Canon EOS 7D Mark II El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario
S
INSTRUCCIONES
EOS 7D Mark II (G)
COPY
2
La EOS 7D Mark II (G) es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente
20,2 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aproximadamente el 100%, AF de 65 puntos (Punto AF en cruz: máx.
65 puntos) de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 10,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD), AF CMOS de píxel doble y
función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 526-528) y las “Precauciones de
manejo” (p. 20-21).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
COPY
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería LC-E6/
LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Marco del
ocular Eg
Protector de cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de
interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable
de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 34).
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash,
y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC. “Tarjeta” hace referencia a
todas las tarjetas de memoria utilizadas para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
COPY
4
Las instrucciones constan de un cuadernillo, folletos y manuales
electrónicos (archivos PDF en el CD-ROM).
CD-ROM Instrucciones de la cámara
Contiene los siguientes manuales en formato PDF:
Instrucciones de la cámara (Versión detallada)
Guía de referencia rápida
Las instrucciones para ver el CD-ROM Instrucciones de la
cámara están en las páginas 532-533.
CD-ROM de software (EOS DIGITAL Solution Disk)
Contiene diversos software. Para ver más información y
los procedimientos de instalación del software, consulte
las páginas 536-538.
CD-ROM Instrucciones del software
Contiene manuales de software en formato PDF. Las
instrucciones para ver el CD-ROM Instrucciones del
software están en la página 539.
Instrucciones y CD-ROM
Instrucciones
básicas de la cámara
Guía de referencia rápida
Precauciones
con el GPS
COPY
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable
formatear la tarjeta con esta cámara (p. 67).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatible con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 330)
Tarjeta CF: Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (Para edición) 30 MB/seg. o más rápida
IPB
(Normal)
L : 8 7 30 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior 10 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero) -
10 MB/seg. o más
rápida
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 330)
Tarjeta SD: Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (Para edición) 20 MB/seg. o más rápida
IPB
(Estándar)
L : 8 7 20 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior 6 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero) -
4 MB/seg. o más
rápida
COPY
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 40).
Para cargar la batería, consulte la
página 38.
2
Inserte la tarjeta
(p. 41)
.
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 50).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de la
cámara del mismo color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 50).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 45).
Índice rojoÍndice blanco
COPY
7
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro del dial
de modo y ajústelo en <
A
> (Escena
inteligente automática)
(p. 29)
.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 55).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 55).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 354).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 285).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 354).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 392).
COPY
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<p> : Indica la palanca de selección del área AF.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0
/
9
/
7
/
8
: Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 45, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú, funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
COPY
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
37
Fotografía básica
79
Ajuste de los modos AF y de avance
85
Ajustes de imagen
145
Ajustes del GPS
197
Operaciones avanzadas
215
Fotografía con flash
253
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
285
Grabación de vídeo
313
Reproducción de imágenes
353
Procesado posterior de imágenes
397
Limpieza del sensor
405
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
411
Personalización de la cámara
431
Referencia
467
Visualización de las Instrucciones en CD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
531
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
3
14
1
5
16
COPY
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y CD-ROM.................................................................. 4
Tarjetas compatibles........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos.......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 17
Precauciones de manejo................................................................ 20
Nomenclatura................................................................................. 22
Para empezar 37
Carga de la batería......................................................................... 38
Instalación y extracción de la batería............................................. 40
Instalación y extracción de la tarjeta.............................................. 41
Encendido de la alimentación ........................................................ 45
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 47
Selección del idioma de la interfaz................................................. 49
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 50
Estabilizador de imagen del objetivo.............................................. 53
Manejo básico................................................................................ 54
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 61
3 Operaciones de menú.......................................................... 64
Antes de empezar.......................................................................... 67
Formateado de la tarjeta.............................................................. 67
Desactivación del aviso sonoro................................................... 69
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 69
Ajuste del tiempo de revisión de imagen..................................... 70
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 70
Contenido
COPY
11
Contenido
4
2
3
l Presentación de la retícula.......................................................74
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................75
Ajuste de la visualización de la información del visor.....................77
Ayuda .......................................................................................78
Fotografía básica 79
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
....80
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....83
Ajuste de los modos AF y de avance 85
f: Selección de la operación AF..................................................86
S Selección del área AF y el punto AF ........................................90
Modos de selección de área AF .....................................................95
Sensor AF.......................................................................................99
Objetivos y puntos AF utilizables..................................................100
Selección de características de AF AI Servo................................108
Personalización de funciones de AF.............................................117
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF.................................133
Cuando falla el enfoque automático .............................................139
MF: Enfoque manual..................................................................140
o Selección del modo de avance.............................................141
j Uso del autodisparador............................................................143
Ajustes de imagen 145
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción .........146
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................149
i: Ajuste de la sensibilidad ISO................................................154
A Selección de un estilo de imagen.........................................160
A Personalización de un estilo de imagen...............................163
A Registro de un estilo de imagen...........................................166
COPY
Contenido
12
6
5
B: Ajuste del balance de blancos............................................. 168
O Balance de blancos personalizado ..................................... 169
P Ajuste de la temperatura de color....................................... 171
u Corrección del balance de blancos......................................... 172
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 175
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 176
Prioridad de tonos altas luces...................................................... 180
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 181
Reducción del parpadeo............................................................... 185
Ajuste del espacio de color .......................................................... 187
Creación y selección de una carpeta........................................... 188
Cambio del nombre de archivo .................................................... 190
Métodos de numeración de archivos ........................................... 193
Ajuste de la información de copyright .......................................... 195
Ajustes del GPS 197
Funciones GPS............................................................................ 198
Precauciones con el GPS ............................................................ 200
Adquisición de señales GPS........................................................ 201
Ajuste del intervalo de registro de posición.................................. 205
Uso de la brújula digital................................................................ 206
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara ............................. 209
Registro de la ruta recorrida......................................................... 210
Operaciones avanzadas 215
d: AE programada....................................................................... 216
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación..................... 218
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 220
Previsualización de la profundidad de campo........................... 221
a: Exposición manual................................................................. 222
COPY
13
Contenido
9
7
8
q Selección del modo de medición............................................224
O Ajuste de la compensación de la exposición...........................226
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ...................227
A Bloqueo AE .............................................................................229
F: Exposiciones “B”.....................................................................230
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)...233
P Exposiciones múltiples............................................................238
2 Bloqueo del espejo ................................................................246
Uso de la tapa del ocular..............................................................247
F Uso del disparador a distancia..................................................248
R Disparo con control remoto........................................................248
H Disparo con intervalómetro................................................250
Fotografía con flash 253
D Uso del flash incorporado .........................................................254
D Uso de un flash Speedlite externo............................................259
Ajuste del flash..............................................................................262
Uso del flash inalámbrico..............................................................272
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) 285
A Fotografía con el monitor LCD................................................286
Ajustes de funciones de disparo...................................................292
Ajustes de funciones de me......................................................294
Uso del AF para enfocar (Sistema AF).........................................299
MF: Enfoque manual.....................................................................308
Grabación de vídeo 313
k Grabación de vídeo ................................................................314
Grabación con exposición automática .......................................314
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................315
COPY
Contenido
14
10
AE con prioridad a la abertura................................................... 316
Grabación con exposición manual............................................. 320
Toma de fotos............................................................................ 327
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 329
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.................................... 330
Ajuste de la grabación de sonido................................................. 336
Control silencioso......................................................................... 338
Ajuste del código de tiempo ......................................................... 339
Ajustes de funciones de me..................................................... 342
Reproducción de imágenes 353
x Reproducción de imágenes................................................... 354
B: Visualización de información sobre el disparo.................. 356
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 361
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
... 361
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) .................. 362
u Ampliación de imágenes......................................................... 364
X Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)...366
b Rotación de imágenes ............................................................ 367
K Protección de imágenes......................................................... 368
Ajuste de clasificaciones.............................................................. 371
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 374
k Visualización de vídeos.......................................................... 376
k Reproducción de vídeos ........................................................ 378
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 380
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 382
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 385
a Copia de imágenes................................................................. 388
L Borrado de imágenes.............................................................. 392
COPY
15
Contenido
13
12
11
14
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes..................394
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................394
Autorrotación de imágenes verticales........................................395
Procesado posterior de imágenes 397
R Procesar imágenes RAW con la cámara..............................398
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG..................................403
Limpieza del sensor 405
f Limpieza automática del sensor............................................406
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................407
Limpieza manual del sensor.........................................................409
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
411
Preparación para la impresión......................................................412
w Impresión................................................................................414
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)......................421
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
.....424
d Transferencia de imágenes a un ordenador...........................425
p Especificación de imágenes para un fotolibro..........................429
Personalización de la cámara 431
Funciones personalizadas............................................................432
Ajuste de las funciones personalizadas........................................434
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................434
C.Fn2: Exposure/Drive (Exposición/Avance).............................438
C.Fn3: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)....440
C.Fn4: Others (Otros) ................................................................443
83: Controles personalizados.....................................................445
Registro de Mi me.....................................................................459
w: Registro de modos de disparo personalizados......................464
COPY
Contenido
16
16
15
Referencia 467
Funciones del botón B........................................................... 468
Comprobación de la información de la batería............................. 470
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................ 474
H Uso de tarjetas Eye-Fi............................................................ 475
Mapa del sistema......................................................................... 478
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo .....480
Ajustes de menú........................................................................... 484
Guía de solución de problemas.................................................... 495
Códigos de error........................................................................... 510
Especificaciones........................................................................... 511
Precauciones de manejo: EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM....... 523
Advertencias de seguridad........................................................... 526
Visualización de las Instrucciones en CD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 531
Visualización del CD-ROM Instrucciones de la cámara............... 532
Descarga de imágenes en un ordenador..................................... 534
Información general sobre el software......................................... 536
Instalación del software................................................................ 538
Software INSTRUCCIONES ........................................................ 539
Índice............................................................................................ 540
COPY
17
Alimentación
Carga de la batería Î p. 38
Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 46
Comprobación de la
información de la bateríaÎ p. 470
Toma de electricidad doméstica
Î p. 474
Desconexión automáticaÎ p. 69
Tarjeta
Formateado Î p. 67
Función de grabación Î p. 146
Seleccionar tarjeta Î p. 148
Disparar sin tarjeta Î p. 42
Objetivo
Montaje Î p. 50
Zoom Î p. 51
Parasol Î p. 52
Estabilizador de imagen Î p. 53
Ajustes básicos
Idioma Î p. 49
Fecha/Hora/Zona Î p. 47
Aviso sonoro Î p. 69
Información de copyright
Î
p. 195
Borrar los ajustes de cámara
Î
p. 70
Visor
Ajuste dióptrico Î p. 54
Tapa del ocular Î p. 247
Mostrar retícula Î p. 74
Nivel electrónico Î p. 76
Mostrar/ocultar en visor Î p. 77
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad Î p. 394
Nivel electrónico Î p. 75
Ayuda Î p. 78
AF
Operación AF Î p. 86
Modo de selección de área AF
Î p. 90
Selección del punto AF Î p. 93
Registro del punto AF Î p. 450
Grupo de objetivos Î p. 100
Puntos AF que se iluminan
en rojo Î p. 131
Características de
AF AI Servo Î p. 108
Funciones personalizadas
de AF Î p. 117
Micro ajuste AF Î p. 133
Enfoque manual Î p. 140
Medición
Modo de medición Î p. 224
Avance
Modo de avance Î p. 141
Autodisparador Î p. 143
Ráfaga máxima Î p. 153
Grabación de imágenes
Función de grabación Î p. 146
Creación/selección de una
carpeta Î p. 188
Nombre de archivo Î p. 190
Numeración de archivos Î p. 193
Índice de funciones
COPY
18
Índice de funciones
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 149
Sensibilidad ISO Î p. 154
Estilo de imagen Î p. 160
Balance de blancos Î p. 168
Luminosidad Automática
Î p. 175
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p. 176
Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p. 178
Prioridad de tonos altas
luces Î p. 180
Corrección de las
aberraciones del objetivo
Î p. 181
Antiparpadeo Î p. 185
Espacio de color Î p. 187
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 29
HDR Î p. 233
Exposiciones múltiples Î p. 238
Bloqueo del espejo Î p. 246
Temporizador “B” Î p. 231
Intervalómetro Î p. 250
Previsualización de la
profundidad de campo Î p. 221
Control remoto Î p. 248
Control rápido Î p. 61
Exposición
Compensación de la
exposición Î p. 226
Compensación de la exposición
con M+ISO automática Î p. 223
AEB Î p. 227
Bloqueo AE Î p. 229
Desplazamiento de
seguridad Î p. 436
GPS
GPS Î p. 197
Brújula digital Î p. 206
Registro Î p. 210
Flash
Flash incorporado Î p. 254
Flash Speedlite externo Î p. 259
Compensación de la
exposición con flash Î p. 257
Bloqueo FE Î p. 258
Ajuste de funciones del flash
Î p. 262
Disparo inalámbrico Î p. 272
Funciones personalizadas del
flash Speedlite externo Î p. 271
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo Î p. 285
Sistema AF Î p. 299
AF continuo Î p. 294
Enfoque manual Î p. 308
Formato Î p. 295
Disparo VD silencioso Î p. 297
COPY
19
Índice de funciones
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 313
Sistema AF Î p. 299
AF servo vídeo Î p. 342
Velocidad AF servo vídeo
Î p. 345
Sensibilidad de seguimiento de
AF servo vídeo Î p. 346
Calidad de grabación de vídeo
Î p. 330
Grabación de sonido Î p. 336
Código de tiempo Î p. 339
Salida HDMI Î p. 348
Toma de fotos Î p. 327
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
Î p. 70
Visualización de una única
imagen Î p. 354
Información sobre el disparo
Î p. 356
Visualización de índice Î p. 361
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Î p. 362
Vista ampliada Î p. 364
Visualización de dos imágenes
Î p. 366
Rotación de imagen Î p. 367
Protección Î p. 368
Clasificación Î p. 371
Reproducción de vídeos Î p. 378
Presentación de diapositivas
Î p. 382
Visualización de imágenes
en un televisor Î p. 385
Copia Î p. 388
Borrado Î p. 392
Control rápido Î p. 374
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Î p. 398
Cambiar tamaño de JPEG
Î p. 403
Impresión y transferencia de
imágenes
PictBridge Î p. 411
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 421
Transferencia de imagenÎ p. 425
Configuración de fotolibro
Î p. 429
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) Î p. 432
Controles personalizados
Î p. 445
Mi menú Î p. 459
Modo de disparo
personalizado Î p. 464
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor Î p. 406
Anexar datos de eliminación
del polvo Î p. 407
Interfaz
Protector de cable Î p. 34
Software
Información general Î p. 536
Instalación Î p. 538
COPY
20
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el
funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el
objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No retire la pantalla de enfoque a menos que la vaya a cambiar. Cuando cambie la pantalla
de enfoque, no la toque con las manos desnudas. En su lugar, utilice la herramienta especial
que acompaña a la pantalla de enfoque intercambiable (se vende por separado).
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y
permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños
en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la
cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la
cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando
para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Precauciones de manejo
COPY
21
Precauciones de manejo
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie
del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
COPY
22
Nomenclatura
<
o
> Botón de selección del modo de avance/
operación AF/selección del sistema AF (p. 141/86/299)
<
m
> Botón de
compensación de la exposición
con flash/ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 257/154)
<U> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 60)
<B> Botón de
selección de área AF/
multifunción (p. 92/258)
<6> Dial principal
(p. 56)
Disparador (p. 55)
Lámpara del
autodisparador
(p. 143)
Sensor de control
remoto (p. 248)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 474)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 221)
Espejo (p. 246, 409)
<n>
Botón de selección del balance de blancos/
selección del modo de medición (p. 168/224)
Índice de montaje para objetivo EF (p. 50)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF (p. 254/89)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 50)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 259)
Botón de liberación de bloqueo
del dial de modo (p. 56)
Dial de modo
(p. 29, 56)
Montura de la
correa (p. 33)
Micrófono
incorporado
(p. 337)
<D> Botón de
flash (p. 254)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 51)
Montura del objetivo
Contactos (p. 21)
Tapa del cuerpo (p. 50)
Antena GPS
COPY
23
Nomenclatura
<B> Botón de
información (p. 60, 75,
78, 204, 206, 288, 323,
354, 468)
<p> Palanca de selección del área AF (p. 58)
Panel LCD (p. 25-26)
Marco del ocular (p. 247)
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 45)
<M> Botón de
menú (p. 64)
Tapa de terminales
<p>
Botón de inicio AF
(p. 55, 86, 287, 325)
<A> Botón
de bloqueo
AE (p. 229)
<S> Botón
de selección
del punto AF
(p. 92- 93)
<Q> Botón
de control
rápido
(p. 61, 293,
329, 374)
<
5
> Dial de control
rápido (p. 57)
<0> Botón de
ajuste (p. 64)
Panel táctil (p. 59)
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 337)
<n> Terminal de auriculares (p. 337)
<g> Terminal digital (p. 412, 425, 534)
<D> Terminal PC (p. 260)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 385)
Zócalo del protector de cable
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3) (p. 248)
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, utilice también el
protector de cable que se proporciona (p. 34).
COPY
Nomenclatura
24
Rueda de ajuste dióptrico (p. 54)
Altavoz (para sonido)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 160,
233, 238/366)
<c>
Botón de
clasificación
(p. 370, 371)
<u>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 361/364)
<x> Botón de
reproducción
(p. 354)
<L> Botón de
borrado (p. 392)
Monitor LCD (p. 64, 286, 314,
354, 394)
Rosca de trípode
Sensor de luz ambiental (p. 394)
Ranura de la tarjeta SD (p. 41)
Ranura de la tarjeta CF (p. 41)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 43)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 59)
Lámpara de acceso (p. 44)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 40)
Palanca de
liberación de la tapa
del compartimento
de la batería (p. 40)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 41)
Montura de
la correa
(p. 33)
<9> Multicontrolador
(p. 58)
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 285/313)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 286, 314)
<V> Marca del plano focal
Altavoz (para aviso
sonoro)
Número de serie
COPY
25
Nomenclatura
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado
(buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Función de registro (LOG)
Balance de
blancos (p. 168)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz
fluorescente
blanca
I Flash
O
Personalizado
P Temperatura
de color
<h> AEB (p. 227)
<r> Estado de adquisición
del GPS (p. 201)
<u> Corrección del balance de
blancos (p. 172)
<N> Luminosidad Automática
(p. 175)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por grabar
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
Modo de medición (p. 224)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 46)
<J> Disparo con
temporizador “B” (p. 231)
<H> Disparo con
intervalómetro (p. 250)
<w> Disparo HDR (p. 233)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 238)
COPY
Nomenclatura
26
<J> Icono de selección de la tarjeta CF
Sensibilidad ISO (p. 154)
<i> Sensibilidad ISO
(p. 154)
<A>
Prioridad de tonos
altas luces (p. 180)
Indicador del nivel de
exposición (valor del ajuste)
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 226)
Intervalo AEB (p. 227)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 257)
<y> Compensación de
la exposición con flash
(p. 257)
<z> Símbolo de
advertencia (p. 441)
Modo de avance (p. 141)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparo en serie
silencioso
Q
Autodisparador:
10 seg./control remoto
k
Autodisparador:
2 seg./control remoto
Operación AF (p. 86)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
<J> Icono de selección de la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta SD
<f> Indicador de tarjeta CF
COPY
27
Nomenclatura
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 76)
Círculo de medición puntual
(p. 224)
Retícula (p. 74)
Balance de blancos
(p. 168)
Modo de disparo
Modo de avance (p. 141)
Operación AF (p. 86)
Modo de medición (p. 224)
JPEG/RAW (p. 149)
Marco de zona AF grande
(p. 91, 97)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual (p. 95)
Indicador del nivel de
exposición (medición/
medición del flash)
Detección de
parpadeo (p. 185)
<i> Indicador de
estado AF (p. 89)
<z>
Símbolo de
advertencia (p. 441)
Índice de exposición estándar
Escala de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 de punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de
exposición con
flash
Nivel de exposición
Subexposición
del flash
Subexposición
Marco del área
AF (p. 91, 97)
COPY
Nomenclatura
28
<
z
> Comprobación del
nivel de carga de la
batería (p. 46)
<
A
>
Bloqueo AE (p. 229)
AEB en curso (p. 227)
<D>Flash listo
(p. 254, 259)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<d>Bloqueo FE (p. 259)
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso (p. 269)
<e>Sincronización de alta
velocidad (p. 269)
<y>Compensación
de la exposición con flash
(p. 257)
Velocidad de obturación (p. 218)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 220)
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 226)
Intervalo AEB (p. 227)
Compensación de la exposición con
flash (p. 257)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
(p. 256)
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 180)
Sensibilidad ISO (p. 154)
Ráfaga máxima (p. 153)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 240)
<e>Indicador de
estado AF (p. 132)
<o> Indicador de
enfoque
(p. 80, 87)
<i>Sensibilidad
ISO (p. 154)
COPY
29
Nomenclatura
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
A : Escena inteligente automática
(p. 80)
F : Exposición “B” (p. 230)
a : Exposición manual (p. 222)
f
: AE con prioridad a la abertura (p. 220)
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 218)
d : AE programada (p. 216)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), la
operación AF, los ajustes del menú, etc. en la posición del dial de
modo w, x, y (p. 464).
COPY
Nomenclatura
30
Objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Anillo de enfoque (p. 140, 308)
Conmutador de modos de enfoque (p. 50)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 21)
Índice de montaje para objetivo (p. 50)
Conmutador del estabilizador de imagen
(p. 53)
Rosca de filtro
(parte frontal
del objetivo)
Montura del
parasol (p. 52)
Anillo de zoom (p. 51)
Palanca de bloqueo del
anillo de zoom (p. 51)
COPY
31
Nomenclatura
Objetivo EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM
Conmutador de modos de enfoque
(p. 50)
Índice de posición del zoom
Escala de distancia
Contactos (p. 21)
Índice de montaje para
objetivo (p. 50)
Conmutador del estabilizador de imagen
(p. 53)
Anillo de enfoque (p. 140, 308)
Anillo de zoom (p. 51)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
Montura del parasol (p. 52)
COPY
Nomenclatura
32
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 38).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 38).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
COPY
33
Nomenclatura
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa (p. 247).
Colocación de la correa
Tapa del ocular
COPY
Nomenclatura
34
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora o un transmisor
inalámbrico de archivos, utilice el cable de interfaz que se proporciona o
un cable de Canon (se muestra en el mapa del sistema en la página 478).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso de un cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI
original (se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable de interfaz
que se proporciona
Pinza
1
2
3
4
Protector de cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
COPY
35
Nomenclatura
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado, p. 478), pase el cable
por la pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Pinza
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
COPY
36
NOTAS
COPY
37
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con
el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
COPY
38
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura ambiente (23°C /
73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho
en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
COPY
39
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 470) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 470) es del 94% o superior, la batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
COPY
40
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 38) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
COPY
41
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 146-148).
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la
posición superior para permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca
la tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
COPY
Instalación y extracción de la tarjeta
42
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
X Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 45), se
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección
de tarjeta
Disparos
posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II ni tarjetas de tipo disco duro.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se puede
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 484).
COPY
43
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de la
tarjeta CF
COPY
Instalación y extracción de la tarjeta
44
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 193).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 67). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
COPY
45
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 47 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello, presione el
disparador hasta la mitad (p. 55) para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 69).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
COPY
Encendido de la alimentación
46
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles (Número aproximado de disparos)
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E16 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aprox. 270 disparos sin flash, aprox. 210 disparos utilizando el flash al 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Visualización
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash 800 760
Uso del flash al 50% 670 640
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es posible
que la batería se agote con mayor rapidez en función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 287.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería (p. 470).
Con la empuñadura BG-E16 (se vende por separado) cargada con pilas de tamaño
AA/LR6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. ([
x
] [
m
] no se mostrará).
COPY
47
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
COPY
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
48
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Y
].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Z
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [
Sincronizar hora entre cámaras
] mediante un transmisor
inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS 7D Mark II. Si
ejecuta [
Sincronizar hora entre cámaras
] usando diferentes modelos, es
posible que la zona horaria o la hora no se ajusten correctamente.
COPY
49
3 Selección del idioma de la interfaz
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Es posible ajustar la hora con la función de ajuste automático de la hora
del GPS (p. 209).
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3
Selección del idioma de la interfaz
COPY
50
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra la
flecha hasta que encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el
de un objetivo con una longitud
focal 1,6 veces superior a la
longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(Aprox.) (22,4 x 15,0 mm / 0,88 x
0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
COPY
51
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM:
Puede impedir que el objetivo se extienda hacia fuera durante el
transporte. Ajuste el anillo de zoom en el extremo de gran angular
de 18 mm y, a continuación, deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <LOCK>. El anillo de zoom solamente puede
bloquearse en el extremo de gran angular.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si adquirió un kit con objetivo con el objetivo EF-S18-135mm f/3,5-
5,6 IS STM, consulte “Precauciones de manejo” en la página 523.
COPY
Montaje y desmontaje de un objetivo
52
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y evitar que se adhiera la lluvia,
la nieve, el polvo, etc. a la parte frontal del objetivo. Antes de guardar el
objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
1
Alinee los puntos rojos y gire el
parasol como indica la flecha.
Alinee los puntos rojos del parasol y
el borde de objetivo y, a continuación,
gire el parasol como indica la flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si el parasol no se monta correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen, haciendo que aparezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
COPY
53
Cuando utilice el estabilizador de imagen integrado en un objetivo IS,
las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El
procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el
objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X El estabilizador de imagen entrará en
funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Estabilizador de imagen del objetivo
El estabilizador de imagen no tendrá efecto si el motivo se mueve
durante la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta
<
1
>, es posible que el estabilizador de imagen no funcione correctamente.
Es posible que el estabilizador de imagen no sea eficaz cuando la
trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El estabilizador de imagen puede funcionar con el conmutador de modos
de enfoque del objetivo ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el conmutador
IS ajustado en <
1
> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <
2
>.
El estabilizador de imagen es efectivo incluso cuando la cámara está
montada en un monopié.
Con los objetivos EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM o EF-S15-85mm
f/3,5-5,6 IS USM, es posible que el modo del estabilizador de imagen
cambie automáticamente para ajustarse a las condiciones de disparo.
COPY
54
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 247).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 285.
COPY
55
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/
0
).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban
imágenes.
COPY
Manejo básico
56
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo de medición, la
operación AF, la sensibilidad ISO, el
punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
COPY
57
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
establecer el balance de blancos, el
modo de avance, la compensación
de la exposición con flash, el punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
COPY
Manejo básico
58
La palanca <p> se puede inclinar a la derecha. Úsela para seleccionar
el modo de selección de área AF.
Después de presionar el botón
<S>, incline <p>.
Al presionar el botón <S> el modo
de selección de área AF y el punto
AF se convierten en seleccionables
durante 6 seg. (9). Dentro de ese
período de tiempo, puede inclinar
<p> hacia la derecha para cambiar
el modo de selección de área AF.
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de control rápido, etc.
También puede usarlo para seleccionar
y ajustar elementos de menú.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal
<V> <U>. No funciona en
direcciones diagonales.
p Palanca de selección del área AF
9 Multicontrolador
También puede presionar el botón <S> y, a continuación, presionar el
botón <B> para seleccionar el modo de selección de área AF.
COPY
59
Manejo básico
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el nivel de
grabación del sonido y el volumen de los auriculares (p. 338).
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activar h].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] (p. 442) y moviendo el
conmutador <R> a la derecha, puede impedir que el dial principal,
el dial de control rápido, el multicontrolador y la palanca de selección
del área AF se muevan y cambien ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
h Panel táctil
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <
R
> a la derecha y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <
L
> en el visor y en el
panel LCD. En la pantalla de ajustes de disparo (p. 60), se mostrará [
LOCK
].
COPY
Manejo básico
60
Encienda (9) o apague la iluminación
del panel LCD presionando el botón
<U>. Durante una exposición “B”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de funciones de disparo, puede girar
el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo (p. 469).
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 61).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
COPY
61
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modo <A>
Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, solo se puede seleccionar la función de grabación y la
tarjeta, y ajustar la calidad de grabación de imágenes, el modo de avance y
el disparo del flash.
COPY
Q Control rápido para funciones de disparo
62
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Velocidad de obturación (p. 218)
Operación AF (p. 86)
Corrección del balance de blancos /
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 172/173)
Modo de disparo* (p. 29)
Prioridad de tonos altas luces* (p. 180)
Luminosidad Automática (p. 175)
Estilo de imagen (p. 160)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 226/227)
Sensibilidad ISO (p. 154)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 149)
Abertura (p. 220)
Compensación de la
exposición con flash (p. 257)
Modo de avance (p. 141)
Controles personalizados (p. 445)/
Destello flash (modo
A
)
Bloqueo AE* (p. 229)
Modo de medición (p. 224)
Balance de blancos (p. 168)
Función de grabación/Selección de
tarjeta (p. 146)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de control rápido.
COPY
63
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > (p. 445) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Pantalla de ajuste de funciones
<0>
Ð
COPY
64
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
*
Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo
<A>.
3 Operaciones de menú
A Pantalla de menú del modo
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
COPY
65
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el cuarto punto “
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
COPY
3 Operaciones de menú
66
Por ejemplo: cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 484.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede reiniciar las funciones del
menú a sus ajustes predeterminados (p. 70).
COPY
67
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
X Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [
g
] es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 68).
Para el formateado de bajo nivel, presione
el botón <
L
> para agregar a
[
Formateado de bajo nivel
] una
marca de verificación <
X
> y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
COPY
Antes de empezar
68
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 510).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva (p. 475), debe instalar en
el ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
COPY
69
Antes de empezar
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
COPY
Antes de empezar
70
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
X
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, los ajustes de la cámara se
reinician a sus valores
predeterminados en las páginas 71-73.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
COPY
71
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes AF
Operación AF AF foto a foto
Caso 1 - 6
Caso1/Borrado de los
ajustes de los parámetros
de todos los casos
Modo de selección
de área AF
AF de punto único
(selección manual)
Selección del punto AF
Centro
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Igual prioridad
Punto AF registrado
Cancelado
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Igual prioridad
Sensibilidad ISO Auto
Gama de
sensibilidad ISO
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 16000
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF
One-Shot
Gama ISO auto
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 6400
Destello luz de ayuda al AF
Activado
Prioridad al disparo
AF One-Shot
Prioridad al
enfoque
Velocidad de
obturación mínima
Auto
Accionamiento del objetivo
cuando el AF es imposible
Búsqueda
continua enfoque
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de la
exposición/AEB
Cancelado
Punto AF
seleccionable
65 puntos
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Seleccionar modo de
selección del área AF
Todos los elementos
seleccionados
Reducción de ojos rojos
Desactivado Método selección
área AF
Botón M-Fn
Exposición múltiple
Desactivada
Modo HDR Desact. HDR
Punto AF vinculado
a orientación
Igual para ambos
vertical/horizontal
Intervalómetro Desactivar
Temporizador “B”
Desactivar Punto AF inicial,
AF AI Servo
Auto
Disparo antiparpadeo
Desactivar
Bloqueo del espejo
Desactivado
Selección de punto AF
automática: AF iTR EOS
Activada
Visualización del visor
Nivel del visor Ocultar
Patrón de selección
manual del punto AF
Parar en bordes
de área AF
Retícula visor Desactivar
Mostrar/ocultar
en visor
Solo parpadeo
marcado
Mostrar punto AF
en enfoque
Seleccionado
(constante)
Funciones personalizadas
Sin cambios
Iluminación display visor
Auto
Control del flash Punto AF en AF
AI Servo
No iluminado
Destello flash Activado
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Estado AF en
visor
Mostrar en
campo visión
Sincronización de
flash en modo Av
Auto Micro ajuste AF
Desactivado/Cantidad
de ajuste retenido
COPY
Antes de empezar
72
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Desconexión automática
1 minuto
Estilo de imagen Normal Aviso sonoro Activado
Luminosidad Automática
Estándar Disparar sin tarjeta Activar
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Tiempo de revisión
de imagen
2 segundos
Aviso de altas luces Desactivado
Corrección de la
aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Representación del punto AF
Desactivada
Retícula reproducción
Off
Corrección de la
distorsión
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Visualización de histograma
Luminosidad
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Balance de blancos Q (Auto) Ampliación (aprox.)
2x (ampliar
desde el centro)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Control HDMI Desactivado
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Salto imágenes con
6
e (10
imágenes)
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD Auto
Espacio de color sRGB Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Reducción de ruido
en largas exposición
Desactivar
Configuración Eye-Fi
Desactivar
Idioma Sin cambios
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Estándar
Ajustes del GPS y la
brújula digital
Desactivar
Prioridad de tonos altas luces
Desactivada Sistema vídeo Sin cambios
Función de grabación
Normal
Opciones de presentación
del botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Número archivo Continuo
Nombre de archivo
Código preajuste
Función del botón
m Clasificación
Autolimpieza Activada
Modo de disparo personalizado
Sin cambios
Datos de eliminación
del polvo
Borrados
Información de copyright
Sin cambios
Configurar: MY MENU*
Sin cambios
Mostrar menú V
isualización normal
COPY
73
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Código de tiempo
Cuenta
ascendente
Sin cambios
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
Sistema AF u+Seguimiento
AF continuo Desactivar
Contador de
grabación de
vídeo
Sin cambiosMostrar retícula Off
Formato 3:2
Simulación de
exposición
Activado
Contador de
reproducción
de vídeo
Sin cambios
Disparo VD
silencioso
Modo 1
HDMI Sin cambios
Temporizador de
medición
8 segundos
Suprimir
fotograma
Sin cambios
Control
silencioso
Desactivar h
Ajustes de grabación de vídeo
AF servo vídeo Activar
Función del
botón V
/z
Sistema AF u+Seguimiento
Mostrar retícula Off
Salida HDMI +
LCD
Sin duplicar
Calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4 MOV
Velocidad (fps)
de HDMI
Automático
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:
L6X
PAL:
L5X
24,00P Desactivar
Grabación de
sonido
Auto
Filtro de viento
Desactivar
Atenuador Desactivar
Velocidad AF servo vídeo
Cuando activo Siempre activo
Velocidad AF Estándar
Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
0 (Estándar)
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Temporizador de
medición
8 segundos
COPY
74
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Retícula visor].
3
Seleccione [Activar].
X Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Presentación de la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 295, 344).
COPY
75
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 468).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel vertical
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo (excepto con
u
+
Seguim.), también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente.
COPY
Q Mostrar el nivel electrónico
76
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel del visor].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
X
El nivel electrónico se mostrará en el visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
7,5° o mayor
4° o mayor
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de
aproximadamente ±1°.
COPY
77
Los ajustes de función de disparo (modo de disparo, balance de blancos,
modo de avance, operación AF, modo de medición, calidad de imagen:
JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [
X
].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para anexar
una marca de verificación [
X
] a toda la
información que se vaya a visualizar. A
continuación, seleccione [
OK
].
X Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 27).
3
Ajuste de la visualización de la información del visor
N
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes no se mostrará en el visor.
Cuando presione los botones <n> o <o>, accione el
conmutador de modo de enfoque del objetivo o utilice un objetivo equipado
con enfoque manual electrónico y cambie el AF/MF al girar el anillo de
enfoque del objetivo (p. 119), aparecerá en el visor la información
correspondiente, tanto si está marcada como si no.
COPY
78
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantenga presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Por ejemplo: [21: Case 2]
Por ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Por ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
COPY
79
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 480). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los
ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Escena inteligente automática
Luminosidad Automática
En el modo <A>, la función de Luminosidad Automática (p. 175)
ajustará automáticamente la imagen para obtener el brillo y el
contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <d>, <s> o <f>.
COPY
80
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 83).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el marco del área AF sobre
el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del marco del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X
Durante el funcionamiento del enfoque
automático se mostrará <
i
>.
X Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Marco del área AF
Indicador de enfoque
COPY
81
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 55).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Siempre que se
ilumine el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 83)
no funcionará.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 160).
COPY
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
82
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 61).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF (p. 89). Su
alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El
flash incorporado producirá un sonido cuando dispare
continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
COPY
83
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el marco del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
COPY
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
84
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 285.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
COPY
85
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, la operación AF y el modo de selección
de área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
COPY
86
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En el modo <A>, se
ajusta automáticamente “AF AI Foco”.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Ajuste el modo <d> <s> <f>
<a> <F>.
3
Presione el botón <o>. (9)
4
Seleccione la operación AF.
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
f: Selección de la operación AFN
En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, también puede ejecutar el
AF presionando el botón <p>.
COPY
87
f: Selección de la operación AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 224),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <
o
> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 139).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el marco del área AF.
COPY
f: Selección de la operación AFN
88
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los
que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá
enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 90) se ajusta en AF de
selección automática de 65 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el marco del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a
seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
COPY
89
f: Selección de la operación AFN
Cuando presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoque con AF,
aparecerá el icono <i> abajo a la
derecha del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono
aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de
lograr el enfoque.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz. En el modo
<d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede ajustar si los puntos AF se
iluminan en rojo (p. 131).
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Indicador de operación AF
Puntos AF iluminados en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
El indicador de operación AF se puede mostrar fuera del área de imagen
del visor (p. 132).
En el modo <A>, si se ajusta [Destello flash] en <b>, el flash
incorporado no emitirá la luz de ayuda al AF.
La luz de ayuda al AF no se emite con la operación AF AI Servo.
El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, presione el botón <I>
para levantar el flash incorporado. Así, disparará la luz de ayuda al AF
cuando sea necesario.
COPY
90
La cámara tiene 65 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección de área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 100.
Puede elegir entre siete modos de selección de área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 92.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección de área AF
COPY
91
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre tres
zonas (izquierda, central o derecha).
AF de selección automática de
65 puntos
Para enfocar se utiliza el marco del área
AF (el área AF completa). Este modo se
ajusta automáticamente en el modo
<A>.
COPY
S Selección del área AF y el punto AFN
92
1
Presione el botón <S>. (9)
2
Accione el botón <p> o <B>.
Mire por el visor y accione el botón
<p> o <B>.
Cada vez que se inclina <p> a la
derecha, el modo de selección de
área AF cambia.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección de
área AF cambia.
Selección del modo de selección de área AF
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección de área AF seleccionables (p. 124).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección de área AF presionando el
botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 125).
COPY
93
S Selección del área AF y el punto AFN
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S>.
X Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual del punto AF
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 127), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
AF de selección automática de 65 puntos, Zona AF, Zona AF grande:
AF
AF puntual de punto único, AF de punto único y Expansión del punto
AF: SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
Con [25: Patrón sel. manual punto AF], puede ajustar [Parar en
bordes de área AF] o [Continuo] (p. 129).
COPY
S Selección del área AF y el punto AFN
94
Al presionar el botón <S> se iluminan los puntos AF de tipo en cruz
para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF
intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para
obtener información detallada, consulte las páginas 99-103.
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente.
Cuando use el botón o la palanca que haya establecido con las pantallas
de ajustes detallados del menú [
83: Controles personalizados
]
(p. 445) para [
Inicio de medición y AF
], [
Cambiar a punto AF
registrado
], [
Pt.AF selec. z Pt.AF cent./reg.
], [
Selección directa de
punto AF
] o [
Registr./recup. func. disparo
], puede cambiar
instantáneamente desde el punto AF actual hasta el punto AF registrado.
Para ver información detallada acerca del registro del punto AF,
consulte la página 450.
Indicaciones de representación del punto AF
Registro del punto AF
COPY
95
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único
(selección manual). Seleccione un punto AF < >
para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar
motivos superpuestos, como un animal en una
jaula.
Dado que el AF puntual de punto único (selección
manual) cubre un área muy pequeña, el enfoque
puede ser difícil cuando se dispara sujetando la
cámara con la mano o con motivos en
movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y
puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S>
debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es
superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF
expandido, los puntos AF expandido <S> se muestra también junto
con el punto AF seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección de área AFN
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Expansión del punto AF (selección manual )
COPY
Modos de selección de área AFN
96
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es
mayor que con expansión del punto AF (selección manual ), así que
el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es
difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
expansión del punto AF (selección manual ) (p. 95).
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Es superior al AF de punto único o la
expansión del punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para
motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser difícil que con AF de
punto único o expansión del punto AF.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
Zona AF (selección manual de zona)
COPY
97
Modos de selección de área AFN
El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
Zona AF, enfoca mejor el motivo. Dado que se utiliza la selección
automática de AF, es superior al AF de punto único o la expansión del
punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para motivos en
movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser difícil que con AF de
punto único.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Para enfocar se utiliza el marco del área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en el modo <A>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado el
enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [Pt. AF inic., AF AI Servo ]
(p. 127). Siempre que el marco del área AF pueda
seguir el motivo durante el disparo, el enfoque
continuará.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se
muestran como <S>.
Zona AF grande (selección manual de zona)
AF de selección automática de 65 puntos
COPY
Modos de selección de área AFN
98
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 65 puntos, Zona AF grande (selección manual de zona) o Zona AF
(selección manual de zona), el punto AF activo <S> continua
cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea
posible seguir el motivo. Además, a bajas temperaturas es posible que
la respuesta de seguimiento se haga más lenta.
Con AF puntual de punto único (selección manual), puede que resulte
difícil enfocar con la luz de ayuda al AF del flash Speedlite.
Si se está utilizando un punto AF periférico o un objetivo gran angular,
quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de ayuda al AF de un
flash Speedlite externo, dedicado para EOS. En tal caso, use un punto
AF más cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Ésta es una característica de la
representación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
A bajas temperaturas, la visualización del punto AF puede ser difícil de
ver. Ésta es una característica de la representación del punto AF (que
utiliza cristal líquido).
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección de área AF + punto AF (o solo el punto AF) por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 125).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 123).
COPY
99
El sensor AF de la cámara tiene 65 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con
objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta
precisión con el punto AF central.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 100-107.
Sensor AF
El sensor de enfoque está hecho para lograr un enfoque
de precisión superior con objetivos de abertura máxima
de f/2,8 o mayor. Un patrón en cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos difíciles para el AF. Se proporciona
en el punto AF central.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tiene un
patrón horizontal, puede detectar líneas verticales.
Cubre todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los
puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tiene un
patrón vertical, puede detectar líneas horizontales. Cubre
todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los puntos
AF adyacentes a la izquierda y la derecha son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Diagrama
Enfoque en cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
Enfoque en cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
COPY
100
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 65 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en siete grupos,
de la A a la G.
Cuando utilice un objetivo de los grupos E a G, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 104-107.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / permanecerán iluminados).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF, consulte la
página 94.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la EOS
7D Mark II salga a la venta en el segundo semestre de 2014, consulte el
sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
COPY
101
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
102
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente
del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente
del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF de la matriz
horizontal que hay encima y debajo)
o líneas horizontales (puntos AF de
una matriz vertical a la izquierda y la
derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
COPY
103
Objetivos y puntos AF utilizables
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden
seleccionar los siguientes modos de selección de área AF: AF de punto
único (selección manual), AF puntual de punto único (selección
manual) y expansión del punto AF (selección manual ).
Si se ha montado un multiplicador en el objetivo y la abertura máxima
es f/8 (entre f/5,6 y f/8), el AF será posible.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Punto AF sensible a líneas verticales
(puntos AF encima y debajo
adyacentes al punto AF central) o
líneas horizontales (puntos AF a la
izquierda y la derecha adyacentes al
punto AF central).
No seleccionable manualmente.
Solo funciona cuando se selecciona
“Expansión del punto AF (selección
manual )”.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Si la abertura máxima es menor de f/5,6 (el número de abertura máxima
está entre f/5,6 y f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Cuando se monta el multiplicador EF2x al objetivo EF180mm f/3,5L
Macro USM, no es posible el AF.
Si la abertura máxima es menor de f/8 (el número de abertura máxima
supera f/8), no es posible el AF durante el disparo a través del visor.
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
104
Designaciones de grupos de objetivos
EF-S60mm f/2,8 Macro USM B EF85mm f/1,2L II USM A
EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM E EF85mm f/1,8 USM A
EF-S10-22mm f/3,5-4,5 USM C EF100mm f/2 USM A
EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM B EF100mm f/2,8 Macro B
EF-S17-55mm f/2,8 IS USM A EF100mm f/2,8 Macro USM E
EF-S17-85mm f/4-5,6 IS USM B EF100mm f/2,8L Macro IS USM B
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 C EF135mm f/2L USM A
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 USM C
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1,4x
A
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 II C
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 II USM C
EF135mm f/2L USM + Multiplicador EF2x
B
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 III C EF135mm f/2,8 (Enfoque suave) A
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS C EF180mm f/3,5L Macro USM B
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II C
EF180mm f/3,5L Macro USM
+ Multiplicador EF1,4x
F
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM C
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS B EF200mm f/1,8L USM A
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM B
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
A*
EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS B
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicador EF2x
B*
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS II B
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM B EF200mm f/2L IS USM A
EF14mm f/2,8L USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
A
EF14mm f/2,8L II USM A
EF15mm f/2,8 Fisheye A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF20mm f/2,8 USM A
EF24mm f/1,4L USM A EF200mm f/2,8L USM A
EF24mm f/1,4L II USM A
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF24mm f/2,8 A
EF24mm f/2,8 IS USM A
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicado EF2x
B
EF28mm f/1,8 USM A
EF28mm f/2,8 A EF200mm f/2,8L II USM A
EF28mm f/2,8 IS USM A
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF35mm f/1,4L USM A
EF35mm f/2 A
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2,8 STM A EF300mm f/2,8L USM A
EF50mm f/1,0L USM A
EF300mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B*
EF50mm f/1,2L USM A
EF50mm f/1,4 USM A
EF300mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
B*
EF50mm f/1,8 A
EF50mm f/1,8 II A EF300mm f/2,8L IS USM A
EF50mm f/2,5 Compact Macro B
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF50mm f/2,5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE
B
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF85mm f/1,2L USM A
COPY
105
Objetivos y puntos AF utilizables
EF300mm f/2,8L IS II USM A
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF300mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF500mm f/4L IS II USM B
EF300mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF300mm f/4L USM B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF500mm f/4,5L USM B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF500mm f/4,5L USM
+ Multiplicador EF1,4x
G (f/8)*
EF300mm f/4L IS USM B EF600mm f/4L USM B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B*
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)*
EF400mm f/2,8L USM A EF600mm f/4L IS USM B
EF400mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B*
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF400mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
B*
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF400mm f/2,8L II USM A EF600mm f/4L IS II USM B
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B*
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF2x
B*
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF400mm f/2,8L IS USM A EF800mm f/5,6L IS USM E
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF800mm f/5,6L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
G (f/8)
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF1200mm f/5,6L USM E
EF1200mm f/5,6L USM
+ Multiplicador EF1,4x
G (f/8)*
EF400mm f/2,8L IS II USM A
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF8-15mm f/4L Fisheye USM B
EF16-35mm f/2,8L USM A
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF16-35mm f/2,8L II USM A
EF16-35mm f/4L IS USM B
EF400mm f/4 DO IS USM B EF17-35mm f/2,8L USM A
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF17-40mm f/4L USM B
EF20-35mm f/2,8L A
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF20-35mm f/3,5-4,5 USM C
EF22-55mm f/4-5,6 USM F
EF400mm f/5,6L USM B EF24-70mm f/2,8L USM A
EF400mm f/5,6L USM
+ Multiplicador EF1,4x
G (f/8)
EF24-70mm f/2,8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM B
EF500mm f/4L IS USM B EF24-85mm f/3,5-4,5 USM D
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF24-105mm f/4L IS USM B
EF28-70mm f/2,8L USM A
EF28-70mm f/3,5-4,5 E
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
106
EF28-70mm f/3,5-4,5 II E EF70-200mm f/2,8L IS USM A
EF28-80mm f/2,8-4L USM B
EF70-200mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF28-80mm f/3,5-5,6 E
EF28-80mm f/3,5-5,6 USM E
EF70-200mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF28-80mm f/3,5-5,6 II E
EF28-80mm f/3,5-5,6 II USM E EF70-200mm f/2,8L IS II USM A
EF28-80mm f/3,5-5,6 III USM E
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF28-80mm f/3,5-5,6 IV USM E
EF28-80mm f/3,5-5,6 V USM E
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
B
EF28-90mm f/4-5,6 B
EF28-90mm f/4-5,6 USM B EF70-200mm f/4L USM B
EF28-90mm f/4-5,6 II B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF28-90mm f/4-5,6 II USM B
EF28-90mm f/4-5,6 III B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF28-105mm f/3,5-4,5 USM B
EF28-105mm f/3,5-4,5 II USM B EF70-200mm f/4L IS USM B
EF28-105mm f/4-5,6 F
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
B
EF28-105mm f/4-5,6 USM F
EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
G (f/8)
EF28-200mm f/3,5-5,6 B
EF28-200mm f/3,5-5,6 USM B EF70-210mm f/3,5-4,5 USM B
EF28-300mm f/3,5-5,6L IS USM B EF70-210mm f/4 B
EF35-70mm f/3,5-4,5 E EF70-300mm f/4-5,6 IS USM B
EF35-70mm f/3,5-4,5A E EF70-300mm f/4-5,6L IS USM B
EF35-80mm f/4-5,6 F EF70-300mm f/4,5-5,6 DO IS USM B
EF35-80mm f/4-5,6 PZ E EF75-300mm f/4-5,6 B
EF35-80mm f/4-5,6 USM F EF75-300mm f/4-5,6 USM C
EF35-80mm f/4-5,6 II E EF75-300mm f/4-5,6 II B
EF35-80mm f/4-5,6 III F EF75-300mm f/4-5,6 II USM B
EF35-105mm f/3,5-4,5 B EF75-300mm f/4-5,6 III B
EF35-105mm f/4,5-5,6 G EF75-300mm f/4-5,6 III USM B
EF35-105mm f/4,5-5,6 USM G EF75-300mm f/4-5,6 IS USM B
EF35-135mm f/3,5-4,5 B EF80-200mm f/2,8L A
EF35-135mm f/4-5,6 USM C EF80-200mm f/4,5-5,6 D
EF35-350mm f/3,5-5,6L USM D EF80-200mm f/4,5-5,6 USM E
EF38-76mm f/4,5-5,6 E EF80-200mm f/4,5-5,6 II E
EF50-200mm f/3,5-4,5 B EF90-300mm f/4,5-5,6 D
EF50-200mm f/3,5-4,5L B EF90-300mm f/4,5-5,6 USM D
EF55-200mm f/4,5-5,6 USM D EF100-200mm f/4,5A B
EF55-200mm f/4,5-5,6 II USM D EF100-300mm f/4,5-5,6 USM C
EF70-200mm f/2,8L USM A EF100-300mm f/5,6 B
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
B*
EF100-300mm f/5,6L B
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM B
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
B*
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
G (f/8)
COPY
107
Objetivos y puntos AF utilizables
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1,4x
B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1,4x: Con multiplicador
1,4x integrado
B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1,4x + Multiplicador
EF1,4x
B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1,4x: Con multiplicador
1,4x integrado + Multiplicador EF1,4x
G (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1,4x + Multiplicador EF2x
G (f/8)
TS-E17mm f/4L B
TS-E24mm f/3,5L B
TS-E24mm f/3,5L II B
TS-E45mm f/2,8 A
TS-E90mm f/2,8 A
Cuando utilice un objetivo y un multiplicador en la combinación marcada
con *, es posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con AF.
Consulte las instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
El “Multiplicador EF1,4x” y el “Multiplicador EF2x” se aplican a todos los
modelos I/II/III (bajo esta agrupación).
COPY
108
Puede ajustar fácilmente con precisión AF AI Servo para adecuarlo a un motivo
o una escena en particular, con solo seleccionar una opción entre el caso 1 y el
caso 6. Esta característica se denomina “Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Como se explica en las páginas 113 a 115, los casos 1 a 6 son seis
combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de seguimiento”, “Aceleración/
deceleración de seguimiento” y “Cambio automático del punto AF”. Consulte
la tabla siguiente para seleccionar el caso aplicable al motivo o a la escena.
3
Selección de características de AF AI Servo
N
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables Página
Case 1
Ajuste versátil de uso
múltiple
Para cualquier motivo
en movimiento.
109
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en
estilo libre, etc.
109
Case 3
Enfocar instant. sujetos que
entren en puntos AF
Línea de salida de una
carrera ciclista, descensos
en esquí alpino, etc.
110
Case 4
Para sujetos que aceleran o
deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de
motor, baloncesto, etc.
110
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
(desactivado en el modo AF
de punto único)
Patinaje artístico, etc. 111
Case 6
Para sujetos erráticos y que
cambian de velocidad
(desactivado en el modo AF
de punto único)
Gimnasia rítmica, etc. 112
COPY
109
3 Selección de características de AF AI ServoN
Ajuste estándar adecuado para cualquier
motivo en movimiento. Funciona con
muchos motivos y escenas.
Seleccione [Case 2] a [Case 6] para los
casos siguientes: Cuando un obstáculo
cruce los puntos AF o el motivo tienda a
alejarse de los puntos AF, cuando desee
enfocar un motivo que aparezca
repentinamente, cuando la velocidad de
un motivo en movimiento cambie
repentinamente o cuando el motivo se
mueva considerablemente en horizontal
o en vertical.
La cámara intentará continuar
enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el
motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz
cuando pueda haber obstáculos que
bloqueen el motivo o cuando no se
desee enfocar el fondo.
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Bloqueada: -1
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante
un período prolongado, y el ajuste predeterminado no es capaz de seguir el
motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [-2]
produzca mejores resultados (p. 113).
COPY
3 Selección de características de AF AI ServoN
110
Una vez que un punto AF comienza a
seguir el motivo, este ajuste permite que
la cámara enfoque motivos consecutivos
a diferentes distancias. Si aparece un
motivo nuevo enfrente del motivo
objetivo, la cámara comenzará a enfocar
el muevo motivo. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano.
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Eficaz para motivos que repentinamente
se muevan, aceleren, deceleren, o se
detengan.
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Sensible: +1
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es
posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 113).
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad
de manera considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 114).
COPY
111
3 Selección de características de AF AI ServoN
Aunque el motivo objetivo se mueva
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, el punto AF
cambiará automáticamente para seguir
enfocando el motivo. Eficaz para
fotografiar motivos que se muevan
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección de área AF se ajusta en
expansión del punto AF (selección
manual ), expansión del punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
zona AF (selección manual de zona),
zona AF grande (selección manual de
zona) o AF de selección automática de
65 puntos.
Este ajuste no está disponible con los
modos AF puntual de punto único
(selección manual) y AF de punto
único (selección manual).
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
(desactivado en el modo AF de punto único)
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha,
puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 115).
COPY
3 Selección de características de AF AI ServoN
112
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Además, si el motivo objetivo se mueve
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y es difícil de
enfocar, el punto AF cambia
automáticamente para seguir el motivo.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección de área AF se ajusta en
expansión del punto AF (selección
manual ), expansión del punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
zona AF (selección manual de zona),
zona AF grande (selección manual de
zona) o AF de selección automática de
65 puntos.
Este ajuste no está disponible con los
modos AF puntual de punto único
(selección manual) y AF de punto
único (selección manual).
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
(desactivado en el modo AF de punto único)
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de
velocidad de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 114).
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca
mejores resultados (p. 115).
COPY
113
3 Selección de características de AF AI ServoN
Sensibilidad seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
entra un obstáculo en los puntos AF o
cuando los puntos AF se alejan del
motivo.
0
Ajuste predeterminado. Adecuado para motivos en movimiento, en
general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF.
El ajuste -2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más
tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste
+2 responde mejor al enfocar al siguiente motivo que +1.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
equivocados.
Parámetros
[
Sensib. seguimiento
] es la característica denominada [
Sensib. seguimiento
AI Servo
] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS 7D.
COPY
3 Selección de características de AF AI ServoN
114
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento
para objetos en movimiento cuya
velocidad pueda cambiar
considerablemente arrancando o
deteniéndose de repente, etc.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable
(con cambios mínimos de la velocidad de movimiento).
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un
motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a
enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá
menos tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite
seguir cambios considerables en la velocidad del motivo en
movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que el enfoque sea inestable
momentáneamente.
COPY
115
3 Selección de características de AF AI ServoN
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección de área AF se ajusta en
expansión del punto AF (selección
manual ), expansión del punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
zona AF (selección manual de zona),
zona AF grande (selección manual de
zona) o AF de selección automática de
65 puntos.
0
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba,
abajo, a la izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la
cámara cambiará el enfoque a los puntos AF adyacentes para
continuar enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF
considerado como el más probable para enfocar el motivo, en
función del movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El
ajuste +2 hace que la cámara sea más proclive a cambiar el punto
AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF
equivocado.
COPY
3 Selección de características de AF AI ServoN
116
Puede ajustar manualmente tres parámetros de cada caso:
1. Sensibilidad de seguimiento, 2. Aceleración/deceleración de
seguimiento y 3. Cambio automático del punto AF.
1
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
2
Presione el botón <c>.
El parámetro seleccionado tendrá un
marco de color morado.
3
Seleccione el parámetro que va a
ajustar.
Seleccione el parámetro que va a ajustar
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se seleccione Sensib.
seguimiento, aparecerá la pantalla de
ajustes.
4
Haga el ajuste.
Establezca el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
X El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <c>.
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
En el paso 2, si presiona el botón <c> y, a continuación, presiona el
botón <L>, puede volver a los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3
anteriores para cada caso.
También puede registrar los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3 en Mi menú
(p. 459). Si lo hace así, cambiará los ajustes del caso seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
COPY
117
Con las fichas de menú [22] a [25]
puede ajustar las funciones AF para
adecuarlas a su estilo fotográfico o al
motivo.
Puede ajustar las características de la operación AF y el momento en
que se dispara el obturador para el primer disparo con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma
inmediatamente la fotografía, aunque
no se haya logrado enfocar. Es eficaz
cuando se desea dar prioridad a
capturar la imagen, más que a obtener
el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se
logra enfocar. Es eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
3
Personalización de funciones de AF
N
22: AI Servo
Prioridad a la primera imagen AI Servo
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
118
Puede ajustar las características de la operación AF y el momento en
que se dispara el obturador durante los disparos en serie después del
primer disparo con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos
con poco contraste, es posible que la
velocidad de disparo se ralentice.
: Prioridad a velocidad de disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de a
lograr el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de los
disparos en serie. No se toma la fotografía hasta que se logra el
enfoque.
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Bajo condiciones de disparo que activen el disparo antiparpadeo (p. 185),
aunque se haya ajustado [Prioridad a vel. disparo], la velocidad de
disparos en serie puede hacerse ligeramente más lenta o el intervalo de
disparo puede hacerse irregular.
COPY
119
3 Personalización de funciones de AFN
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con anillo de enfoque
electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque manual electrónico.
: Activado tras AF One-Shot
Después de la operación AF, si
mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, puede ajustar el
enfoque manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
Después de la operación AF, el ajuste
de enfoque manual se desactiva.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modo de enfoque del objetivo
en <AF>, el enfoque manual se desactiva.
23: One Shot
MF con objetivo electrónico
EF50mm f/1,0L USM EF300mm f/2,8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1,2L USM EF400mm f/2,8L USM EF1200mm f/5,6L USM
EF85mm f/1,2L II USM EF400mm f/2,8L II USM EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF200mm f/1,8L USM EF500mm f/4,5L USM
EF40mm f/2,8 STM
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
EF-S10-18mm f/4,5-6,3 IS STM EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
120
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF que emite el flash incorporado
o un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
ON: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá
cuando sea necesario.
OFF: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
Evita que la luz de ayuda al AF
moleste a otros.
1: Activar sólo flash externo
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario solo si se
utiliza un flash Speedlite externo. El flash incorporado de la cámara
no disparará la luz de ayuda al AF.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Esto impide que la luz de ayuda al AF dispare
como una ráfaga de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, ésta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Destello luz de ayuda al AF
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá la luz
de ayuda al AF, independientemente de este ajuste.
COPY
121
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar las características de la operación AF y el momento en
que se dispara el obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se toma la fotografía hasta que se
logra el enfoque. Es eficaz cuando se
desea lograr el enfoque antes de
captar la fotografía.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad a tomar la fotografía,
en lugar de a lograr el enfoque. Se da
prioridad a obtener la fotografía, en
lugar de a lograr un enfoque correcto.
Tenga en cuenta que se tomará la
fotografía aunque no se haya
logrado el enfoque.
Prioridad al disparo AF One-Shot
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
122
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede
hacer que la cámara continúe buscando el enfoque correcto o que
detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con
el enfoque automático, el objetivo se
mueve para buscar el enfoque
correcto.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el
enfoque está demasiado lejos o no
se puede lograr el enfoque, el
movimiento del objetivo se detiene.
Esto impide que el objetivo se aleje
demasiado del enfoque debido a la
búsqueda del enfoque.
24
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
Los superteleobjetivos, etc. con un intervalo de avance de enfoque amplio
pueden desenfocarse mucho durante la búsqueda de enfoque, lo que
provoca que tarden más tiempo en enfocar la próxima vez. Se recomienda
el ajuste [Parada búsqueda enfoque].
COPY
123
3 Personalización de funciones de AFN
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Si se ajusta el AF de selección automática de 65 puntos, se utilizará
para el AF el marco del área AF (área AF completa),
independientemente del ajuste siguiente.
: 65 puntos
Todos los 65 puntos AF podrán
seleccionarse manualmente.
: 21 puntos
Veintiún puntos AF importantes
podrán seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF importantes podrán
seleccionarse manualmente.
Punto AF seleccionable
Con un objetivo de los grupos E a G (p. 102-103), el número de puntos AF
seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [65 puntos], Expansión del punto AF
(selección manual ), Expansión del punto AF (selección manual,
puntos adyacentes), Zona AF (selección manual de zona) y Zona AF
grande (selección manual de zona) continúan siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán en el visor.
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
124
Puede limitar los modos de selección de área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo de
selección que desee y presione <0> para anexar una marca de
verificación <X>. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
: Selec. manual: AF puntual
Para el enfoque preciso con un área
más restringida que con el AF de
punto único (selección manual).
: Selección manual: AF 1 pt
Se puede seleccionar uno de los
puntos AF establecidos mediante el
ajuste [Punto AF seleccionable].
: Expandir área AF:
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y los
puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha).
: Expandir área AF: Rodear
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y
los puntos AF circundantes.
: Selec. manual: Zona AF
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar.
: Selec. manual: Zona AF grande
El área AF se divide en tres zonas de enfoque para enfocar.
: Selec. auto: AF de 65 puntos
Para enfocar se utiliza el marco del área AF (el área AF completa).
Seleccionar modo de selección de área AF
La marca <X> no se puede eliminar de [Selección manual: AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo G (p. 103), solo podrá
seleccionar [Selec. manual: AF puntual], [Selección manual: AF 1 pt]
y [Expandir área AF: ].
COPY
125
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección de área AF.
p/ :S 9 Botón M-Fn
Después de presionar el botón <S>,
al accionar los botones <p> o
<B> cambia el modo de
selección de área AF.
p/ :S 9 Dial principal
Después de presionar el botón <S>,
al accionar el dial <p> o <6>
cambia el modo de selección de área
AF.
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección de área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de
selección de área AF y el mismo
punto (o zona) AF seleccionado
manualmente tanto para el disparo en
vertical como para el disparo en
horizontal.
Método selección área AF
Punto AF vinculado a orientación
Cuando se ajuste [S 9 Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
126
: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección de área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección de área AF y el
punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones de la
cámara, se ajustarán para la orientación correspondiente. Siempre que
cambie la orientación de la cámara durante el disparo, la cámara
cambiará al modo de selección de área AF y al punto (o zona) AF
seleccionado manualmente que se haya ajustado para esa orientación.
: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de la
cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Mientras
utilice el mismo modo de selección de área AF, el punto AF cambiará
automáticamente para la orientación de cámara correspondiente.
Esto funciona con Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF
1 pt, Expandir área AF: y Expandir área AF:Rodear.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una de las
tres orientaciones de la cámara, se registrará para la orientación
respectiva. Durante el disparo, el punto AF seleccionado
manualmente cambiará para ajustarse a la orientación de cámara
respectiva. Aunque cambie el modo de selección de área AF a
Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt, Expandir área
AF: o Expandir área AF:Rodear, se retendrá el punto AF ajustado
para la orientación respectiva.
Si cambia el modo de selección de área AF a Zona AF (selección
manual de zona) o Zona AF grande (selección manual de zona), la
zona cambiará para ajustarse a la orientación de cámara respectiva.
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 70), el ajuste
será [
Igual para vert./horiz.
]. Además, los ajustes para las tres
orientaciones de la cámara (1, 2 y 3) se borrarán, y todas las tres volverán a
AF de punto único (Selección manual) con el punto AF central seleccionado.
Si realiza este ajuste y más tarde monta un objetivo de un grupo AF
diferente (p. 100-103, en especial el grupo G), puede que se borre el ajuste.
COPY
127
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección de área AF esté ajustado en Selec. auto: AF de 65 puntos.
: Pt. AF inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto
AF seleccionado manualmente
cuando la operación AF esté ajustada
en AF AI Servo y el modo de
selección de área AF esté ajustado
en Selec. auto: AF de 65 puntos.
: Pt. AF manual
Si cambia de Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt,
Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear a Selec. auto: AF de
65 puntos, AF AI Servo se iniciará con el punto AF que se seleccionó
manualmente antes del cambio. Es útil si se desea que AF AI Servo se
inicie con el punto AF seleccionado antes de que el modo de selección
de área AF cambiara a Selec. auto: AF de 65 puntos.
Después de ajustar el modo de selección de área AF en Selec. auto:
AF de 65 puntos con las opciones [
Inicio de medición y AF
] (p. 450),
[
Cambiar a función AF registrada
] (p. 452) o [
Registr./recup.
func. disparo
] (p. 457) del menú [
83: Controles personalizados
],
puede presionar el botón asignado durante Selec. manual:AF puntual,
Selección manual: AF 1 pt, Expandir área AF: o Expandir área AF:
Rodear para cambiar a AF AI Servo utilizando Selec. auto: AF de 65
puntos en lugar del punto AF utilizado inmediatamente antes.
AUTO: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
Punto AF inicial, AF AI Servo
Cuando se ajuste [Pt. AF manual], AF AI Servo se iniciará con la
zona que corresponda al punto AF seleccionado manualmente, aunque se
cambie el modo de selección de área AF a Zona AF (selección manual de
zona) o Zona AF grande (selección manual de zona).
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
128
AF iTR* EOS realiza el enfoque automático mediante el reconocimiento de
caras y colores de motivos. AF iTR EOS funciona cuando el modo de selección
de área AF se ajusta en Zona AF (selección manual de zona), Zona AF grande
(selección manual de zona) o AF de selección automática de 65 puntos.
* intelligent Tracking and Recognition (Seguimiento y reconocimiento inteligente):
el sensor de medición reconoce el motivo y los puntos AF lo siguen.
ON: Activada
El punto AF se selecciona
automáticamente en función no solo
de la información de AF, sino también
de las caras y otros detalles.
En modo AF AI Servo, la cámara recuerda el color de la posición
que enfocó en primer lugar y, a continuación, continúa siguiendo y
enfocando el motivo cambiando los puntos AF para seguir ese color.
Esto hace que el seguimiento del motivo resulte más fácil que
cuando solo se dispone de información de AF.
En modo AF foto a foto, AF iTR EOS facilita la tarea de enfocar
personas, para que pueda dar prioridad a la composición.
OFF: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF. (El AF no utilizará información
basada en caras, colores del motivo ni otros detalles).
Selección punto AF auto: AF iTR EOS
Si se ajusta [Activada], la cámara tardará más en enfocar que cuando
se selecciona [Desactivada].
Cuando esté en funcionamiento AF iTR EOS, la velocidad máxima de disparos en
serie con <
o
> será de aproximadamente 9,5 disparos/seg. Además, cuando
haya poca luz, es posible que la velocidad de disparos en serie se reduzca.
Aunque se haya ajustado [Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash emita
automáticamente la luz de ayuda al AF, los puntos AF se seleccionan
automáticamente sobre la base exclusiva de la información de AF.
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o bajo condiciones de poca luz.
COPY
129
3 Personalización de funciones de AFN
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede
detenerse en el borde exterior o pasar cíclicamente al lado opuesto.
Esta función funciona en los modos de selección de área AF excepto
Zona AF (selección manual de zona), Zona AF grande (selección
manual de zona) y AF de selección automática de 65 puntos (funciona
con AF AI Servo).
: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF
que se encuentre en la periferia.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde
exterior, la selección del punto AF
continúa hasta el lado opuesto.
25
Patrón de selección manual del punto AF
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
130
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos
siguientes: 1. Cuando seleccione los puntos AF, 2. Cuando la cámara
esté lista para disparar (antes de la operación AF), 3. Durante la
operación AF y 4. Cuando se logra el enfoque.
: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se
muestran siempre.
: Todos (constante)
Todos los puntos AF se muestran
siempre.
: Seleccionado (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
: Seleccionado (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4 y para cuando
se inicia el AF.
OFF: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
Mostrar punto AF en enfoque
COPY
131
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán en rojo cuando
se obtenga el enfoque.
AUTO: Auto
Los puntos AF se iluminan
automáticamente en rojo cuando
haya poca luz.
ON: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo
independientemente del nivel de luz
ambiental.
OFF: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
Cuando se ajusta [Auto] o [Activar], se puede ajustar si los puntos AF
se iluminarán en rojo (intermitente) cuando se presione el botón <Q>
durante AF AI Servo.
OFF: No iluminado
El punto AF no se iluminará durante
AF AI Servo.
ON: Iluminado
Los puntos AF utilizados para enfocar
se iluminan en rojo durante AF AI
Servo. Esto no funcionará si
[Iluminación display visor] se ajusta
en [Desactivar].
Iluminación display visor
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF se iluminarán en rojo,
independientemente de este ajuste.
El nivel electrónico y la retícula del visor, así como la información ajustada
con [
Mostrar/ocultar en visor
] (p. 77) también se iluminarán en rojo.
COPY
3 Personalización de funciones de AFN
132
El icono de estado AF que indica la operación AF se puede mostrar en
el campo de visión del visor o fuera del campo de visión.
: Mostrar en campo visión
El icono de estado AF <i> se
muestra abajo a la derecha del
campo de visión del visor.
: Mostrar fuera de la vista
El icono <e> se muestra debajo del
indicador de enfoque <o> fuera del
campo de visión del visor.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para ver
información detallada, consulte “Ajuste preciso del punto de enfoque
del AF” en la página siguiente.
Estado AF en visor
Micro ajuste AF
El icono de estado AF se muestra mientras se presiona el disparador hasta
la mitad después de obtener el enfoque y mientras se mantenga presionado
el botón <p>.
COPY
133
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Micro ajuste
AF”. Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones para Micro ajuste AF”
en la página 138.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este
ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y comprobando
el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste correspondiente. Durante el
AF, independientemente del objetivo utilizado, el punto de enfoque se
desplazará siempre la cantidad ajustada.
1
Seleccione [Micro ajuste AF].
Bajo la ficha [25], seleccione
[Micro ajuste AF] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Todos por igual].
3
Presione el botón <B>.
X Aparecerá la pantalla [Todos por
igual].
3
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
N
Ajuste todos por igual
COPY
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
134
4
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 354) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de AF
separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
COPY
135
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando enfoque
automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado, el punto de
enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y comprobando el
resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que desee. Si utiliza un objetivo
zoom, haga el ajuste para los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <B>.
X
Aparecerá la pantalla [
Ajuste por obj.
].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulte la información del objetivo.
Presione el botón <B>.
X En la pantalla se mostrará el nombre
del objetivo y un número de serie de
10 dígitos. Cuando se muestre el
número de serie, seleccione [OK] y
vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “ * ” que se muestra
delante de los números de serie de algunos
objetivos, consulte la página siguiente.
Ajustar por el objetivo
Número registrado
COPY
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
136
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que aparezca <r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste se
registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
COPY
137
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Si presiona <
0
>
desactivará el marco morado y hará
posible el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para volver
a la pantalla del paso 1.
Seleccione [Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 354) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
COPY
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
138
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[Todos por igual] y [Ajuste por obj.].
Borrado de todos los micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones para Micro ajuste AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un punto varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el
ajuste no se aplicará al AF.
Los ajustes se conservarán aunque borre todos los ajustes de la cámara
(p. 70). No obstante, el propio ajuste será [Desactivado].
Notas para Micro ajuste AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para hacer ajustes, se recomienda fotografiar con la calidad de
grabación de imágenes <73>.
COPY
139
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el
indicador de enfoque del visor <o> parpadeará) con ciertos motivos,
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Por ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones para enfocar:
(1)Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque y,
a continuación puede recomponer la toma (p. 83).
(2)Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 140).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo la operación AF.
Las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo con
Visión en Directo o la grabación de vídeo se muestran en la página 306.
COPY
Cuando falla el enfoque automático
140
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
X Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad mientras enfoca manualmente,
se iluminará el indicador de enfoque <o> cuando se logre el enfoque.
Con AF de selección automática de 65 puntos, cuando el punto AF
central logre el enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
COPY
141
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuados para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara realizará disparos en serie a, como máximo,
aproximadamente 10,0 disparos/seg.
i : Disparos en serie a baja velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se
tomarán fotos a una velocidad de aproximadamente 3,0
disparos/seg.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u> durante el
disparo a través del visor.
M : Disparo en serie silencioso
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>
durante el disparo a través del visor. La velocidad de disparos en
serie será de aproximadamente 4,0 disparos/seg.
o Selección del modo de avance
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, el disparo
no será silencioso aunque se haya ajustado <B> o <M>.
COPY
o Selección del modo de avance
142
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k: Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 143. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 248.
Cuando esté en funcionamiento AF iTR EOS (p.128), la velocidad
máxima de disparos en serie con <o> será de aproximadamente
9,5 disparos/seg. Además, cuando haya poca luz, es posible que la
velocidad de los disparos en serie se reduzca.
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será más
largo de lo normal.
Si realiza disparos en serie a alta velocidad con temperaturas bajas
cuando la capacidad restante en la batería sea baja, la velocidad de los
disparos en serie será lenta.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de los disparos en serie puede
ser más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
o: La velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 10 disparos/
seg. se alcanza bajo las siguientes condiciones*: Velocidad de
obturación 1/1000 seg. o más rápida, abertura máxima (varía en función
del objetivo), AF iTR EOS: Desactivada y Disparo antiparpadeo:
Desactivar. La velocidad de los disparos en serie puede reducirse
debido a la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, la
capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el estabilizador de imagen
desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF300mm f/4L IS USM,
EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM, EF75-300mm f/4-5,6 IS USM, EF100-400mm
f/4,5-5,6L IS USM.
Si la opción [Func. grabar] del menú [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.] se ajusta en [Grab. separada] (p. 146) y los ajustes de calidad de
grabación para la tarjeta CF [f] y la tarjeta SD [g] son diferentes, la
ráfaga máxima (p. 151) se reducirá. Cuando la memoria interna se llene
durante los disparos en serie, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca durante el disparo, puesto que el disparo se
desactivará temporalmente (p. 153).
Si ajusta [82: Veloc. disparos en serie] (p. 439), puede ajustar
manualmente la velocidad de los disparos en serie.
COPY
143
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 247). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 354) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 83)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
o
>.
COPY
144
NOTAS
COPY
145
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Luminosidad Automática, reducción de
ruido, prioridad de tonos altas luces, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
COPY
146
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 146-148.
Si se inserta tanto una tarjeta CF como una tarjeta SD, se puede
seleccionar el método de grabación y elegir qué tarjeta utilizar para la
grabación y reproducción de imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
COPY
147
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 149). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta
CF como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que
haya ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan calidades de grabación
diferentes para la tarjeta CF y la tarjeta SD, la ráfaga máxima para
disparos en serie se reducirá (p. 151).
Aunque se ajuste [Func. grabar] en [Grab. a múltiple], no es posible
grabar vídeo en la tarjeta CF y en la tarjeta SD al mismo tiempo. Si se
ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en
la tarjeta ajustada para [Reproducir].
[Grab. separada] y [Grab. a múltiple]
Se utilizará el mismo número de archivo para grabar tanto en la tarjeta
CF como en la tarjeta SD.
El panel LCD mostrará el número de disparos posibles de la tarjeta que
tenga el número inferior.
Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva
el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta o ajuste [Func. grabar] en
[Normal] o [Camb. auto tarj.], y seleccione la tarjeta que aún tenga
capacidad para continuar disparando.
COPY
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
148
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
CF.
g : Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
COPY
149
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61 (p. 152).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****x****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Normal / Camb. auto
tarj. / Grab. a múltiple
Grab. separada
COPY
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
150
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+841+73
1 solamente
Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
En el panel LCD se mostrará el número de disparos posibles, hasta 1999.
COPY
151
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1:b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2:
c
es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta CF de
8GB. Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <
o
> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMA (UDMA) 7
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño
de
impresión
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
20M A2
6,6 1090 130 (1090)
83 3,5 2060 2060 (2060)
74
8,9M A3
3,6 2000 2000 (2000)
84 1,8 3810 3810 (3810)
7a
5,0M A4
2,3 3060 3060 (3060)
8a 1,2 5800 5800 (5800)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,3 5240 5240 (5240)
c*
2
0,3M - 0,3 20330 20330 (20330)
RAW
1 20M A2 24,0 290 24 (31)
41 11M A3 19,3 350 28 (31)
61 5,0M A4 13,3 510 35 (35)
RAW
+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
24,0+6,6 220 18 (19)
41
73
11M
20M
A3
A2
19,3+6,6 260 18 (19)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,3+6,6 340 18 (19)
Aunque utilice una tarjeta UDMA, el indicador de ráfaga máxima no cambiará. En
su lugar, se aplicará la ráfaga máxima que aparece entre paréntesis en la tabla.
COPY
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
152
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 398) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
de acuerdo con diferentes condiciones de procesado para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 536) para
procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes como desee y
generar una imagen JPEG, TIFF, etc., incorporando esos ajustes.
Imágenes RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las calidades de
grabación de imagen ajustadas. Las dos imágenes se grabarán con los mismos
números de archivo (extensión de archivo: .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes son los siguientes: 1
(RAW), 41 (RAW mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG (JPEG),
7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana) y 6 (Pequeña).
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Es posible que las versiones anteriores de DPP no puedan procesar
imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si su ordenador tiene una versión
anterior de DPP, actualícela con el CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk que
se proporciona con esta cámara. (La versión anterior se sobrescribirá).
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
COPY
153
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Con Controles personalizados, puede asignar la calidad de grabación
de imágenes al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, para poder acceder a ella momentáneamente.
Si asigna [Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad img. un toque
(mantener)] al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, puede cambiar rápidamente a la calidad de
grabación de imágenes deseada y disparar.
Para ver información detallada, consulte Controles personalizados (p. 445).
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en la esquina inferior derecha
tanto en el visor como en la pantalla de
ajustes de funciones de disparo.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ajuste de calidad de imagen con un toque
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], no se puede cambiar a Ajuste de calidad de imagen con
un toque.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la cámara.
Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “
99
”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos,
y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “
buSY
” en el visor y en el
panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si detiene
los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se escriban
en la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los disparos en
serie y disparar hasta la ráfaga máxima indicada de la página 151.
COPY
154
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Con el modo <
A
>
seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente (p. 156).
Consulte las páginas 317 y 321 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 16000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 156).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 16000, H1, H2
Interiores oscuros o
noche
COPY
155
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Dado que H1 (equivalente a ISO 25600) y H2 (equivalente a ISO 51200)
son ajustes de sensibilidad ISO ampliada, es posible que el ruido
(puntos de luz, bandas, etc.) y las irregularidades de color resulten más
evidentes, y que la resolución sea más baja de lo normal.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada] (p. 180),
no se puede seleccionar ISO 100/125/160, H1 (equivalente a ISO
25600) ni H2 (equivalente a ISO 51200).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Si ajusta H2 (equivalente a ISO 51200) y graba un vídeo, cambiará a H1
(equivalente a ISO 25600) con la grabación de vídeo con exposición
manual. Aunque cambie de nuevo a la toma de fotos, la sensibilidad ISO
no volverá a H2.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], puede utilizar [Gama sensib.
ISO] para expandir la gama de sensibilidades ISO ajustables hasta H2
(equivalente a ISO 51200) (p. 157).
Aunque se ajuste [81: Increm. ajuste de sensib. ISO] en [1 punto],
continúa siendo posible seleccionar ISO 16000.
COPY
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
156
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y
[Máxima] establecidos en [Gama ISO auto].
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, la sensibilidad ISO se
puede reducir hasta un mínimo posible de ISO 100 (excepto en los modos
<a> y <F>).
*3: Excepto en el modo <A>.
*4: En el modo <d>, si se ajusta el flash Speedlite externo para flash rebotado,
se ajustará automáticamente ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 6400
d/s/f/a Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 16000*
1
F ISO 400*
1
Con flash ISO 400*
1
*
2
*
3
*
4
COPY
157
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre ISO
100 y H1 (equivalente a ISO 25600), y el límite máximo entre ISO 200 y
H2 (equivalente a ISO 51200).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite mínimo
y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite máximo
y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
COPY
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
158
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 16000. Puede ajustar el límite mínimo entre
ISO 100 - ISO 12800, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 16000.
1
Seleccione [Gama ISO auto].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de las sensibilidades
ISO (p. 436).
COPY
159
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad
de obturación ajustada automáticamente no sea demasiado lenta
cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es útil en los modos <
d
> y <
f
> cuando se utiliza un objetivo gran
angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa un
teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar la borrosidad del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [Auto], gire el dial
<6> para ajustar la velocidad que
desee (más lenta o más rápida) en
comparación con la velocidad normal
y, a continuación, presione <0>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Se ajusta automáticamente
Se ajusta manualmente
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de sensibilidad ISO
máxima ajustado con [
Gama ISO auto
], se ajustará una velocidad de
obturación más lenta que [
Vel. obt. mín.
] para obtener una exposición estándar.
Esta función no se aplicará a los disparos con flash ni a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [
Auto: 0
], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [
Más lenta
] a
[
Más rápida
] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
COPY
160
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
El estilo de imagen se ajusta automáticamente en [D] (Auto) en el
modo <A>.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara esta lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
También puede seleccionar el estilo de imagen con [z3: Estilo imagen].
COPY
161
A Selección de un estilo de imagenN
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación y puestas de sol, y en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 163) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Permite
obtener colores naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Las imágenes tendrán un aspecto suaves.
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
COPY
A Selección de un estilo de imagenN
162
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 166).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes que el estilo de imagen
[Normal].
Los símbolos de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen
referencia a parámetros como [Nitidez] y [Contraste]. Los números
indican los ajustes de los diferentes parámetros, como [Nitidez] y
[Contraste] para cada estilo de imagen.
Símbolos
Símbolos
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar
el ajuste [Monocromo].
Puede mostrar <z> en el visor y en el panel LCD cuando se ajuste
[Monocromo] (p. 441).
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
COPY
163
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 165.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
COPY
A Personalización de un estilo de imagenN
164
5
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
g Nitidez
0: Contornos menos nítidos
+7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel amarillento
Si selecciona [Parám defect] en el paso 4, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
COPY
165
A Personalización de un estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en las páginas
anteriores.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye:Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas
verdes de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
COPY
166
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 536).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
5
Seleccione el estilo de imagen base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software EOS),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
COPY
167
A Registro de un estilo de imagenN
6
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
7
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 163).
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 5 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 70), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo los
parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 536).
COPY
168
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste [
Q
] (Auto) obtendrá el
balance de blancos correcto. Si con [
Q
] no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
<A> se ajusta automáticamente en el modo [Q].
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
B: Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color
(K: Kelvin)
Q
Auto 3000-7000
W
Luz día 5200
E
Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y
Tungsteno 3200
U
Luz fluorescente blanca 4000
D
Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O
Personalizado (p. 169) 2000-10000
P
Temperatura de color (p. 171) 2500-10000
También puede realizar este ajuste con [z2: Bal. Blancos].
COPY
169
B: Ajuste del balance de blancosN
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas
blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la
corrección del color. Con esta función se pueden tomar fotos con tonos
de color naturales.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que
vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
Balance de blancos
O Balance de blancos personalizado
COPY
B: Ajuste del balance de blancosN
170
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Presione el botón <n>. (9)
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <
O>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo],
imágenes de exposición múltiple e imágenes tomadas con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con el software EOS se
registrará bajo <O>. Si lleva a cabo el paso 3, los datos del balance de
blancos personal registrado se borrarán.
COPY
171
B: Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la
corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
COPY
172
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que
el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación
de color disponible en el mercado. Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se corregirá hacia
el color seleccionado.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
panel LCD.
Puede mostrar <z> en el visor y en el panel LCD cuando se ajuste la
corrección del balance de blancos (p. 441).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color).
COPY
173
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y
3. Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar,
2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
COPY
u Corrección del balance de blancosN
174
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Cuando se ajuste el ahorquillado del balance de blancos, el icono de
balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado del balance
de blancos (p. 435).
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
COPY
175
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina
Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [
Estándar
]. Con las
imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar la imagen.
[Estándar] se ajusta automáticamente en el modo <A>.
1
Seleccione [Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Luminosidad Automática] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si la Luminosidad Automática es demasiado fuerte y la imagen es
demasiado luminosa, ajuste [Baja] o [Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con
flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
Si se ajusta [
z3: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], la
Luminosidad Automática se ajustará automáticamente en [
Desactivada
].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desact. en modos M o B], la [Luminosidad Automática] también se
puede ajustar en los modos <a> y <F>.
COPY
176
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [
Alta
].
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean
y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Si ajusta Reducción de ruido multidisparo, puede mostrar <z> en el visor y
en el panel LCD (p. 441).
COPY
177
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
El ajuste de [Distorsión] se establecerá automáticamente en
[Desactivada].
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Exp. múltiple],
[z3: Modo HDR], AEB o ahorquillado del balance de blancos, no se
puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste de [23: Destello luz de ayuda al AF].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
“B” y la grabación de vídeo.
El ajuste cambiará automáticamente a [Estándar] si realiza algunas de
las acciones siguientes: situar el interruptor de alimentación en <2>,
cambiar la batería, reemplazar la tarjeta, seleccionar el modo de disparo
<A> o <F>, ajustar o cambiar la calidad de grabación de imágenes a
RAW o RAW+JPEG o cambiar a la grabación de vídeo.
COPY
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
178
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
COPY
179
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
Durante la reducción de ruido, continúa siendo posible disparar siempre
que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto).
COPY
180
Puede reducir las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente ligeramente.
Con [Activada], la gama ajustable será de ISO 200 - ISO 16000. Además,
se mostrará el icono <A> en el visor y en el panel LCD cuando se active
la prioridad de tonos altas luces.
COPY
181
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se
denominan aberración cromática. La distorsión de la imagen debida a
características del objetivo se denomina distorsión. Estas aberraciones
y la caída de la luminosidad del objetivo se pueden corregir. De manera
predeterminada, las correcciones de la iluminación periférica y de la
aberración cromática están ajustadas en [
Activada
], y la corrección de
la distorsión está ajustada en [
Desactivada
].
Si se muestra [Datos Correcc. no disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 183.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software EOS, p. 536).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
COPY
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
182
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Distorsión] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
COPY
183
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
La cámara contiene ya datos para la corrección de la iluminación
periférica del objetivo, la corrección de la aberración cromática y la
corrección de la distorsión para, aproximadamente, 30 objetivos. Si
selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la aberración cromática y la corrección de la distorsión se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección estén registrados en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede comprobar qué objetivos tienen
sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 536)
en el CD-ROM Instrucciones del software.
Datos de corrección del objetivo
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución se reduce
ligeramente).
Si ajusta [Distorsión] en [Activada], la ráfaga máxima (p. 153) durante
los disparos en serie se reducirá.
La distorsión no se corregirá si se graba un vídeo o se ajusta el modo
HDR, exposiciones múltiples o la reducción de ruido multidisparo.
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra.
En consecuencia, si se amplía la periferia de la imagen, es posible que
se muestre una parte del rango de imagen que no se grabará en la
imagen real.
Los datos de eliminación del polvo (p. 407) no se anexarán a las
imágenes grabadas con la corrección de la distorsión activada. Además,
los puntos AF no se mostrarán (p. 359) cuando reproduzca la imagen.
COPY
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
184
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática y la corrección de la distorsión no pueden aplicarse a
imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática y la corrección de la distorsión no se reflejarán en la imagen
que se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
COPY
185
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del
parpadeo sobre la exposición o el color es mínimo.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajusta [Activar] y se dispara bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo de tiempo de disparo se haga
ligeramente más largo. Además, es posible que la velocidad de los
disparos en serie se haga ligeramente más lenta y que el intervalo de
disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [Antiparpadeo] está
ajustado en [Activar] puede parecer diferente de cuando se ajusta
[Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la luz cambia durante
los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
COPY
3 Reducción del parpadeoN
186
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo aunque se muestre
<G>.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Si <G> no se muestra en el visor, active [Detección de
parpadeo] en [Mostrar/ocultar en visor] (p. 77). Cuando la cámara
reduzca los efectos del parpadeo al disparar, se iluminará <G>.
Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún
parpadeo no se mostrará <G>.
Si se activa [Detección de parpadeo] y se ajusta [z4: Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que <G> aparezca de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En el modo <A>, los efectos de la luz parpadeante se reducirán
cuando dispare, pero no se mostrará <G>.
El disparo antiparpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se dispare con
flash inalámbrico.
COPY
187
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB para
las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas normales.
El espacio de color se ajusta automáticamente en [sRGB] en el modo
<A>.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las Instrucciones del software (p. 539) en el CD-ROM.
COPY
188
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
3
Seleccione [Crear carpeta].
4
Seleccione [OK].
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
COPY
189
3 Creación y selección de una carpeta
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “
100EOS7D
”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos.
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de
archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente
una nueva carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además,
si se ejecuta un reinicio manual (p. 194), se crea automáticamente una nueva
carpeta. Se pueden crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
COPY
190
El nombre de archivo tiene cuatro
caracteres alfanuméricos seguidos por
un número de imagen de cuatro dígitos
(p. 193) y una extensión. Los cuatro primeros caracteres alfanuméricos
se ajustan al salir de fábrica y son únicos para la cámara. No obstante,
puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como
desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la
izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Para Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
COPY
191
3 Cambio del nombre de archivo
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
4
Salga del ajuste.
Después de introducir el número
correcto de caracteres, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
X El nombre de archivo registrado se
guardará.
5
Seleccione el nombre archivo
registrado.
Seleccione [Nombre archivo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el nombre de archivo
registrado y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tam. imagen”.
Ajustes
COPY
3 Cambio del nombre de archivo
192
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
Ajuste de usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de calidad de grabación de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de
archivo. El significado de los caracteres de calidad de grabación de imagen
es el siguiente:
“***L” = 73/83/1 “***M” = 7
4/84/41
“***S” = 7a/8a/61 “***T” = b
“***U” = c
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador, se incluye el cuarto
carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el tamaño de
imagen sin tener que abrir la imagen. Las imágenes RAW o JPEG pueden
distinguirse mediante la extensión.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
COPY
193
El número de archivo de 4 dígitos es como
el número de fotograma en un rollo de
película. A las imágenes captadas se les
asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en
una carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [
51
], seleccione [
Número
archivo
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar
la tarjeta de destino (por ejemplo f9g), la numeración de archivos
continúa su secuencia hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto
es útil cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o en diversas
carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
Continuo
0051 0052
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
100
0051 0052
101
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta A (
f
)
Tarjeta B (
g
)
Tarjeta A
COPY
3 Métodos de numeración de archivos
194
Reinicia la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta, cree una carpeta o cambie la tarjeta de
destino (por ejemplo f9g), la numeración de archivos continuará su
secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Reinicia la numeración de archivos a 0001 o para empezar desde
el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual).
Reinicio automático
Reinicio manual
0051 0001
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
100
0051 0001
101
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta A (
f
)
Tarjeta B (
g
)
Tarjeta A
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El monitor LCD mostrará
un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
COPY
195
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [
Escribir el nombre del
autor
] o [
Escribir detalles copyright
]
y, a continuación, presione <
0
>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación.
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
X La información se guarda.
3
Ajuste de la información de copyright
N
COPY
3 Ajuste de la información de copyrightN
196
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página
anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 536).
COPY
197
5
Ajustes del GPS
En este capítulo se explican los ajustes del GPS
incorporado de la cámara. La EOS 7D Mark II (G)
puede recibir señales de navegación por satélite de
satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia) y
el sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) “Michibiki” (Japón).
La función GPS está ajustada en [
Desactivar
] de manera
predeterminada.
En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer
referencia a la función de navegación por satélite.
Cuando [GPS] se ajuste en [Activar] (p. 201), la
cámara continuará recibiendo señales GPS a
intervalos regulares incluso después de apagar la
alimentación. La batería, en consecuencia, se
agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Si no va a utilizar el GPS, se
recomienda ajustar [GPS] en [Desactivar].
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar la región
donde se utiliza y usar la función de acuerdo con la legislación y
las normativas del país o la región. Tenga especial cuidado
cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.
COPY
198
Se puede anexar a las imágenes
información de etiquetado
geográfico*
1
(latitud, longitud,
elevación) y hora universal
coordinada*
2
.
Utilizando la brújula digital (basada
en el norte magnético) es posible
anexar a las imágenes la dirección de
disparo.
Esta información se puede usar para
mostrar la ubicación y la dirección del
disparo sobre un mapa visualizado
en un ordenador.
*1: Ciertas condiciones de viaje o ciertos ajustes del GPS pueden provocar que
se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico inexacta.
*2: La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como
UTC, es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean
Time).
Puede usar la función de registro GPS para registrar automáticamente
la información de ubicación de la cámara a intervalos establecidos.
Esta información de etiquetado geográfico se puede ver sobre un mapa
visualizado en un ordenador.
* Ciertas condiciones de viaje o ubicaciones, o ciertos ajustes del GPS, pueden
provocar que se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico
inexacta.
Se puede ajustar la hora de la cámara utilizando señales GPS.
Funciones GPS
Etiquetado geográfico de imágenes
Registro de la ruta recorrida
Ajuste de la hora de la cámara
COPY
199
Funciones GPS
Las ubicaciones de toma y la ruta recorrida se pueden ver en un mapa
visualizado en un ordenador, utilizando Map Utility (software EOS, p. 537).
Visualización de imágenes e información en un mapa virtual
Datos de mapa ©2014 ZENRIN -
COPY
200
Cuando utilice la función GPS, tenga en cuenta lo siguiente.
En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS
esté restringido. En consecuencia, debe asegurarse de utilizar el
GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su país o región.
Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país.
Tenga cuidado al utilizar las funciones del GPS donde el uso de
dispositivos electrónicos esté restringido.
Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los
datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes,
vídeos o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con
otros, por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede
verlos.
La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos
casos.
Precauciones con el GPS
COPY
201
Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada obstruya
la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia el cielo
manteniendo las manos, etc., apartadas de dicha parte.
Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la cámara
tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en captar las señales de
satélite GPS, después de ajustar [
GPS
] en [
Activar
]. Compruebe que se
muestre [
r
] en el panel LCD y, a continuación, dispare.
1
Seleccione [Ajustes brújula
digital/GPS].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Ajustes brújula digital/GPS] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [GPS] en [Activar].
El estado de adquisición del GPS se
indica mediante el icono [r] en el
panel LCD y en la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
r constante: señal adquirida
r parpadeando: aún no se ha
adquirido la señal
Cuando dispare mientras se muestra
[r], la imagen se etiquetará
geográficamente.
Adquisición de señales GPS
Estado de adquisición del GPS
COPY
Adquisición de señales GPS
202
Si se selecciona [Activar], <r> continuará mostrándose en el panel
LCD aunque sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en
<2>. Además, dado que la cámara recibirá señales GPS a intervalos
regulares, la batería se agotará rápidamente y el número de disparos
posibles se reducirá. Si no va a usar la cámara durante un período
prolongado, ajústela en [Desactivar].
La antena GPS está integrada alrededor de la zapata para accesorios.
Aunque la señal GPS se puede adquirir mientras haya montado un flash
Speedlite externo en la zapata para accesorios, la sensibilidad de la
adquisición se reducirá ligeramente.
El receptor GPS GP-E2 (se vende por separado) no se puede utilizar.
Mala cobertura de GPS
Bajo las condiciones siguientes, la señal de satélite GPS no se adquirirá
correctamente. Como consecuencia, es posible que la información de
etiquetado geográfico no se registre o que se registre información de
etiquetado geográfico incorrecta.
Interiores, bajo tierra, en túneles o bosques, entre edificios o en valles.
Cerca de líneas eléctricas de alta tensión o de teléfonos móviles que
operen en la banda de 1,5 GHz.
Cuando se deje la cámara dentro de una bolsa, etc.
Cuando se recorra una larga distancia.
Cuando se viaje a través de diferentes entornos.
Dado que los satélites GPS se mueven a medida que pasa el tiempo, el
movimiento de los satélites puede interferir con el etiquetado geográfico y
provocar que la información de etiquetado geográfico sea imprecisa o
esté ausente, incluso en condiciones diferentes de las mencionadas.
Además, la información de etiquetado geográfico puede incluir también la
ruta recorrida, aunque la cámara solo se haya utilizado en una ubicación.
La cámara puede recibir señales GPS incluso en la orientación vertical.
COPY
203
Adquisición de señales GPS
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar información
GPS].
X Se muestra información GPS
detallada.
3
Tome la fotografía.
Las fotos tomadas después de la
adquisición de la señal GPS se
etiquetan geográficamente.
Visualización de información GPS
En general, la elevación no es tan precisa como la latitud y la longitud,
debido a la naturaleza del GPS.
El icono <A> indica las condiciones de la señal. Cuando se muestra
<C>, también se puede registrar la elevación. Sin embargo, cuando se
muestra <B> no se puede registrar la elevación.
UTC (hora universal coordinada) es esencialmente igual a la Hora media de
Greenwich (Greenwich Mean Time).
En la pantalla de ejemplo, la dirección NE45° indica 45° noreste.
COPY
Adquisición de señales GPS
204
Reproduzca las imágenes y presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de información de disparo (p. 357). A continuación, incline
<9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado
geográfico.
Información de etiquetado geográfico
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Norte
Este
90°
Oeste
270°
Sur
180°
Dirección (basada en el norte magnético,
p. 206)
Cuando se graba un vídeo, se registra la información GPS del momento
en el que se inicia la grabación. Tenga en cuenta que las condiciones de
recepción de la señal no se registran.
Las ubicaciones de toma se pueden ver en un mapa visualizado en un
ordenador, utilizando Map Utility (software EOS, p. 537).
COPY
205
Se puede ajustar el intervalo (tiempo) para actualizar la información de
etiquetado geográfico. Aunque actualizar la información de etiquetado
geográfico a intervalos más cortos hará que sea más precisa, reducirá
el número de disparos posibles.
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Interv. actual. pos.].
3
Ajuste el intervalo de
actualización que desee.
Seleccione el intervalo de
actualización que desee y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste del intervalo de registro de posición
Cuanto más corto sea el intervalo, menor será el número de disparos
posibles.
Si se encuentra en una ubicación donde las condiciones de adquisición
del GPS no sean buenas, el número de disparos posibles se reducirá.
La naturaleza del GPS puede provocar incoherencias en los intervalos
de registro de posición.
COPY
206
Se puede anexar a la imagen información de orientación de la cámara (la
dirección hacia la que está orientada la cámara).
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [
Brújula digital
] en [
Activada
].
Seleccione [Brújula digital] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece la pantalla [Calibrar
brújula digital], lleve a cabo los
pasos 2 y 3 de la página 208.
La orientación actual de la cámara se puede mostrar en el monitor LCD.
Cuando presione el botón <B>
para mostrar la brújula digital, la
dirección se mostrará en la parte
inferior de la pantalla.
Durante el disparo con Visión en
Directo y la grabación de vídeo, puede
confirmar la dirección utilizando el
icono de flecha que se encuentra en la
ubicación marcada con un círculo en
esta pantalla de ejemplo.
Uso de la brújula digital
Visualización de la brújula durante el disparo
Durante los disparos en serie, si cambia la dirección de la cámara o
inclina la cámara hacia arriba o hacia abajo, es posible que no se
registre la información de dirección correcta.
La información de dirección no se guarda en el archivo de registro (p. 211).
COPY
207
Uso de la brújula digital
Mientras utiliza la función GPS, si aparece la pantalla [Calibrar brújula
digital] o la dirección indicada parece cuestionable, calibre la brújula
digital de la manera siguiente. La brújula digital se debe calibrar en la
ubicación real donde se vaya a fotografiar.
1
Seleccione [Calibrar brújula
digital].
Compruebe que [Brújula digital] se
haya ajustado en [Activada].
Seleccione [Calibrar brújula digital]
y, a continuación, presione <0>.
X La cámara estará lista para la
calibración.
Calibración de la brújula digital
Dado que la brújula digital utiliza geomagnetismo para detectar las
direcciones, quizá no sea posible obtener direcciones correctas o realizar la
calibración en los entornos siguientes.
En el interior o en las cercanías de edificios (incluidos los edificios de
oficinas, las residencias construidas de hormigón armado o
mampostería y los centros comerciales subterráneos), vehículos
(incluidos automóviles, trenes, aviones y barcos) o estructuras de
metal como ascensores
Cerca de objetos metálicos (incluidos los escritorios y el mobiliario de
acero), imanes permanentes (incluida la joyería magnética) o aparatos
electrónicos domésticos (incluidos los televisores, ordenadores,
altavoces y teléfonos móviles)
Cerca de líneas de alta tensión (incluidas las torres de transmisión),
líneas eléctricas aéreas (incluidas las que alimentan a los ferrocarriles)
o estructuras metálicas (incluidas las pasarelas peatonales y las
barandillas)
En latitudes elevadas
COPY
Uso de la brújula digital
208
2
Mueva la cámara.
(1)Balancee la cámara hacia la
izquierda y la derecha al menos 180°.
(2)Incline la cámara hacia arriba y hacia
abajo al menos 180°.
(3)Gire la cámara al menos 180°.
Tenga cuidado para no dejar caer la
cámara.
Los pasos (1), (2) y (3) se pueden
llevar a cabo en cualquier orden.
Continúe moviendo la cámara hasta
que se complete la calibración.
Si después de realizar esto la brújula
no se calibra, vuélvase a la derecha o
a la izquierda y mueva la cámara de
nuevo.
3
Salga de la calibración.
Cuando se complete la calibración,
se mostrará una pantalla que así lo
indica.
La calibración se completará
normalmente aunque aparezca el
mensaje de finalización mientras aún
esté moviendo la cámara en el
paso 2.
Por razones de seguridad, se recomienda desmontar el objetivo de la
cámara antes de realizar la calibración.
COPY
209
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara. El margen de error es de aproximadamente ±1 segundo.
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Ajuste hora auto].
3
Seleccione el ajuste deseado.
Seleccione [Actual. auto] o [Ajust.
ahora] y, a continuación, presione
<0>.
[Actual. auto] actualiza la hora
cuando se enciende la cámara y se
recibe una señal GPS.
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara
Si no es posible adquirir señales de, al menos, cinco satélites GPS, no
se puede actualizar automáticamente la hora. [Ajust. ahora] se
mostrará en gris y no se podrá seleccionar.
Aunque se seleccione [Ajust. ahora], quizá no sea posible actualizar la
hora si el momento de la adquisición de la señal GPS no es favorable.
Cuando [Ajuste hora auto] se establece en [Actual. auto], no es
posible ajustar manualmente la fecha o la hora con el ajuste [Fecha/
Hora/Zona] de la ficha [52].
Si utiliza el transmisor inalámbrico WFT-E7 (Ver. 2, se vende por separado)
y no desea cambiar la hora después de ejecutar [
Sincronizar hora entre
cámaras
], establezca [
Ajuste hora auto
] en [
Desactivada
] en el paso 2.
COPY
210
Cuando se utiliza la función de registro
GPS, la información de etiquetado
geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra automáticamente
en la memoria interna de la cámara.
Las ubicaciones de toma y la ruta
recorrida se pueden ver en un mapa
visualizado en un ordenador, utilizando
Map Utility (software EOS, p. 537).
Tenga en cuenta que la función de
registro GPS continuará registrando
información aunque el interruptor de
alimentación de la cámara esté apagado,
incluso con desconexión automática.
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [GPS Logger].
3
Ajuste [Registro posición] en
[Activar].
Seleccione [Registro posición] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Registro de la ruta recorrida
Datos de mapa ©2014 ZENRIN -
Cuando la función de registro GPS esté activada, aparecerá el icono
[ ] en la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 201).
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2> o cuando tenga
efecto la desconexión automática, se mostrará < > en el panel LCD.
COPY
211
Registro de la ruta recorrida
La información de etiquetado geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra a intervalos establecidos mediante [Interv. actual.
pos.] (p. 205). Los datos de registro se guardan en la memoria interna
de la cámara por fechas. En la tabla siguiente se muestra cuántos días
de datos se pueden guardar.
Capacidad de datos de registro por intervalo de registro de posición
(Aprox.)
* Suponiendo que se registran 8 horas de datos al día.
Los datos de registro guardados en la memoria interna se pueden
transferir, en forma de archivo de registro, a una tarjeta (p. 212).
Cada día se crea un archivo de registro. El nombre del archivo de
registro tiene la fecha (AAAAMMDD) y un número, por ejemplo,
14103100. Si cambia la zona horaria (p. 47), se creará un nuevo
archivo de registro.
Si la memoria interna de la cámara se llena, los datos de registro
más recientes sobrescribirán los datos de registro más antiguos.
Cuando [GPS] se ajuste en [Activar], la cámara continuará recibiendo
señales GPS a intervalos establecidos aunque la alimentación de la
cámara esté apagada. Esto agotará la batería con mayor rapidez,
reduciendo el número de fotos que se pueden tomar. Además, cuando
[Registro posición] se ajuste en [Activar], los intervalos de
actualización más cortos agotarán la batería con mayor rapidez.
Cuando no se esté viajando o cuando las señales GPS sean débiles,
es recomendable ajustar [GPS] en [Desactivar].
Registros de información de etiquetado geográfico
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Cada 1 seg. 4,1 días Cada 30 seg. 100 días
Cada 5 seg. 20 días Cada 1 min. 100 días
Cada 10 seg. 41 días Cada 2 min. 100 días
Cada 15 seg. 61 días Cada 5 min. 100 días
Consumo de batería durante el registro
COPY
Registro de la ruta recorrida
212
Los datos de registro de la memoria interna de la cámara pueden
descargarse en un ordenador con EOS Utility (software EOS) o
descargarse desde una tarjeta después de transferir los datos a la tarjeta.
Cuando utilice Map Utility (software EOS, p. 537) para abrir un archivo
de registro guardado en el ordenador, la ruta recorrida por la cámara se
mostrará sobre un mapa.
Importación de los datos de registro usando software EOS
Con la cámara conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz
que se proporciona, puede descargar los datos de registro en el
ordenador con EOS Utility (software EOS). Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility (CD-ROM).
Transferencia de los datos de registro a una tarjeta para su descarga
Cuando se seleccione [Transf. datos
reg. a tarjeta], podrá transferir los
datos de registro de la memoria
interna, en forma de archivos de
registro, a una tarjeta CF [f] o una
tarjeta SD [g]. Tenga en cuenta que
cuando los archivos de registro se
transfieren a una tarjeta, los datos de
registro se eliminan
permanentemente de la memoria
interna de la cámara
.
Los archivos de registro importados a la tarjeta se almacenarán en
la carpeta “GPS” de la carpeta “MISC”. La extensión es “.LOG”.
Al seleccionar [Eliminar datos de registro], los datos de registro
guardados en la memoria interna se eliminan por completo. La
eliminación de los datos puede tardar aprox. un minuto.
Descarga de datos de registro en un ordenador
COPY
213
Registro de la ruta recorrida
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon
(p. 478). Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de
cable que se proporciona (p. 34).
La antena GPS se encuentra en la parte superior del cuerpo de la
cámara. Por este motivo, incluso cuando transporte la cámara, por
ejemplo, en una bolsa, intente mantener la parte superior de la cámara
orientada hacia arriba y no ponga nada encima de ella.
Ajuste la fecha y la hora de la cámara con la máxima precisión posible.
Además, ajuste la zona horaria y el horario de verano correctos para la
ubicación de la toma.
Dado que se registra constantemente información de etiquetado
geográfico, fecha y hora, incluso cuando la cámara está apagada, la
batería continuará agotándose. Cuando vuelva a utilizar la cámara, es
posible que el nivel de la batería esté ya bajo. Si es necesario, recargue
la batería o prepare una batería de repuesto cargada (se vende por
separado).
COPY
214
NOTAS
COPY
215
6
Operaciones avanzadas
En los modos de disparo <d>
<s> <f> <a> <F>,
puede seleccionar la velocidad
de obturación, la abertura y
otros ajustes de la cámara
para cambiar la exposición y
obtener el resultado deseado.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 480.
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
COPY
216
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
X Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del visor
se iluminará (en el modo AF foto a
foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
COPY
217
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación 30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “
8000
” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de
luz que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como la operación AF y el modo de
medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas.
Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>,
solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 480).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
COPY
218
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado (Velocidad
de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada (Velocidad de
obturación rápida: 1/2000 seg.)
COPY
219
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ inferior, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje
de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea el número f/ superior, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje
de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
COPY
220
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (Con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (Con un número
de abertura f/ menor: f/5,6)
COPY
221
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es
señal de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
mayor (número f/ menor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o ajuste
una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es
señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
menor (número f/ de abertura mayor) hasta que
deje de parpadear la velocidad de obturación, o
ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo
caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor se verá más oscuro.
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 286), puede
cambiar la abertura y presionar el botón de previsualización de la
profundidad de campo para ver cómo cambia la profundidad de campo.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
COPY
222
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 154).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
En el lado derecho del visor, el indicador del
nivel de exposición < > muestra cuánto se
aleja el nivel de exposición actual del nivel
de exposición estándar < >.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará < > o < >.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Claro (+)
Oscuro (-)
Índice de exposición
estándar < >
COPY
223
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO), puede ajustar la
compensación de la exposición (p. 226) de la manera siguiente.
•[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [83: Controles personalizados], use [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )] (p. 455) o [p: Comp.exp. (pres.palanca,
gire )] (p. 455).
Control rápido (p. 61)
Ajuste la cantidad de compensación de la exposición mientras consulta
el indicador del nivel de exposición en la parte inferior del visor o en el
panel LCD.
Compensación de la exposición con ISO automática
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición
deseado. En tal caso, ajuste la compensación de la exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de la exposición.
Bajo [z2: Luminosidad Automática], si se quita la marca de
verificación <X> de [Desact. en modos M o B], se puede ajustar
Luminosidad Automática incluso en el modo <a> (p. 175).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 226) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, se mantendrá la cantidad de compensación de la
exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [
81: Increm. ajuste de sensib. ISO
] ajustado
en [
1/2 punto
], cualquier compensación de exposición de 1/2 punto se
implementará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no cambiará.
COPY
224
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En el modo <A>, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aproximadamente el 6%
del área del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
COPY
225
q Selección del modo de mediciónN
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. La medición
puntual cubre aproximadamente el 1,8% del área
del visor en el centro. El círculo de medición
puntual se mostrará en el visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del resto de la
escena.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En
los modos w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición
promediada con preponderancia central), la exposición se ajusta en el
momento de tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no
bloquea la exposición).
Cuando se ajuste <r> (Medición puntual), podrá mostrar <z> en el
visor y en el panel LCD (p. 441).
COPY
226
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d
>, <
s
>
y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del visor y del
panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea establecer el ajuste
de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, utilice el control rápido (p. 61) o
siga las instrucciones para [
z2: Comp. Exp./AEB
] de la página siguiente.
Si se ajusta el modo <a> con ISO Auto, consulte la página 223 para
ajustar la compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición <h/N> en el índice
de exposición estándar (<a> o <C>).
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
Si se establece [
z
2: Luminosidad Automática
] (p. 175) en cualquier ajuste diferente
de [
Desactivada
], es posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> a la derecha para evitar que la
cantidad de compensación de la exposición cambie accidentalmente.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <J/> o <I/>.
COPY
227
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Si gira <5>, puede
ajustar la composición de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
X Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
COPY
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
228
Durante AEB, parpadeará <A> en el visor y <h> en el panel LCD.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y la cámara dejará de
disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>, los tres
disparos ahorquillados se toman en serie después de un retardo de 10
seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <J/> o <I/>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones “B” ni cuando se haya
ajustado [Reduc. ruido multidisparo] o [Modo HDR].
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
COPY
229
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón <
A
>,
se bloquea el ajuste de exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
El indicador del nivel de exposición de
la derecha del visor mostrará el nivel
de exposición del bloqueo AE y el nivel
de exposición actual en tiempo real.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
N
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 224)
Método de selección del punto AF (p. 93)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
COPY
230
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esto se denomina exposición “B”. Utilice las exposiciones
“B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y otros motivos
que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
X El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “B”
Tiempo de exposición transcurrido
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400
(p. 156).
Para una exposición “B”, si utiliza el autodisparador junto con el bloqueo
del espejo en lugar del temporizador “B”, continúe presionando hasta el
fondo el disparador (tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de
exposición “B”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del
autodisparador, se oirá un sonido de disparo pero no se tomará ninguna
fotografía. Si usa el temporizador “B” en las mismas condiciones de
disparo, no será necesario que mantenga presionado hasta el fondo el
disparador.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante un
día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
COPY
231
F: Exposiciones “B”
Puede preajustar el tiempo de la exposición “B”. Con el temporizador
“B”, no es necesario mantener presionado el disparador durante la
exposición “B”. Esto reduce la trepidación de la cámara.
El temporizador “B” solo se puede ajustar en el modo de disparo <
F
>
(“Bulb”). No se puede ajustar (o no funcionará) en ningún otro modo de
disparo.
1
Seleccione [Temporizador bulb].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Temporizador bulb] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <B>.
J Temporizador “B”N
Con [z3: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 178).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode y un
temporizador “B”. Con las exposiciones “B” también se puede usar el
bloqueo del espejo (p. 246).
También se pueden hacer exposiciones “B” usando el teleconmutador
RS-80N3 o el control remoto con temporizador TC-80N3 (ambos se
venden por separado, p.248).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 248) para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de
transmisión del control remoto, la exposición “B” se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición “B”.
COPY
F: Exposiciones “B”
232
3
Ajuste el tiempo de exposición
que desee.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
4
Seleccione [OK].
X El tiempo ajustado se mostrará en la
pantalla de menús.
X Se mostrará <J> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
X Presione el disparador hasta el
fondo. La exposición “B” se iniciará y
continuará hasta que transcurra el
tiempo establecido.
Para cancelar el ajuste del
temporizador, ajuste [Desact.] en el
paso 2.
Temporizador “B”
Tiempo de exposición transcurrido
Si presiona el disparador hasta el fondo mientras el temporizador “B”
está en funcionamiento, la exposición “B” se detendrá.
Al realizar cualquiera de las acciones siguientes, el temporizador “B” se
detiene (vuelve a [Desact.]): Sitúe el interruptor de alimentación en
<2>, muestre la pantalla de grabación de vídeo o cambie a un modo
de disparo diferente de <F>.
COPY
233
Los detalles de las altas luces y de las sombras se conservan para un
alto rango dinámico de tonos, incluso con escenas de alto contraste. El
disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman tres imágenes con diferentes
exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se combinan
automáticamente. La imagen HDR se graba como una imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione el modo HDR.
Seleccione [w] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla del modo HDR.
3
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
4
Ajuste [Efecto].
Seleccione el efecto que desee y, a
continuación, presione <0>.
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
También puede ajustar el disparo HDR con [z3: Modo HDR].
COPY
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
234
Natural
Para imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde los
detalles de las altas luces y de las sombras se perdería de otra
manera.
Arte estándar
Aunque los detalles en las altas luces y en las sombras se
conservarán mejor que con [Natural], el contraste será más bajo y
la gradación más plana, y provocará que la imagen tenga el aspecto
de una pintura. Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos
(u oscuros).
Arte vivo
Los colores son más saturados que con [Arte estánd.], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Arte óleo
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Efectos
Arte estándar Arte vivo Arte óleo Arte relieve
Saturación Estándar Alta Más alta Baja
Contorno
remarcado
Estándar Débil Fuerte Más fuerte
Luminosidad Estándar Estándar Estándar Oscuro
Tono Plano Plano Plano Más plano
Cada efecto se aplica sobre la base de las características del estilo de
imagen ajustado actualmente (p. 160).
COPY
235
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
5
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
3 se establece en [Desact. HDR].
6
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
7
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar las tres imágenes y la
imagen HDR combinada, seleccione
[Todas img] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen HDR,
seleccione [Solo img HDR] y, a
continuación, presione <0>.
COPY
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
236
8
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
X Se mostrará <w> en el panel
LCD.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
Si se ajusta la calidad de grabación de imagen en RAW, la imagen HDR
se grabará con calidad 73. Si se ajusta la calidad de grabación de
imagen en RAW+JPEG, la imagen HDR se grabará con la calidad JPEG
ajustada.
El disparo HDR no es posible con ampliación ISO (H1, H2). El disparo
HDR es posible dentro de ISO 100 - ISO 16000.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
Durante el disparo HDR, se aplicará [Desactivada] para [Distorsión],
[z2: Luminosidad Automática], [z3: Prioridad tonos altas luces] y
[z5: Simulación expo.].
No se puede ajustar AEB.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
En el disparo HDR, se toman 3 imágenes con diferentes velocidades de
obturación ajustadas automáticamente. En consecuencia, incluso en los
modos de disparo <s> y <a>, la velocidad de obturación se
desplazará sobre la base de la velocidad de obturación ajustada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una
sensibilidad ISO alta.
COPY
237
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 359) ni datos de eliminación del polvo (p. 407).
Si realiza disparos HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Activada], la periferia de la
imagen se recortará ligeramente y la resolución se reducirá ligeramente.
Además, si no es posible alinear correctamente las imágenes debido a
la trepidación, etc., es posible que la alineación automática de imágenes
no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de
exposición demasiado luminosos u oscuros, puede que la alineación
automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Desactivada], es posible que las
3 imágenes no se alineen correctamente y que el efecto HDR sea
mínimo. Es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Con el disparo HDR, las tres imágenes se combinarán después de
tomar una fotografía. En consecuencia, se tardará más tiempo en grabar
la imagen HDR en la tarjeta que con el disparo normal. Durante el
procesado de las imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD, y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el
procesado.
Si cambia el modo de disparo o cambia a la grabación de vídeo después
de ajustar el disparo HDR, es posible que se borre el ajuste de disparo
HDR (el ajuste [Ajustar gama din.] puede cambiar a [Desact. HDR]).
COPY
238
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes de exposición múltiple mediante el disparo
con Visión en Directo (p. 285), podrá ver cómo se combina cada una de
las exposiciones mientras dispara.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione la exposición
múltiple.
Seleccione [P] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
3
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [On:Func/ctrl] u
[On:DispSerie] y, a continuación,
presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivada].
On: Func/ctrl (Prioridad a función y control)
Es útil cuando se desea tomar exposiciones múltiples examinando
el resultado durante el proceso. Durante los disparos en serie, la
velocidad de los mismos se reducirá mucho.
On: DispSerie (Prioridad a disparos en serie)
Destinado a disparos en serie con exposición múltiple de un motivo
en movimiento. Se pueden realizar disparos en serie, pero las
operaciones siguientes de desactivan durante el disparo:
visualización del menú, presentación de Visión en Directo, revisión
de la imagen después de la captura de imágenes, reproducción de
imágenes y deshacer la última imagen (p. 244).
Además, solo se guardará la imagen de exposición múltiple. (Las
exposiciones únicas combinadas en la imagen de exposición
múltiple no se guardarán).
P Exposiciones múltiplesN
También puede ajustar la exposición múltiple con [z3: Exp. múltiple].
COPY
239
P Exposiciones múltiplesN
4
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade
acumulativamente. Sobre la base del [Nº exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Consulte la guía básica
que se ofrece a continuación para ajustar una compensación de la
exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar.
Clara/Oscura
La luminosidad (u oscuridad) de la imagen base y de las imágenes
que se van a agregar se comparan en la misma posición y, a
continuación, se deja en la imagen la parte luminosa (u oscura).
Según los colores que se superpongan, es posible que los colores
se mezclen, en función de la proporción de luminosidad (u
oscuridad) de las imágenes comparadas.
5
Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
COPY
P Exposiciones múltiplesN
240
6
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar todas las exposiciones
únicas y la imagen de exposición
múltiple combinada, seleccione
[Todas imgs.] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen de
exposición múltiple combinada,
seleccione [Solo result.] y, a
continuación, presione <0>.
7
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 3 se establece
en [Desactivada].
8
Tome la primera exposición.
X Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen captada.
X El icono <P> parpadeará.
El número de exposiciones restantes
se muestra entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 244).
Número restante de exposiciones
COPY
241
P Exposiciones múltiplesN
9
Tome las exposiciones subsiguientes.
X Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen de exposición
múltiple combinada.
Con el disparo con Visión en Directo,
se mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
Después de tomar el número
ajustado de exposiciones, el disparo
con exposición múltiple se cerrará.
Con el disparo continuo, cuando
termine de tomar el número ajustado
de exposiciones manteniendo
presionado el disparador, el disparo
se detendrá.
La calidad de grabación de imágenes, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO y el espacio de
color, etc., que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
[z5: Formato] se fijará en 3:2.
Durante el disparo con exposición múltiple, se aplicará [Desactivada]
para [z1: Corrección aberración obj.], [z2: Luminosidad
Automática] y [z3: Prioridad tonos altas luces].
Si [z3: Estilo imagen] se ajusta en [Auto], se aplicará [Normal] al
disparar.
Si se ajusta tanto [
On:Func/ctrl
] como [
Aditiva
], puede que la imagen que
se muestra durante el disparo parezca tener ruido. No obstante, cuando
termine de tomar el número ajustado de exposiciones, se aplicará la reducción
de ruido y la imagen de exposición múltiple final mostrará menos ruido.
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado [
On:DispSerie
], la
función de Visión en Directo se detendrá automáticamente después de tomar la
primera foto. A partir de la segunda foto, dispare mientras mira a través del visor.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], podrá presionar el botón <x> para ver
las exposiciones múltiples tomadas hasta el momento o eliminar la última
exposición única (p. 244).
COPY
P Exposiciones múltiplesN
242
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo del habitual).
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado tanto [On:Func/
ctrl] como [Aditiva], la función de Visión en Directo se detendrá
automáticamente cuando finalice el disparo con exposición múltiple.
En el paso 9, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Si se ajusta [On:DispSerie], suelte el disparador después de tomar el
número ajustado de exposiciones.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2>, se reemplaza la
batería o se cambia a la grabación de vídeo, el disparo con exposición
múltiple se cancelará.
Si cambia el modo de disparo a <A> o <w/x/y> mientras dispara,
el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador o a una impresora, no podrá
disparar con exposición múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador o
a una impresora mientras dispara, el disparo con exposición múltiple se
detendrá.
COPY
243
P Exposiciones múltiplesN
Puede seleccionar una imagen grabada en la tarjeta como la primera
exposición única. El original de la imagen seleccionada permanecerá intacto.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
X
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
X En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera
imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [
exposiciones] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [Nº exposiciones] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
No se puede seleccionar lo siguiente como primera exposición única: imágenes tomadas
con [
z
3: Prioridad tonos altas luces
] ajustada en [
Activada
], imágenes cuyo
[
Formato
] no sea [
3:2
] (p. 295) e imágenes que tengan información de recorte (p. 443).
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.],
[z2: Luminosidad Automática] y [z3: Prioridad tonos altas luces],
independientemente de los ajustes de imagen RAW seleccionados
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO y el espacio de color, etc., que se ajusten para la primera
imagen
1
se ajustarán también para las imágenes subsiguientes.
Si [z3: Estilo imagen] es Auto para la imagen RAW seleccionada
como primera exposición única, se aplicará Normal al disparar.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
COPY
P Exposiciones múltiplesN
244
Cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl]
y no haya terminado de tomar el número
de exposiciones ajustado, podrá
presionar el botón <x> para ver la
imagen de exposición múltiple
combinada hasta el momento. Puede
examinar qué aspecto tiene, así como la
exposición. (No es posible cuando se
ajusta [On:DispSerie]).
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante
el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operación Descripción
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones restantes
se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Si se ajusta [Guard. img origen: Todas
imgs.], todas las exposiciones únicas y la
imagen de exposición múltiple combinada se
guardarán antes de salir.
Si se ajusta [Guard. img origen: Solo result.],
solo se guardará la imagen de exposición
múltiple combinada antes de salir.
r Salir sin guardar
No se guardará ninguna de las imágenes antes
de salir.
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
COPY
245
P Exposiciones múltiplesN
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición múltiple
combinada será una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [
Selec. imag. para exp. múltiple
], puede seleccionar la primera
exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta (p. 243). Tenga en
cuenta que no es posible combinar múltiples imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Si se ajusta [
On:Func/ctrl
], puede tomar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo (p. 285). Tenga en cuenta que [
z
5: Formato
] se fijará en [
3:2
].
¿Qué números de archivo se utilizan para guardar
exposiciones múltiples combinadas?
Si se ajusta que se guarden todas las imágenes, el número de archivo
de la imagen de exposición múltiple combinada será el número de
serie que venga después del número de archivo de la exposición única
final utilizada para crear la imagen de exposición múltiple combinada.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [
52: Descon. auto
] se establezca en cualquier ajuste diferente
de [
Desactivada
], la alimentación se apagará automáticamente después de
30 minutos de inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el disparo con
exposición múltiple finalizará y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión automática
tendrá efecto según lo ajustado con la cámara, y los ajustes de exposición múltiple
se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de
grabación de imágenes
Exposiciones únicas
Exposición múltiple
combinada
JPEG
JPEG JPEG
1 1 1
41/61 41/61 1
1+JPEG 1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 41/61+JPEG 1+JPEG
COPY
246
Aunque el uso del autodisparador o un disparador a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros
planos (fotografía macro).
1
Ajuste [Bloqueo del espejo] en
[Activado].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Enfoque el motivo y, a
continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará.
3
Presione otra vez el disparador
hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo
vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
COPY
247
Uso de la tapa del ocular
Aunque se ajuste el modo de avance en disparo continuo, solamente se
puede tomar una fotografía.
También puede utilizar el autodisparador o el temporizador “B” con
bloqueo del espejo.
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para el bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un trípode y el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control remoto
con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 248).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 248).
Se recomienda ajustar el control remoto con un retardo de 2 segundos.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o un disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 33) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para
desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
X Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el marco del ocular.
Uso de la tapa del ocular
COPY
248
Puede conectar a la cámara el teleconmutador RS-80N3 (se vende por
separado) o el control remoto con temporizador TC-80N3 (se vende por
separado), o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo
N3 para disparar (p. 478).
Para manejar el accesorio, consulte sus Instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella.
F Uso del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
Con el control remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de forma remota hasta aprox. 5 metros
/
16,4 pies de la cámara. Puede disparar
inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <o>. (9)
COPY
249
R Disparo con control remoto
4
Seleccione el autodisparador.
Mirando el panel LCD o a través del
visor, gire el dial <5> para
seleccionar <Q> o <k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
X La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Sensor de
control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
También es posible el disparo con control remoto con dispositivos como un
flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto.
COPY
250
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos. La cámara repetirá automáticamente la toma de fotos
únicas con el intervalo ajustado hasta tomar el número establecido de
fotos.
1
Seleccione [Intervalómetro].
Bajo la ficha [z4] (la ficha [z2] de
<A>), seleccione [Intervalómetro]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Ajuste el intervalo y el número de
disparos.
Seleccione la hora, el minuto, el
segundo o el número de disparos.
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
Intervalo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Nº disparos
Se puede ajustar entre [01] y [99]. Si ajusta [00], la cámara
continuará disparando hasta que detenga el intervalómetro.
H Disparo con intervalómetro
COPY
251
H Disparo con intervalómetro
4
Seleccione [OK].
X Los ajustes del intervalómetro se
mostrarán en la pantalla de menús.
X Se mostrará <H> en el panel
LCD.
5
Tome la fotografía.
X Se iniciará el disparo de acuerdo con
los ajustes del intervalómetro.
Mientras se dispare con
intervalómetro, parpadeará <H>.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, el disparo
con intervalómetro se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Intervalo
Número de disparos
Intervalómetro
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Después de que se inicie el disparo con intervalómetro, aún podrá
presionar el disparador hasta el fondo para tomar una imagen de la
manera habitual. No obstante, a partir de los 5 seg. anteriores al
siguiente disparo con intervalómetro, los ajustes de las funciones de
disparo, la operación de menú, la reproducción de imágenes y otras
operaciones se suspenderán y la cámara estará lista para disparar.
Si se toma una imagen o se está procesando una imagen en el
momento del siguiente disparo con intervalómetro, ese disparo con
intervalómetro se cancelará. Esto hará que el número de imágenes de
intervalómetro captadas sea menor que el número de disparos
establecido.
El disparo con intervalómetro se puede combinar con AEB, ahorquillado
del balance de blancos, exposiciones múltiples y modo HDR.
Puede detener el disparo con intervalómetro seleccionando [Desact.] o
situando el interruptor de alimentación en <2>.
COPY
H Disparo con intervalómetro
252
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está situado en
<AF>, la cámara no disparará cuando no se obtenga el enfoque. Es
recomendable ajustarla en <MF> y enfocar primero de manera manual.
El disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo, las exposiciones
“B” o el bloqueo del espejo no se pueden realizar con el disparo con
intervalómetro.
Durante el disparo con intervalómetro, no tendrá efecto la desconexión
automática. Para disparar con intervalómetro durante mucho tiempo se
recomienda utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por
separado) para suministrar energía a la cámara.
Si se ajusta una larga exposición o una velocidad de obturación más
larga que el intervalo de disparo, la cámara no podrá disparar con los
intervalos establecidos. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
Además, es posible que el número de disparos se reduzca cuando la
velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales o
similares.
Si el tiempo de grabación en la tarjeta es más largo que el intervalo de
disparo establecido, debido al rendimiento de la tarjeta, a los ajustes de
disparo, etc., es posible que la cámara no dispare con el intervalo de
disparo establecido.
Si utiliza el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo
más largo que el tiempo de recarga del flash. De lo contrario, si el
intervalo es demasiado corto, es posible que el flash no dispare.
Si el intervalo de disparo es demasiado corto, es posible que la cámara
no capte ninguna imagen o capte una imagen sin enfocar
automáticamente.
Si realiza alguna de las acciones siguientes, el disparo con
intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desact.]: situar el
interruptor de alimentación en <2>, mostrar la pantalla de disparo
con Visión en Directo o de grabación de vídeo, ajustar el modo de
disparo en <F> o en un modo de disparo personalizado o utilizar EOS
Utility (software EOS, p. 536).
Una vez que se inicia el disparo con intervalómetro, no se puede usar el
disparo con control remoto (p. 248) ni el disparo remoto con un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
Durante el disparo con intervalómetro, si no va a mantener el ojo en el
ocular del visor, monte la tapa del ocular (p. 247). La luz parásita que
entra en el visor puede afectar a la exposición.
COPY
253
7
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con el flash
incorporado y con flashes Speedlite externos (serie EX,
se venden por separado), cómo establecer ajustes de
flash con la pantalla de menús de la cámara y cómo
utilizar el flash incorporado para la fotografía con flash
inalámbrico.
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. No
disparará.
AEB no se puede utilizar con flash.
COPY
254
En los modos <
d
> <
s
> <
f
> <
a
>
<
F
>, solo tiene que presionar el botón <
D
>
para levantar el flash incorporado y
fotografiar con flash. Antes de disparar,
compruebe que se muestre [
D
] en el visor.
Después de disparar, empuje de nuevo hacia
abajo el flash incorporado con los dedos
hasta que encaje en su lugar.
En el modo <A>, el flash incorporado se levantará y se disparará
automáticamente en situaciones de poca luz o contraluz. También
puede activar o desactivar el disparo del flash.
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de velocidad de
obturación y abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de
disparo
Velocidad de obturación Abertura
A
Se ajusta automáticamente
Se ajusta automáticamente
d
Se ajusta automáticamente (1/250 seg. - 1/60 seg.)
Se ajusta automáticamente
s
Se ajusta manualmente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta automáticamente
f
Se ajusta automáticamente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta manualmente
a
Se ajusta manualmente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta manualmente
F
La exposición continúa mientras se mantenga
presionado el disparador o mientras esté
funcionando el temporizador “B”.
Se ajusta manualmente
Fotografía con flash en el modo <f>
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que se
adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente entre 1/250 seg. y 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación lenta ajustada automáticamente.
Tanto el motivo como el fondo aparecen correctamente expuestos
(sincronización automática del flash a baja velocidad). Si está sujetando la
cámara a mano, manténgala firme para evitar la trepidación de la cámara.
Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z1: Control del flash],
ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o
[1/250 seg. (fijo)] (p. 263).
COPY
255
D Uso del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado
(Aprox. en metros/pies)
Sensibilidad ISO
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S15-85mm f/3-5,6 IS USM
Gran angular: f/3,5 Teleobjetivo: f/5,6
ISO 100 1-3,1 / 3,3-10,3 1-2,0 / 3,3-6,4
ISO 200 1-4,4 / 3,3-14,6 1-2,8 / 3,3-9,1
ISO 400 1-6,3 / 3,3-20,6 1-3,9 / 3,3-12,9
ISO 800 1,1-8,9 / 3,6-29,2 1-5,6 / 3,3-18,2
ISO 1600 1,6-12,6 / 5,2-41,2 1-7,9 / 3,3-25,8
ISO 3200 2,2-17,8 / 7,3-58,3 1,4-11,1 / 4,6-36,5
ISO 6400 3,1-25,1 / 10,3-82,5 2,0-15,7 / 6,4-51,6
ISO 12800 4,4-35,6 / 14,6-116,7 2,8-22,2 / 9,1-72,9
ISO 16000 5,0-39,9 / 16,4-130,9 3,1-24,9 / 10,2-81,8
H1
(equivalente a ISO 25600)
6,3-50,3 / 20,6-165,0 3,9-31,4 / 12,9-103,1
H2
(equivalente a ISO 51200)
8,9-71,1 / 29,2-233,3 5,6-44,4 / 18,2-145,8
Cuando utilice el flash incorporado, desmonte el parasol y sepárese al
menos 1 metro/3,3 pies del motivo.
Si hay un parasol montado o el motivo está demasiado cerca, el flash
incorporado se verá obstruido y es posible que la parte inferior de la
imagen aparezca oscura.
No dispare con flash mientras mantiene el flash incorporado cerrado con
el dedo o el flash no está levantado por completo por cualquier otra
razón.
Si utiliza un superteleobjetivo o un objetivo de gran abertura y la parte
inferior de la fotografía aparece oscura, es recomendable que utilice un
flash Speedlite externo (se vende por separado, p. 259).
COPY
D Uso del flash incorporado
256
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos al tomar una fotografía con
flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
1
Seleccione [R. ojos rojos].
Bajo la ficha [z4] (la ficha [z2] de
<A>), seleccione [R. ojos rojos] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos.
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando el motivo
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada y cuando el fotógrafo está cerca del motivo fotografiado.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
COPY
257
D Uso del flash incorporado
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede establecer la compensación
de la exposición con flash hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <5>.
Para hacer que la exposición con flash
sea más luminosa, gire el dial <
5
> a
la derecha (exposición aumentada).
Para hacer más oscura la exposición
con flash, gire el dial <
5
> a la
izquierda (exposición reducida).
Después de disparar, ajuste otra vez
la cantidad de compensación de la
exposición en cero.
y Compensación de la exposición con flashN
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más oscura
Si se establece [
z2: Luminosidad Automática
] (p. 175) en cualquier ajuste
diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga pareciendo luminosa
aunque se ajuste una compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite
externo (se vende por separado, p. 259), no se puede ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el
flash Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorp.] bajo [z1: Control del flash] (p. 262).
También puede usarse la cámara para ajustar la compensación de la
exposición con flash Speedlite externo dedicado para EOS del mismo
modo que con el flash incorporado.
COPY
D Uso del flash incorporado
258
El bloqueo FE (exposición con flash) permite obtener y bloquear la
exposición con flash adecuada para la parte que se desee de la imagen.
1
Presione el botón <D>.
X Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad y
mire a través del visor para comprobar
si está iluminado el icono <
D
>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <B>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
B
>.
X
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Además, se mostrará el indicador del
nivel de exposición con flash, como
se muestra a la izquierda.
Cada vez que se presione el botón
<B>, se emitirá un disparo previo
del flash, y se calculará y guardará en
la memoria la potencia de flash.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <
D
> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible con el disparo con Visión en Directo.
COPY
259
La fotografía con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
es tan fácil como con el flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 262-271.
Compensación de la exposición con flash
Haga este ajuste de la misma manera que para el flash incorporado.
Consulte la página 257.
Bloqueo FE
El procedimiento de ajuste es básicamente el mismo que para el
flash incorporado. Consulte la página 258.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes macroFlashes Speedlite con montura de zapata
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo
dedicado para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
COPY
D Uso de un flash Speedlite externo
260
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, debe probar la sincronización
del flash antes de disparar con la velocidad de sincronización ajustada
entre aproximadamente 1/60 seg. y 1/30 seg. La duración del flash de
tales unidades es mayor que el de las unidades de flash compactas y
varía en función del modelo.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 297). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes que no son de Canon
COPY
261
D Uso de un flash Speedlite externo
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte al terminal PC de la cámara ninguna unidad de flash que
tenga una salida de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata para accesorios de la cámara y una unidad de flash conectada al
terminal PC.
COPY
262
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX externo
compatible con ajustes de función de flash, puede utilizar la pantalla de
menús de la cámara para ajustar las funciones de flash y las funciones
personalizadas del flash Speedlite externo.
Si utiliza un flash Speedlite externo, móntelo en la cámara y
enciéndalo antes de ajustar las funciones del flash. Para ver
información detallada sobre las funciones del flash Speedlite externo,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione el elemento que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash,
ajuste [Activado]. Para activar
solamente la luz de ayuda al AF, ajuste
[Desactivado].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda el área medida. Según
la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste del flashN
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
COPY
263
3 Ajuste del flashN
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. Con un flash Speedlite externo, también
es posible la sincronización de alta velocidad.
: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/250-1/60 seg.
automática].
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
COPY
3 Ajuste del flashN
264
Cuando utilice el flash incorporado o un
flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede presionar el
botón <D> para mostrar directamente la
pantalla [Aj. func. flash incorp.] o [Aj.
func. flash externo] sin mostrar primero
la pantalla de menús.
Con el flash incorporado
Presione dos veces el botón <D>.
Presione otra vez el botón y se
levantará el flash incorporado.
Presione otra vez el botón para
mostrar la pantalla [Aj. func. flash
incorp.].
Con un flash Speedlite externo
Presione el botón <D>.
Con el flash Speedlite externo
encendido, presione el botón <D>
para mostrar la pantalla [Aj. func.
flash externo].
Visualización directa de la pantalla de ajuste de funciones
del flash
Cuando presione el botón <D> para mostrar la pantalla de ajustes de
funciones del flash, no podrá ajustar [Destello flash], [Med. E-TTL II] o
[Sincro. de flash en modo Av]. En su lugar, ajuste estas funciones con
[z1: Control del flash].
Si se ajusta [Destello flash] en [Desactivado] y presiona el botón <D>,
aparecerá la pantalla [Control del flash] (p. 262).
COPY
265
3 Ajuste del flashN
Modo de flash
Normalmente, ajuste esta opción en
[E-TTL II]. Esto activa el disparo con
exposición automática con el flash
incorporado.
Para ajustar manualmente el nivel de
potencia del flash, seleccione [Flash
manual].
Seleccione [Pot. flash 2] y, a
continuación, ajuste el nivel de potencia
del flash entre 1/1 - 1/128 (en
incrementos de 1/3 de punto) antes de
disparar. Este modo es para usuarios
avanzados.
Con [Flash MULTI] seleccionado, puede
usar una velocidad de obturación lenta
para captar varios momentos de un
motivo en movimiento en una sola
imagen.
Ajuste primero [Pot. flash 2],
[Frecuencia] y [Cuenta flash] y, a
continuación, dispare. Este modo es
para usuarios avanzados.
Ajustes del flash incorporado
Para evitar que el flash se dañe debido al sobrecalentamiento, no utilice
flash MULTI más de diez veces consecutivas. Si utiliza flash MULTI
10 veces, deje que el flash descanse durante al menos 10 minutos antes
de volver a dispararlo.
La potencia del flash será de 1/128 - 1/4 para flash MULTI.
COPY
3 Ajuste del flashN
266
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
cortina], de modo que el flash se
dispare inmediatamente después de que
se inicie la exposición.
Si se ajusta [2ª cortina], el flash se disparará inmediatamente antes de
que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una velocidad
de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como el de los
faros de un automóvil durante la noche con un aspecto más natural.
Con la sincronización a la segunda cortina se dispararán dos destellos
de flash: una vez cuando se presione el disparador hasta el fondo y
otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Compensación de la exposición con flash 2
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Funciones inalámbricas
Con la fotografía con flash inalámbrico
(mediante transmisión óptica), puede
utilizar el flash incorporado para
controlar flashes Speedlite externos de
manera inalámbrica.
Para obtener información detallada,
consulte “Uso del flash inalámbrico” en
la página 272.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [2ª cortina].
COPY
267
3 Ajuste del flashN
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite externo, del
modo de flash actual, de los ajustes de las funciones
personalizadas del flash Speedlite, etc.
Para ver qué funciones proporciona su flash Speedlite (se vende por
separado), consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de las funciones del flash externo
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas/Control del ratio
de flash
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
COPY
3 Ajuste del flashN
268
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las
funciones del flash externo, puede
ajustar el ratio de flash entre tubos del
flash o las cabezas de flash A y B, o
utilizar el flash inalámbrico con unidades
secundarias.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
COPY
269
3 Ajuste del flashN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche con
un aspecto más natural. Con la sincronización a la segunda cortina se
dispararán dos destellos de flash: una vez cuando se presiona el
disparador hasta el fondo y otra vez inmediatamente antes de que
acabe la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es especialmente eficaz
para retratos en los que se utilice flash de relleno, cuando se desee dar
prioridad al ajuste de abertura.
Compensación de la exposición con flash
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Mientras se cambia automáticamente la
potencia del flash, se realizan tres
disparos.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
equipado con el ahorquillado de la
exposición con flash.
COPY
3 Ajuste del flashN
270
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [Sincronización segunda
cortina].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo [Aj.
func. flash externo]. (Con determinados flashes Speedlite serie EX,
también se puede ajustar [Sincronización del obturador]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el
flash Speedlite externo, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el
de la cámara.
COPY
271
3 Ajuste del flashN
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite externo, consulte las Instrucciones del flash Speedlite
(se vende por separado).
1
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo].
2
Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK]. Todos los ajustes
del flash o de las funciones
personalizadas se borrarán.
Ajustes de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni cancelar
con la pantalla [
Control del flash
] de la cámara. Ajústela con el flash Speedlite.
COPY
272
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal para flashes externos Canon Speedlite serie EX que
dispongan de la función secundaria inalámbrica. Puede disparar de
manera inalámbrica los flashes Speedlite mediante transmisión óptica.
Asegúrese de leer lo relativo a la fotografía con flash inalámbrico
(transmisión óptica) en las Instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las Instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se pueden utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite externo como unidad secundaria.
(2)Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite externo en el
mismo canal ajustado en la cámara.*
1
(3) Para el control del ratio de flash, ajuste el grupo de disparo de
la unidad secundaria.
(4)Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
*
2
Uso del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
Aprox. 10 m
(32,8 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 80°
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Approx. 7 m
(23,0 pies)
COPY
273
Uso del flash inalámbricoN
*1:Si el flash Speedlite no tiene una función de ajuste del canal de transmisión,
funciona independientemente del canal ajustado en la cámara.
*2:En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la
unidad secundaria las reciba. Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con
cabeza de flash fija y sensor inalámbrico, asegúrese de que dispare al tomar
fotos.
Cancelación de la desconexión automática de la unidad
secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <B> de la cámara.
La función de unidad principal de la cámara no se puede utilizar para el
disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
COPY
Uso del flash inalámbricoN
274
En la tabla siguiente se muestran las posibles configuraciones para disparar con
flash inalámbrico. Elija la configuración adecuada para el motivo, las
condiciones de disparo, el número de flashes Speedlite externos que utilice, etc.
Configuraciones de disparo con flash inalámbrico
Flash Speedlite externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Comp. exp
flash C
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Totalmente
automática
(flash
automático
E-TTL II)
Único
- - - p. 275 01 Todos
Único
--Usado p. 277 0:3 -
Múltiple
- - - p. 278 01 Todos
Múltiple
Ajustado
- - p. 279 01(A:B)
Múltiple
Ajustado Ajustado
- p. 280 01(A:B C)
Múltiple
--Usado
p. 281
0+31
Todos y
2
Múltiple
Ajustado
- Usado 0+31(A:B)2
Múltiple
Ajustado Ajustado
Usado 0+31(A:B C)2
Compensación de la exposición con flash
p. 282
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Potencia
flash A, B, C
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Flash
manual
Único/
Múltiple
--
p. 283
01 Todos
Múltiple Ajustado - 01(A:B:C)
Único/
Múltiple
- Usado 0+31
Todos y
2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B:C)2
Aunque desactive el flash incorporado en los ajustes de la cámara,
continuará disparando para controlar la unidad secundaria mediante
transmisión óptica. El flash que se dispara para controlar la unidad
secundaria puede, por lo tanto, aparecer en la imagen, según las
condiciones de disparo.
COPY
275
Uso del flash inalámbricoN
Aquí se muestra la configuración más
básica para el disparo con flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
En las pantallas de menú, los iconos
<0/1> hacen referencia al flash
Speedlite externo y los iconos <3/2>
se refieren al flash incorporado.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash].
3
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
COPY
Uso del flash inalámbricoN
276
4
Ajuste [Modo de flash] en [E-TTL
II].
5
Ajuste [Func. inalambr.] en [0].
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
7
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos].
La unidad secundaria se puede
ajustar en cualquier grupo de disparo
(A, B o C).
8
Haga un disparo de flash de prueba.
Compruebe que la unidad secundaria
esté lista para disparar y a
continuación, mientras se muestra la
pantalla [Aj. func. flash incorp.],
presione el botón <B>.
X Se disparará la unidad secundaria.
9
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía
de la misma manera que con el
disparo con flash normal.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. inalambr.]
en [Desactivadas].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
El disparo con flash MULTI inalámbrico no es posible.
COPY
277
Uso del flash inalámbricoN
Disparo de flash inalámbrico totalmente
automático con un flash Speedlite
externo y el flash incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el motivo.
1
Ajuste [Func. inalambr.] en
[0:3].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1.
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite
externo y el flash incorporado
Si la potencia del flash incorporado no es suficiente, ajuste una
sensibilidad ISO superior (p. 154).
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto).
COPY
Uso del flash inalámbricoN
278
Es posible tratar unidades de flashes Speedlite secundarias como una
unidad de flash, o separarlas en grupos secundarios cuyos ratios de
flash se pueden establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr.:0
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
[1Todos] Uso de múltiples flashes Speedlite secundarios
como una unidad de flash
Es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias disparan con la misma
potencia y se controlan para obtener una
exposición estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
de disparo (A, B o C) pertenezcan.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos].
2
Tome la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
COPY
279
Uso del flash inalámbricoN
[1(A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Puede dividir las unidades secundarias
en grupos A y B y cambiar el ratio de
flash para obtener el efecto de
iluminación que desee.
Consulte las Instrucciones del flash
Speedlite y ajuste una unidad
secundaria en el grupo de disparo A y la
otra en el grupo de disparo B. Sitúe los
flashes Speedlite como se muestra en la
ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1(A:B)].
2
Ajuste el ratio de flash A:B y
dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
COPY
Uso del flash inalámbricoN
280
[1(A:B C)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Ésta es una variante de la configuración
[1(A:B)]. En esta configuración, el
grupo C elimina las sombras creadas por
los grupos A y B.
Consulte las Instrucciones del flash
Speedlite y ajuste tres unidades
secundarias en los grupos de disparo A,
B y C, respectivamente. Sitúe los flashes
Speedlite como se muestra en la
ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1(A:B C)].
2
Ajuste el ratio de flash A:B y la
cantidad de compensación de la
exposición con flash para C y, a
continuación, dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
Seleccione [Comp. Exp. Gr.C] y
ajuste la cantidad de compensación
de la exposición con flash.
A
C
B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1(A:B)], las unidades secundarias
del grupo de disparo C no dispararán.
Si se apunta el grupo de disparo C hacia el motivo principal, puede
producirse sobreexposición.
COPY
281
Uso del flash inalámbricoN
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 278-280.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico
de múltiples flashes Speedlite combinados con el flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr.:0+3
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
2
Ajuste [Grupo destello].
Seleccione uno de los siguientes:
[1Todos y2], [1(A:B)2] o
[1(A:B C)2].
Con [1(A:B)2], ajuste el ratio de
flash A:B y dispare.
Con [
1(A:B C)2
], ajuste el ratio de
flash A:B y la cantidad de
compensación de la exposición con
flash para C y, a continuación, dispare.
Disparo totalmente automático con el flash incorporado y
múltiples flashes Speedlite externos
AB
A
C
B
[1Todos y2][1(A:B)2][1(A:B C)2]
COPY
Uso del flash inalámbricoN
282
Compensación de la exposición con flash
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash que pueden ajustarse (vea
a continuación) varían en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
Compensación de la exposición con
flash
La compensación de la exposición con
flash se aplica al flash incorporado y a
todos los flashes Speedlite externos.
Comp. exp. 2
La compensación de la exposición con
flash se aplica al flash incorporado.
Comp. exp. 1
La compensación de la exposición con
flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Comp. exp. A, B
La compensación de la exposición con
flash se aplica tanto al grupo A como al
grupo B.
Comp. Exp. Gr.C
La compensación de la exposición con
flash se aplica al grupo C.
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el
botón <B> para realizar el bloqueo FE (p. 258).
Disparo creativo con flash inalámbrico
COPY
283
Uso del flash inalámbricoN
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash que pueden ajustarse ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.)
serán diferentes en función del ajuste de [Func. inalambr.] (vea a
continuación).
Func. inalambr.: 0
Grupo destello: 1Todos
El ajuste manual de la potencia del
flash se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
Grupo destello: 1(A:B:C)
Puede dividir las unidades
secundarias en Grupos A, B y C y
ajustar la potencia de flash por
separado para cada grupo.
Func. inalambr.: 0+3
Grupo destello: 1Todos y2
Puede ajustar la potencia de flash por
separado para los flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
Grupo destello: 1(A:B:C)2
Puede dividir las unidades
secundarias en Grupos A, B y C y
ajustar la potencia de flash por
separado para cada grupo. También
puede ajustar la potencia del flash
para el flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia del flash para el disparo con
flash inalámbrico
La potencia del flash incorporado será de 1/4 - 1/128 cuando se ajuste
0+3.
COPY
284
NOTAS
COPY
285
8
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 536) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones del software
(p. 539) en el CD-ROM.
COPY
286
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
ajustará fielmente al nivel de luminosidad
de la imagen real que capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 299).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En el modo de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, puede comprobar
la profundidad de campo presionando el botón de previsualización de la
profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 248)
para el disparo con Visión en Directo.
COPY
287
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] de <A>) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
(Número aproximado de disparos)
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión
en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. 20 min. a temperatura ambiente (23°C /
73°F) o durante aproximadamente 2 hr. 10 min. a bajas temperaturas (0°C / 32°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash 270 260
Uso del flash al 50% 250 240
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante un
día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 310-311.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
52: Descon.
auto
] (p. 69). Si se ajusta [
52: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en una pantalla de TV (p. 385). Tenga en
cuenta que no se emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la
pantalla de TV, ajuste correctamente [53: Sistema vídeo] en [Para
NTSC] o [Para PAL] (según el estándar de vídeo de su televisor).
COPY
A Fotografía con el monitor LCD
288
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Compensación de la
exposición con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Estilo de imagen
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Modo de disparo
Disparo HDR/
Exposiciones
múltiples/Reducción
de ruido multidisparo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Ráfaga máxima/
Número de exposiciones múltiples restantes
Modo de medición/
Destello flash
(modo A)
Bloqueo AE
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Flash listo/Flash desactivado
Calidad de grabación
de imágenes
Tarjeta para
grabar/reproducir
Luminosidad
Automática
Compensación de la exposición
Advertencia de temperatura
COPY
289
A Fotografía con el monitor LCD
Se puede mostrar el histograma cuando se ajusta [z5: Simulación
expo.: Activado] (p. 296).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 75).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Si se utiliza la reducción de ruido multidisparo, la exposición “B” o el
flash, el icono <g> y el histograma aparecerán en gris (para su
referencia). Es posible que el histograma no se muestre correctamente
en condiciones de baja o alta iluminación.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
COPY
A Fotografía con el monitor LCD
290
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1:Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2:Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3:Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4:Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: la escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en
un trípode.
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
COPY
291
A Fotografía con el monitor LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S55-250mm f/4-5,6 IS II
• EF300mm f/2,8L IS II USM • EF400mm f/2,8L IS II USM
• Objetivos con estabilizador de imagen comercializados en 2012 o después.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final muestra los resultados de los ajustes
actuales de estilo de imagen, el balance de blancos y otras funciones
en la imagen de Visión en Directo, lo que permite ver qué aspecto
tendrá la imagen captada.
La imagen del disparo con Visión en Directo mostrará automáticamente
los efectos de los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z5: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Luminosidad Automática
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
Las precauciones para la corrección de la distorsión durante el disparo con
Visión en Directo se encuentran en la página 183.
COPY
292
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <n>, <o>, <m> o <
b>, aparecerá la pantalla
de ajuste en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para
ajustar la función de disparo correspondiente.
Si presiona el botón <n> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes B/q/R/f/y/i/A
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se mostrará
un círculo de medición en el centro.
COPY
293
Ajustes de funciones de disparo
En los modos <d> <s> <f> <a> <F>, se puede ajustar el
sistema AF, el modo de avance, el modo de medición, la tarjeta y la
calidad de imagen de grabación/reproducción, el balance de
blancos, el estilo de imagen y la Luminosidad Automática.
En el modo <A>, se pueden ajustar los elementos en negrita y el
disparo del flash.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para ajustar la calidad de grabación
de imágenes RAW, presione <0>.
Para seleccionar la tarjeta para la
grabación/reproducción, el
desplazamiento o ahorquillado del
balance de blancos o los parámetros
de estilo de imagen, presione el
botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
Q Control rápido
COPY
294
z5
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <A>, las opciones del menú
de disparo con Visión en Directo
aparecen bajo las fichas [z5] y [z6]
(la ficha [z3] de <A>).
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes dejan de
ser válidos).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single]. Consulte las páginas 299-307 para ver el sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Desactivar].
La cámara obtiene un enfoque aproximado del motivo
continuamente. Esto acelera el enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Si se ajusta [Activar], el objetivo
funcionará constantemente y consumirá más energía de la batería.
Esto reducirá el número de disparos posibles debido a la menor
duración de la batería.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF continuo, detenga primero el disparo con Visión
en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
COPY
295
3 Ajustes de funciones de menú
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. Dado
que la información de formato se anexa a la imagen RAW, la imagen
se puede generar con el formato ajustado cuando se procese la
imagen RAW con la cámara o con software EOS. Cuando muestre
las imágenes RAW en la cámara, se visualizarán líneas de formato
para mostrar el área de imagen.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3/1
5472x3648
(20,0 megapíxeles)
4864x3648
(17,7 megapíxeles)
5472x3072*
(16,8 megapíxeles)
3648x3648
(13,3 megapíxeles)
4
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
41
4104x2736
(11,2 megapíxeles)
3648x2736
(10,0 megapíxeles)
4104x2310*
(9,5 megapíxeles)
2736x2736
(7,5 megapíxeles)
a/61
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
296
Simulación de exposiciónN
La simulación de la exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
•Durante e (E/g)
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante solo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
Las áreas de imagen grabada de los formatos marcados con un
asterisco pueden ser ligeramente diferentes de las visualizadas.
Examine las imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
COPY
297
3 Ajustes de funciones de menú
z6 N
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
Puede suprimir el ruido de la cámara al disparar. También es posible
disparar en serie. Si se ajusta <
o
>, se puede disparar con una
velocidad de disparos en serie de, aproximadamente, 10,0 fps.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación) para desplazar o inclinar
el objetivo o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1]
o [Modo 2], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Si utiliza [Modo 1] con los disparos en serie, al segundo disparo y a los
subsiguientes se les aplicará el ajuste [Desactivado].
Cuando dispare con flash, se aplicará el ajuste [Desactivado]
independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.]. (No se puede usar
el disparo silencioso).
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o
[Modo 2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 248), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3,5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
298
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Al realizar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el disparo
con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <0>.
Seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del
sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware ver.].
COPY
299
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 300), [FlexiZone - Multi] (p. 302) y [FlexiZone
- Single] (p. 304).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 308).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] de
<A>), seleccione [Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Cuando se muestre la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <o> para seleccionar el
sistema AF.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Cambios en la velocidad del AF según el sistema de control de AF
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, el método
de control de AF utilizado (detección de diferencia de fase con el sensor de
imagen o detección de contraste) cambiará automáticamente según el
objetivo y la función que se utilice, como la vista ampliada. Esto puede
afectar mucho a la velocidad del AF y provocar que la cámara tarde mucho
tiempo en enfocar (la detección de diferencia de fase permite habitualmente
un AF más rápido). Para obtener información detallada, consulte el sitio
web de Canon.
COPY
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
300
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
Si no se detecta ninguna cara, la
cámara cambiará a FlexiZone - Multi
para la selección automática (p. 302).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguimiento: c
COPY
301
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 286).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <9> o <0> y el marco AF < > aparecerá en el centro.
A continuación, utilice <9> para mover el marco AF sobre el motivo
que desee. Una vez que el marco AF obtenga el enfoque, seguirá al
motivo aunque el motivo se mueva o usted cambie la composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Para evitarlo, puede ajustar [z5: AF continuo] en
[Activar].
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad en esta situación, el motivo se enfocará
mediante el método FlexiZone - Multi con selección automática.
La forma del marco AF < > varía en función del tamaño y de la forma
del motivo.
COPY
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
302
Puede enfocar sobre un área amplia con hasta 31 puntos AF (selección
automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para
enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar <9> o <0> se alterna
entre la selección automática y la
selección de zona. En el modo
<A>, se ajusta automáticamente la
selección automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo <9> o <0>.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
FlexiZone - Multi: o
Marco de área
Marco de zona
COPY
303
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 286).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, seleccione una zona o cambie el sistema AF a
[FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
Según el ajuste de [z5: Formato], el número de puntos AF varía. Con
[3:2], hay 31 puntos AF. Con [4:3] y [1:1], hay 25 puntos AF. Y, con
[16:9], 21 puntos AF. Además, con [16:9], hay tres zonas.
Para la grabación de vídeo hay 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o nueve zonas si se ajusta [640x480]).
COPY
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
304
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Al presionar <9> o <0> se
devolverá el punto AF al centro de la
pantalla.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 286).
FlexiZone - Single: d
Punto AF
COPY
305
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
ejecute el AF bajo la fuente de luz real.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u>,
el centro de la zona seleccionada (o el centro de la imagen con
selección automática) se ampliará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>,
el área cubierta por el punto AF se ampliará. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el enfoque se realizará mientras se
muestra la vista ampliada. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
Notas para AF
Durante la vista ampliada se utilizará el AF de detección de contraste,
independientemente del objetivo utilizado. La velocidad del AF, en
consecuencia, se hará más lenta.
Durante la vista ampliada, no se ejecutará el AF continuo (p. 294).
En la vista ampliada, la imagen se mostrará sin la corrección de la
distorsión aplicada.
COPY
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
306
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se pierdan los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o LED cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (como un
animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
COPY
307
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la foto.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
Durante la vista ampliada, la trepidación de la cámara puede dificultar el
enfoque. Es recomendable utilizar un trípode.
COPY
308
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar <9> se devuelve el
marco de ampliación al centro de la
pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazar la
imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
COPY
309
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 286).
COPY
310
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará en
el rango de vista normal.
COPY
311
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunas funciones
personalizadas no funcionarán (los ajustes dejarán de ser válidos). Para
obtener información detallada, consulte las páginas 432-433.
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con
Visión en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con
el modo de enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de
2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo
FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite
externo.
COPY
312
NOTAS
COPY
313
9
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
COPY
314
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <d> o <F>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena. El control de exposición será el mismo
para todos los modos de disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <A>,
<d> o <F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 299-309).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
X Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono incorporado
COPY
315
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustarán
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>. Las velocidades
de obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de
fotogramas.
6 5 B 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 314).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación durante la
grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
COPY
k Grabación de vídeo
316
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 314).
AE con prioridad a la abertura
Abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo, dado
que se registrarán variaciones en la exposición, debido al avance de la
abertura del objetivo.
COPY
317
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en el modo <A>
En el modo <A>, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 16000.
Sensibilidad ISO en el modo <d>, <s>, <f> y <F>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 16000.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO] (p. 157), si establece el
ajuste [Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [H1 (25600)] en el modo
<d>, <f>, o <F>, la gama ISO automática se ampliará a H1
(equivalente a ISO 25600). Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima] en
una gama más restringida que la gama ISO predeterminada (ISO
100 - ISO 16000), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 180), la gama ISO automática será ISO 200 - ISO 16000.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama ISO auto] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar (p. 158-159) para la grabación de
vídeo. Además, [Gama sensib. ISO] no se puede ajustar en el
modo <s>.
Para [Gama sensib. ISO], si se ajusta [Máxima] en [H2 (51200)] y pasa de
tomar fotos a grabar vídeo, el máximo de la gama ISO automática para la
grabación de vídeo será H1 (equivalente a ISO 25600, excepto en los
modos <A> y <s>). No se puede ampliar a ISO 51200.
COPY
k Grabación de vídeo
318
Durante la grabación de vídeo en los modos <A>, <d>, <s>,
<f> y <F>, esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED del flash Speedlite en condiciones de luz
baja. Para obtener instrucciones detalladas, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado) equipado con luz LED
Notas para los modos <A>, < d>, <s>, <f> y <F>
En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de
la pantalla (p. 319).
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>
(excepto en el modo <A>, p. 229). El ajuste de exposición se mostrará
durante el período de tiempo ajustado con [z6: Temp. medición].
Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede
cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se
retiene hasta que se presione el botón <S>).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> a la izquierda y girando el dial <5>
(excepto en el modo <A>).
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la parte inferior de la pantalla. Éste es el
ajuste de exposición para tomar una foto (p. 323). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
En los modos <A>, <d> y <F>, la velocidad de obturación y la
abertura no se registrarán en la información Exif del vídeo.
COPY
319
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en el modo <A>, se mostrará un icono
que representa la escena detectada por la cámara y el disparo se
adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o condiciones de
disparo, es posible que el icono que se muestra no concuerde con la
escena real.
*1:Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2:Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3:Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
COPY
k Grabación de vídeo
320
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m>.
X
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas.
6 5 B 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
COPY
321
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 314).
Sensibilidad ISO en el modo <a>
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 16000. Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad
ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama sensib. ISO] en
[H1 (25600)] (p. 157), la gama ISO automática no se ampliará al
máximo H1. Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima] en una gama más
restringida que la gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 16000),
no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
16000 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2: Ajustes de
sensibilidad ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama
sensib. ISO] en [H1 (25600)], el máximo de la gama de sensibilidad
ISO manual se ampliará a H1 (equivalente a ISO 25600). También
puede ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida
que la gama predeterminada (ISO 100 - ISO 16000).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 180), la gama de ajuste ISO automática o manual será ISO 200 -
ISO 16000.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama ISO auto] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar (p. 158-159) para la grabación de
vídeo.
COPY
k Grabación de vídeo
322
Bajo [Gama sensib. ISO], si se ajusta [Máxima] en [H2 (51200)] y se
pasa de la toma de fotos a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
máxima para la gama ISO manual durante la grabación de vídeo será
H1 (equivalente a ISO 25600). No se puede ampliar a ISO 51200.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la
exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Bajo [83: Controles personalizados], si se ha ajustado [s:
Comp.exp. (pres.botón, gire )] (p. 455), se puede ajustar la
compensación de la exposición cuando esté ajustado ISO Auto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 323) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
COPY
323
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Tarjeta para grabar/
reproducir
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de vídeo
: Exposición
automática (A)
: Exposición
automática (d/F)
: Prioridad a la velocidad
de obturación
: Prioridad a la abertura
: Exposición manual
Calidad de grabación
de imágenes
Luz LED
Sistema AF
Advertencia de temperatura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L
: Exposición
automática
:
AE con prioridad
a la velocidad de
obturación
:AE con
prioridad a la
abertura
K
: Exposición
manual
Nivel de grabación: Manual
Medidor del nivel de grabación
Modo de avance
Luminosidad
Automática
Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles
Ráfaga máxima
Método de
compresión
AF servo vídeo
Bloqueo AE
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Prioridad de tonos altas luces
MOV/MP4
Volumen de los
auriculares
Tamaño de grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Compensación de la exposición
Comprobación del nivel de carga de la batería
Código de tiempo
Indicador de escritura
Histograma (modo a)
COPY
k Grabación de vídeo
324
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 75).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u +Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI (p. 385), no
podrá mostrarse el nivel electrónico.
El nivel electrónico no se puede mostrar durante la grabación de vídeo.
(El nivel electrónico desaparecerá cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], aunque se ajuste [Func.
grabar] en [Grab. a múltiple] (p. 147), el vídeo no se podrá grabar tanto
en la tarjeta CF [f] como en la tarjeta SD [g]. Si se ajusta [Grab.
separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta
ajustada para [Reproducir].
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de
vídeo. El uso del zoom del objetivo puede provocar que se graben
cambios en la exposición, independientemente de que la abertura
máxima del objetivo cambie o no.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado para no cubrir el micrófono incorporado (p. 314) con el
dedo, etc.
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] (p. 176) y
[Distorsión] (p. 182). (No funcionarán).
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 351-352.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 310-311.
COPY
325
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[z4] y [z5] (p. 342). En el modo <A>, se encuentran bajo las fichas
[z2] y [z3].
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para,
aproximadamente, los 4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (cuando el tamaño de grabación de vídeo está ajustado en L).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
Bajo [z5: Función botón V], si se selecciona [ /k] [
q/k], se
puede presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la
grabación de vídeo (p. 348).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 314).
La mayoría de los micrófonos externos (disponibles en el mercado)
provistos con clavija mini de 3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Si utiliza un cable HDMI HTC-100 (se vende por separado) podrá
mostrar el vídeo en una pantalla de TV (p. 385). Si la imagen no aparece
en la pantalla de TV, compruebe si [53: Sistema vídeo] está ajustado
correctamente en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el estándar de
vídeo de su televisor).
Si conecta unos auriculares estéreo (disponibles en el mercado)
equipados con una clavija mini de 3,5 mm de diámetro al terminal de
auriculares de la cámara (p. 23), podrá escuchar el sonido durante la
grabación de vídeo.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 248) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <Q> o
<k>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <2>
(retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
entrará en funcionamiento la toma de fotos.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 40 min.,
A 0°C/32°F: Aprox. 1 hr. 30 min.
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un
trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
COPY
k Grabación de vídeo
326
La simulación de la imagen final muestra los resultados de los ajustes
actuales de estilo de imagen, el balance de blancos y otras funciones
en la imagen, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Luminosidad Automática
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de la imagen final
COPY
327
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], si se ajusta [Func.
grabar] (p. 146) en [Normal] o [Camb. auto tarj.], los vídeos y las
fotos se grabarán en la misma tarjeta. Si se ajusta [Grab. separada]
o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta ajustada
para [Reproducir] (p. 148). Las fotos se grabarán con la calidad de
grabación de imágenes ajustada para la tarjeta correspondiente.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO*
•<A>: ISO 100 - ISO 6400
•<d>, <s>, <f> y <F>: ISO 100 - ISO 16000
•<
a
>: consulte “Sensibilidad ISO en el modo <
a
>” en la página 321.
Ajuste de la
exposición
•<A>, <d> y <F>: velocidad de obturación y abertura
ajustadas automáticamente.
•<s>: velocidad de obturación ajustada manualmente y
abertura ajustada automáticamente.
•<f>: abertura ajustada manualmente y velocidad de
obturación ajustada automáticamente.
•<
a
>: velocidad de obturación y abertura ajustadas manualmente.
COPY
k Grabación de vídeo
328
Si se ajusta L 8 (59,94 fps) o 7 (50,00 fps), o si se ajusta [z5:
Función botón V] en [ /k] o [q/k], no podrá tomar fotos.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo tendrá una cobertura
aproximada del 99% con L o w y aprox. del 98% con x (cuando
la calidad de grabación de imagen se ajusta en JPEG 73).
No se puede utilizar AEB.
Aunque se utilice un flash, no disparará.
Es posible usar el disparos en serie de fotos durante la grabación de
vídeo. No obstante, las imágenes captadas no se mostrarán en la
pantalla. Dependiendo de la calidad de grabación de imagen de las
fotos, el número de fotos tomadas durante los disparos en serie, el
rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la grabación de vídeo se
detenga automáticamente.
El AF es posible durante la grabación de vídeo. No obstante, puede
ocurrir lo siguiente:
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
Si no es posible obtener el enfoque, no podrá tomar fotos.
Se puede aplicar una compensación de la exposición de hasta
±3 puntos para tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Si desea tomar fotos continuamente durante la grabación de vídeo, es
recomendable utilizar una tarjeta de alta velocidad. También se
recomienda ajustar una calidad de grabación de imagen menor para las
fotos y hacer menos disparos en serie de fotos.
Puede tomar fotos en todos los modos de avance.
Se puede ajustar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Durante la grabación de vídeo, la cámara cambiará al disparo único.
COPY
329
Si presiona el botón <n>, <o>, <m> o <b> mientras
se muestra la imagen en el monitor LCD, aparecerá la pantalla de
ajustes en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para
ajustar la función correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 320), puede presionar
el botón <m> para ajustar la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <
n
> y, a continuación, el botón <
B
>, puede
ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de blancos.
Tenga en cuenta que no se puede ajustar lo siguiente: <q> Modo
de medición, <y> Compensación de la exposición con flash,
<w> Modo HDR y <P> Exposiciones múltiples.
En los modos <
d
>, <
s
>, <
f
>, <
a
> y <
F
>, se puede ajustar el
sistema AF
, el
modo de avance
, el
tamaño de grabación de vídeo
, el
nivel de grabación (solo ajuste manual), el
volumen
(auriculares), la
tarjeta y la calidad de imagen para la grabación/reproducción
(fotos),
el balance de blancos, el estilo de imagen y la Luminosidad Automática.
En el modo <A> solo se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <
6
> o <
5
> para realizar
el ajuste.
Para ajustar el tamaño de grabación
de vídeo o ajustar la calidad de
imagen en RAW, presione <0>.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes B/R/f/i/A
Q Control rápido
COPY
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
330
Para seleccionar la tarjeta para la
grabación/reproducción, el desplazamiento
o el ahorquillado del balance de blancos o
los parámetros de estilo de imagen,
presione el botón <
B
>.
Al presionar <0>, la cámara volverá
a la grabación de vídeo.
Con [z4: Calidad de vídeo] (la ficha
[z2] de <A>), puede ajustar el
formato de grabación de vídeo, el
tamaño de grabación de vídeo (tamaño,
frecuencia de fotogramas, método de
compresión) y otras funciones.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo] (p. 491).
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
MOV
El vídeo se graba en formato MOV
(extensión de archivo: “.MOV”). Es útil
para editar con un ordenador.
MP4
El vídeo se graba en formato MP4 (extensión de archivo: “.MP4”). Este
formato es compatible con una gama mucho más amplia de sistemas
de reproducción que el formato MOV.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
MOV/MP4
COPY
331
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Puede seleccionar el tamaño de vídeo, la frecuencia de fotogramas y el
método de compresión.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación alta definición
completa (Full HD). El formato será
16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación alta definición
(HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps/B 24,00 fps
Principalmente para películas. Para ver B, consulte la página
333.
Tamaño de grabación de vídeo
Es posible que los vídeos grabados en L 8 (59,94 fps) o 7
(50,00 fps) no se reproduzcan correctamente en otros dispositivos, debido a
la pesada carga de procesamiento de datos durante la reproducción.
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño de
grabación de vídeo depende de si [53: Sistema vídeo] se ajusta en [Para
NTSC] o [Para PAL].
COPY
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
332
Método de compresión
W ALL-I (Para edición/solo I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación. Aunque
el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar) e IPB
(Ligero), el vídeo es más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con ALL-I
(Para edición), podrá grabar durante más tiempo (con la misma
tarjeta).
IPB (Ligero)
Seleccionable cuando se ajusta el formato de grabación de vídeo en
[MP4]. El vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que con
IPB (Estándar), lo que produce archivos de menor tamaño y
compatibles con una gama más amplia de sistemas de
reproducción. De los tres métodos disponibles, este método es el
que permite el mayor tiempo de grabación de vídeo total posible en
una tarjeta de una capacidad dada.
Si se ajusta L 8(59,94 fps) o 7(50,00 fps), determinadas
funciones no estarán disponibles.
AF servo vídeo no funcionará.
Se aplicará el AF de detección de contraste. (Es posible que el
enfoque tarde más de lo habitual).
No se pueden tomar fotos.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño
de grabación de vídeo.
COPY
333
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Graba el vídeo con una frecuencia de fotogramas de 24,00 fps. Se
aplica a la calidad Full HD.
Si se ajusta [Activar], el vídeo se graba
en LBW o LBX.
Si ha ajustado [Tamaño de vídeo] y, a
continuación, ajusta [24,00p] en
[Activar], ajuste de nuevo [Tamaño de
vídeo].
24,00p
Precauciones para [24,00p: Activar]
No se puede ajustar [53: Sistema vídeo].
No se puede ajustar [53: Velocidad (fps) de HDMI] (p. 350). La salida
de vídeo será de 1080/24,00p a través de HDMI. Si conecta la cámara a
un televisor, etc., que no sea compatible con la señal 1080/24,00p a
través de HDMI, el vídeo no aparecerá.
Si ajusta de nuevo [Desact.], [53: Velocidad (fps) de HDMI] se ajustará
en [Automático].
Aunque ajuste de nuevo [Desact.], el tamaño de grabación de vídeo no
volverá al original. Ajuste de nuevo el tamaño de grabación de vídeo.
COPY
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
334
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
87 X 8 min. 17 min. 34 min. 440 MB/min.
65
B4
W 5 min. 11 min. 23 min. 654 MB/min.
65
B4
X 16 min. 33 min. 1 hr. 7 min. 225 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 583 MB/min.
87 X 19 min. 38 min. 1 hr. 17 min. 196 MB/min.
x65 X 50 min. 1 hr. 41 min. 3 hr. 22 min. 75 MB/min.
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
87 X 8 min. 17 min. 35 min. 431 MB/min.
65
B4
W 5 min. 11 min. 23 min. 645 MB/min.
65
B4
X 17 min. 35 min. 1 hr. 10 min. 216 MB/min.
65 43 min. 1 hr. 26 min. 2 hr. 53 min. 87 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 574 MB/min.
87 X 20 min. 40 min. 1 hr. 21 min. 187 MB/min.
65 2 hr. 5 min. 4 hr. 10 min. 8 hr. 20 min. 30 MB/min.
x
65 X 57 min. 1 hr. 55 min. 3 hr. 50 min. 66 MB/min.
65 2 hr. 43 min. 5 hr. 26 min. 10 hr. 53 min. 23 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla (p. 351).
COPY
335
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la pantalla de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo).
Cuando grabe vídeos, si el tamaño de archivo supera 4 GB, se mostrará
buSY” en el panel LCD durante unos momentos. No es posible tomar fotos
mientras se muestra “buSY” en la pantalla.
COPY
336
Puede grabar vídeos mientras graba sonido
con el micrófono monoaural incorporado o
con un micrófono estéreo externo (disponible
en el mercado). También puede ajustar
libremente el nivel de grabación de sonido.
Los ajustes de grabación de sonido se
encuentran bajo [z4: Grabación
sonido] (la ficha [z2] de <A>).
Auto
: El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
Manual
: Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de grabación
de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [
Nivel grabac.
] y observe el medidor de nivel
mientras gira el dial <
5
> para ajustar el nivel de grabación de
sonido. Mientras observa el indicador de pico sostenido
(3 seg.), haga el ajuste de modo que el medidor de nivel ilumine
de vez en cuando la marca “12” (-12 dB) de la derecha para los
sonidos más fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
Desactivada
: El sonido no se grabará. Además, no se emitirá ningún
sonido a través de la salida HDMI (p. 348).
Filtro viento
: Cuando se ajusta [
Activar
], reduce el ruido del viento
cuando se graba en exteriores. Esta característica solo
tiene efecto con el micrófono incorporado. Tenga en cuenta
que [
Activar
] reducirá los sonidos de baja frecuencia, así
que debe ajustar [
Desactivar
] cuando no haya viento.
Grabará un sonido más natural que con [
Activar
].
Atenuador : Suprime automáticamente la distorsión de sonido
provocada por ruidos fuertes. Aunque ajuste [Grab.
sonido] en [Auto] o [Manual] antes de grabar, continúa
siendo posible que se produzca distorsión de sonido si
hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable
ajustar [Activar].
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento/Atenuador
COPY
337
3 Ajuste de la grabación de sonido
Uso de un micrófono
Normalmente, el micrófono incorporado grabará sonido monoaural.
También es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono
estéreo externo (disponible en el mercado) equipado con una clavija
mini estéreo (φ3,5 mm) al terminal IN para micrófono externo de la
cámara (p. 23).
Uso de auriculares
Si conecta unos auriculares estéreo (disponibles en el mercado)
equipados con una clavija mini de 3,5 mm de diámetro al terminal de
auriculares de la cámara (p. 23), podrá escuchar el sonido durante
la grabación de vídeo. Si está utilizando un micrófono estéreo
externo (disponible en el mercado), podrá escuchar el sonido en
estéreo. Para ajustar el volumen de sonido de los auriculares,
presione el botón <Q> y seleccione <n>. A continuación, gire
<5> para ajustar (p. 329).
También puede utilizar auriculares durante la reproducción de vídeo.
Cuando utilice auriculares para audio, la reducción de ruido no se aplicará a
la salida de auriculares. Por este motivo, lo que oiga será diferente del
audio real grabado con el vídeo.
En el modo <A>, [Grabación sonido] se puede ajustar en [Activada]
o [Desactivada]. Si se ajusta [Activada], el nivel de grabación de sonido
se ajustará automáticamente (igual que con [Auto]), pero la función del
filtro para el viento no tendrá efecto.
Cuando la cámara esté conectada a un televisor con el cable HDMI,
también se emitirá sonido (excepto cuando [Grabación sonido] se haya
ajustado en [Desactivada]). Si el sonido del televisor provoca
acoplamiento de audio, aleje la cámara del televisor o baje el volumen
de sonido del televisor.
También puede ajustar el volumen de los auriculares presionando el
botón <Q> y, a continuación, manteniendo presionado el botón
<c> e inclinando <9> hacia arriba o hacia abajo.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Si [z5: Control silenc.] se ajusta en [Activar h] (p. 338), puede
ajustar el nivel de grabación de sonido con el panel táctil <h>, con
menos ruido debido al funcionamiento durante la grabación de vídeo.
COPY
338
Puede cambiar los ajustes de sensibilidad ISO, nivel de grabación de
sonido, etc., sin hacer demasiado ruido durante la grabación de vídeo.
Cuando se ajusta [z5: Control silenc.]
(la ficha [z3] de <A>) en [Activar
h], se puede utilizar el panel táctil <h>
del anillo interior del dial de control
rápido.
Solo tiene que tocar la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de <h>
para realizar operaciones silenciosas.
Durante la grabación de vídeo, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido y cambiar las
funciones siguientes con <h>.
*1: Con ISO Auto ajustado.
*2: Con [Grab. sonido: Manual] ajustada.
3 Control silencioso
Funciones
ajustables
Modo de disparo
A d/F sf a
Velocidad de obturación
--k - k
Abertura ---kk
Sensibilidad ISO - - - - k
Compensación de la exposición
- kkkk*
1
Nivel de grabación*
2
- kkkk
nVolumen kkkkk
Si se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h], no se pueden
cambiar los ajustes de control rápido con el dial de control rápido <5>
durante la grabación de vídeo.
Aunque cambie la abertura silenciosamente con <h>, el vídeo
continuará grabando el sonido del movimiento de abertura del objetivo.
Si hay agua o polvo en <h>, es posible que la operación táctil no
funcione. En tal caso utilice un paño limpio para limpiar <h>. Si
continúa sin funcionar, espere un rato e inténtelo de nuevo.
Antes de grabar un vídeo, puede usar <h> con el ajuste [Nivel grabac.]
para ajustar el nivel de grabación de sonido.
COPY
339
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente
para sincronizar el vídeo durante la
grabación de vídeo. Se graba en todo
momento con las siguientes unidades:
horas, minutos, segundos y fotogramas.
Se utiliza principalmente durante la
edición de vídeo.
Utilice [z5: Código de tiempo] (la
ficha [z3] de <A>) para ajustar el
código de tiempo.
Avance grab.: El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo. El código de tiempo continuará en
la secuencia de archivos de vídeo captados.
Avance libre
: El código de tiempo cuenta si se está grabando vídeo o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
Ajuste de entrada
manual : Puede ajustar libremente la hora, el minuto, el
segundo y los fotogramas.
Reiniciar : El tiempo ajustado con [Ajuste de entrada
manual] y [Ajustar en tiempo de cámara] se
reinicia a “00:00:00.” o “00:00:00:” (p. 341).
Ajustar en tiempo
de cámara : Ajusta las horas, minutos y segundos de modo
que coincidan con el reloj interno de la cámara.
“Fotogramas” se ajustará en 00.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 47), el código de tiempo se verá afectado.
Si usa una cámara diferente para reproducir un vídeo MP4 grabado con esta
cámara, es posible que el código de tiempo no se muestre correctamente.
COPY
3 Ajuste del código de tiempo
340
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de
vídeo.
Tiempo grab.: Indica el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
Cód. tiempo : Indica el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de
vídeo.
Tiempo grab.: Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeos.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
siempre se grabará en el archivo de vídeo.
El ajuste de [Contador rep.] bajo [z5: Código de tiempo] cambia a la
par que el ajuste de [x3: Contador rep.]. Al cambiar cualquiera de los
ajustes, el otro cambiará automáticamente.
Durante la grabación y la reproducción de vídeo no se muestran los
“marcos”.
COPY
341
3 Ajuste del código de tiempo
Código de tiempo
El código de tiempo se puede anexar a los vídeos enviados a la
salida HDMI (p. 350).
Activado : Anexa código de tiempo al vídeo de salida HDMI.
Desactivado
: El código de tiempo no se anexa al vídeo de salida HDMI.
Comando de grabación
Cuando se graba un vídeo procedente de la salida HDMI en un
dispositivo de grabación externo, el inicio y la parada de la
grabación de vídeo de la cámara pueden sincronizarse con la
grabación desde ese dispositivo de grabación externo.
Activado : Sincroniza el inicio y la parada de la grabación del
dispositivo de grabación externo con el inicio y la
parada de la grabación de vídeo de la cámara.
Desactivado
: Controla el inicio y la parada de la grabación del dispositivo
externo desde el dispositivo de grabación externo.
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es
6
(29,97 fps) o
8
(59,94 fps),
la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca una discrepancia entre el
tiempo real y el código de tiempo. Esta discrepancia puede corregirse
automáticamente. Esta función de corrección se denomina “suprimir fotograma”.
Activado
: La discrepancia se corrige automáticamente saltando números
de código de tiempo (DF: Drop frame, suprimir fotograma).
Desactivado : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
El código de tiempo se mostrará de la manera siguiente:
Activado (DF)
: 00:00:00. (Tiempo de reproducción: 00:00:00.00)
Desactivado
(NDF): 00:00:00: (Tiempo de reproducción: 00:00:00:00)
HDMI
Suprimir fotograma
Para comprobar si su dispositivo de grabación externo es compatible con
[Código de tiempo] o [Comando grabación], consulte con el fabricante.
Si la frecuencia de fotogramas es
4
(23,98 fps),
B
(24,00 fps),
5
(25,00 fps), o
7
(50,00 fps), la supresión de fotograma no se utiliza. (Si se ajusta
4
/
B
o [
53:
Sistema vídeo
] se ajusta en [
Para PAL
], no se mostrará [
Suprimir fotog.
]).
COPY
342
z4
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <k>, las opciones del menú
de grabación de vídeo aparecen bajo las
fichas [z4] y [z5] (las fichas [z2]
[z3] de <A>).
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
y La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
y Dado que esto provoca que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de
grabación de vídeo total posible (p. 325).
y Con determinados objetivos, es posible que se grabe el ruido
que hace el objetivo al enfocar. Si ocurre así, utilice un micrófono
externo (disponible en el mercado) para reducir el ruido del
funcionamiento del objetivo en el vídeo. Además, si utiliza el
objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM reducirá el ruido de
funcionamiento del objetivo.
y Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador
de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
Si se ajusta L8(59,94 fps) o 7(50,00 fps), AF servo vídeo no
funcionará. Además, dado que se utiliza la detección de contraste para el
control de AF, es posible que tarde más en enfocar.
COPY
343
3 Ajustes de funciones de menú
y Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo, puede
detener temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Cuando detenga el AF servo vídeo, el punto AF se mostrará en
gris. Si vuelve a realizar estos mismos pasos, se reanudará el AF
servo vídeo.
Presione el botón <D>.
Bajo [83: Controles personalizados], si se asigna
[Parada AF] a un botón, se puede presionar ese botón para
hacer una pausa en el AF servo vídeo. Cuando suelte el
botón, AF servo vídeo se reanudará.
y Cuando AF servo vídeo esté en pausa, si vuelve a la grabación
de vídeo después de presionar los botones <M> o <x>,
cambiar el sistema AF o realizar alguna otra operación, AF servo
vídeo se reanudará automáticamente.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
y Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
299-307. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 306.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
344
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Observe que la retícula no se muestra durante la grabación de
vídeo.
Calidad de grabación de vídeo
Puede ajustar el formato de grabación de vídeo (MOV o MP4), el
tamaño de grabación de vídeo y 24,00p. Para obtener información
detallada, consulte la página 330.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 336.
COPY
345
3 Ajustes de funciones de menú
Velocidad AF servo vídeoN
Puede ajustar la velocidad del AF de AF
servo vídeo y sus condiciones de
funcionamiento.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [AF servo vídeo] en
[Activar] y [Sistema AF] se ha ajustado
en [FlexiZone - Single]. Además, la
función solo se activa cuando se utiliza
un objetivo compatible con la transición
de enfoque lenta durante la grabación de
vídeo*.
Cuando activo
:[Siempre activo]
establece la velocidad de ajuste de AF
para que tenga efecto en todo momento para la grabación
de vídeo (antes y durante la grabación de vídeo).
[Durante la toma]
establece la velocidad de ajuste AF
para que solo tenga efecto durante la grabación de vídeo.
Velocidad AF: Puede ajustar la velocidad de ajuste de AF
(velocidad de transición de enfoque) en uno de
entre cinco niveles, desde velocidad normal hasta
lenta, para obtener el efecto deseado.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante
la grabación de vídeo
Los objetivos USM comercializados en 2009 o después y objetivos STM
(por ejemplo, el EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM) son compatibles con
la transición de enfoque lenta durante la grabación de vídeo. Para
obtener información detallada, consulte el sitio web de Canon.
Si se ajusta
L8
(59,94 fps) o
7
(50,00 fps), AF servo vídeo no
funcionará y, en consecuencia, los ajustes anteriores no estarán disponibles.
Si se ajusta [Sistema AF] en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], la
velocidad de ajuste AF será equivalente a la del ajuste [Estándar].
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
346
Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeoN
Puede cambiar la sensibilidad de
seguimiento de AF servo vídeo a uno de
cinco niveles. Esto afecta a la capacidad
de respuesta de la sensibilidad de
seguimiento AF cuando el punto AF
pierde el motivo, como ocurre durante el
barrido o cuando entra algún obstáculo
en los puntos AF.
Esta función está disponible cuando [AF
servo vídeo] se ajusta en [Activar] y
[Sistema AF] se ajusta en [FlexiZone -
Single].
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
Este ajuste hace que la cámara tenga menos inclinación a seguir un
motivo diferente si el punto AF pierde el motivo original. El ajuste -2
hace que la cámara tenga menos inclinación a seguir un motivo
diferente que el ajuste -1. Es eficaz cuando se desea evitar que los
puntos AF sigan rápidamente algo que no es el motivo deseado
durante el barrido o cuando entre un obstáculo en los puntos AF.
Sensible: +2 / Sensible: +1
Esto hace que la cámara responda mejor al seguir un motivo que
cubra el punto AF. El ajuste +2 hace que el punto AF responda
mejor que con +1. Es eficaz cuando se desea mantener el
seguimiento de un motivo en movimiento cuando su distancia
cambia respecto a la cámara, o enfocar rápidamente otro motivo.
Si se ajusta
L8
(59,94 fps) o
7
(50,00 fps), AF servo vídeo no
funcionará y, en consecuencia, los ajustes anteriores no estarán disponibles.
Si se ajusta [Sistema AF] en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], la
sensibilidad de seguimiento será equivalente a la del ajuste [0].
COPY
347
3 Ajustes de funciones de menú
z5
Disparo VD silenciosoN
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 297.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 339-341.
Control silencioso
Cuando se ajusta [Activar h], se pueden utilizar el panel táctil
<h> y la pantalla de control rápido para cambiar ajustes
silenciosamente durante la grabación de vídeo. Para obtener
información detallada, consulte la página 338.
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
348
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el disparador
hasta la mitad o hasta el fondo durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta [ /k] o [q/k], además de presionar el botón
<0>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el teleconmutador RS-80N3 o
el control remoto con temporizador TC-80N3 (ambos se venden por
separado, p. 248). Sin embargo, cuando se ajusta [ /k] o [q/
k], no es posible tomar fotos (p. 327).
Salida HDMI + LCD
Esto es para grabar un vídeo HDMI en un dispositivo de grabación
externo. El ajuste predeterminado es [Sin duplicar].
[Sin duplicar]
Cuando se inicia la salida HDMI, el monitor LCD de la cámara se
apaga.
La información de disparo, el punto AF y otros detalles se
superponen al vídeo de salida HDMI. No obstante, durante la
visualización en un monitor externo conectado al dispositivo de
grabación externo, puede presionar el botón <B> para
cambiar a una salida sin información superpuesta.
Si no conecta la salida HDMI a un dispositivo externo y solo ve la
salida en el monitor LCD de la cámara, no podrá hacer los ajustes
para obtener la salida sin información superpuesta, aunque
presione el botón <B>.
Cuando grabe un vídeo sin información superpuesta, utilice un
monitor externo para confirmar que no se muestre la información
de disparo, el punto AF y otros detalles (confirmar que la salida de
vídeo no tenga información superpuesta) antes de grabar.
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
/z
Medición y AF Toma de fotos
q/z
Solo medición Toma de fotos
/k
Medición y AF
Inicia/detiene la grabación de vídeo
q/k
Solo medición
Inicia/detiene la grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [
Función botón V
] prevalece sