD se
mostrará la inclinación horizontal
hasta ±9° en incrementos de 1°,
utilizando el indicador del nivel de
exposición.
Al presionar el disparador hasta la
mitad se muestra el nivel de
exposición.
4° de
inclinación a
la derecha
4° de
inclinación a
la izquierda
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Si se ha asignado el botón de previsualización de la profundidad de
campo con [Nivel electrónico visor], la previsualización de la
profundidad de campo no funcionará.
63
Mientras ajusta algunas de las funciones se puede mostrar la
descripción de la característica.
La guía de funciones muestra una sencilla descripción del modo de
disparo, la función o la opción respectivos. Aparece cuando se cambia el
modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con
Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la pantalla
de control rápido, aparecerá la descripción de la guía de funciones.
Cuando pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
Guía de funciones y ayuda
64
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. También puede girar el
dial <5> para desplazarse hacia abajo.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I -1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II -1: Sensib. seguimiento]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
65
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 83, 342). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de las
principales funciones de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
66
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 69).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
El punto AF que realice el enfoque
parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor la
luz de confirmación de enfoque <o>.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
67
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 44). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en
movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 69)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 112).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
68
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (p. 170) (se
vende por separado).
Usando el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la
cobertura del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de
tomar la fotografía con flash.
En los modos de la zona básica, excepto <G>, el uso de un flash Canon
Speedlite serie EX (se vende por separado) en condiciones de contraluz o
de baja iluminación permite captar el motivo iluminado evitando las
trepidaciones o reduciendo las sombras del contraluz.
69
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <
A
>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A continuación
puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El
bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la
zona básica (excepto en <
5
> Deportes).
En el modo <
A
>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando
suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el
disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
70
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 179.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
71
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo
y el modo de avance. También puede elegir el ambiente que desee
expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los
mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 63).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 72-73.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
C Disparo automático creativo
72
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire
el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>. Para
obtener información detallada, consulte la página 84.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 75. Ajústela presionando la tecla <U>.
También puede utilizar el dial <6> o <5> para mover la marca.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
73
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance: Presione la tecla <U> para seleccionar el
modo de avance que desee. Para seleccionar el modo de avance,
también puede girar el dial <6> o <5>, o presione <0> para
seleccionarlo en una lista.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo,
se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
4,5 disparos por segundo.
<B> Disparo silencioso único:
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
<M> Disparo en serie silencioso:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por segundo) con
menos sonido de disparo que <i>.
<> Autodisparador: 10 seg./Control a distancia:
<> Autodisparador: 2 seg./Control a distancia:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después de
presionar el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 100.
74
Cuando ajuste un modo de disparo adecuado para la escena, la
cámara establecerá los ajustes óptimos automáticamente.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione el modo de disparo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la sección de modo de
disparo.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar un modo
de disparo en una lista seleccionando
la sección de modo de disparo y
presionando <0>.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
2 Retratos p. 75 6 Retratos nocturnos p. 79
3 Paisajes p. 76 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 80
4 Primeros planos p. 77 G Control contraluz HDR p. 81
5 Deportes p. 78
75
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener
diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 4,5 disparos/seg.).
76
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,
o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar
trepidaciones en la cámara.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
77
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
78
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfoque automático. Durante el
enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, se enfocará automáticamente y
se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 4,5 disparos por
segundo) para captar el movimiento del motivo.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
79
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Se necesita flash. También es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular, flash Speedlite y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones de la cámara.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare.
Si continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
80
Normalmente se necesita un trípode para estabilizar la cámara al tomar
escenas nocturnas. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna
sin trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los cuatro disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
Cuando se incluye un motivo humano:
Con flash, es posible fotografiar tanto el motivo humano como el
fondo de escena nocturna sosteniendo la cámara con la mano. Para
tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga
a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado los
cuatro disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (Sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 82.
81
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome la imagen, se realizarán tres disparos continuos con diferentes
exposiciones, y se grabará la imagen resultante con menos pérdida de
detalle en las sombras debida al contraluz y rango tonal más amplio.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los tres disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
Aunque haya un flash Speedlite montado en la cámara, no disparará.
Consulte las precauciones en la página 82.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
82
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza el flash para fotografiar escenas nocturnas poco iluminadas o
motivos humanos en situaciones en las que tanto el motivo como el
fondo estén suficientemente cercanos para que el flash los ilumine, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Sobre la cobertura del flash:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la
cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la
posición angular (normal).
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW ni RAW+JPEG. En otros modos de
disparo, si se ajusta RAW, la calidad de imagen será 73. Además, si se
ajusta RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostra
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <
F
> o <
G
>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo de disparo y realice la impresión directa.
83
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes de
funciones, puede presionar el botón
<Q> para mostrar la pantalla de control
rápido. En la tabla siguiente se indican
las funciones que se pueden ajustar con
la pantalla de control rápido en cada
modo de la zona básica.
1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control rápido.
3Ajuste la función.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A.)
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 63).
También puede seleccionar funciones con el dial <6> o <5>.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o
: Ajuste predeterminado
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Q Control rápido
Función A C
8
2 3 4 5 6 F G
Modo de
avance
(p. 98)
u: Disparo único
o o k o o k o o o
i: Disparos en serie
k k o k k o k k k
B: Disparo silencioso único
k k k k k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k k k k k
Autodisparador
(p. 100)
Q
k k k k k k k k k
k
k k k k k k k k k
Disparos de selección de ambiente (p. 84)
k k k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 87)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 72)
k
Ejemplo: Modo Retratos
84
Excepto en los modos de la zona básica <A> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el modo de disparo en
<C> o <8>.
Si el modo de disparo es <8>,
haga uno de los siguientes ajustes:
<2>, <3>, <4>, <5>, <6> o
<F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <
0
> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Puede comprobar el efecto del
ambiente en la pantalla.
4
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Disparo con selección de ambiente
Ambiente C
8
Efecto de ambiente
2 3 4 5 6 F
Ajuste estándar
kkkkkkk
Ningún ajuste
Vivo
kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Suave
kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Cálido
kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Intenso
kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Frío
kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Más luminoso
kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
Más oscuro
kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
Monocromo
kkkkkkk
Azul / B/N / Sepia
85
Disparo con selección de ambiente
Presione la tecla <U> para
seleccionar el ambiente que desee.
La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el efecto que desee.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla no se vea
afectada por luz parásita.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido y podrá ajustar
[Disparo selec. ambiente] y [Efecto]. A continuación, dispare con el visor.
Disparo con selección de ambiente
86
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [ Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. <h> puede mostrarse
en la esquina inferior izquierda del visor cuando se ajuste
[Monocromo] (p. 313).
87
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 84), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el modo de disparo en
<8>.
Haga uno de los siguientes ajustes:
<2>, <3>, <4> o <5>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
Puede comprobar el efecto resultante
en la pantalla.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena
8
2 3 4 5
Ajuste predet.
k k k k
Luz día
k k k k
Sombra
k k k k
Nublado
k k k k
Tungsteno
k k k
Luz fluorescente
k k k
Puesta de sol
k k k k
Disparo por tipo de luz o escena
88
4
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o
escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el tipo de luz o escena
que desee.
Se mostrará la imagen resultante con
la iluminación o el tipo de escena
seleccionados.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
Disparo selec. ambiente
], ajuste la
iluminación o el tipo de escena más adecuados para el ambiente ajustado.
En el caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo, predominarán los colores
cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Al presionar el
botón <Q> se mostrará la pantalla de control rápido. A continuación,
puede ajustar [Disparos por luz/escena] y disparar con el visor.
89
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predet.
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que
puedan parecer demasiado azulados y para flores de colores
claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
91
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
El visor tiene 11 puntos AF. Si
selecciona el punto AF óptimo
podrá componer la foto como
desee mientras enfoca
automáticamente.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M de la esquina superior derecha de la página
indica que la función sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la zona básica, la operación AF y el punto
AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
92
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <f>. (9)
4
Seleccione la operación AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, los puntos AF que obtienen el
enfoque se iluminan en rojo y se muestra la luz de confirmación de
enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al
mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque queda
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
f: Selección de la operación AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
93
f: Selección de la operación AFN
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará
continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 94) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y continuará
siguiendo el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor
parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 96).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un
motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que no
está cubierto por los puntos AF.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
94
Puede seleccionar uno de los once puntos AF para enfocar. En los
modos de la zona básica, el punto AF se seleccionará
automáticamente y no se podrá seleccionar el punto AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
El punto AF seleccionado se
mostrará en el visor y en el panel
LCD.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF.
2
Seleccione un punto AF.
Puede utilizar <9> o girar el dial
<6> o <5> para seleccionar un
punto AF.
Puede utilizar <9> para seleccionar
un punto AF.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
Presione <0> para alternar entre el
punto AF central y la selección
automática.
S Selección de puntos AFN
Selección con el multicontrolador
95
S Selección de puntos AFN
Gire el dial <6> para seleccionar
un punto AF a la izquierda o la
derecha o gire el dial <5> para
seleccionar un punto AF encima o
debajo.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
Abertura máxima del objetivo: f/3.2 - f/5.6
El enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales y
horizontales) es posible con el punto AF central. Los demás puntos AF
son sensibles a las líneas verticales o a las horizontales.
Abertura máxima del objetivo: f/1.0 - f/2.8
Además del enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales
y horizontales), el punto AF central también puede realizar AF sensible
a líneas verticales de alta precisión.* Los demás puntos AF son
sensibles a las líneas verticales o a las horizontales.
* Excepto con EF28-80mm f/2.8-4L USM y EF50mm f/2.5 Compact Macro.
Selección con los diales
Operación AF y aberturas máximas de objetivo
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
Selección automática: AF
Selección manual: SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
Cuando utilice un flash Speedlite externo dedicado para EOS, si no se
consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF, seleccione el punto AF central.
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) junto con el objetivo y el
número f/ supera f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en
[FlexiZoned (Single)] y [u Modo dir.] durante el disparo con Visión en
Directo). Para obtener más información, consulte las instrucciones del
multiplicador.
96
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo y bloquee el enfoque antes de recomponer
la foto (p. 69).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 97).
Cuando falla el enfoque automático
Para los casos en que el AF no logre enfocar con [FlexiZoned (Single)]/
[u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo, consulte la página
196.
97
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
<4 L> se mostrará en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual,
parpadeará brevemente en rojo el punto AF que obtenga el enfoque y la luz
de confirmación de enfoque <o> se iluminará en el visor.
98
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 4,5 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo silencioso único
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./Control a distancia
k: Autodisparador de 2 seg./Control a distancia
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 100. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 167.
i Selección del modo de avance
99
i Selección del modo de avance
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será más
largo de lo normal con el disparo único o en serie.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede
ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
i: La velocidad máxima de disparo en serie de aprox. 4,5 disparos/
seg. se alcanza bajo las siguientes condiciones*: a velocidad de
obturación de 1/500 seg. o más rápida, y con la abertura máxima (varía
en función del objetivo). La velocidad de los disparos en serie puede
reducirse debido a la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, el brillo, el objetivo, el uso del flash, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
desactivado cuando se utiliza alguno de los siguientes objetivos: EF300mm f/4L IS USM,
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-300mm f/4-5.6 IS USM, EF100-400mm f/4.5-5.6L IS
USM.
100
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <
6
> o <
5
> para seleccionar el
retardo del autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones “B”.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir
las imágenes (p. 236) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 69) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón
<R>.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 166). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
101
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
corrección de la iluminación periférica del objetivo,
corrección de la aberración cromática y otras funciones.
En los modos de la zona básica, sólo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imagen, corrección de la iluminación
periférica del objetivo y de la aberración cromática,
creación y selección de carpetas, y numeración de los
archivos de imagen.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
102
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61 (p. 104).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <
6
>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, presione la tecla <
U
>.
En la esquina superior derecha, los
números “
**M
(megapíxeles)
**** x ****
indican el número de píxeles grabados y
[
***
] es el número de disparos posibles
(se muestra hasta 9999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61
+74
1+73
1 solamente
Si se ajusta [-] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
En el panel LCD se mostrará el número de disparos posibles, hasta 1999.
103
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB de clase UHS-I
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño
de
impresión
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
20M A2
6,0 1250 73 (1250)
83 3,1 2380 2380 (2380)
74
8,9M A3
3,2 2300 2300 (2300)
84 1,7 4240 4240 (4240)
7a
5,0M A4
2,1 3450 3450 (3450)
8a 1,1 6370 6370 (6370)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,2 6130 6130 (6130)
c*
2
0,3M - 0,3 23070 23070 (23070)
RAW
1 20M A2 23,5 300 14 (17)
41 11M A3 18,5 380 8(10)
61 5,0M A4 13,0 550 12 (17)
RAW
+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
23,5+6,0 240 7(8)
41
73
11M
20M
A3
A2
18,5+6,0 290 8 (9)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,0+6,0 380 10 (12)
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
104
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 272) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.) Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
según diferentes condiciones para crear cualquier número de
imágenes JPEG a partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 390) para hacer diversos ajustes y, a
continuación, generar una imagen JPEG, TIFF, etc. que incorpore esos
ajustes.
Acerca de RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con la
calidad de grabación de imagen ajustada. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo
.JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imagen son los siguientes: 1
(RAW), 41 (RAW Mediana), 61 (RAW Pequeña), JPEG, 7 (Fina),
8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana) y 6 (Pequeña).
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador se recomienda utilizar el
software suministrado. Es posible que haya software disponible en el
mercado que no pueda mostrar imágenes RAW. Para ver si las imágenes
RAW tomadas con esta cámara son compatibles con otro software,
consulte al fabricante del software correspondiente.
105
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en la esquina inferior derecha
del visor y en la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la
cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una
fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o
menos, y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el
visor y en el panel LCD. Entonces se desactivará el disparo
temporalmente. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima
aumentará. Una vez que se escriban en la tarjeta todas las imágenes
captadas, puede reanudar los disparos en serie y disparar hasta la
ráfaga máxima indicada en la tabla de la página 103.
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima
no cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima que aparece
entre paréntesis en la tabla de la página 103.
106
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 108).
Consulte las páginas 206 y 209 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - 25600, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará también
automáticamente (p. 108). También
puede presionar el botón <B>
para ajustarla en “A (AUTO)”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
L, ISO 100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del flash.
ISO 400 - 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - 25600, H1, H2
Interiores oscuros o
noche
107
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], no se
puede seleccionar “L” (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160, “H1
(equivalente a ISO 51200) ni “H2” (equivalente a ISO 102400) (p. 130).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido (tal
como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, tales
como una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Dado que H1 (equivalente a ISO 51200) y H2 (equivalente a 102400)
son ajustes de sensibilidad ISO ampliada, es posible que el ruido
(puntos de luz, bandas, etc.) y las irregularidades de color resulten más
evidentes, y que la resolución sea más baja de lo normal.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Si graba un vídeo habiendo ajustado [Máxima: 25600] en [Gama
sensib. ISO] y la sensibilidad ISO en ISO 16000/20000/25600, la
sensibilidad ISO cambiará a ISO 12800 (durante la grabación de deo
con exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma de fotos, la
sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Si graba un vídeo cuando se haya ajustado 1. L (ISO 50) o 2. H1 (ISO
51200)/H2 (ISO 102400), el ajuste de sensibilidad ISO cambiará a
1. ISO 100 ó 2. H (ISO 25600) respectivamente (durante la grabación de
vídeo con exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma de
fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], puede utilizar [Gama sensib.
ISO] para expandir la gama de sensibilidades ISO ajustables desde ISO
50 (L) hasta ISO 102400 (H2) (p. 109).
Cuando se ajuste una sensibilidad ISO expandida (L, H1 o H2) (p. 313),
se puede mostrar <h> en el visor.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
108
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima]
establecidos en [Gama ISO auto].
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*3: Excepto en los modos A, 6 y F.
*4: Cuando utilice el flash rebotado con un flash Speedlite externo en los modos
C, 2, 3, 4, 5 o <d>, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
dentro de ISO 400 - 1600.
ISO Auto
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/C/2/4/5/6/G Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 12800
3 Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 1600
F Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 25600
d/s/f/a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 25600*
1
F ISO 400*
1
Con flash ISO 400*
1
*
2
*
3
*
4
109
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L
(ISO 50) y H1 (ISO 51200), y el límite máximo entre ISO 100 y H2
(ISO 102400).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
Seleccione [Gama sensib. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Vuelve a aparecer el menú.
3 Ajuste de la gama de sensibilidad ISO
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
110
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - 25600. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 -
12800, y el límite máximo entre ISO 200 - 25600 en incrementos de un
punto.
1
Seleccione [Gama ISO auto].
Seleccione [Gama ISO auto] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
4
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Vuelve a aparecer el menú.
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [
Mínima
] y [
Máxima
] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de la sensibilidad ISO (p. 306).
111
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Cuando se haya ajustado ISO Auto, puede ajustar la velocidad de
obturación mínima (1/250 seg. a 1 seg.) para que la velocidad de
obturación ajustada automáticamente no sea demasiado baja.
Esto es útil en los modos <d> y <f> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para grabar un motivo en movimiento. Puede minimizar
tanto la trepidación como la borrosidad del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
Seleccione [Vel. obt. mín.], y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la velocidad de
obturación y, a continuación, presione
<0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
3 Ajuste de la velocidad de obturación
mínima para ISO Auto
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama ISO auto], se ajustará una
velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener una
exposición estándar.
Con la fotografía con flash, no se aplicará [Vel. obt. mín.].
112
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <
D
> (Auto).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación y puestas de sol en la naturaleza,
exteriores y escenas crepusculares.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 115) para ajustar el tono de
piel.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
113
A Selección de un estilo de imagenN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 118).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar
el ajuste [Monocromo].
<h> puede mostrarse en el visor cuando se ajuste [Monocromo] (p. 313).
A Selección de un estilo de imagenN
114
Los símbolos de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen
referencia a parámetros tales como [Nitidez] y [Contraste]. Los
números indican los ajustes de los diferentes parámetros, tales como
[Nitidez] y [Contraste] para cada estilo de imagen.
Símbolos
Acerca de los símbolos
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
115
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 117.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
A Personalización de un estilo de imagenN
116
Ajustes y efectos de los parámetros
g Nitidez 0: Contornos menos nítidos +7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel
amarillento
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para utilizar el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el estilo de
imagen ajustado y, a continuación, dispare.
117
A Personalización de un estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
118
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen cuyos ajustes de los parámetros,
como la nitidez y el contraste, sean diferentes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 390).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
119
A Registro de un estilo de imagenN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <
U
> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <
0
>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un estilo
de imagen” en las páginas 115-117.
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [
Borrar los ajustes de cámara
] (p. 56), todos los ajustes de
[
Usuario *
] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), sólo los
parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para utilizar el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen en
la cámara, consulte el manual de instrucciones de EOS Utility.
120
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <
Q
> (Auto) obtendrá el
balance de blancos correcto. Si con <
Q
> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <Q>.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el balance de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente
del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se
ajusta con software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color
blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del color. Con esta
función se pueden tomar fotos con tonos de color naturales.
3 Ajuste del balance de blancosN
Visualización Modo Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue,
puesta de sol
6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Ajuste automático*
O Personalizado (p. 121) 2000 - 10000
P
Temperatura de color
(p. 122)
2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
121
3 Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z3], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de blancos.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <
0
>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
3 Ajuste del balance de blancosN
122
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes: imágenes
captadas mientras el estilo de imagen estaba ajustado en [
Monocromo
],
imágenes de exposición múltiple e imágenes tomadas con otra cámara.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el mercado) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con el software que se
proporciona se registrará bajo [O]. Si ejecuta el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la
corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
123
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Corrección del balance de blancos
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
<h> puede mostrarse en la esquina inferior izquierda del visor cuando se
ajuste la corrección del balance de blancos (p. 313).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la
temperatura de color.)
3 Corrección del balance de blancosN
124
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la “Corrección del balance
de blancos”, cuando gire el dial <
5
>, la
marca “ ” de la pantalla cambiará a “
(3 puntos). Al girar el dial a la derecha se
ajusta el ahorquillado B/A, y al girarlo
hacia la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de la secuencia y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia
magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado de balance
de blancos (p. 305).
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
125
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará
automáticamente en [Desactivada] y no se podrá modificar el ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Si se ajusta el modo HDR (p. 155) o la toma de exposiciones múltiples
(p. 158), Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará
automáticamente en [Desactivada]. Cuando se cancele el modo HDR o
la toma de exposiciones múltiples, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) volverá al ajuste original.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desact. en modos M o B], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se puede ajustar en los modos <a> y <F>.
126
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[M: Reduc. de ruido multidisparo]
Reducción de ruido con mayor calidad de imagen que cuando se
aplica [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en
ráfaga y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
127
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Acerca de [Reduc. ruido multidisparo]
Las funciones siguientes no se pueden ajustar: AEB, ahorquillado WB,
[z4: Red. ruido en largas expo.], [z4: Modo HDR], [z4: Exp.
múltiple] e imagen RAW. Si ya se ha ajustado alguna de estas
opciones, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste de [8C.Fn II -5: Destello luz de ayuda al AF].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
“B”.
Si apaga la alimentación o cambia el modo de disparo a un modo de la
zona básica, a la grabación de vídeo o a “B”, el ajuste cambiará a
[Estándar].
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara o hay un motivo en movimiento, es posible que el efecto de la
reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostra
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
[z4: Datos eliminación del polvo] no se puede ajustar.
Si se ajusta [Reduc. ruido multidisparo], no es posible la impresión
directa. Seleccione un ajuste diferente de [Reduc. ruido multidisparo]
y realice la impresión directa.
Si reproduce una imagen 1 con la cámara o imprime una imagen
directamente, es posible que el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO parezca mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de
ruido o imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software suministrado, p. 390).
3 Ajustes de reducción de ruidoN
128
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no se pueda detectar con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido de larga exposición
129
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como la exposición.
Durante la reducción de ruido, continúa siendo posible disparar siempre
que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
130
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad a tonos de altas luces
aplicada.
3 Prioridad a tonos de altas lucesN
Con [Activada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 125) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste. Cuando se ajuste [Prioridad tonos altas luces] en
[Desactivada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
volverá a su ajuste original.
Con [Activada], es posible que el ruido de la imagen (grano, bandas,
etc.) aumente ligeramente más que con [Desactivada].
Con [
Activada
], la gama ajustable será de ISO 200 - 25600 (ISO 200 - 12800
para la grabación de vídeo). Además, se mostrará el icono <
A
> en el visor
y en el panel LCD cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
131
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
Si aparece [No puede corregir - sin datos], consulte la sección
“Acerca de los datos de corrección del objetivo” en la página 133.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 390).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
132
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Si reproduce una imagen 1 tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 390).
133
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para obtener más información, consulte EOS Utility
instrucciones.
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Acerca de los datos de corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya captadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen y
compruébelo después de disparar.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un convertidor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
134
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
135
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 137), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo,100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
136
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999,
ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
Continuo
Tarjeta-2
XXX-0052
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta-1
XXX-0052
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
137
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil
si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de
archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Reinicio automático
Reinicio manual
Tarjeta-2
XXX-0001
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos.
100
XXX-0051
101
XXX-0001
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La
pantalla LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
138
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q> y la paleta de
texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Presione las teclas <V> <U>
para mover el y seleccionar un
carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M>.
La información se guardará y la
pantalla volverá al paso 2.
3
Ajuste de la información de copyright
N
139
3 Ajuste de la información de copyrightN
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2 de la página anterior, podrá
revisar la información de [Autor] y
[Copyright] escrita.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página
anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 390).
140
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software para ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para obtener explicaciones sobre el perfil
ICC; consulte Digital Photo Professional instrucciones.
141
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 342.
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
142
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
143
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones tales como la operación AF y el modo
de medición se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 342).
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
144
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción o un motivo en
movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede
crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
145
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ inferior, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ superior, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “4000a “4indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, 125” indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
146
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá una
exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
147
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia sólo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en la pantalla LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual, y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “
30"
”, es señal de
subexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura mayor (número
f/ menor) hasta que deje de parpadear la velocidad de
obturación, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación 4000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ de abertura mayor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o ajuste una
sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 180).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
148
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO
(p. 106)
.
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <
h
>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±3
puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
a: Exposición manual
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición
estándar
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para
adecuarse a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una
exposición estándar. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto
de exposición deseado.
149
q Selección del modo de mediciónN
1
Presione el botón <q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e:
Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición se promedia al centro cubriendo
aprox. un 8,0% del área del visor.
En [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación <X> de [Desact. en modos M o B],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) en
los modos <a> y <F> (p. 125).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <
A
> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 22, 23) comparado con cuando se presionó el botón <
A
>.
q Selección del modo de mediciónN
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En modos de la zona básica, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
q Selección del modo de mediciónN
150
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. La medición
se promedia al centro cubriendo aprox. el 3,5% del
área del visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del resto de la
escena.
Con q, (Medición evaluativa) el ajuste de exposición se bloqueará
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En
los modos de medición w (Parcial), r (Puntual) y e (Promediada
ponderada al centro), la exposición se ajusta al tomar la foto. (Presionar
el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición.)
Cuando se ajusta <r>, se puede mostrar <h> en la esquina inferior
izquierda del visor (p. 313).
151
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo
d
/
s
/
f
. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5
puntos en incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la
exposición del panel visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste
hasta ±3 puntos. Si desea establecer el ajuste de compensación de la exposición
más allá de ±3 puntos, debe utilizar la pantalla de control rápido (p. 49) o siga las
instrucciones para [
z3: Comp. Exp./AEB
] en la página siguiente.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Si no se ajusta [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática
] (p. 125) en [
Desactivada
], es posible que la imagen continúe
teniendo un aspecto luminoso aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de la exposición más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> a la derecha para evitar que
cambie accidentalmente la cantidad de compensación de la exposición.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
152
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3
de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo de AEB. Presione la tecla
<U> para ajustar la cantidad de
compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel LCD
se mostrará <
h
> y el intervalo de AEB.
3
Tome la fotografía.
Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán de acuerdo con el modo de
avance ajustado en este orden:
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Durante los disparos con AEB, parpadeará <A> en el visor y <h> en
el panel LCD.
Si se ajusta el modo de avance en <
u
> o <
B
>, presione el disparador
tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <
i
> o <
M
> y se
mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se tomarán tres disparos
ahorquillados en serie y, a continuación, la cámara dejará de disparar
automáticamente. Cuando se ajusta <
Q
> o <
k
>, los tres disparos
ahorquillados se toman en serie después de un retardo de 10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
No se puede ajustar AEB para exposiciones “B” ni utilizarlo con [Reduc.
ruido multidisparo] o flash.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
153
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
N
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 149)
Método de selección del punto AF (p. 94)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
154
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”.
Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales,
objetos astronómicos y otros motivos que requieran exposiciones
largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “B”
Tiempo de exposición
transcurrido
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400 (p. 108).
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Cuando [
z4: Red. ruido en largas expo.
] se ajusta en [
Auto
] o
[
Activar
], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición (p. 128).
Para las exposiciones “B”, se recomienda utilizar un trípode y el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control remoto
con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 167).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 167)
para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de transmisión del
control remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2 segundos
más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
155
Puede tomar imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde el
detalle de las altas luces y de las sombras se perdería de otra manera.
El disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman tres imágenes con diferentes
exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se
combinan automáticamente. La imagen HDR se graba como una
imagen JPEG.
1
Seleccione [Modo HDR].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Modo
HDR] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla del modo HDR.
2
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
Disparo HDR
Sólo se guardará la imagen HDR combinada. Las tres imágenes
utilizadas para producir la imagen HDR combinada no se guardarán.
No se puede seleccionar RAW ni RAW+JPEG. No se puede ajustar el
modo HDR si se ajusta RAW o RAW+JPEG.
Si ajusta AEB, ahorquillado del balance de blancos, reducción de ruido
multidisparo o exposiciones múltiples, o si toma exposicionesB” o
graba un vídeo, no se podrá ajustar el modo HDR.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
156
3
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
2 se establece en [Desact. HDR].
4
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada]. A continuación,
presione <0>.
5
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
<w> se mostrará en el panel
LCD.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas, y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
157
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
Para evitar trepidaciones, se puede ajustar una sensibilidad ISO más
alta de lo habitual.
El disparo HDR no es posible con ampliación ISO. (El disparo HDR es
posible dentro de la gama ISO 100 - 25600.)
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 240) ni datos de eliminación del polvo (p. 281).
Si se ajusta [Alin. auto imagen] en [Activada] y la imagen HDR se toma
sosteniendo la cámara con la mano, los bordes de las fotografías se
recortarán, reduciendo ligeramente la resolución. Además, si no es
posible alinear correctamente las imágenes debido a la trepidación de la
cámara, es posible que la alineación automática de imágenes no tenga
efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de exposición
demasiado luminosos u oscuros, puede que la alineación automática de
imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Desactivada], es posible que las
3 imágenes no se alineen correctamente y que el efecto HDR sea
mínimo. En tal caso, es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Dado que en los disparos HDR se combinan imágenes, la grabación de
la imagen HDR en la tarjeta tardará más que cuando se dispara
normalmente. Durante el procesado de las imágenes, se mostra
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
En el modo HDR, no se pueden ajustar las opciones que aparecen en
gris en el menú de la cámara. Tenga en cuenta que, cuando ajuste el
modo HDR, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la
prioridad a tonos de altas luces y la simulación de exposición se
ajustarán en [Desactivada] antes de disparar.
158
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes de exposicion múltiple mediante el disparo
con Visión en Directo (p. 179), podrá ver cómo se combina cada
exposición mientras dispara.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
2
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivar].
P Exposiciones múltiplesN
Durante los disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se
reducirá mucho.
Si ajusta el ahorquillado del balance de blancos, Reducción de ruido
multidisparo, el modo HDR, o graba un vídeo, no podrá ajustar el disparo
con exposición múltiple.
Cuando se utiliza la función Wi-Fi, no se puede ajustar el disparo con
exposición múltiple.
Durante el disparo con exposicion múltiple, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), la prioridad a tonos de altas luces, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática se desactivarán.
La calidad de grabación de imagen, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO y el espacio de
color, etc. que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
Si el estilo de imagen es [Auto], se ajustará el estilo de imagen [Normal]
para el disparo.
159
P Exposiciones múltiplesN
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade
acumulativamente. Sobre la base del [N
o
exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Consulte la guía básica
que se ofrece a continuación para ajustar una compensación de la
exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [N
o
exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar. Si desea cambiar la
exposición de cada exposición única, seleccione [Aditiva].
4
Ajuste [N
o
exposiciones].
Presione la tecla <V> para
seleccionar el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
Si se ajusta [Aditiva], puede que la imagen que se muestra durante el
disparo parezca tener ruido. No obstante, cuando termine de tomar el
número ajustado de exposiciones, se aplicará la reducción de ruido y la
imagen de exposición múltiple final mostrará menos ruido.
P Exposiciones múltiplesN
160
5
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposicion múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 2 se establece
en [Desactivar].
6
Tome la primera exposición.
Se mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
El número de exposiciones restantes
se muestra entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 163).
7Tome las exposiciones subsiguientes.
Las imágenes captadas se mostrarán superpuestas sobre las
imágenes anteriores.
Con el disparo con Visión en Directo, se mostrarán las imágenes
de exposición múltiple combinadas hasta el momento. Si
presiona el botón <B>, puede mostrar sólo la imagen de
Visión en Directo.
Después de tomar el número ajustado de exposiciones, el
disparo con exposicion múltiple se cancelará. Con el disparo
continuo, cuando termine de tomar el número ajustado de
exposiciones manteniendo presionado el disparador, el disparo
se detendrá.
Número restante de
exposiciones
161
P Exposiciones múltiplesN
Sólo se guardará la imagen de exposición múltiple combinada. Las
imágenes tomadas en los pasos 6 y 7 para la imagen de exposición
múltiple no se guardarán.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo del habitual.)
Si dispara con Visión en Directo mientras se ha ajustado [Aditiva], la
función de Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando
finalice el disparo con exposición múltiple.
En el paso 7, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Si se ajusta el interruptor de alimentación en <2> o se sustituye la
batería después de establecer los ajustes de exposición múltiple, el
disparo con exposicion múltiple se cancelará.
Si cambia el modo de disparo a un modo de la zona básica o <w/x>
mientras se dispara, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Cuando se ajuste la exposición múltiple o mientras tome exposiciones
múltiples no podrá utilizar las funciones que aparecen en gris en el menú
de la cámara.
Si conecta la cámara a un ordenador o a una impresora, no podrá
disparar con exposición múltiple.
Puede presionar el botón <x> para ver las exposiciones múltiples
tomadas hasta el momento o eliminar la última exposición única (p. 163).
P Exposiciones múltiplesN
162
Puede seleccionar una imagen grabada en la tarjeta como la primera
exposición única. El original de la imagen seleccionada permanecerá intacto.
Sólo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Seleccione [Selec. imag. para exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera
imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [N
o
exposiciones] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [N
o
exposiciones] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
Las imágenes tomadas con la prioridad a tonos de altas luces ajustada
en [Activada] y las imágenes cuyo formato no sea 3:2 (p. 188) no se
pueden seleccionar como la primera exposición única.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la corrección de la
iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática se
desactivarán, independientemente de los ajustes de la imagen 1
seleccionada como primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO y el espacio de color, etc. que se ajusten para la primera
imagen
1
se ajustarán también para las imágenes subsiguientes.
Si el estilo de imagen de la primera imagen 1 es [Auto], se ajustará el
estilo de imagen [Normal] para las subsiguientes imágenes.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
163
P Exposiciones múltiplesN
Antes de terminar de tomar el número de
exposiciones ajustado, puede presionar
el botón <x> para ver la imagen de
exposición múltiple combinada hasta el
momento. Puede examinar qué aspecto
tiene, así como la exposición.
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones
múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operaciones Descripción
2 Volver a la pantalla anterior
Las operaciones desaparecerán, y aparecerá
de nuevo la pantalla de antes de presionar el
botón <L>.
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones
restantes se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Las imágenes tomadas hasta el momento se
combinarán y se guardarán como una
imagen de exposición múltiple.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará
sin guardar las imágenes tomadas.
Durante el disparo con exposición múltiple, sólo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
P Exposiciones múltiplesN
164
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de las
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
las imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición
múltiple combinada será una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la
primera exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta
(p. 162). Tenga en cuenta que no es posible combinar múltiples
imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
También es posible tomar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo (p. 179). Tenga en cuenta que [A1: Formato] se
fijará en [3:2].
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [52: Descon. auto] no se ajuste en [Desactivada], la
alimentación se apagará automáticamente después de 30 minutos
de inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el disparo
con exposición múltiple finalizará, y los ajustes de exposición
múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tendrá efecto según lo ajustado con la cámara, y los
ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de grabación
de la imagen
Exposición múltiple combinada
JPEG JPEG
1 1
41/61 1
1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 1+JPEG
165
Aunque el uso del autodisparador o del disparador a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros
planos (fotografía macro).
1 Ajuste [Bloqueo del espejo] en [Activado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a continuación, presione <0>.
2Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
3Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza el autodisparador y la exposición “B” en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “B”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Aunque se ajuste el modo de avance en disparo continuo, solamente se
puede tomar una fotografía.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para el bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un trípode y el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el mando a
distancia del temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 167).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 167). Se
recomienda ajustar el control remoto con un retardo de 2 segundos.
166
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o el disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 27) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el ocular.
Empuje la base del ocular para
desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la
tapa del ocular y coloque el ocular
deslizándolo en la ranura del ocular.
Utilización de la tapa del ocular
167
Puede conectar a la cámara el teleconmutador RS-80N3, el control
remoto con temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado),
o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo N3 para
disparar (p. 354).
Para manejar el accesorio, consulte sus instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella.
F Utilización del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
Con el control remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de forma remota hasta aprox. 5
metros/ 16,4 pies de la cámara. Puede disparar
inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y
RC-5.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
R Disparo con control remoto
168
3
Presione el botón <R>. (9)
4
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Sensor de
control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta, disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
También es posible el disparo con control remoto con dispositivos tales como
un flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto.
169
6
Fotografía con flash
Este capítulo explica cómo disparar con un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) dedicado
para EOS, o con una unidad de flash que no sea
Canon, y cómo ajustar las funciones del flash en la
pantalla de menú de la cámara.
170
Un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) hace que la
fotografía con flash resulte tan fácil como la fotografía normal.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 172-177.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo y, a
continuación, presione el botón <A> de la cámara y tome la
fotografía.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición normal, se puede
ajustar la compensación de la exposición con flash. Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta ±3
puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Ajústela con la pantalla de control rápido (p. 49) o la opción [Ajustes
funciones del flash] de [z2: Control del flash externo]. Cuando
presione el disparador hasta la mitad, aparecerá el icono <y> en
el visor.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Macro Lite
Flashes Speedlite con montura de zapata
Si no se ajusta [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática
] (p. 125) en [
Desactivada
], es posible que la imagen continúe
teniendo un aspecto luminoso aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de la exposición con flash más oscura.
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, es posible que el flash Speedlite
externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de ayuda al AF.
171
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/180 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, debe probar la sincronización
del flash antes de disparar con la velocidad de sincronización ajustada
entre aprox. 1/60 seg. y 1/30 seg., dado que la duración del flash de
tales unidades es mayor que con las unidades de flash compactas y
varía en función de los modelos.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [A2: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 190). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
172
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de función de flash
compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para
ajustar las funciones del flash Speedlite y las funciones personalizadas.
Monte el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo antes de iniciar
estos ajustes.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione la opción que desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash,
ajuste [Activado]. Para activar
solamente la emisión del destello de la
luz de ayuda al AF, ajuste
[Desactivado].
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
]. Si se
ajusta [
Promediada
], la exposición con
flash se promediará para toda la escena
medida. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
Este ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste del flashN
Destello flash
Medición flash E-TTL II
173
3 Ajuste del flashN
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/180 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/180-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/180 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/180 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/180-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/180-1/60 seg.
automática].
Sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/180-1/60 seg. automática] o [1/180 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
3 Ajuste del flashN
174
En la pantalla, las funciones ajustables y lo que se muestra serán
diferentes en función del flash Speedlite, el modo de flash actual,
los ajustes de las funciones personalizadas del flash, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
El modo [Flash manual] es para que
usted realice sus propios ajustes de
[Nivel de potencia del flash] del flash
Speedlite.
Para otros modos de flash, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Ajuste funciones del flash
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
175
3 Ajuste del flashN
Funciones inalámbricas
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio. Para ver información detallada
sobre el flash inalámbrico, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz tal como el de los faros de un automóvil durante la noche.
Con la sincronización a la segunda cortina se dispararán dos destellos
de flash, uno al presionar el disparador hasta el fondo y otro
inmediatamente después de que termine la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es especialmente eficaz
para retratos en los que se utilice flash de relleno, cuando se desee dar
prioridad al ajuste de abertura.
3 Ajuste del flashN
176
Compensación de la exposición con flash
Se puede realizar el mismo ajuste que
en “Compensación de la exposición con
flash”, en la página 170.
Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Mientras se cambia automáticamente la
potencia del flash, se realizan tres
disparos.
Para ver información detallada, consulte
las instrucciones de un flash Speedlite
compatible con el ahorquillado de la
exposición con flash.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se utilizará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [Sincronización segunda
cortina].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, sólo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador ].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash en la cámara (con los ajustes de las funciones del flash). Si se
ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite, el ajuste del
flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
177
3 Ajuste del flashN
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
Seleccione [Ajustes C.Fn flash] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste las funciones.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [z2: Control del flash
externo], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del
flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash
Borrar ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [TTL] (flash automático), el flash
Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
Las funciones personales (P.Fn) del flash Speedlite no se pueden ajustar ni
cancelar con la pantalla [Control del flash externo] de la cámara. Ajústelas
con el flash Speedlite.
179
7
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en la pantalla LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para fotos de
motivos estáticos.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software suministrado, p. 390) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para
obtener más información, consulte EOS Utility instrucciones.
180
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 192).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 167)
para el disparo con Visión en Directo.
181
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A1: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 45 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Baja temperatura
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 220 disparos Aprox. 190 disparos
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante un día
soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor
de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 201-202.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [52: Descon. auto]
(p. 55). Si se ajusta [52: Descon. auto] en [Desactivada], el disparo
con Visión en Directo finalizará automáticamente después de 30 min. (la
alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV estéreo (suministrado) o el cable HDMI (que se vende
por separado), puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un
televisor (p. 261, 264).
A Fotografía con la pantalla LCD
182
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Indicador del nivel de exposición
Velocidad de obturación
Simulación de
exposición
Modo de avance
Balance de blancos
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB
Calidad de grabación
de imágenes
Bloqueo AE
Flash listo
Estilo de imagen
Estado de
adquisición del
GPS
Disparos posibles
Modo de disparo
Disparo HDR/
Exposiciones múltiples
Abertura
Sensibilidad ISO
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Histograma
Modo de medición
Función Wi-Fi
Compensación de la exposición con flash
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Ráfaga máxima/Exposiciones múltiples restantes
Comprobación del nivel de carga de la batería
Prioridad a tonos de altas luces
Estado de transmisión Wi-Fi
Se puede mostrar el histograma cuando se ajusta [A1: Simulación
expo.: Activado] (p. 189).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 60).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u Modo dir.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <g > parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se
está mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de
baja o alta luminosidad. No obstante, las imágenes reales grabadas
reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “B”, el icono <g> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
183
A Fotografía con la pantalla LCD
Durante el disparo con Visión en Directo en el modo <A>, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
*1: Sólo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u Modo dir.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un
tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no
concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: La escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en un
trípode.
<
Continúa en la página siguiente>
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul
claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
A Fotografía con la pantalla LCD
184
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF24mm f/2.8 IS USM • EF28mm f/2.8 IS USM
• EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
• EF500mm f/4L IS II USM • EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) comercializados en 2012 o después.
*4 y *5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de obturación se
ralentizará.
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [A1: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
185
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen de Visión en
Directo en un modo de la zona creativa, puede ajustar cualquiera de las
siguientes opciones: Sistema AF, modo de avance, modo de
medición, calidad de grabación de imagen, balance de blancos, estilo
de imagen y Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En los modos de la zona básica, puede establecer las funciones en
negrita y los ajustes que se muestran en la tabla de la página 83.
1
Presione el botón <Q>.
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 63).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
En el modo <8>, seleccione el
cuadro de modo de disparo y, a
continuación, presione <0> para
seleccionar el modo de disparo.
Para ajustar la calidad de grabación
de imagen RAW o los parámetros de
estilo de imagen, presione el botón
<B>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Ajustes de funciones de disparo
186
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <f>, <R>, <i> o <q>, aparecerá la pantalla de ajuste
en la pantalla LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Cuando se ajuste el modo rápido, puede presionar el botón <S> para
seleccionar el punto AF. El procedimiento de operación es el mismo
que con el disparo a través del visor.
Ajustes f / R / i / q / S
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro.
Durante el disparo con Visión en Directo, la exposición se ajusta en el
momento de tomar la imagen, independientemente del modo de
medición.
187
Menú [A1]
Aquí se explican los ajustes de
funciones particulares del disparo con
Visión en Directo. Los detalles de los
elementos de menú de las fichas [A1] y
[A2] se encuentran en las páginas
187-191. En los modos de la zona
básica, determinados elementos de la
ficha [A1] no aparecerán y la ficha
[A2] no aparecerá.
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. Estas
funciones no tienen efecto cuando se dispara usando el visor.
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [FlexiZoned (Single)] (p. 192), [u Modo dir.]
(p. 193) o [Modo Rápido] (p. 197).
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula. Puede
ayudarle a nivelar la cámara en vertical u horizontal. También, con
[3x3+diag n], junto con la retícula se muestran líneas diagonales
que ayudan a alinear las intersecciones sobre el motivo para
mejorar el equilibrio de la composición.
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
188
FormatoM
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. Dado
que la información del formato se anexa a la imagen RAW, la
imagen se puede generar con el formato correspondiente cuando se
procese la imagen RAW con la cámara y el software que se
proporciona.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3/1
5472x3648
(20,0 megapíxeles)
4864x3648
(17,7 megapíxeles)
5472x3072*
(16,8 megapíxeles)
3648x3648
(13,3 megapíxeles)
4
4104x2736
(11,0 megapíxeles)
3648x2736
(10,0 megapíxeles)
4104x2310*
(9,5 megapíxeles)
2736x2736
(7,5 megapíxeles)
41
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
a/61
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imagen marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
El área de imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
189
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de exposiciónN
La simulación de exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real (exposición).
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Durante e
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante sólo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
Si establece un ajuste de sensibilidad ISO ampliada como [Máxima] en
[Gama sensib. ISO], podrá disparar con Visión en Directo en
condiciones de mayor oscuridad.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada.)
3 Ajustes de funciones de menú
190
Menú [A2]
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo
normal. También es posible disparar en serie. Si se ajusta <i>,
se puede disparar con una velocidad de disparos en serie de,
aproximadamente 4,1 fps.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación) para desplazar o inclinar
el objetivo o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1]
o [Modo 2], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Si utiliza flash no será posible utilizar el disparo silencioso,
independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o
[Modo 2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa el disparo con control remoto (p. 167),
la operación será la misma que con el [Modo 1].
Con los objetivos TS-E 17 mm f/4L o TS-E 24 mm f/3.5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
191
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
El disparo con Visión en Directo se detendrá con cualquiera de las
operaciones siguientes. Para reanudar el disparo con Visión en Directo,
presione de nuevo el botón <0>.
Cuando se seleccione [z4: Datos eliminación del polvo],
[54: Limpieza del sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o
[54: Firmware z ver.]
Cuando se cambie el modo de disparo (ejemplo: Modos de la zona
básica Modos de la zona creativa)
192
Los sistemas AF disponibles son [FlexiZoned (Single)], [u Modo
dir.] (detección de caras, p. 193) y [Modo Rápido] (p. 197).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 199).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Sistema AF].
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <f> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de ajustes.
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Puede utilizar <9> para mover el
punto AF a donde desee enfocar. (No
puede ir a los bordes de la imagen.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <0> o <L>.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
FlexiZone - Single: d
Punto AF
193
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 180).
Es el mismo método AF que con FlexiZone - Single. Detecta la cara
humana y enfoca. Haga que la persona que va a fotografiar mire hacia
la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
u (detección de caras) modo directo: c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
194
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 180).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <AF>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> sólo cubra parte de la cara.
Puede presionar el botón <
0
> o <
L
> para cambiar a FlexiZone - Single
(p. 192) y utilizar <
9
> para mover el punto AF. Para volver al
u
(detección
de caras) modo directo, presione de nuevo el botón <
0
> o <
L
>.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
195
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Operación AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en FlexiZone - Single, la imagen se
ampliará en la posición del punto AF. Si es difícil enfocar en la vista
ampliada, vuelva a la vista normal y enfoque automáticamente.
Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la
vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con FlexiZone - Single en la
vista normal, es posible que no parezca enfocada.
En el u modo directo, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el FlexiZone - Single y
el
u
(detección de caras) modo directo
En el modo FlexiZone - Single o el u (detección de caras) modo directo,
si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a continuación,
tome la fotografía.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (que se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se encenderá automáticamente para
facilitar el AF cuando sea necesario en el modo FlexiZone - Single y el
u (detección de caras) modo directo.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
196
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo fuentes de luz fluorescente o LED, y cuando la imagen
parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es recomendable
utilizar el [Modo Rápido]. Si utiliza [FlexiZoned (Single)] o [u Modo
dir.] para el AF, puede que se tarde más tiempo en enfocar, o que la cámara
no pueda enfocar correctamente.
EF28mm f/2
.8, EF35mm f/2, EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II,
EF50mm f/2
.5 Compact Macro, EF135mm f/2.8 (Enfoque suave),
EF75-300mm f/4-5
.6 III, EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
197
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 92) usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
Puede utilizar once puntos AF para enfocar (seleccionados
automáticamente). También puede seleccionar un punto AF para
enfocar y enfocar sólo la zona cubierta por ese punto AF (seleccionada
manualmente). En los modos de la zona básica, el punto AF se
seleccionará automáticamente. No es posible seleccionar el punto AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los pequeños cuadros son los
puntos AF.
2
Seleccione el punto AF.N
Presione el botón <S>.
Puede utilizar <9> o girar el dial
<6> o <5> para seleccionar un
punto AF.
Presione <0> para alternar entre el
punto AF central y la selección
automática.
Modo Rápido: f
Punto AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
198
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 180).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
199
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione <9> para mover el marco
de ampliación a la posición donde
desee enfocar.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0> o
<L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista
normal
1x
Enfoque manual
200
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 180).
201
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido (tal
como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Cuando no esté tomando
fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
Detenga el disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes
de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E>
rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe dejar de disparar con Visión en Directo y permitir que
baje la temperatura interna de la cámara antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Detenga el disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si no se ajusta [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 125) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de
la exposición o de la exposición con flash.
202
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara hacia una dirección diferente, es posible que se
pierda momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de
Visión en Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de
luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Para el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 303).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado sólo es posible para el disparo con
Visión en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con
el modo de enfoque prefijado, comercializado a partir de la segunda
mitad de 2011.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
203
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no podrá grabar
vídeos. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
204
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <
a
>, se utilizará el control
de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Ajuste el modo de disparo.
Ajuste el dial de modo en cualquier
modo de disparo excepto <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 192-200).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
método AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
205
k Grabación de vídeo
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
233 y 234.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 201 y 202.
En los modos de la zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que en el modo <A>. Además, el icono de escena
correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra arriba
a la izquierda (p. 207).
En los modos de disparo <s>, <f> o <F>, los ajustes serán los
mismos que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables serán diferentes entre los modos de
la zona básica y los modos de la zona creativa (p. 353).
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
En el menú Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), es
posible ajustar [ Desact. en modos M o B]. No obstante,
durante la grabación de vídeo, aunque el modo de disparo se haya
ajustado en <F>, se utilizará el disparo con exposición automática en
lugar de la exposición “B”. En consecuencia, es posible usar el ajuste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 153) para bloquear la exposición (bloqueo AE). El tiempo de
visualización del ajuste de exposición se ajusta mediante [Z1: Temp.
medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de
vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del
bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>.)
En los modos de la zona creativa, puede activar la compensación de la
exposición deslizando el conmutador <R> a la izquierda y girando
el dial <5>.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Éste
es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 210). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
206
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO
100 - 12800.
Sensibilidad ISO en los modos de la zona creativa
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO
100 - 12800.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [25600/H] (p. 109), la
sensibilidad ISO máxima para el ajuste automático de sensibilidad
ISO se ampliará a H (equivalente a ISO 25600). Tenga en cuenta
que, cuando ajuste [Máxima] en [25600], la sensibilidad ISO
máxima no se ampliará y se mantendrá en ISO 12800.
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 130), la sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - 12800.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], no se pueden ajustar
[Gama ISO auto] ni [Vel. obt. mín.] (p. 110, 111) para la grabación
de vídeo.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modo diferente
de a), la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash
Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del flash
Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado) equipado con luz LED
Para [Gama sensib. ISO], si se ajusta [Mínima] en [L (50)] y [Máxima] en
[H1 (51200)] o [H2 (102400)] y se cambia de la toma de fotos a la grabación
de vídeo, el ajuste mínimo para la gama ISO automática será ISO 100 y el
máximo será H (equivalente a ISO 25600). La sensibilidad ISO no se puede
ampliar a ISO 50 o ISO 51200/102400.
207
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en un modo de la zona básica, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
*1: Sólo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u Modo dir.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte a una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un
tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no
concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol *3 *3 Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
208
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
k
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en la pantalla LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada sobre la
sensibilidad ISO, consulte la página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación, gire
el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar dependen
de la frecuencia de fotogramas <
9
>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 204).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
209
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - 12800. Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], si
establece el ajuste [Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [25600/H],
la sensibilidad ISO máxima se ampliará y la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente entre ISO 100 y H.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - 12800
en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [
z3: Ajustes de sensibilidad
ISO
], si establece el ajuste [
Máxima
] de [
Gama sensib. ISO
] en
[
25600/H
], la sensibilidad ISO máxima para el ajuste de sensibilidad
ISO manual se ampliará a H (equivalente a ISO 25600). Tenga en
cuenta que, cuando ajuste [
Máxima
] en [
25600
], la sensibilidad ISO
máxima no se ampliará y se mantendrá en ISO 12800.
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 130), se puede ajustar la sensibilidad ISO entre ISO 200 - 12800
(en función del ajuste de [Gama sensib. ISO]).
Bajo [
z3: Ajustes de sensibilidad ISO
], [
Gama ISO auto
] o [
Vel.
obt. mín.
] no se pueden ajustar (p. 110, 111) para la grabación de vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 16000/20000/25600 puede
producir como resultado mucho ruido, se ha diseñado como una
sensibilidad ISO ampliada (que se muestra como [H]).
Si se ajusta [
Mínima
] en [
L (50)
] y [
Máxima
] en [
H1 (51200)
] o [
H2 (102400)
]
en [
Gama sensib. ISO
], y cambia de la toma de fotos a la grabación de vídeo, el
ajuste mínimo para la gama ISO manual será ISO 100 y el máximo será H (ISO
25600). La sensibilidad ISO no se puede ampliar a ISO 50 o ISO 51200/102400.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante la
grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una velocidad
de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la velocidad de
obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 22, 210) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
k Grabación de vídeo
210
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Disparos posibles
Grabación de vídeo
Punto AF (FlexiZone - Single)
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de
exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Tama ño de
grabación de vídeo
Modo de grabación de vídeo
:
Exposición
automática (Modos
de la zona básica)
:
Exposición
automática (Modos
de la zona creativa)
:
Exposición manual
Calidad de grabación
de imágenes
Bloqueo AE
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Medidor de nivel
Comprobación del nivel de carga de la batería
Frecuencia de fotogramas
Prioridad a tonos de altas luces
Modo de exposición
L:
Exposición automática
K:
Exposición manual
Nivel de grabación: Manual
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Tiempo restante*/tiempo transcurrido
de grabación de vídeo
Instantánea de
vídeo
Atenuador
Ráfaga máxima
Filtro de viento
Función Wi-Fi
Método de
compresión
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 60).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u Modo dir.] o si la
cámara está conectada a un aparato de TV con un cable HDMI (p. 261),
no podrá mostrarse el nivel electrónico.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
211
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
La cámara no puede enfocar automáticamente de manera continua
como una cámara de vídeo.
No se recomienda usar el enfoque automático durante la grabación de
vídeo, ya que puede perder momentáneamente el enfoque o cambiar la
exposición.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <
Q
> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde vaya a usar el
zoom durante la grabación de vídeo. El uso del zoom durante la grabación
de vídeo puede provocar que se graben cambios en la exposición o
sonido mecánico del objetivo, o que las imágenes se desenfoquen.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
233 y 234.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 201 y 202.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1] y [Z2] (p. 223).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el tamaño del
archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para cada 4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
Para enfocar durante la grabación de vídeo, presione el botón
<p>. No se puede enfocar presionando el disparador.
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 204).
También es posible grabar sonido en estéreo conectando el micrófono
estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) al terminal IN para
micrófono externo de la cámara (p. 20), puesto que el micrófono externo
tiene prioridad.
k Grabación de vídeo
212
Notas sobre la grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la
imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra refleja
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad a tonos de altas luces
Simulación de la imagen final
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 167) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <Q> o
<k>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <2>
(retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
tendrá efecto la toma de fotos.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 35 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. 25 min. a baja temperatura (0°C/
32°F).
Cuando utilice un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de enfoque
motorizado comercializado a partir de la segunda mitad de 2011, podrá
utilizar el enfoque motorizado durante la grabación de vídeo.
213
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad a tonos de altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080]
o [1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad ISO*
Con disparo con exposición automática: ISO 100 - 12800.
Con grabación con exposición manual: consulte
“Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual”
en la página 209.
Ajuste de la
exposición
Con disparo con exposición automática: velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente.
Con grabación con exposición manual: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
k Grabación de vídeo
214
No se puede utilizar AEB.
Aunque se utilice un flash Speedlite externo, no disparará.
Es posible usar el disparo en serie de fotos durante la grabación de
vídeo. No obstante, las imágenes captadas no se mostrarán en la
pantalla. Dependiendo de la calidad de grabación de imagen de las
fotos, el número de fotos tomadas durante el disparo en serie, el
rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la grabación de vídeo se
detenga automáticamente.
Si desea tomar fotos continuamente durante la grabación de vídeo, es
recomendable utilizar una tarjeta de alta velocidad. También se
recomienda ajustar una calidad de grabación de imagen menor para las
fotos y hacer menos disparos en serie de fotos.
Puede tomar fotos en todos los modos de avance.
Se puede utilizar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Si se utiliza durante la grabación de vídeo, el autodisparador cambiará al
disparo de imagen única.
215
En los modos de la zona creativa, puede ajustar lo siguiente:
Sistema
AF
,
modo de avance
,
calidad de grabación de imagen
,
tamaño de
grabación de vídeo
, nivel de grabación de sonido (con [Grabación
sonido: Manual] ajustada), balance de blancos, estilo de imagen, Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) e
instantáneas de vídeo
.
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran en negrita.
1 Presione el botón <Q>.
Se mostrarán las funciones ajustables.
2Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 63).
Ajústela presionando la tecla <U>.
Para ajustar la calidad de grabación de imagen RAW o los
parámetros de estilo de imagen, presione el botón <B>.
3Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste y volver a la grabación de
vídeo.
Mientras se muestra en la pantalla LCD la imagen de vídeo, si presiona
el botón <f> o <R>, aparecerá la pantalla de ajustes en la
pantalla LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la función
de disparo correspondiente.
Cuando se ajuste el modo rápido, puede presionar el botón <S> para
seleccionar el punto AF. El procedimiento es el mismo que con el
disparo a través del visor. Durante el disparo con exposición manual
(p. 208), puede presionar el botón <i> para ajustar la sensibilidad
ISO.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Ajustes f / R / i / S
216
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD).
El formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB : Comprime varios cuadros a la vez
eficientemente para la grabación. Dado que el
tamaño de archivo será menor que con ALL-I,
podrá grabar más tiempo.
W ALL-I (sólo-I) : Comprime los fotogramas de uno en uno para
la grabación. Aunque el tamaño de archivo
será mayor que con IPB, el vídeo será más
adecuado para la edición.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
217
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Acerca de los archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo alcance los
4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación transcurrido o el código de
tiempo que se muestra en la imagen de grabación de vídeo comenzará a
parpadear. Si continúa grabando hasta que el tamaño del archivo de vídeo
supere 4 GB, se creará automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo
de grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de manera
consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción del vídeo,
seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg. Si el tiempo
de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón
<
0
>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB
Tarjeta
16 GB
A
65
4
X 16 min. 32 min. 1 hr. 4 min. 235 MB/min.
65
4
W 5 min. 11 min. 22 min. 685 MB/min.
B
87 X 18 min. 37 min. 1 hr. 14 min. 205 MB/min.
87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 MB/min.
C65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 233).
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de
1080 píxeles verticales (líneas de exploración).
218
Puede grabar vídeos mientras graba sonido
con el micrófono monoaural integrado o el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (se
vende por separado). También puede ajustar
libremente el nivel de grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con [
Z2:
Grabación sonido
].
[
Auto
] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[
Manual
] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [
Nivel grabac.
] y observe el medidor de
nivel mientras gira el dial <
5
> para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Mientras observa el indicador de
pico sostenido, haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel ilumine de vez en cuando la marca “12”
(-12 dB) de la derecha para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
[
Filtro de viento
]: Cuando se ajusta [
Activar
], reduce el ruido del viento
que se graba en exteriores. Esta característica sólo
tiene efecto con el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [
Activar
] también reducirá los
sonidos de baja frecuencia, así que debe ajustar esta
función en [
Desactivar
] cuando no haya viento.
Grabará un sonido más natural que con [
Activar
].
[
Atenuador
] : Aunque ajuste [
Grabación sonido
] en [
Auto
] o
[
Manual
] antes de grabar, continúa siendo posible que
se produzca distorsión de sonido si hay un sonido muy
fuerte. En tal caso, es recomendable ajustar [
Activar
].
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento/Atenuador
219
3 Ajuste de la grabación de sonido
Uso del micrófono
El micrófono integrado graba sonido monoaural. También es posible
grabar sonido en estéreo conectando el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) al terminal IN para
micrófono externo de la cámara (p. 20), puesto que el micrófono
externo tiene prioridad.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada/Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
220
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente para
sincronizar el vídeo y el audio durante la
grabación de vídeos. Se graba en todo
momento con las siguientes unidades: horas,
minutos, segundos y fotogramas. Se utiliza
principalmente durante la edición de vídeo.
Ajuste el código de tiempo con [Z2:
Código de tiempo].
[Avance grab.] : El código de tiempo sólo cuenta mientras se está
grabando un vídeo.
[Avance libre] : El código de tiempo cuenta, se esté grabando o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
[Ajuste de entrada manual]
: Puede ajustar libremente la hora, el minuto, el
segundo y los fotogramas.
[Reiniciar] : El tiempo ajustado con [Ajuste de entrada manual] y
[Ajustar en tiempo de cámara] se reinicia a
00:00:00:00.
[Ajustar en tiempo de cámara]
: Ajusta las horas, minutos y segundos de modo que
coincidan con el reloj interno de la cámara.
“Fotogramas” se ajustará en 00.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de vídeo.
[Tiempo grab.] : Indica el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
[Cód. tiempo] : Indica el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
Cuenta de grabación de vídeo
221
3 Ajuste del código de tiempo
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de vídeo.
[Tiempo grab.] : Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeos.
[Cód. tiempo] : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Cuenta de reproducción de vídeo
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 36), el código de tiempo se verá afectado.
Para las instantáneas de vídeo no se graba el código de tiempo.
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
siempre se grabará en el archivo de vídeo.
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción
de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Si cambia el ajuste para [Contador rep.] en [Z2: Código de tiempo] o
para [x3: Contador rep.], el otro ajuste también cambia
automáticamente.
No se muestran “fotogramas” durante la grabación y la reproducción de
vídeo.
3 Ajuste del código de tiempo
222
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es 6(29,97 fps) o
8(59,94 fps), la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca
una discrepancia entre el tiempo real y el código de tiempo. Esta
discrepancia puede corregirse automáticamente. Esta función de
corrección se denomina salto de fotograma.
[Activado] : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo.
[Desactivado] : La discrepancia no se corrige.
Suprimir fotograma
Si la frecuencia de fotogramas es 4 (23,976 fps) o [Sistema vídeo] es
[PAL] (con el ajuste 7/5), la supresión de fotograma no funcionará (no se
mostrará [Suprimir fotog.]).
223
Menú [Z1]
Cuando se ajusta el conmutador de
Disparo con Visión en Directo/Grabación
de vídeo en <k>, se muestran las
fichas [Z1] y [Z2] dedicadas a la
grabación de vídeo. Las opciones de
menú son las siguientes.
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
192-198. Puede seleccionar [FlexiZoned (Single)], [u Modo
dir.] o [Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
Aunque el sistema AF se haya ajustado en [Modo Rápido],
cambiará a [FlexiZoned (Single)] durante la grabación de vídeo.
Disparo VD silenciosoN
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 190.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
224
Menú [Z2]
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de cuadrícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
También, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte la página 216.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 218.
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte la página 220.
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 225.
225
Puede crear fácilmente un vídeo corto con la función de instantáneas
de vídeo.
Una instantánea de vídeo es un clip corto de vídeo que dura aprox. 2, 4
u 8 segundos. Una colección de instantáneas de vídeo se denomina
álbum de instantáneas de vídeo, y se puede guardar en la tarjeta como
un único archivo de vídeo. Cambiando la escena o el ángulo en cada
instantánea de vídeo, puede crear películas cortas dinámicas.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 230, 254).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
3 Grabación de instantáneas de vídeo
226
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <0>.
Si desea continuar grabando para un
álbum existente, vaya a “Añadir a un
álbum existente” (p. 229).
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, presione la tecla
<V> para seleccionar la duración
de la instantánea y, a continuación,
presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo. Aparecerá una
barra azul para indicar la duración de
la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 227).
Duración de grabación
227
3 Grabación de instantáneas de vídeo
7
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <0> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de la
grabación se reducirá gradualmente. Una vez
transcurrida la duración de grabación establecida,
la grabación se detendrá automáticamente.
Cuando se apague la pantalla LCD y la
lámpara de acceso deje de parpadear,
aparecerá la pantalla de confirmación (p. 228).
8
Guarde como un álbum de instantáneas de vídeo.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
[
J
Guardar como álbum
] y, a
continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum] y,
a continuación, seleccione [OK].
10
Salga de la grabación de instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <
M
> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
228
Opciones en los pasos 8 y 9
Operaciones [Reproducir instantánea de vídeo]
*
Con [
Instantánea de vídeo anterior
] o [
Instantánea de vídeo siguiente
], la duración
del salto corresponderá al número de segundos ajustado bajo [
Instant. vídeo
] (aprox. 2, 4 u 8 seg.).
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la primera instantánea
de vídeo del álbum de instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada se agregará al
álbum grabado inmediatamente antes.
W Guardar como un nuevo
álbum (Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de vídeo, y el clip de
vídeo se guarda como primera instantánea de vídeo. El nuevo
álbum será un archivo diferente del álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea
de vídeo (Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de reproducción,
consulte la tabla siguiente.
r No guardar en un álbum
(Paso 8)
r Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 9)
Si desea eliminar la instantánea de vídeo que
acaba de grabar y no guardarla en el álbum,
seleccione [OK].
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <
0
> para reproducir o hacer una pausa en la
reproducción de la instantánea de vídeo recién grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Instantánea de
vídeo anterior*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3
Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Instantánea
de vídeo
siguiente*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de vídeo
del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 253)
girando el dial <6>.
32 Si presiona el botón <M> volverá a la pantalla anterior.
229
3 Grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 226 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum existente y, a continuación,
presione <0>.
Después de confirmar el diálogo que
se muestra, seleccione [OK] en la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 227).
Añadir a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
230
Puede reproducir un álbum completado de la misma manera que un
vídeo normal (p. 253).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione el álbum.
Gire el dial <
5
> para seleccionar un álbum.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se muestra
arriba a la izquierda indica que la imagen
es una instantánea de vídeo.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo sólo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan la
misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u 8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 216).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] (p. 218).
Actualizar el firmware.
No se puede tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es sólo aproximada.
Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la duración de grabación que
se muestra durante la reproducción no sea exacta.
231
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
En el panel de reproducción,
seleccione [X ] (Editar).
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Utilice las teclas <U> para
seleccionar una operación de edición
y, a continuación, presione <0>.
Editar un álbum
Música de fondo
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente para uso
privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de autor.
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos normales
y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 254, 257). Para reproducir
música de fondo, primero debe copiar la música de fondo en la tarjeta con EOS
Utility (software suministrado). Para obtener información sobre cómo copiar la
música de fondo, consulte EOS Utility instrucciones.
Función Descripción
Mover
instantánea
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la instantánea de vídeo que
desee mover y, a continuación, presione <
0
>. Presione la tecla
<
U
> para mover la instantánea y, a continuación, presione <
0
>.
Eliminar
instantánea
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la instantánea de vídeo
que desee eliminar y, a continuación, presione <
0
>. El icono [
L
]
se mostrará en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<
0
> otra vez se cancelará la selección y desaparecerá [
L
].
Reproducir
instantánea
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la instantánea de
vídeo que desee reproducir y, a continuación, presione <
0
>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
232
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir]. A continuación,
presione <0>.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: es posible editar álbumes. Ésta es una
función complementaria para ImageBrowser EX.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
233
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la
grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o un icono <
E
> rojo.
El icono <
s
> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe dejar de tomar fotos y permitir que baje la temperatura
interna de la cámara antes de volver a disparar. Dado que la calidad de
imagen de vídeo apenas se deteriora, la grabación de vídeo continuará.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezcan
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
y ajusta el conmutador de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) (IS) en
<
1
>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en todo
momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) consume energía de la batería, y puede acortar el
tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número de disparos posibles.
Si se utiliza un trípode o Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es
necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el sonido
mecánico de la cámara. Utilice el micrófono estéreo direccional DM-E1
(se vende por separado) para reducir estos sonidos en el vídeo
.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en la pantalla LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en la
pantalla LCD.
234
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 201 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 261, 264) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Objetivo
La función de enfoque prefijado sólo es posible para la grabación de
vídeo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, comercializado a partir de la segunda mitad de 2011.
Indicador
235
9
Reproducción de
imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV y otras
funciones relacionadas con la reproducción.
Acerca de las imágenes tomadas y guardadas con otro
dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
236
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de
información sobre el disparo
237
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
En la visualización de una única imagen,
puede superponer una cuadrícula de
reproducción.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
3 Mostrar retícula
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
238
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas en modo HDR se mostrará <w> y el ajuste de
rango dinámico.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes JPEG reveladas con las funciones de procesado RAW o de
cambio de tamaño de la cámara y guardadas a continuación, se mostrará
<u>.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad a tonos de
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación
de la exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
Micro ajuste AF
Temperatura de color
cuando se ajusta <P>
239
B: Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Las fotos tomadas en el modo <C> mostrarán [Desenfocar fondo].
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo
Ambiente y efectos
de ambiente
Luz o escena
Modo de
disparo
Modo de
disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Tamaño de
grabación de vídeo
Velocidad de
obturación
Método de compresión
Frecuencia de
fotogramas
Tiempo de grabación, Tiempo de reproducción/
Código de tiempo
Reproducción
Abertura
B: Visualización de información sobre el disparo
240
Acerca del aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajusta en [Activado], las áreas
de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca de la representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren en rojo varios
puntos AF.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El
eje horizontal indica el nivel de brillo (más
oscuro a la izquierda y más claro a la derecha),
mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscura será la
imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles
de las zonas con más luz se perderán. Se
reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de
luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
241
B: Visualización de información sobre el disparo
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro
a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso
y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color correspondiente. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá
ver las condiciones de saturación y gradación del color, así como la
inclinación del balance de blancos.
242
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La
imagen seleccionada se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <
6
> hacia la
izquierda, aparecerá la visualización de índice
de 9 imágenes. Si gira el dial <
6
> hacia la
derecha, la visualización de índice cambiará
de la manera siguiente: 9 imágenes, 4
imágenes y visualización de una única imagen.
3
Seleccione una imagen o un vídeo.
Gire el dial <
5
> para mover el marco naranja
para seleccionar la imagen. También puede
seleccionarla con la tecla <
V
> o <
U
>.
Presione el botón <
u
> para desactivar el icono
[
6u
] y, a continuación, gire el dial <
6
>
para ir a la pantalla anterior o a la siguiente.
Presione <
0
> en la visualización de índice, y la imagen
seleccionada se mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
243
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de salto y, a continuación,
presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 247)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
244
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente, en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar durante la
reproducción de imágenes (visualización de
una única imagen), durante la revisión de
imagen después de la captura de imágenes,
y desde el estado listo para fotografiar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta a medida
que se gira el dial <
6
> en sentido horario.
Puede ampliar la imagen hasta aprox. 10x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Si se
continúa girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 242).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada, pulse
el botón <u> o <x> y aparecerá
de nuevo la visualización de una
única imagen.
u Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <5> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
La imagen no se puede mostrar en la visualización de índice durante la
revisión de imagen inmediatamente después de disparar.
Los vídeos no se pueden ampliar.
245
u Vista ampliada
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], puede ajustar la
ampliación y la posición inicial para la
vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde pnt. selec.)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampl. (desde cent.)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
desde el centro de la imagen.
3 Ajustes de ampliación
Con imágenes tomadas con [FlexiZoned (Single)] o [u Modo dir.]
(p. 192), la vista ampliada se inicia desde el centro de la imagen aunque se
haya ajustado [1x].
246
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 242).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>,
la imagen girará en sentido horario
de la manera siguiente:
90° 270° 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 270) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
247
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen o un
vídeo en una visualización de tres
imágenes. Para volver a la
visualización de una única imagen,
gire el dial <6> en sentido horario.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una clasificación.
Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados con
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
3 Ajuste de clasificaciones
248
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se
mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar sólo las imágenes y los
vídeos con una clasificación específica.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir sólo las
imágenes y los vídeos con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 390), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos con una clasificación
específica (sólo fotos).
Con Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, etc., podrá ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización información
o en el visor de imágenes suministrado (solo imágenes JPEG).
249
Durante la reproducción, puede presionar el botón <
Q
> para ajustar
cualquiera de estas funciones: [
J: Proteger imágenes,
b
: Girar imagen,
9: Clasificación,
R
: Procesado de imagen RAW (sólo imágenes RAW),
S
: Cambiar tamaño (sólo imágenes JPEG),
: Aviso de altas luces,
:
Represent. del punto AF,
e: Salto imágenes con 6
,
k
: Wi-Fi*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se muestran arriba
en negrita.
*
No se puede seleccionar si se ha ajustado la opción [
Wi-Fi
] de la ficha [
53
] en [
Desactivada
].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
Cuando ajuste el procesado RAW,
Cambiar tamaño o Wi-Fi, presione
también <
0
> para finalizar el ajuste.
Para ver información detallada, consulte
la página 272 para Procesado de imagen
RAW y la página 277 para Cambiar
tamaño. Para cancelar, presione el botón
<
M
>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
Q Control rápido para la reproducción
250
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones que pueda seleccionar estén limitadas.
251
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV que se proporciona o
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition (Full
HD: 1920x1080) y High-Definition (HD:
1280x720) con mayor calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 261, 264)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 253-260)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque conecte la cámara a una grabadora de disco duro mediante un
cable, no podrá reproducir ni guardar vídeos ni imágenes.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV, no
se podrá reproducir el vídeo.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de instantáneas de
vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 232) se pueden
reproducir en la cámara.
k Visualización de vídeos
252
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 391)
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Para ver los requisitos de hardware del
ordenador para ImageBrowser EX, consulte el archivo PDF Guía del
usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
253
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <
x
> para mostrar imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará < >.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar a la visualización de
información sobre el disparo (p. 238).
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir en la
visualización de índice, presione el
botón <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única imagen, presione <
0
>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados por otra cámara.
k Reproducción de vídeos
254
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla <
U
>. La velocidad
de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de
fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 260).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 255).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con [Contador
rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss:ff
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas con
[Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 253)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será el
siguiente: aprox. 4 hr. 15 min.
Si conecta la cámara a un aparato de TV para reproducir un vídeo
(p. 261, 264), ajuste el volumen del sonido con el aparato de TV. (Girar
el dial <6> no cambiará el volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
255
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione <U> (avance rápido) o
gire el dial <5> (fotograma a
fotograma) para especificar la
posición donde desea eliminar la
escena. En la barra de la parte
superior de la pantalla, puede ver qué
parte (indicada en naranja) y cuánto
se eliminará.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y seleccione [OK] en
la pantalla de confirmación.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
256
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir].
A continuación, presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ]), la posición real donde se editará el
vídeo puede ser diferente de la posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
257
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y,
a continuación, presione <0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág./
kVídeos/zFotos]. A continuación,
presione <0>.
[Fecha/Carpeta/Clasific.]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha/nCarpeta/
9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
258
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 260.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág.
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[
Repetir]
259
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <
0
>.
Durante la pausa, aparecerá [
G
] en la esquina superior izquierda de la imagen.
Presione de nuevo <
0
> para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 236).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 261.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
260
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione la tecla <V> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione la tecla <V>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Al comprar la cámara, no se puede seleccionar música de fondo. Primero debe
utilizar EOS Utility (software suministrado) para copiar la música de fondo en la
tarjeta. Para obtener más información, consulte EOS Utility instrucciones.
261
Puede ver las fotos y los vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD)
(Conectada con HDMI)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión,
apague la cámara y el aparato de televisión.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
Presentación de imágenes en un televisor
262
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 253.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se pueden enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q>.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV que se proporciona para la
conexión con el televisor.
263
Presentación de imágenes en un televisor
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
Aparece el menú, que permite realizar las
operaciones de reproducción que se
muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de diapositivas,
presione el botón
/
del mando a
distancia para seleccionar una opción y,
a continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI CEC,
no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [
33: Control HDMI
] en
[
Desactivado
] y utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
Presentación de imágenes en un televisor
264
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 253.
Presentación en televisores no HD (Conectada con
cable AV)
AUDIO
VIDEO
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice ningún cable AV diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Si ocurre así, cambie al
formato del sistema de vídeo correcto con [53: Sistema vídeo].
265
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Las imágenes se mostrarán.
3
Proteja la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
La imagen quedará protegida, y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>.
El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de la imagen
K Protección de imágenes
266
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [x1:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una
carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 53), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 268), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
267
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 265) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
268
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 53).
269
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Utilizando como referencia la carta de
grises, presione la tecla <U> y, a
continuación, presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar el
histograma (p. 240).
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
270
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en la pantalla LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imagen.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, ello significa que el software que está usando no puede girar
la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
271
10
Procesado posterior de
imágenes
Se pueden procesar imágenes RAW con la cámara o
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG (reducirlas).
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no es posible si se ha ajustado la cámara
para exposiciones múltiples o mientras está conectada a un
ordenador a través del terminal <C>.
272
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible
procesar las imágenes RAW según diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 390) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y,
a continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Procese la imagen.
Presione <0> y aparecerán las
opciones de procesado de RAW
(p. 274-276).
Presione las teclas <V> y <U>
para seleccionar una opción y gire el
dial <5> para cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de luminosidad”, el “Balance
de blancos” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
273
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
para cambiar el ajuste. Para finalizar
el cambio y volver a la pantalla del
paso 3, presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Las imágenes captadas con un formato de disparo con Visión en
Directo ([4:3] [16:9] [1:1]) se mostrarán con el formato correspondiente.
Las imágenes JPEG también se guardarán con el formato ajustado.
Acerca de la vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
Cuando se utiliza la función Wi-Fi, no se puede realizar el procesado de
imagen RAW.
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
274
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto del
ajuste.
Balance de blancos (p. 120)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P], gire el dial
<6> para ajustar la temperatura de color en la pantalla de ajuste. La
imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 112)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Para ajustar parámetros tales
como la nitidez, presione <0> para mostrar la pantalla de ajustes.
Presione la tecla <U> para seleccionar el estilo de imagen. Gire el dial
<5> para seleccionar el parámetro que vaya a ajustar y, a continuación,
presione la tecla <U> para ajustarlo. Para finalizar el ajuste y volver a
la pantalla del paso 3, presione <0>. La imagen mostrada reflejará el
efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 125)
Puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). La
imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO (p. 126)
Puede ajustar la reducción de ruido para altas sensibilidades ISO. La
imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es difícil de
discernir, presione el botón <u> para ampliar la imagen. (Presione otra
vez el botón <u> para volver a la vista normal.)
Calidad de imagen (p. 102)
Puede ajustar la calidad de la imagen JPEG que se guardará al convertir
la imagen RAW. El tamaño de imagen que se muestra, tal como [***M
****x****], tiene un formato 3:2. El número de píxeles de cada formato se
indica en la tabla de la página 278.
Opciones de procesado de imágenes RAW
275
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio de color (p. 140)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que la pantalla LCD de la
cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no parecerá muy
diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de color.
Corrección de la iluminación periférica (p. 131)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es
difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la imagen y
examinar las esquinas. (Presione otra vez el botón <u> para volver a la
vista normal.) La corrección de la iluminación periférica aplicada con la
cámara será menos pronunciada que con Digital Photo Professional
(software suministrado), y puede resultar menos aparente. En tal caso,
utilice Digital Photo Professional para aplicar la corrección de la
iluminación periférica.
Corrección de distorsión
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión de la imagen
provocada por las características del objetivo. Si se ajusta [Activada], se
mostrará la imagen corregida. La periferia de la imagen se recortará en
la imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente menor,
utilice el parámetro nitidez del estilo de imagen para hacer los ajustes
necesarios.
Cuando procese imágenes con [Corrección de distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación del
punto AF (p. 240) ni datos de eliminación del polvo (p. 281).
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
276
Corrección de la aberración cromática
Cuando se ajusta [Activada], se pueden corregir las aberraciones
cromáticas del objetivo (halos de color a lo largo del contorno del
motivo). Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la
imagen. (Presione otra vez el botón <u> para volver a la vista normal.)
Acerca de la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la distorsión y la corrección de la aberración
cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos del objetivo utilizado para la
toma. Si los datos del objetivo no se han registrado en la cámara, utilice
EOS Utility (software suministrado, p. 390) para registrarlos.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
277
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambiar de tamaño
Tamaños de destino
S Cambiar de tamaño
278
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
tal como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Acerca de los tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
a
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 xeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Cuando se utiliza la función Wi-Fi, no es posible cambiar de tamaño.
279
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible añadir automáticamente a la
imagen datos de eliminación del polvo, que permiten
que Digital Photo Professional (software suministrado,
p. 390) borre automáticamente las motas de polvo que
puedan quedar.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte
frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos visibles
después de la limpieza automática del sensor, es recomendable que un
centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
280
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <
1
> u <
2
>, entrará
en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y eliminar
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no es
necesario prestar atención a esta operación. No obstante, puede ejecutar la
limpieza del sensor en cualquier momento, así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en la pantalla de
diálogo y, a continuación, presione
<0>.
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
281
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 390) utiliza los datos de eliminación
del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancia, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
282
3
Fotografíe un objeto de color blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para obtener detalles sobre cómo usar Digital Photo Professional (software
incluido, p. 390) para borrar motas de polvo, consulte Digital Photo
Professional instrucciones.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
283
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc. Antes de limpiar el
sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada. Si se instala la
empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6, no será posible la limpieza manual del sensor.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el adaptador de CC DR-E6
(se vende por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado).
3 Limpieza manual del sensorN
284
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámaras allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, o el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
285
12
Impresión de imágenes
Impresión (p. 288)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
También puede utilizar una red LAN inalámbrica para
enviar imágenes a una impresora PictBridge (red LAN
inalámbrica) e imprimirlas. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 295)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 299)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
286
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conecte la cámara a la impresora
287
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
wPictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 294).
En los casos siguientes no se puede imprimir: el modo de disparo está
ajustado en <F> o <G> en el modo <8>, está ajustada la reducción
de ruido multidisparo o está ajustado el modo HDR.
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no será posible la
impresión directa. Ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada] y, a continuación,
conecte el cable interfaz.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 5 hr. 30 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el adaptador de CC DR-
E6 (se vende por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende por
separado) para suministrar energía a la cámara.
288
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe que el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 290).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o
del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 293).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
289
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y,
a continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1:
Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad
de compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital
(DPOF)” (p. 295), debe imprimirlas siguiendo las instrucciones de “Impresión
directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 298).
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño A4 o Carta*
2
.
[20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora o de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo si se imprime sin bordes. Si la imagen se recorta,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
wImpresión
290
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelo si es necesario. Si no necesita
ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede ajustar
el efecto de impresión (p. 292).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se muestra
arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente diferente
de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también se aplica
a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 292.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la impresora. Se
utilizan los datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
Si se imprime la información de disparo de una imagen tomada con la sensibilidad
ISO H1 o H2, es posible que no se imprima la sensibilidad ISO correcta.
291
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 293), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 56), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
292
En el paso 4 de la página 290, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se
muestre el icono <
e
> iluminado junto a
<
z
>, puede presionar el botón
<
B
>. Entonces podrá ajustar el
efecto de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de la
selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione la tecla <U>
para ajustar libremente el nivel de sombras
(0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se reflejarán en la pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
293
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión,
puede que deba volver a ajustar el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajustes de impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
El formato del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor será la ampliación de
la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de la
imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <B>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la imagen
en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajustes de impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
294
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un ordenador
quizá no se puedan imprimir.
295
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
296
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.
imag.], [Por n] o [Toda imag] para
indicar las imágenes a imprimir.
Tipo impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura
en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [
Índice
], no se puede ajustar [
Fecha
] y [
N
o
archivo
] en [
On
] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes de
imprimir. También puede informarse sobre la compatibilidad en el
establecimiento de acabado fotográfico al hacer su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado
con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de
impresión. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 286).
297
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione <V> y se cursará una orden
de impresión de una copia de la imagen
que se muestra.
[Índice]
Presione <0> para incluir las imágenes
con una marca de verificación <X> en la
impresión del índice.
Por n
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la
carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Por n” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
298
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 286.
Siga el procedimiento “Conecte la cámara a la impresora” hasta
el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 288).
Ajuste los efectos de impresión (p. 290) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
• Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 294.
299
Cuando seleccione imágenes para utilizarlas en fotolibros (hasta 998
imágenes) y utilice EOS Utility (software suministrado) para
transferirlas a un ordenador, las imágenes seleccionadas se copiarán
en una carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de
fotolibros en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial <
6
>
en sentido antihorario, puede seleccionar una
imagen en una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial <
6
> en sentido horario.
3
Seleccione la imagen que vaya a especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen y, a continuación,
presione <0>.
Repita este paso para seleccionar otras
imágenes. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la imagen especificada,
presione de nuevo <
0
>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p Especificar imágenes para un fotolibro
Especifique las imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
300
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
301
13
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse en las posiciones <w> y <x> del dial de
modo.
Las funciones que se explican en este capítulo
funcionan solamente en los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
302
1
Seleccione [8].
2
Seleccione el grupo.
Seleccione una de las funciones C.Fn
I-III y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione el número de función
personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Seleccione el ajuste (número) que desee
y, a continuación, presione <
0
>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Aunque borre todos los ajustes de funciones personalizadas, los ajustes de
[8C.Fn III -2: Pantalla de enfoque] y [8C.Fn III -5: Controles
personalizados] se conservarán.
303
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 304
2 2
2
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
2
En a
3 Cancelar ahorquillado auto
2
(Foto, con
ahorquillado
WB)
4 Secuencia de ahorquillado
p. 305
2
5 N° de disparos ahorquillados
2
6 Desplazamiento de seguridad p. 306
2
C.Fn II: Autofoco
1 Sensibilidad seguimiento p. 307
2
Aceleración/deceleración de seguimiento
p. 308
3 Prioridad 1a. imagen AI Servo
4 Prioridad 2a. imagen AI Servo
p. 309
5 Destello luz de ayuda al AF
Con
f*
6 Accion. cuando AF imposible
p. 310
Con f Con f
7 Punto AF vinculado a orient. Con f Con f
8
Superponer imagen
9 Micro ajuste AF p. 311 Con f Con f
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED,
la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos
d
y
c
.
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
1 Dirección del dial en Tv/Av p. 311
22
2 Pantalla de enfoque p. 312
3 Bloqueo de función múltiple
p. 313
2 2
4 Advertencias ! en visor
5 Controles personalizados Depende del ajuste
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo con
Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan.)
304
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la abertura,
la compensación de la exposición, AEB, la compensación de la exposición
con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la exposición en
incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn I -2 Incrementos de ajuste de sensib. ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I -3 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se cancelarán los
ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de blancos. AEB también se
cancelará cuando el flash esté listo para disparar, o si cambia a la grabación
de vídeo.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se cancelarán
aunque se sitúe el interruptor de alimentación en <2>. (Si el flash es
listo para disparar o si cambia a la grabación de vídeo, AEB se cancelará
temporalmente, pero se conservará el intervalo de AEB.)
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en la pantalla
LCD, como se muestra a continuación.
305
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I -4 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de ahorquillado
del balance de blancos.
0: 0a-a+
1: -a0a+
2: +a0a-
C.Fn I -5 Nº. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de
blancos puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 ó 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0], los disparos ahorquillados
se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
0: 3 disparos
1: 2 disparos
2: 5 disparos
3: 7 disparos
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia al azul - : Tendencia al magenta
+ : Exposición
aumentada
+ : Tendencia al ámbar + : Tendencia al verde
(Incrementos de 1 punto)
Disparo 1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
0: 3 disparos Estándar (0)
-1 +1
1: 2 disparos Estándar (0)
±1
2: 5 disparos Estándar (0)
-2 -1 +1 +2
3: 7 disparos Estándar (0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
Con el ajuste 1, puede seleccionar la cantidad + o - cuando ajuste AEB.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
306
C.Fn I -6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Velocidad obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación
(s), y AE con prioridad a la abertura (f). Si cambia la luminosidad del
motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro del intervalo de
exposición automática, la cámara cambiará automáticamente el ajuste
seleccionado manualmente para obtener una exposición estándar.
2: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos AE programada (d), AE con prioridad a la velocidad
de obturación (s), y AE con prioridad a la abertura (f). Si cambia la
luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro
del intervalo de exposición automática, la cámara cambiará automáticamente
la sensibilidad ISO ajustada manualmente para obtener una exposición
estándar.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama sensib. ISO] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener una exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y xima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama ISO auto] (p. 110). Sin embargo, si la sensibilidad ISO
ajustada manualmente supera la [Gama ISO auto], se producirá el
desplazamiento de seguridad hasta la sensibilidad ISO ajustada
manualmente.
Si se ajusta [Velocidad obturación/Abertura] o [Sensibilidad ISO],
el desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
307
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Autofoco
C.Fn II -1 Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento del motivo
durante el AF AI Servo cuando entra un obstáculo
en los puntos AF o cuando los puntos AF se
alejan del motivo.
[0]
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos. Adecuado
para motivos en movimiento normales.
[Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1]
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF. El ajuste
-2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más tiempo que con el
ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede tardar algo
más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
[Sensible: +2 / Sensible: +1]
Una vez que un punto AF sigue un motivo, la cámara puede enfocar motivos
consecutivos a diferentes distancias. También es eficaz cuando se desea
enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste +2 hace que el siguiente
motivo consecutivo se enfoque más rápidamente que con +1.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
equivocados.
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib.
seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y
EOS 7D.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
308
C.Fn II -2 Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento para objetos
en movimiento cuya velocidad pueda cambiar
considerablemente arrancando o deteniéndose
de repente, etc.
[0]
Adecuado para motivos que se muevan a
velocidad fija.
[+2/+1]
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se
detengan. Aunque la velocidad del motivo en movimiento cambie
considerablemente de repente, la cámara continuará enfocando el motivo
objetivo. Por ejemplo, para un motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir cambios
considerables en la velocidad del motivo en movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a movimientos ligeros
del motivo, puede que el enfoque sea inestable momentáneamente.
C.Fn II -3 Prioridad 1a. imagen AI Servo
Puede ajustar las características de
funcionamiento del AF y el momento en que se
dispara el obturador para el primer disparo
durante los disparos en serie con AF AI Servo.
[Igual prioridad]
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
[Prioridad al disparo] ( )
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía, aunque no
se haya logrado enfocar. Esto es eficaz cuando se desea dar prioridad a la
oportunidad de obtener la fotografía, en lugar de al enfoque.
[Prioridad al enfoque] ( )
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra enfocar.
Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
309
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II -4 Prioridad 2a. imagen AI Servo
Puede ajustar las características de
funcionamiento del AF y el momento en que se
dispara el obturador durante los disparos en serie
después del primer disparo con AF AI Servo.
[Igual prioridad]
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de disparos en serie.
Con poca luz o con motivos con poco contraste, es posible que la velocidad
de disparo se ralentice.
[Prioridad a vel. disparo] ( )
Se da prioridad a la velocidad de disparo continuo, en lugar de a lograr el
enfoque. La velocidad de disparo continuo no se ralentiza. Útil cuando se
desea mantener la velocidad de disparo continuo.
[Prioridad al enfoque] ( )
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de disparo
continuo. No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque. Eficaz
cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
C.Fn II -5 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado EOS.
0: Activado
El flash Speedlite emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
1: Desactivado
El flash Speedlite no emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de
ayuda al AF moleste a otros.
2: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite externos, solamente los que tengan luz infrarroja
de ayuda al AF podrán emitir la luz. Esto impide que la luz de ayuda al AF
dispare como una ráfaga de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, la LED no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Si la función personalizada del flash Speedlite externo [Destello luz de
ayuda al AF] se ajusta en [Desactivado], el ajuste de esta función se
anula y la luz de ayuda al AF no se emite.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
310
C.Fn II -6 Accion. cuando AF imposible
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede hacer que la
cámara continúe buscando el enfoque correcto o que detenga la búsqueda.
0: Búsqueda continua enfoque
1: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado lejos o no se
puede lograr el enfoque, el movimiento del objetivo se detiene. Esto impide que el
objetivo se aleje demasiado del enfoque debido a la búsqueda del enfoque.
C.Fn II -7 Punto AF vinculado a orient.
En lugar de utilizar el mismo punto AF tanto para el disparo vertical como para el
horizontal, puede seleccionar y utilizar diferentes puntos AF para ambos.
0: Igual para ambos vert./horiz.
El punto AF que seleccione manualmente se utilizará tanto para el disparo en
vertical como en horizontal.
1: Seleccionar difer. puntos AF
Se puede seleccionar el punto AF por separado para cada orientación de la
cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura para la cámara arriba, 3.
Vertical con la empuñadura para la cámara abajo). Es útil cuando, por
ejemplo, se desea continuar usando el punto AF derecho con todas las
orientaciones de la cámara.
Este ajuste tendrá efecto cuando seleccione manualmente un punto AF en una de las
tres orientaciones (1., 2. o 3.). Cuando cambie la orientación de la cámara, el punto AF
también cambiará al punto AF correspondiente al seleccionado manualmente.
C.Fn II -8 Superponer imagen
0: On
1: Off
Cuando se logre el enfoque, los puntos AF del visor no se iluminarán en rojo.
Haga este ajuste si la iluminación en rojo del punto AF resulta molesta.
El punto AF continuará iluminándose en rojo al seleccionarlo.
Los superteleobjetivos pueden alejarse mucho del enfoque durante la
búsqueda de enfoque continuo, lo que provoca que tarden más tiempo en
enfocar la próxima vez. En consecuencia, para los superteleobjetivos es
recomendable ajustar [Parada búsqueda enfoque].
311
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II -9 Micro ajuste AF
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para el disparo
con el visor o el disparo con Visión en Directo en el modo rápido. Para obtener
información detallada, consulte la página 314.
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
C.Fn III -1 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura.
En el modo de disparo <a>, se puede invertir la dirección de los diales
<6> y <5>. En los demás modos de disparo, sólo se invertirá la dirección
de giro del dial <6>. La dirección del giro del dial <5> será la misma para
el modo <a> y para ajustar la compensación de la exposición.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
312
C.Fn III -2 Pantalla de enfoque
Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente al
tipo de pantalla de enfoque para obtener exposiciones correctas.
0: Eg-A II
1: Eg-D
2: Eg-S
Acerca de las características de la pantalla de enfoque
Eg-A II: Mate de precisión estándar
Pantalla de enfoque estándar que se incluye con la cámara. Ofrece
tanto una luminosidad adecuada en el visor como facilidad de
enfoque manual.
Eg-D : Mate de precisión con retícula
La pantalla de enfoque tiene líneas de
cuadrícula. Ayuda a mantener la imagen
horizontal o vertical.
Eg-S : Mate de precisión súper
Permite ver el enfoque perfecto con más
facilidad que con la Eg-A II. Es útil si se
suele enfocar de manera manual.
Aunque se puede instalar en esta cámara la pantalla de enfoque Eg-A,
no obtendrá la exposición correcta.
Abertura máxima del objetivo con la pantalla mate de precisión
superior Eg-S
Objetivos óptimos cuya abertura máxima sea f/2.8 o mayor.
Si utiliza un objetivo cuya abertura máxima sea menor que f/2.8, el visor
se verá más oscuro que con la pantalla de enfoque Eg-A II.
Este ajuste se conservará aunque seleccione [8: Borrar func.
personalizadas].
Dado que la pantalla de enfoque estándar de esta cámara es la Eg-A II,
al salir de fábrica se ajusta C.Fn III -2-0.
Para ver información detallada sobre el cambio de pantalla de enfoque,
consulte las instrucciones de la pantalla de enfoque. Si la pantalla de
enfoque no baja junto con el soporte, incline la cámara hacia usted.
313
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -3 Bloqueo función múltiple
Cuando se sitúa el conmutador <R> a la derecha, impide que el dial
<6>, <5> y <9> cambien accidentalmente algún ajuste.
Seleccione el control de la cámara que desee bloquear y, a continuación,
presione <0> para agregar una marca de verificación <X> y seleccione [OK].
6 Dial principal
5 Dial de control rápido
9 Multicontrolador
C.Fn III -4 Advertencias ! en visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede mostrar el icono
<h> en la esquina inferior izquierda del visor (p. 23).
Seleccione la función para la que desea que aparezca el icono de advertencia,
presione <0> para añadir una <X> y, a continuación, seleccione [OK]. Cuando
se haga este ajuste, el icono < > aparecerá también para los ajustes de
funciones de disparo (p. 48).
Cuando se ajuste monocromo V
Si se ajusta el estilo de imagen en [
Monocromo
] (p. 113), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se corrija WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 123), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se utiliza ampliación ISO
Si se ajusta manualmente la sensibilidad ISO en L (50), H1 (51200) o H2
(102400) (p. 107), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se ajusta la medición puntual
Si se ajusta el modo de medición en [Medición puntual] (p. 150), aparecerá
el icono de advertencia.
C.Fn III -5 Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la cámara según
sus preferencias. Para obtener información detallada, consulte la página 320.
Si se ajusta el conmutador <R> y se intenta utilizar uno de los
controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en el
panel LCD. Además, en la pantalla de ajustes de funciones de disparo
(p. 48), se mostrará [LOCK].
De manera predeterminada, cuando se sitúe el conmutador <R> a
la derecha, se bloqueará el dial <5>.
314
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo con el visor o el disparo con Visión en Directo en el modo
rápido. Esta técnica se denomina “Micro ajuste AF”. Antes de hacer el
ajuste, lea “Notas para Micro ajuste AF” en la página 319.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización
de este ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque
correcto.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y
comprobando el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que
desee. Durante el AF, independientemente del objetivo utilizado, el
punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
1
Seleccione [C.Fn II: Autofoco].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn II:
Autofoco] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [9]:[Micro ajuste AF].
Seleccione [9]:[Micro ajuste AF] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [1: Todos por igual].
Seleccione [1: Todos por igual].
4
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [1: Todos por
igual].
8: Micro ajuste AF
1: Ajuste todos por igual
315
8: Micro ajuste AF
5
Haga el ajuste.
Presione la tecla <U> para hacer
el ajuste. El intervalo ajustable es de
±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [1: Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
6
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 236) para comprobar el
resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por delante del punto
objetivo, ajuste hacia el lado “+: ”.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por detrás del punto objetivo,
ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, realice de nuevo el
ajuste.
Si se selecciona [1: Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de
AF para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos zoom.
8: Micro ajuste AF
316
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado,
el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y
comprobando el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que
desee. Si utiliza un objetivo zoom, haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [2: Ajuste por
obj.].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulte la información del objetivo.
Presione el botón <B>.
En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de 10
dígitos. Cuando se muestre el número de
serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. Escriba el número
como se indica a continuación.
Consulte la página siguiente sobre el
asterisco “ * ” que se muestra delante
del número de serie del objetivo.
2: Ajustar por el objetivo
317
8: Micro ajuste AF
Escriba el número de serie.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el dígito que se va a
escribir y, a continuación, presione
<0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para escribir
el número y, a continuación, presione
<0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK] y presione <0>.
Acerca del número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de 10
dígitos del objetivo, no se pueden registrar varias copias del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es un defecto.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba sólo los
números en el paso 3.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los diez últimos dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie en el paso 3.
Si se selecciona [2: Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste
se registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
8: Micro ajuste AF
318
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, presione la tecla
<
V
> y seleccione el extremo gran
angular (W) o teleobjetivo (T). Presione
<
0
> y el cuadro desaparecerá, lo que le
permitirá hacer el ajuste.
Presione la tecla <
U
> para hacer el ajuste
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
El intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita el paso
4 y haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Seleccione [2: Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la imagen (p. 236) para
comprobar el resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se enfoque por delante del punto
objetivo, ajuste hacia el lado “+: . Cuando la fotografía resultante se
enfoque por detrás del punto objetivo, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, realice de nuevo el ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige en relación con los
ajustes realizados para los extremos gran angular y teleobjetivo. Aunque
sólo se haya ajustado el extremo gran angular o teleobjetivo, se realizará
automáticamente una corrección para el intervalo intermedio.
319
8: Micro ajuste AF
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[1: Todos por igual] y [2: Ajuste por obj.].
Notas para Micro ajuste AF
Borrado de todos los micro ajustes AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
Si borra todos los ajustes de las funciones personalizadas (p. 302), el
micro ajuste AF se conservará. No obstante, el ajuste pasará a ser
[0: Desactivado].
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para comprobar el resultado del ajuste, se recomienda fotografiar con la
calidad de grabación de imagen 73.
La magnitud del ajuste de un paso varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
El ajuste de AF de FlexiZone - Single y u modo directo (AF de
contraste) no es posible.
320
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [5]:[Controles
personalizados].
Seleccione [5]:[Controles
personalizados] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla Controles
personalizados.
3
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
4
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 3.
Presione el botón <M> para salir.
8: Controles personalizados
321
8: Controles personalizados
Mientras se muestra la pantalla del paso 3, puede presionar el botón <L>
para cancelar los ajustes de los controles personalizados. Tenga en cuenta
que los ajustes de [8C.Fn III -5: Controles personalizados] no se
cancelarán aunque seleccione [8: Borrar func. personalizadas].
8: Controles personalizados
322
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
AF
Inicio de medición y AF
324
2 2 2
Parada AF
22
FOTO A FOTO z AI SERVO
Selección directa de punto AF
Exposición
Inicio de medición
324
2
Bloqueo AE/Bloqueo FE
2 2
Bloqueo AE
325
2 2
Bloqueo AE (pulsando botón)
2
Bloqueo AE (mantener)
2 2
Bloqueo FE
2 2
Aj. ISO (pres. botón girar )
Ajuste vel. obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
Flash
externo
Compensación de la exposición
con flash
326
Imagen
Calidad de imagen
326
Estilo de imagen
Operaciones
Previsualización DOF
326
Inicio estabilizador IS
Nivel electrónico visor
Mostrar menú
Sin función (desactivado)
2 2
323
8: Controles personalizados
* El botón de parada AF ( ) está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
*
2
22
2 2
2
2 2
2 2
2 2
2 2
2
2 2
22
2
2
2
2
2 2
2
2
2 2 2
8: Controles personalizados
324
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea bloquear el enfoque
durante el AF AI Servo.
Puede cambiar la operación AF. En el modo AF foto a foto, cuando se
mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta función, la
cámara cambia al modo AF AI Servo. En el modo AF AI Servo, la
cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se mantiene
presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
Durante la medición, puede seleccionar directamente el punto AF con
<9> sin presionar el botón <S>.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, sólo se realizará la
medición de la exposición.
Bloqueo AE: Cuando presione el botón asignado a esta función, puede
bloquear la exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es
útil cuando se desea enfocar y medir la foto en diferentes
áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el mismo
ajuste de exposición.
Bloqueo FE: Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado
a esta función se disparará un destello previo de flash y se
registrará la potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
: Inicio de medición y AF
: Parada AF
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Selección directa de punto AF
: Inicio de medición
: Bloqueo AE/Bloqueo FE
325
8: Controles personalizados
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que vuelva a
presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la foto en diferentes
áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>.
Si se ajusta ISO Auto, tendrá efecto el ajuste manual de la sensibilidad
ISO. No se puede ajustar ISO Auto. Si utiliza esta función en el modo
<a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO manteniendo
la velocidad de obturación y la abertura actuales.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<6> o <5>.
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo FE
: Aj. ISO (pres. botón girar )
: Ajuste vel. obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
8: Controles personalizados
326
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de compensación de
la exposición con flash (p. 170) en la pantalla LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 102) en la pantalla LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen (p. 112) en la pantalla LCD.
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo, la abertura se reducirá y podrá comprobar la profundidad de
campo (p. 147).
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <1>, Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo funciona mientras se
presione el botón asignado a esta función.
Cuando presione el botón asignado a esta función, el visor y el panel
LCD mostrarán un nivel electrónico utilizando el indicador de nivel de la
exposición (p. 61).
Al presionar <0> se mostrará el menú en la pantalla LCD.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Compensación de la exposición con flash
: Calidad de imagen
: Estilo de imagen
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
: Nivel electrónico visor
: Mostrar menú
: Sin función (desactivado)
327
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], presione la tecla
<
V
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
328
Puede registrar ajustes actuales de la cámara tales como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w> y <x> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1, C2)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1, C2)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
Seleccione [Registrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
3
Registre el modo de disparo personalizado.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y,
a continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 329, 330) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia cualquier ajuste mientras dispara en el modo <
w
> o <
x
>, el
modo de disparo personalizado puede actualizarse automáticamente para
reflejar los ajustes modificados. Para activar esta actualización automática,
en el paso 2, ajuste [
Act. auto ajust.
] en [
Activado
]. Los ajustes que se
pueden actualizar automáticamente se enumeran en las páginas 329 y 330.
En el paso 2, si selecciona [Borrar ajustes], la posición
correspondiente del dial de modo recuperará los ajustes
predeterminados que estaban en vigor antes de que registrara los
ajustes de la cámara. El procedimiento es el mismo del paso 3.
w
Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
329
w Registro de modos de disparo personalizadosN
Ajustes de disparo
Modo + ajuste de disparo, sensibilidad ISO, compensación de la
exposición, compensación de la exposición con flash, operación AF,
punto AF, modo de avance y modo de medición.
Funciones del menú
[z1] Calidad de imagen, Aviso sonoro, Disparar sin tarjeta,
Revisión de imagen
[z2]
Corrección de la aberración del objetivo (Corrección de la
iluminación periférica, Corrección de la aberración cromática),
Control del flash Speedlite externo, Bloqueo del espejo
[z3] Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Balance de blancos, Balance de blancos personalizado,
Despl./Sec. balance de blancos, Espacio color
[z4] Estilo imagen, Reducción de ruido de larga exposición,
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO, Prioridad tonos
altas luces, Exposicion múltiple (ajuste), Modo HDR (ajuste)
[A1] Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, Mostrar retícula,
Formato, Simulación de exposición
[A2] Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
[Z1] Sistema AF, Disparo VD silencioso, Temporizador de
medición
[Z2] Mostrar retícula, Tamaño de grabación de vídeo, Grabación
de sonido, Cuenta de grabación de vídeo, Contador de
reproducción de vídeo, Instantánea de vídeo
[x2] Salto imágenes con 6
[x3] Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
repr., Pantalla de histograma, Contador de reproducción de
vídeo, Ampliación (aprox.)
[51] Número archivo, Autorrotación
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD
Ajustes registrados
w Registro de modos de disparo personalizadosN
330
[C.Fn I: Exposición]
Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad
[C.Fn II: Autofoco]
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración de
seguimiento, Prioridad 1a. imagen AI Servo, Prioridad 2a.
imagen AI Servo, Destello luz de ayuda al AF, Accion.
cuando AF imposible, Punto AF vinculado a orient.,
Superponer imagen, Micro ajuste AF
[C.Fn III: Funcionamiento/Otros]
Dirección del dial en Tv/Av, Pantalla de enfoque, Bloqueo de
función múltiple, Controles personalizados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Si se ajusta el dial de modo en <w> o <x>, no podrá seleccionar
[54: Borrar los ajustes de cámara] ni [8: Borrar func.
personalizadas].
Aunque el dial de modo se ajuste en <w> o <x>, puede cambiar los
ajustes de las funciones de disparo y los ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w> y <x> (p. 332, 333).
331
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Bajo la ficha [54], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
332
Cuando se presiona el botón <
B
>
mientras la cámara está lista para disparar,
se puede mostrar [
Muestra ajustes de
cámara
], [
Nivel electrónico
] (p. 60) y
[
Muestra funciones disparo
] (p. 333).
Bajo la ficha [53], [Opciones pres.
botón z] permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <
0
> para
agregar una marca de verificación <
X
>.
Una vez hecha la selección,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Tenga en cuenta que no es posible quitar la <X> de las tres opciones de
visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
(p. 140)
(p. 123, 124)
Modo de disparo
registrado bajo las
posiciones w y x del
dial de modo
(p. 31, 103)
(p. 128)
(p. 126)
Temperatura de
color (p. 122)
(p. 314)
333
Funciones del botón B
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes
de disparo (p. 49).
Si presiona el botón <f>, <R>, <i>, <q> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajuste correspondiente en la pantalla LCD y
podrá girar el dial <6>, <5> o <9> para ajustar la función.
Ajustes de funciones de disparo
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Calidad de grabación
de imágenes
Estilo de imagen
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Ráfaga máxima / Número restante de
exposiciones (exposiciones múltiples)
Operación AF
Corrección del balance de blancos
Indicador del nivel de
exposición
Abertura
Prioridad a tonos de altas luces
Icono de control rápido
Controles personalizados
Bloqueo AE
Balance de blancos
Modo de medición
Compensación de la exposición con flash
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Modo de avance
Función Wi-Fi
Selección del punto AF
Estado de adquisición del GPS
Función de registro
Ahorquillado del balance de blancos
Estado de transmisión Wi-Fi
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la “Pantalla de
ajustes de funciones de disparo”, se mostrará de nuevo la misma pantalla la
próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para cancelarlo,
presione el botón <B> para apagar la pantalla y, a continuación, apague
el interruptor de alimentación.
334
Puede comprobar el estado de la batería en la pantalla LCD. Cada batería
LP-E6/LP-E6N tiene un número de serie único; puede registrar varias
baterías en la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la
capacidad restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [54], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el icono de nivel de la batería (p. 35)
junto a la capacidad restante en la batería,
que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería actual.
El número se reinicia cuando se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga de la
batería es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la
batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo):
Se recomienda adquirir una nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6/LP-E6N genuina de Canon. Si utiliza
cualquier otra batería diferente de la batería LP-E6/LP-E6N, es posible que no
se obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no se cuentan.)
La información de la batería también se mostrará cuando la batería
LP-E6/LP-E6N se encuentre en la empuñadura BG-E13. Si utiliza pilas
de tamaño AA/LR6, sólo se mostrará el indicador de nivel de las pilas.
Si la comunicación con la batería no es posible o es irregular por algún motivo, se
mostrará [
¿Usar esta batería?
]. Si selecciona [
OK
], puede continuar disparando.
No obstante, dependiendo de la batería, es posible que no se muestre la pantalla de
información de la batería, o que la información no se muestre correctamente.
335
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6/LP-E6N, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, realice el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de información
de la batería, presione el botón <
B
>.
Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Seleccione [Registrar] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se registrará la batería y aparecerá de
nuevo la pantalla de historial de la batería.
El número de batería desactivada en gris
se mostrará ahora con letras blancas.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
Registro de la batería en la cámara
No se puede registrar la batería si se encuentra montada en la cámara
una empuñadura BG-E13 (se vende por separado) que utilice pilas AA/R6
o si la cámara se alimenta mediante el adaptador de CC DR-E6 (se vende
por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado)
.
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar [
Registrar
].
Para eliminar información innecesaria sobre baterías, consulte la página 337.
3 Comprobación de la información de la batería
336
Es útil etiquetar todas las baterías LP-E6/LP-E6N registradas con sus
números de serie, utilizando etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x 0,6
pulg., el número de serie que se
muestra en la pantalla de historial de
la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimiento de la batería
y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie en la batería
Número de serie
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E13, es posible que la etiqueta se
despegue después de insertar y retirar repetidamente la batería. Si se
despega, pegue una nueva etiqueta.
337
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 335 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de la batería que va a
eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá <X>.
Para eliminar la información de otra batería, repita este procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.
La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de
serie
Última fecha
de uso
Capacidad restante
Eliminación de información de baterías registradas
338
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un adaptador de CC DR-E6 y el adaptador de CA
AC-E6N (ambos se venden por separado).
1
Conecte la clavija del
adaptador DC.
Conecte la clavija del adaptador DC a
la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del adaptador DC con
cuidado, sin dañarlo.
4
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del adaptador DC.
Introduzca firmemente el adaptador
DC hasta que encaje y pase el cable
por el orificio.
Cierre la tapa.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
adaptador DC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el adaptador DC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado
en <1>.
339
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre
cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante
de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países o regiones se requiere una aprobación
específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta
aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no está seguro
de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 31).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Presione <0>, ajuste [Transf. Eye-
Fi] en [Activar] y, a continuación,
presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
Uso de tarjetas Eye-Fi
Uso de tarjetas Eye-Fi
340
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 238).
H
(Gris)
No conectada
: No hay conexión con el punto de acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando
: Conexión con el punto de acceso.
H
(Visible)
Conectada
: Conexión con el punto de acceso establecida.
H
(
d
)
Transfiriendo
: Transferencia de imágenes al punto de acceso en
curso.
Icono de estado de
transmisión
341
Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la transferencia de imágenes con
una tarjeta Eye-Fi no será posible.
Si se muestra “ ”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi] en el menú. Además, el icono de
estado de transmisión <H> no aparecerá en la pantalla LCD.
342
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Para tomar fotos
Función
Zona básica
Zona creativa
A C
8
2 3 4 5 6 F G d s f a F
Todos los ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkkkkk
*1
k
*1
kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
ooooooo o o kkkkk
Manual
kkkkk
Estilo de
imagen
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooo o o kkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance
de
blancos
Auto
ooooooo o o kkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura
de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooo o o kkkkk
Corrección
de la
aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkk k k kkkkk
Corrección de la
aberración cromática
kkkkkkk k k kkkkk
Reducción de ruido de larga
exposición
kkkkk
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
ooooooo o o kkkkk
Prioridad a tonos de altas luces
kkkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Espacio
de color
sRGB
ooooooo o o kkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto
ooo o o o kkkkk
AF AI Servo
o kkkkk
AF AI Foco
oo kkkkk
Selección del punto AF
ooooooo o o kkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkk k k kkkkk
Micro ajuste AF
kkkkk
343
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*2: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*3: Ajustable sólo para el disparo con Visión en Directo.
Función
Zona básica
Zona creativa
A C
8
2 3 4 5 6 F G d s f a F
Modo de
medición
Medición evaluativa
oooooooookkkkk
Selección del modo
de medición
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Bloqueo AE
kkk
*2
Compensación de la
exposición
kkk
AEB
kkkk
Previsualización de
la profundidad de
campo
kkkkk
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie
kkkkkkkkkkkkkk
Disparo silencioso
único
kkkkkkkkkkkkkk
Disparo en serie
silencioso
kkkkkkkkkkkkkk
Autodisparador de
10 seg./
Control a distancia
kkkkkkkkkkkkkk
Autodisparador de
2seg./
Control a distancia
kkkkkkkkkkkkkk
Flash
externo
Flash activo
kkkkkkkk kkkkk
Bloqueo FE
kkkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkkk
Luz de ayuda al AF
ooooo oookkkkk
Disparo con Visión en
Directo
kkkkkkkkkkkkkk
Formato
*3
kkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkkk
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
344
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1 :
El icono
z
indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2 : No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo (M).
Para la grabación de vídeo
Función
Vídeo Fotos
A C 8 d s f F a z*
1
y k M y k M
Selección de todos los ajustes
de calidad de imagen (vídeo)
kkkkkkkk
Selección de todos los ajustes
de calidad de imagen (fotos)
kkk
Instantánea de vídeo
kkkkkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/ISO Auto
oooooookook
Manual
k k
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
oookkkkkokk
Selección manual
kkkkk kk
Balance
de
blancos
Auto
oookkkkkokk
Preestablecido
kkkkk kk
Personalizado
kkkkk kk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk kk
Corrección
kkkkk kk
Ahorquillado
kk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oookkkkkokk
Corrección de
la aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkkkkk
Corrección de la
aberración cromática
kkkkkkkkkkk
Reducción de ruido de larga exposición
o
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
*
2
oookkkkkokk
Prioridad a tonos de altas luces
kkkkk kk
Exposiciones múltiples
Disparo HDR
Espacio
de color
sRGB
oooooooookk
Adobe RGB
kk
345
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*3 : Durante la grabación de vídeo, cambiará a [FlexiZoned (Single)].
*4 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*5 : Sólo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
*6 : Si el sistema AF es [Modo Rápido], el flash Speedlite externo emitirá la luz
de ayuda al AF si es necesaria durante la toma de fotos, antes de empezar a
grabar vídeo.
Función
Vídeo Fotos
A C 8 d s f F a z*
1
y k M y k M
AF
FlexiZone - Singled
kkkkkkkkkkk
Modo directo c
kkkkkkkkkkk
Modo rápido*
3
f
kkkkkkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkkkkk
Modo de medición
ooooooooooo
Exposición
Cambio de programa
Bloqueo AE
kkkk
*
4
k
Compensación de la exposición
kkkk k
AEB
Previsualización de la profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkk
Disparos en serie
kkk
Disparo silencioso único
kkk
Disparo en serie silencioso
kkk
Autodisparador de 10 seg./
Control a distancia *
5
kkk
Autodisparador de 2 seg./
Control a distancia *
5
kkk
Flash
externo
Bloqueo FE
Compensación de la
exposición con flash
Luz de ayuda al AF
o*
6
o*
6
o*
6
Formato
Grabación de sonido
kkkkkkkk
Código de tiempo
kkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkk
346
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en el modo <F> o <G>.
z: Disparo 2 (Rojo)
Ajustes de menú
Para el disparo con visor y el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1*/41*/61*
102
73/83/74/84/7a/8a/b/c
Aviso sonoro
Activado / Desactivado -
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 32
Revisión de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
55
Corrección de la
aberración del objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
131
Control del flash
externo
Destello flash / Medición E-TTL /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
funciones del flash / Ajustes C.Fn flash / Borrar
ajustes
172
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 165
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
347
Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) Página
* Durante la grabación de vídeo, [Comp. Exp./AEB] será [Comp. exposición].
z: Disparo 4 (Rojo)
* Durante la grabación de vídeo no aparecen [Exp. múltiple] ni [Modo HDR].
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
151
152
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO / Gama
ISO automática / Velocidad de obturación mínima
106
a 111
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
125
OFF con M o “B”
Balance de blancos
Q/W/E/R/Y/U/D/O/
P (Aprox. 2500 - 10000)
120
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 121
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia B (Azul)/
A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia
B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
123
124
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 140
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
112
a
119
Reducción de ruido de
larga exposición
Desactivar / Auto / Activar 128
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
126
Prioridad a tonos de
altas luces
Desactivada / Activada 130
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el software
que se proporciona borre las motas de polvo
281
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición múltiple /
Nº de exposiciones / Continuar exposición múltiple
158
Modo HDR
Ajustar gama dinámica / HDR continuo /
Alineación automática de imágenes
155
Ajustes de menú
348
A1: Disparo con Visión en Directo 1 (Rojo) Página
A2: Disparo con Visión en Directo 2 (Rojo)
3: Reproducción 1 (Azul)
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 187
Sistema AF
FlexiZone- Single / u Modo directo /
Modo Rápido
192
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 187
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 188
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 189
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 190
Temporizador de
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
191
Proteger imágenes
Proteger imágenes contra borrado 265
Girar imagen
Girar imágenes verticales 246
Borrar imágenes
Borrar imágenes 267
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 295
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 299
Procesado de imagen
RAW
Procesar imágenes 1 272
349
Ajustes de menú
3: Reproducción 2 (Azul) Página
3: Reproducción 3 (Azul)
* Este ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo [Código de tiempo] en la
ficha [Z2] .
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 277
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 247
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
257
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
243
Aviso de altas luces
Desactivado / Activado 240
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 240
Retícula repr.
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 237
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 240
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 221
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el
centro) / 4x (ampliar desde el centro) / 8x
(ampliar desde el centro) / 10x (ampliar desde
el centro) / Tamaño real (desde pnt. selec.) /
Como última ampl. (desde cent.)
245
Control HDMI
Desactivado / Activado 262
Ajustes de menú
350
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
5: Configuración 2 (Amarillo)
*1: Durante la grabación de vídeo no aparece [Btn LCD off/on].
*2: Para ver información detallada, consulte las instrucciones de la función GPS.
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 134
Número de archivo
Continuo / Reinicio automático /
Reinicio manual
136
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 270
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
53
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
339
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
55
Luminosidad LCD
Siete niveles de luminosidad 269
Botón LCD off/on*
1
Sigue activo / Disparador 56
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
36
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 38
GPS
Seleccionar GPS / Configuración *
2
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar los países y áreas de
uso, y utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del
país o la región.
351
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
* Para ver información detallada, consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
5: Configuración 4 (Amarillo)
Sistema vídeo NTSC / PAL
216
264
Guía de funciones
Activada / Desactivada 63
Opciones de presentación
del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
332
Wi-Fi
Desactivada / Activada
*
Función Wi-Fi
Transf. imág. entre cámaras / Conectar con
smartphone / Control remoto (EOS Utility) /
Imprimir desde impres. Wi-Fi / Cargar en
servicio Web / Ver imág. en dispositivo DLNA
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
280
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 283
Información de la
batería
Alimentación / Capacidad restante / Nº de
disparos / Rendimiento recarga / Registro de
batería / Historial de batería
334
a
337
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
331
Modo de disparo
personalizado (C1, C2)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones w y x del dial de modo
328
Borrar los ajustes de cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la cámara
56
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del autor /
Escribir detalles copyright / Borrar info. de copyright
138
Firmware z ver. Para actualizar el firmware -
Cuando utilice la función Wi-Fi, no olvide comprobar los países y áreas de uso,
y utilícelo de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
Si la cámara está conectada a un ordenador o una impresora no se
puede ajustar Wi-Fi.
Ajustes de menú
352
8: Funciones personalizadas (Naranja) Página
9: Mi menú (Verde)
C.Fn I: Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
304
C.Fn II: Autofoco 307
C.Fn III:
Funcionamiento/Otros
311
Borrar func.
personalizadas
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
302
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
327
353
Ajustes de menú
Z1: Vídeo 1 (Rojo) Página
Z2: Vídeo 2 (Rojo)
*1: En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [Grabación
sonido] serán [Activada/Desactivada].
*2: El ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo la ficha [x3].
Para la grabación de vídeo
Sistema AF
FlexiZone- Single / u Modo directo / Modo
Rápido
223
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 223
Temporizador de
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
223
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 224
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6 / 5 / 4) (W / X)
1280x720 (8 / 7) (W / X)
640x480 (6 / 5) (X)
216
Grabación de sonido
*1
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
218
Nivel de grabación
Filtro de viento: Desactivar / Activar
Atenuador: Desactivar / Activar
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Cuenta de grabación de vídeo / Contador de
reproducción de vídeo*
2
/ Suprimir fotograma
220
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Desactivar / Activar
225
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
354
Mapa del sistema
ST-E2 270EX II
600EX II-RT
430EX III-RT/
430EX III
ST-E3-RT
Macro Ring Lite
MR-14EX II
Macro Twin Lite
MT-24EX
Pantalla de
enfoque Eg-A II
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Batería
LP-E6*
1
Accesorios que
se incluyen
Correa ancha
EW-EOS6D
Marco de goma Eb
Visor de ángulo C
Marco de ocular Eb
Extensor del
ocular EP-EX15
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Pantalla de
enfoque
Eg-D Eg-S
Adaptador
de CA
AC-E6N*
3
Acoplador
de CC
DR-E6*
3
Portabatería BGM-E13L
para LP-E6/LP-E6N
(montado en BG-E13)
Empuñadura
BG-E13
Cable de batería
de coche CB-570
Correa de
mano E2
Portabatería
BGM-E13A para pilas de
tamaño AA/LR6
(montado en BG-E13)
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
355
Mapa del sistema
Ranura de la tarjeta
Micrófono
estéreo
direccional
DM-E1
Objetivos EF
Connect Station
CS100
Control
remoto
RC-6
Teleconmutador
RS-80N3
Mando a
distancia
LC-5
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Receptor GPS
GP-E2
*
2
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Cable de interfaz IFC-200U
(1,9 m/6,2 pies)
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST (1,3 m/4,3 pies)
*1: También se puede usar la batería LP-E6N.
*2:
El receptor GPS GP-E2 no es compatible con la EOS 6D (N).
*3: También se puede usar el kit adaptador de CA ACK-E6.
*
Todas las longitudes de cable dadas son cifras aproximadas.
* El transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 no es compatible con la
EOS 6D (WG, N).
Puerto USB
Ordenador
Impresora compatible con
PictBridge
Funda piel EH20-L
Lector de tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Cable de interfaz IFC-500U
(4,7 m/15,4 pies)
EOS
Solution Disk
356
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería (p. 334) es del 94% o
superior, la batería no se recargará.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina
Canon LP-E6/LP-E6N.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la comunicación
con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el circuito de protección
detendrá la carga y la lámpara parpadeará en naranja a alta velocidad. En el
caso (1), desenchufe de la toma de corriente la clavija de alimentación del
cargador. Retire y vuelva a colocar la batería en el cargador. Espere unos
minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma
de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador es
alta, el cargador no cargará la batería, por razones de seguridad
(lámpara apagada). Durante la carga, si la temperatura de la
batería se eleva por cualquier razón, la carga se detendrá
automáticamente (lámpara parpadea). Cuando la temperatura de
la batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 30).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté cerrada (p. 30).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 31).
Recargue la batería (p. 28).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
357
Guía de solución de problemas
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una
imagen en la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga
automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 28).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar el nivel de
rendimiento de recarga de la batería (p. 334). Si el rendimiento de
la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar con frecuencia sólo el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
La transmisión de la tarjeta Eye-Fi está activada.
El GPS está activado.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la
cámara se apague automáticamente, ajuste el menú [52:
Descon. auto] en [Desactivada] (p. 55).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], la
pantalla LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva
durante 30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor de
alimentación está situado en <2>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Guía de solución de problemas
358
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M (p. 39).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 31).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 31).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 31, 267).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz
de confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para
volver a enfocar automáticamente, o enfoque manualmente
(p. 44, 97).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página
33 ó 370.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
359
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 39).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 43, 44).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1> (p. 42).
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se
reduzca. Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 144),
ajuste una sensibilidad ISO más rápida (p. 106), utilice flash
(p. 170) o utilice un trípode.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque
no es posible en las funciones AF AI Servo y AF AI Foco (p. 69).
Según la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, la luminosidad, etc., es posible que la velocidad de
disparo continuo se ralentice.
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de
hierba), el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real
puede ser inferior al número mencionado en la página 103.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
360
Si se ajusta [
z4: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], la
gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200-25600 (o hasta ISO
12800 para la grabación de vídeo). Aunque amplíe la gama de sensibilidad
ISO ajustable en [
Gama sensib. ISO
], no podrá ajustar sensibilidades
ISO ampliadas (L, H, H1, H2). Si se ajusta [
z4: Prioridad tonos altas
luces
] en [
Desactivada
], se puede ajustar ISO 100/125/160 (p. 130).
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], no
es posible ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática). Cuando se ajusta [z4: Prioridad tonos altas
luces] en [Desactivada], se puede establecer Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 130).
Ajuste [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática
] en [
Desactivada
]. Cuando se ajuste [
Estándar
],
[
Baja
] o [
Alta
], aunque ajuste una compensación de la exposición o
una compensación de la exposición con flash reducidas, es posible
que la imagen salga clara (p. 151).
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imagen en
41
o
61
,
la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad
1
(p. 164).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, en [
z2:
Control del flash externo
], ajuste [
Sincro. de flash en modo Av
]
en [
1/180-1/60 seg. automática
] o [
1/180 seg. (fijo)
] (p. 173).
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO.
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de la exposición
reducida, la imagen sale clara.
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <
f
> con flash, la velocidad de obturación se reduce.
361
Guía de solución de problemas
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con Visión
en Directo, ajuste [
A2: Disp. VD silenc.
] en [
Desactivado
] (p. 190).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie
EX, el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 171).
Cuando se ajusta la función personalizada del flash [Modo de
medición del flash] en [TTL] (flash automático), el flash siempre
se disparará a la máxima potencia (p. 177).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la
exposición con flash Speedlite (se ajusta en 0), la compensación de la
exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z2: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash
en modo Av] en [Auto] (p. 173).
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 181).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se
muestra el icono < > blanco, la calidad de imagen de las fotos
puede deteriorarse. Si se muestra el icono <E > rojo, indica que el
disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará
pronto automáticamente (p. 201, 233).
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el disparo
con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
se muestra un icono < > blanco o <E> rojo.
Guía de solución de problemas
362
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no podrá grabar
vídeos. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Si se ajusta el
método de compresión en [IPB], utilice una tarjeta cuya velocidad
de lectura/escritura sea al menos de 6 MB por seg. Si se ajusta el
método de compresión en [ALL-I (sólo-I)], utiliza una tarjeta cuya
velocidad de lectura/escritura sea al menos de 20 MB por seg
(p. 3). Para averiguar cuál es la velocidad de escritura/lectura de
la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO
se ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar
libremente la sensibilidad ISO (p. 209).
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [25600/H], la sensibilidad
ISO máxima para el ajuste manual de sensibilidad ISO se
ampliará y, en consecuencia, se podrá ajustar ISO 16000/20000/
25600. Sin embargo, dado que la grabación de vídeo con ISO
16000/20000/25600 puede generar mucho ruido, se ha diseñado
como una sensibilidad ISO ampliada (que se muestra como [H]).
No puedo grabar un vídeo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
No se puede ajustar ISO 16000/20000/25600 para la grabación
de vídeo.
363
Guía de solución de problemas
Si graba un vídeo habiendo ajustado [Máxima: 25600] en [Gama
sensib. ISO] y la sensibilidad ISO en ISO 16000/20000/25600, la
sensibilidad ISO cambiará a ISO 12800 (durante la grabación de
vídeo con exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma
de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Si graba un vídeo cuando se haya ajustado 1. L (ISO 50) o 2. H1
(ISO 51200)/H2 (ISO 102400), el ajuste de sensibilidad ISO
cambiará a 1. ISO 100 ó 2. H (ISO 25600) respectivamente
(durante la grabación de vídeo con exposición manual). Aunque
cambie de nuevo a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá
al ajuste original.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es
posible que se graben cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido
de alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible
que la imagen parezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo.
Además, también es posible que se registren cambios en la
exposición (luminosidad) o en el tono de color. En el modo <a>,
una velocidad de obturación baja puede resolver el problema.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia cuando se
cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante la
grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
364
Ajustar una calidad de imagen inferior para las fotos y tomar
menos fotos en serie puede resolver el problema.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo. Cuando desee
editar un vídeo utilizando código de tiempo, es recomendable que
no tome fotos durante la grabación de vídeo.
Si la cámara está conectada a una impresora, un ordenador o un
receptor GPS, etc. con un cable interfaz, no se puede ajustar Wi-
Fi (la opción [Wi-Fi] de la ficha [53] aparecerá en gris).
Desconecte el cable interfaz y, a continuación, ajuste Wi-Fi.
Sitúe el conmutador <R> a la izquierda (liberación de
bloqueo, p. 47).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III -3: Bloqueo función
múltiple] (p. 313).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III -5: Controles
personalizados] (p. 320).
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo,
la grabación de vídeo se detiene.
El código de tiempo está desactivado.
Wi-Fi
No se puede ajustar Wi-Fi.
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con el dial <6>, <5> o <9>.
La función del botón o el dial de la cámara ha cambiado.
365
Guía de solución de problemas
En los modos de la zona básica no se mostrarán ciertas fichas y
opciones de menú. Ajuste un modo de la zona creativa (p. 51).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 140).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el
número de imagen no se inicie desde 0001 (p. 136).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora
(p. 36).
Compruebe los ajustes de zona horaria y horario de verano
(p. 36, 37).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su
lugar, la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha
y la hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en
la información de disparo (p. 291, 295).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 248).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra pocas fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
Guía de solución de problemas
366
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD
parezca lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta
una tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un
conmutador de protección contra escritura situado en la posición
LOCK, no podrá examinar el estado de conexión de la tarjeta ni
desactivar la transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 339).
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 240).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 240).
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 265).
Los vídeos editados con un ordenador utilizando el software
ImageBrowser EX (p. 391) que se proporciona u otro software no
se pueden reproducir con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task
(p. 232) se pueden reproducir en la cámara.
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
367
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación de vídeo,
también se grabará el ruido del funcionamiento. Se recomienda utilizar el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) (p. 219).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si
ocurre así, dispare con el modo de disparo <
a
> (p. 208).
Utilice el cable AV estéreo que acompaña a la cámara (p. 264).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable
HDMI esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 261, 264).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo
formato de vídeo que el televisor (p. 264).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 217).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz que
se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 390).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la
cámara. Utilice el software suministrado Digital Photo Professional
para procesar la imagen (p. 390).
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
Guía de solución de problemas
368
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y las
imágenes 1/41/61 con la cámara (p. 277).
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido,
pero no se tomará ninguna foto (p. 280).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f> (p. 34).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 290).
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no será posible
la impresión directa. Ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada] y, a
continuación, conecte la cámara a la impresora con un cable
interfaz.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen
en las instrucciones.
La impresión directa no funciona.
369
Guía de solución de problemas
Instale el software EOS Utility en el ordenador (p. 390).
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], la cámara no se
podrá conectar a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada] y,
a continuación, conecte la cámara al ordenador con un cable
interfaz.
Problemas de transferencia de imágenes
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
370
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 20, 386).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 31, 53).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 31, 53, 267).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 34).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 30, 34).
Número de error
Solución
371
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC*,
tarjeta de memoria SDXC*
* Compatible con UHS-I
Tamaño del sensor de imagen:
Aprox. 35,8 x 23,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto objetivos EF-S y EF-M)
(la longitud focal del objetivo equivalente en 35 mm se
indicará en el objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 20,20 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación del polvo:
Automática, Manual, Adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits), con capacidad
para grabación simultánea RAW+JPEG
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 20,00 megapíxeles (5472 x 3648)
M (Mediana) : Aprox. 8,90 megapíxeles (3648 x 2432)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,00 megapíxeles (2736 x 1824)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 20,00 megapíxeles (5472 x 3648)
M-RAW : Aprox. 11,00 megapíxeles (4104 x 2736)
S-RAW : Aprox. 5,00 megapíxeles (2736 x 1824)
Numeración de archivos:
Continuo, reposición automática, reposición manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno, Luz
fluorescente blanca, Flash), Personalizado, Ajuste de la
temperatura de color (aprox. 2500-10000 K), Corrección de
balance de blancos y Ahorquillado de balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color del flash activada
Especificaciones
Especificaciones
372
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de altas luces:
Proporcionado
Corrección de la aberración
del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, corrección de la aberración cromática
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 97% (con punto de visión
aprox. 21 mm)
Ampliación: Aprox. 0,71 x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular
a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Eg-A II suministrada, intercambiable
Nivel electrónico: Horizontal: incrementos de 1°, ±9°
* Durante el disparo horizontal solamente
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 11 puntos AF
Centro: AF en cruz a f/5.6
Centro: AF sensible a líneas verticales a f/2.8
Gama de luminosidad de enfoque:
EV -3 - 18
(en el punto AF central [sensible a f/2.8 y f/5.6],
temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual
(MF)
Características de AF AI Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (Todos los objetivos por igual o Ajuste
por objetivo)
Luz de ayuda al AF: Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para
EOS
373
Especificaciones
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 8,0% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 3,5% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición: EV 1 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF50mm f/1
.8 II, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (Escena inteligente automática,
Automático creativo, Escena especial (Retratos,
Paisajes, Primeros planos, Deportes, Retratos
nocturnos, Escena nocturna sin trípode, Control
contraluz HDR), Programa), AE con prioridad a la
velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura,
Exposición manual, Exposiciones “B”
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica*: ISO 100 - 12800 ajustado automáticamente
(Índice de exposición
* Paisajes: ISO 100 - 1600 ajustado automáticamente, Escena nocturna
recomendado)
sin trípode: ISO 100 - 25600 ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - 25600 (en
incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros), o
ampliación ISO a L (equivalente a ISO 50), H1
(equivalente a ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400)
Ajustes de sensibilidad ISO:
Gama de sensibilidad ISO, Gama ISO automática y Velocidad
de obturación mínima con ISO automática ajustable
Compensación de la exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1 EV, ±2 EV, ±3 EV
Alineación automática de imágenes:
Posible
Exposiciones múltiples
Nº de exposiciones múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple:
Aditiva, Promediada
Especificaciones
374
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/4000 seg. a 30 seg., “B”, sincronización X a 1/180 seg.
Sistema de avance
Modos de avance: Disparo único, Disparos en serie, Disparo silencioso
único, Disparo en serie silencioso, Autodisparador de
10 seg/control a distancia, Autodisparador de 2 seg/
control a distancia
Velocidad de los disparos en serie:
Disparos en serie: Máx. aprox. 4,5 disparos/seg.
Disparo en serie silencioso: Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 73 disparos
(aprox. 1250 disparos)
RAW: Aprox. 14 disparos (aprox. 17 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 7 disparos (aprox. 8 disparos)
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
8 GB compatible con UHS-I basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
normal) con una tarjeta de 8 GB.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite compatibles:
Flashes Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Control del flash Speedlite externo:
Proporcionado
* Compatible con fotografía con flash inalámbrico por radio.
Disparo con Visión en Directo
Ajustes de formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Métodos de enfoque: FlexiZone - Single, Modo directo de detección de caras
(detección de contraste), Modo rápido (detección de
diferencia de fase), Enfoque manual (ampliación de
aprox. 5x / 10x posible)
Gama de luminosidad de enfoque:
EV 1 - 18 (con detección de contraste, temperatura
ambiente, ISO 100)
375
Especificaciones
Modos de medición: Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial
(aprox. 11% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición puntual (aprox. 3% de la pantalla de Visión en
Directo), Medición promediada con preponderancia
central
Gama de medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF50mm f/1
.4 USM, ISO 100)
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: Tres tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio PCM lineal
Tamaño de grabación y
frecuencia de fotogramas:
1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,976 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Método de compresión: IPB, ALL-I (sólo-I)
Tamaño del archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Aprox. 235 MB/min.
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I : Aprox. 685 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / IPB : Aprox. 205 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / ALL-I : Aprox. 610 MB/min.
640x480 (30p/25p) / IPB : Aprox. 78 MB/min.
* Velocidad de lectura/escritura de tarjeta necesaria para
la grabación de vídeo: IPB: al menos 6 MB por seg./
ALL-I: al menos 20 MB por seg.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque.
Gama de medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF50mm f/1
.4 USM, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (±5 puntos
para fotos)
Especificaciones
376
Sensibilidad ISO: Con exposición automática: ISO Auto (se ajusta
(Índice de exposición automáticamente entre ISO 100 – ISO 12800), las
recomendado) sensibilidades ISO máxima y mínima se pueden cambiar
en los modos de la zona creativa.
Con exposición manual: ISO Auto (se ajusta
automáticamente entre ISO 100 – ISO 12800), ISO 100
– ISO 12800 ajustada manualmente (en incrementos de
1/3 de punto o puntos enteros), ampliable a H
(equivalente a ISO 16000/20000/25600)
Código de tiempo: Compatible
Salto de fotograma: Compatible con 60p/30p
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido:
Micrófono monoaural integrado, terminal de micrófono estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Toma de fotos: Posible
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor: Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2) con aprox. 1,04 millones de puntos
Ajuste de la luminosidad:
Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones / Ayuda:
Visualizable
Reproducción
Formatos de presentación de imagen:
Visualización de una única imagen, imagen única +
información (información básica, información de disparo,
histograma), índice de 4 imágenes, índice de 9 imágenes
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del punto AF:
Posible
Mostrar retícula: Tres tipos
Ampliación del zoom:
Aprox. 1,5x - 10x, ampliación y posición iniciales ajustables
Métodos de examen de imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo:
Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT),
altavoz incorporado
Presentación de diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos o por clasificación
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Protección de imágenes:
Posible
377
Especificaciones
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Corrección de luminosidad, Balance de blancos, Estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO,
Calidad de grabación de imagen JPEG, Espacio de color,
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
distorsión y Corrección de la aberración cromática
Cambio de tamaño: Posible
Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
20
Registro de Mi menú: Posible
Modos de disparo personalizados:
Registro bajo la C1/C2 del dial de modo
Información de copyright:
Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo OUT/digital:
Vídeo analógico (compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Comunicación con el ordenador, Impresión directa (USB
de alta velocidad o equivalente), Conexión con receptor
GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal de entrada de
micrófono externo: Minijack estéreo de φ3,5 mm
Terminal de disparador remoto:
Compatible con control remoto de tipo N3
Control remoto inalámbrico:
Control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Especificaciones
378
Alimentación
Batería: Batería LP-E6/LP-E6N (cantidad 1)
* Alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
* Se pueden utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E13 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos posibles:
Disparando con visor:
(Basada en los criterios de
Aprox. 1090 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
prueba de la CIPA)
aprox. 980 disparos a baja temperatura (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 220 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 190 disparos a baja temperatura (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de vídeo:
Aprox. 1 hr. 35 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Aprox. 1 hr. 25 min. a baja temperatura (0°C/32°F)
(Con una batería LP-E6 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 144,5 x 110,5 x 71,2 mm / 5,7 x 4,4 x 2,8 pulg.
Peso (EOS 6D (WG)): Aprox. 755 g / 26,7 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 680 g / 24,0 onzas (sólo el cuerpo)
Peso (EOS 6D (N)): Aprox. 750 g / 26,5 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 675 g / 23,8 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes mencionados
se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara sólo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
381
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No
obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6/LP-E6N solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
382
Se incluyen las siguientes precauciones para evitar daños o lesiones a
uno mismo y a otras personas. Asegúrese de leer detenidamente y
seguir estas precauciones antes de utilizar el producto.
Si sufre cualquier avea, problemas o daños del producto, póngase
en contacto con el centro de asistencia de Canon más cercano o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Respete las advertencias que se indican a
continuación. Si no lo hace, podría sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
el manual de instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al agua ni al fuego. No exponga la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte los contactos positivo y negativo de la batería incorrectamente.
No recargue la batería a temperaturas que excedan el rango de temperatura
ambiental admitida. Además, no supere el tiempo de recarga que se indica en el
manual de instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. De esta forma evitará
incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
podría provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Podría
provocar un incendio, descarga eléctrica o quemaduras si sigue utilizándola.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte
del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas o quemaduras por contacto de
baja temperatura en la piel. Para personas que tengan problemas de circulación o
piel muy sensible y cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se
recomienda utilizar un trípode.
No dispare el flash hacia el conductor de un automóvil u otros vehículos. Puede
producir un accidente.
Cuando no utilice la cámara ni sus accesorios, asegúrese de extraer la batería y
desconectar la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, calor excesivo, incendios o corrosión.
383
Precauciones de seguridad
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de los niños, incluso al utilizarlo. Las correas o
cables pueden provocar asfixia, descargas eléctricas u otras lesiones
accidentalmente. También se puede producir asfixia o lesiones si un niño se traga
accidentalmente una pieza o accesorio de la cámara. En ese caso, acuda a un
médico inmediatamente.
No use ni guarde el equipo en lugares con polvo o humedad. Del mismo modo,
guarde la batería con su tapa protectora para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, calor excesivo, descargas eléctricas o quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, siga estas medidas de seguridad:
Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de
alimentación.
No utilice un cable con el hilo conductor roto o con el aislamiento dañado.
Desenchufe la clavija de alimentación periódicamente y limpie el polvo alrededor del
enchufe con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo
de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el
consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a un enchufe eléctrico ni a la toma de mechero
de un automóvil. La batería podría desarrollar fugas, generar calor excesivo o
explotar, causando incendios, quemaduras o lesiones.
Es necesario que un adulto explique debidamente cómo usar el producto cuando el
producto es utilizado por niños. Vigile a los niños mientras utilizan el producto. El
uso incorrecto podría causar lesiones o descargas eléctricas.
No deje al sol un objetivo desmontado o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si el producto cae al agua o si penetran en él agua
o metal, extraiga inmediatamente la batería. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
384
Precauciones:
Respete las precauciones que se indican a
continuación. Si no lo hace, podría sufrir lesiones
físicas o daños materiales.
No utilice ni guarde el producto dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol
ni cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras en la piel. Hacerlo podría también provocar fugas de la batería o
explosiones, que degradarán el rendimiento o reducirán la vida útil del producto.
No transporte la cámara mientras está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno a baja temperatura durante un periodo de tiempo
prolongado. El producto se enfriará y podría provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
No reproduzca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea compatible con el CD-ROM.
Si lo utiliza en un reproductor de CD musical, podría dañar los altavoces y otros
componentes. Cuando se utilizan auriculares, existe también riesgo de sufrir
lesiones oculares debido a un volumen excesivamente alto.
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse con
los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE
(2012/19/UE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/
66/CE) y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con
la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el
acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd =
Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, entregándolo
en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la
recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La
gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana
debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su
municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/weee
, o www.canon-europe.com/battery.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS POR OTRAS DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
385
El EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM utiliza un motor a pasos que maneja
la lente de enfoque. El motor también controla la lente durante el zoom.
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está en OFF o cuando la cámara
está en OFF debido al uso de la función de apagado automático. Por lo
tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes puntos.
No son posibles los ajustes del enfoque manual.
Durante el zoom, ocurrirá un retraso en el enfoque.
2. Cuando la lente está en el modo de espera
Si no se utiliza durante un cierto periodo de tiempo, la lente entrará en
el modo de espera para ahorrar energía. El modo en espera es
diferente cuando la cámara está en OFF debido al uso de la función de
apagado automático. El botón del disparador ha de pulsarse hasta la
mitad para salir del modo en espera.
En este estado, el motor no funcionará incluso si la cámara está en ON.
Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes puntos.
No son posibles los ajustes del enfoque manual.
Durante el zoom, ocurrirá un retraso en el enfoque.
3. Durante el reajuste inicial
Cuando la cámara está en ON o cuando la cámara se pone en ON al
presionar el botón del disparador hasta la mitad cuando la cámara está
en OFF debido al uso de la función de apagado automático*
1
, la lente
realiza un reajuste inicial del enfoque de la lente.*
2
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el reajuste,
inicial, esto no significa que la lente funcione de incorrectamente.
Aunque el obturador pueda liberarse durante el reajuste inicial, los
usuarios deben esperar aproximadamente 1 segundo*
3
una vez que
el reajuste inicial se ha completado antes de realizar ningún disparo.
*1: No aplicable a los siguientes modelos de cámara EOS: EOS 760D, EOS 750D,
EOS 700D, EOS 100D, EOS 650D
*2: Con algunas cámaras, el objetivo podría realizar un reajuste inicial para
mejorar el rendimiento del objetivo, incluso en ocasiones distintas a las
descritas en esta sección.
*3: El tiempo del reajuste inicial varía dependiendo de la cámara utilizada.
Precauciones de manejo:
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
386
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren sólo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación
de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se
caliente. Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Precauciones de manejo
Contactos
387
15
Descarga de imágenes
en el equipo
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador. También se explica cómo ver las
Instrucciones del software.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
388
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes
de la cámara en su equipo. Existen dos formas de realizar este
procedimiento:
1
Instale el software (p. 392).
2
Utilice el cable interfaz
suministrado para conectar la
cámara al equipo.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientada hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del equipo.
3
Use EOS Utility para descargar
las imágenes o los vídeos.
Para obtener más información,
consulte EOS Utility instrucciones.
Descarga de imágenes en el equipo
Descarga mediante la conexión de la cámara con el equipo
En la ficha [53], si la función [Wi-Fi] está establecida en [Enable]
(Activada), la cámara no puede conectarse a un equipo. Establezca [Wi-Fi]
en [Disable] (Desactivada) y conecte el cable interfaz.
389
Descarga de imágenes en el equipo
Si dispone de un lector de tarjetas comercial, puede usarlo para
descargar imágenes en su equipo.
1
Instale el software (p. 392).
2
Introduzca la tarjeta en el lector.
3
Use el software de Canon para
descargar las imágenes o los
vídeos.
Use Digital Photo Professional.
Use ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte el PDF del manual de
instrucciones del software.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el equipo usando un lector
de tarjetas pero no el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la
tarjeta en el equipo.
390
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/
vídeos) que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su
ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su
ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas
como música de fondo en la cámara durante la reproducción de
imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin
cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados
hasta profesionales. Está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de creación de archivos de Picture Style
Este software está diseñado para usuarios avanzados con
experiencia en el procesamiento de imágenes.
Puede editar Picture Style de acuerdo a sus características de
imagen únicas y crear/guardar un archivo original Picture Style.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores
podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta
cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
391
Acerca del software
Para instalar el software siguiente se necesita una conexión a Internet.
Inserte el disco EOS Solution Disk en el ordenador conectado a
Internet.
Software de visualización y edición de imágenes
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software.*
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de
vídeo y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como Instantánea de Vídeo
EOS (9?), mediante una conexión a Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara
digital por primera vez.
* Para descargar e instalar ImageBrowser EX se necesita el disco EOS Solution Disk.
Software GPS
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software.
La información de etiquetado geográfico que se registra al utilizar la
función GPS permite mostrar las ubicaciones de toma sobre un
mapa en una pantalla de ordenador.
d ImageBrowser EX
e Map Utility
Los programas ZoomBrowser EX/ImageBrowser que acompañaban a
cámaras anteriores no admiten las fotos ni los archivos de vídeo MOV
captados con la EOS 6D. Use ImageBrowser EX.
392
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 8.1
Windows 8 Windows 7
393
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
MAC OS X 10.8 - 10.9
394
Índice
Números
1280x720......................................216
1920x1080....................................216
640x480........................................216
A
A
(Escena inteligente automática)
......66
Abertura cerrada...........................147
Acoplador de DC ..........................338
Adobe RGB...................................140
Advertencia de temperatura
.......201, 233
AE con prioridad a la abertura......146
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................144
AE programada.....................142, 204
Cambio de programa................143
AEB.......................................152, 304
AF
Aviso sonoro.............................346
Desenfocado ..........42, 43, 96, 196
Dificultad para enfocar .......96, 196
Enfoque manual .................97, 199
Luz de ayuda al AF ..................309
Micro ajuste AF ........................314
Operación AF .............................92
Recomponer...............................69
Selección del punto AF ......94, 324
Sistema AF.......................192, 223
AF AI Servo ..............................69, 93
AF de punto único...........................94
Ahorquillado..................124, 152, 304
AI FOCUS (AF AI Foco) .................93
AI SERVO (AF AI Servo) ................93
Sensibilidad de seguimiento
......307, 308
Ajuste dióptrico ...............................43
Álbum de instantáneas de vídeo
........225
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería............. 35, 334
Desconexión automática ........... 55
Disparos posibles ...... 35, 103, 181
Información de la batería ......... 334
Recargar .................................... 28
Rendimiento de recarga .......... 334
Toma de electricidad doméstica
....... 338
ALL-I (sólo-I) ................................ 216
Alta definición (HD) ...... 216, 251, 261
Alta definición completa
(Full HD)....................... 216, 251, 261
Altavoz ......................................... 253
Ampliación.................................... 245
Atenuador..................................... 218
Aumento nivel de exposición ....... 304
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ........... 125
Autodisparador..................... 100, 168
Automático creativo........................ 71
Autorrotación................................ 270
Av
(AE con prioridad a la abertura)
....... 146
Avería........................................... 356
Aviso de altas luces ..................... 240
Aviso sonoro ................................ 346
Ayuda ............................................. 64
B
B (Bulb) ........................................ 154
Balance de blancos personal....... 122
Balance de blancos personalizado
...... 121
Batería................................ 28, 30, 35
BGM ............................................. 260
Bloqueo AE .................................. 153
Bloqueo de función múltiple ........... 47
Bloqueo del enfoque ...................... 69
395
Índice
Bloqueo del espejo .......................165
Bloqueo FE ...................................170
Borrado de imágenes....................267
Borrar ajustes de cámara................56
Botón AF-ON (inicio AF) .................44
Botón INFO...........182, 210, 236, 332
C
w (Disparo personalizado)..........328
C (Automático creativo)................71
Cable................ 4, 261, 264, 354, 388
Calidad de grabación de imágenes
.......102
Cámara
Borrar ajustes de cámara ...........56
Sujeción de la cámara ................43
Trepidación...............................165
Visualización de ajustes ...........332
Cambiar de tamaño ......................277
Cargador ...................................26, 28
Código de tiempo..........................220
Códigos de error ...........................370
Compensación de la exposición
......151
Compensación de la exposición
con flash................................170, 176
Configuración de fotolibro.............299
Conmutador de modos
de enfoque........................39, 97, 199
Contactos de sincronización del flash
.......20
Contraste ......................................116
Control contraluz HDR....................81
Controles personalizados .......50, 320
Correa.............................................27
Corrección de la aberración
cromática ......................................132
Corrección de la iluminación
periférica .......................................131
Creación/selección de carpetas
....... 134
D
Datos de eliminación del polvo..... 281
Deportes......................................... 78
Desconexión automática.......... 34, 55
Desplazamiento de seguridad...... 306
Dial
Dial de control rápido ................. 46
Dial principal .............................. 45
Dial de control rápido ..................... 46
Dial de modo ............................ 24, 45
Dial principal................................... 45
Digital terminal............................. 388
Disparador...................................... 44
Disparar sin tarjeta ......................... 32
Disparo con control remoto .......... 167
Disparo con disparador a distancia
...... 167
Disparo con Visión en Directo
Control rápido .......................... 185
Disparo silencioso.................... 190
Disparos posibles..................... 181
Enfoque manual....................... 199
FlexiZone - Single .................... 192
Formato.................................... 188
Modo directo de detección
de caras ................................... 193
Modo Rápido............................ 197
Mostrar retícula ........................ 187
Simulación de exposición ........ 189
Temporizador de medición....... 191
Visualización de información
..... 182
Disparo con Visión en Directo
...... 70, 179
Disparo silencioso
Disparo único ............................. 98
Disparo VD silencioso...... 190, 223
Disparos en serie ....................... 98
Disparo único ........................... 73, 98
396
Índice
Disparos de selección de ambiente
.....84
Disparos en serie............................98
Disparos por iluminación/escena
.....87
Disparos posibles ...........35, 103, 181
DPOF............................................295
E
Efecto de tono (monocromo) ........117
Efecto filtro....................................117
Empuñadura ...........................35, 354
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual......................97, 199
Escena inteligente automática........66
Escena nocturna sin trípode...........80
Escenas nocturnas ...................79, 80
Espacio de color ...........................140
Estilo de imagen ...........112, 115, 118
Exposición manual................148, 208
Exposiciones “B”...........................154
Exposiciones largas......................154
Exposiciónes múltiples .................158
Extensión de archivo ....................137
F
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash) ......................................176
Fecha y Hora ..................................36
Filtro de viento ..............................218
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .....................................102
Firmware versión ..........................351
Flash (Flash Speedlite)
Bloqueo FE...............................170
Compensación de la
exposición con flash.........170, 176
Control del flash....................... 172
Flash manual ........................... 174
Flash Speedlite externo ........... 170
Funciones personalizadas....... 177
Inalámbrico .............................. 175
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 175
Velocidad de sincronización
del flash ........................... 171, 173
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon ..... 171
Formatear (inicialización de la tarjeta)
....... 53
Formato........................................ 188
Fotografía macro............................ 77
Frecuencia de fotogramas ........... 216
Funciones ajustables del modo de
disparo ......................................... 342
Funciones personalizadas ........... 302
G
GPS.............................................. 350
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .................................... 103
Guía de funciones .......................... 63
H
HDMI .................................... 251, 261
HDMI CEC ................................... 262
HDR ............................................. 155
Histograma (Luminosidad/RGB)
....... 240
Horario de verano .......................... 37
I
Icono de advertencia.................... 313
Icono 3 ...................................... 6
Icono M........................................... 6
Iconos de escena................. 183, 207
Idioma ............................................ 38
397
Índice
Iluminación (panel LCD) .................48
Imagen en blanco y negro
......84, 113, 117
Imágenes
Autorrotación ............................270
Aviso de altas luces..................240
Borrar........................................267
Clasificación .............................247
Índice ........................................242
Información sobre el disparo
.......238
Numerar....................................136
Presentación de diapositivas
.......257
Presentación en televisor
......251, 261
Proteger....................................265
Representación del punto AF
.....240
Reproducción ...........................235
Reproducción automática.........257
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......243
Rotación manual.......................246
Vista ampliada ..........................244
Visualización de histograma.....240
Imágenes monocromas
......84, 113, 117
Impresión ......................................285
Ajustes del papel ......................289
Configuración de fotolibro.........299
Corrección de inclinación .........293
Diseño ......................................289
Efectos de impresión................290
Orden de impresión (DPOF).....295
Recorte .....................................293
Impresión directa ..........................298
Indicador del nivel de exposición....23
Indicador del nivel de exposición
......333
Información de copyright...............138
Instantáneas de vídeo...................225
IPB ................................................216
J
JPEG ............................................ 102
K
Kit adaptador de CA ..................... 338
L
Lámpara de acceso........................ 32
Limpieza ....................................... 279
Limpieza del sensor ..................... 279
LOCK.............................................. 47
Luz de confirmación de enfoque
...... 66
M
M (exposición manual) ......... 148, 208
Mapa del sistema ......................... 354
Marca de clasificación.................. 247
Mediana (calidad de grabación
de imágenes)........................ 103, 277
Medición evaluativa...................... 149
Medición parcial ........................... 149
Medición promediada con
preponderancia central................. 150
Medición puntual .......................... 150
Menú .............................................. 51
Ajustes ..................................... 346
Mi menú ................................... 327
Procedimiento de ajuste ............ 52
MF (enfoque manual)............. 97, 199
Mi menú........................................ 327
Micro ajuste .................................. 314
Micrófono.............................. 204, 219
Modo de avance
........................... 73, 98
398
Índice
Modo de disparo .............................24
Av
(AE con prioridad a la abertura)
.......146
B (Bulb) ....................................154
w (Disparo personalizado) .....328
M (Exposición manual).............148
P (AE programada) ..................142
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ..........144
A (Escena inteligente
automática).................................66
C (Automático creativo) ...........71
SCN (Escena especial) ..............74
2 (Retratos)..............................75
3 (Paisajes).............................76
4 (Primeros planos) ..................77
5 (Deportes)............................78
6 (Retratos nocturnos) ..............79
F
(Escena nocturna sin trípode)
......80
G (Control contraluz HDR) ........81
Modo de disparo personalizado
......328
Modo de escena especial...............74
Modo de flash ...............................174
Modo de medición ........................149
Modo Rápido ................................197
Modos de la zona básica................24
Modos de la zona creativa..............24
Mostrar retícula.............187, 224, 237
M-RAW (RAW mediana)...............104
Multicontrolador ........................47, 94
N
Nitidez...........................................116
Nivel de grabación........................218
Nivel electrónico .....................60, 326
Nombre de archivo .......................136
Nomenclatura .................................20
Normal (calidad de grabación de
imágenes) .....................................102
NTSC ................................... 216, 351
Numeración de archivos continua
..... 136
O
Objetivo .................................... 25, 39
Corrección de la aberración
cromática ................................. 132
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 131
Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen)................................. 42
Liberación de bloqueo ............... 40
Ocular........................................... 166
ONE SHOT (AF foto a foto) ........... 92
P
P (AE programada) ...................... 142
Paisajes.......................................... 76
PAL....................................... 216, 351
Panel LCD...................................... 22
Pantalla de ajustes de funciones
de disparo .............................. 48, 333
Pantalla LCD ............................... 386
Ajuste de la luminosidad.......... 269
Nivel electrónico ........................ 60
Pantalla de ajustes de funciones
de disparo .......................... 48, 333
Pantalla de menú............... 51, 346
Reproducción de imágenes..... 235
Parasol ........................................... 41
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes) ....................... 103, 277
Pérdida de detalle en las altas luces
...... 240
Perfil ICC...................................... 140
PictBridge..................................... 285
Píxeles ......................................... 102
Precauciones de seguridad.......... 382
Presentación de diapositivas ....... 257
Presentación en televisor..... 251, 261
399
Índice
Presionar el disparador hasta el fondo
.......44
Presionar el disparador hasta la mitad
......44
Prevención de polvo en la imagen
.....279
Previsualización de la profundidad
de campo ......................147, 180, 184
Primeros planos..............................77
Prioridad a tonos...........................130
Prioridad a tonos de altas luces
.......130
Procesado de imagen RAW..........272
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................265
Punto AF.........................................94
Q
Q (Control
rápido)...............49, 83, 185, 215, 249
R
Ráfaga máxima.....................103, 105
RAW......................................102, 104
RAW+JPEG ..................................102
Recargar .........................................28
Recorte (para impresión) ..............293
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................126
Exposiciones largas..................128
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO............................126
Reducción de ruido de larga
exposición.....................................128
Reducción de ruido multidisparo
......126
Registro de la orientación de disparo
.......310
Reinicio automático.......................137
Reinicio manual ............................137
Reproducción................................235
Reproducción automática .............257
Reproducción con salto ................243
Retardo de 10 seg. o 2 seg.......... 100
Retratos.......................................... 75
Retratos nocturnos ......................... 79
Revisión de imagen........................ 55
Rosca de trípode............................ 21
Rotación (imagen)........ 246, 270, 293
S
Salida de audio/vídeo........... 251, 261
Saturación .................................... 116
Selección AF automática de 11 puntos
...... 94
Selección automática del punto AF
..... 94
Selección directa (del punto AF)
...... 324
Selección manual (AF) ................... 94
Sensibilidad ISO........... 106, 206, 209
Ajuste automático (Auto).......... 108
Ampliación ISO ........................ 109
Gama de ajuste automático..... 110
Gama de ajuste manual........... 109
Incrementos de ajuste.............. 304
Velocidad de obturación mínima
..... 111
Sepia (monocromo)................ 84, 117
Simulación de exposición............. 189
Simulación de la imagen final
..... 184, 212
Sincronización del obturador........ 175
Sincronización primera cortina
..... 175
Sincronización segunda cortina
..... 175
Sistema vídeo............... 216, 264, 351
Software ...................................... 390
S-RAW (RAW pequeña)............... 104
sRGB............................................ 140
T
Tamaño del archivo ...... 103, 217, 238
Tapa del ocular ....................... 27, 166
Tarjeta Eye-Fi ............................... 339
400
Índice
Tarjetas........................ 3, 31, 53, 386
Conmutador de protección
contra escritura...........................31
Formatear...................................53
Formatear a bajo nivel................54
Problemas ............................33, 54
Recordatorio de tarjeta...............32
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas de SD, SDHC, SDXC
9
Tarjetas
Temperatura de color............120, 122
Temporizador de medición
.......191, 223
Terminal digital..............................286
Terminal USB (digital) ...................286
Toma de electricidad doméstica
.......338
Tono de color ................................116
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación)...............................144
U
USB (Digital) terminal .......... 286, 388
V
Vídeos...........................................203
Álbum de instantáneas de vídeo
......225
Atenuador.................................218
Bloqueo AE ..............................205
Código de tiempo .....................220
Control rápido...........................215
Disparo silencioso ....................223
Edición de las primeras y
últimas escenas........................255
Editar ........................................255
Filtro de viento..........................218
Frecuencia de fotogramas........216
Grabación con exposición
automática................................204
Grabación con exposición manual
......208
Grabación de sonido ................218
Instantáneas de vídeo ..............225
Método de compresión.............216
Micrófono ......................... 204, 219
Micrófono externo .................... 219
Mostrar retícula........................ 224
Presentación en televisor
...... 251, 261
Reproducción................... 251, 253
Sistema AF ...................... 215, 223
Suprimir fotograma .................. 222
Tamaño de grabación de vídeo
....... 216
Tamaño del archivo.................. 217
Temporizador de medición....... 223
Tiempo de grabación ............... 217
Toma de fotos .......................... 213
Visualización............................ 251
Visualización de información
..... 210
Visor ............................................... 23
Ajuste dióptrico .......................... 43
Nivel electrónico ................ 60, 326
Vista ampliada...................... 199, 244
Visualización de índice................. 242
Visualización de índice
de4ó9imágenes........................242
Visualización de información
sobre el disparo............................ 238
Visualización de una única imagen
...... 236
Visualización reducida ......... 242, 244
Volumen (reproducción de vídeos)
....... 254
W
WB (balance de blancos) ............. 120
Ahorquillado............................. 124
Ajuste de temperatura de color
....... 122
Corrección ............................... 123
Personal................................... 122
Personalizado .......................... 121
Wi-Fi............................................. 351
Z
Zapata para accesorios.......... 20, 170
Zona horaria................................... 36
CEL-ST6QA2A4 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas instrucciones están actualizadas a fecha de febrero de
2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los
productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier
Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las
instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402

Canon EOS 6D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario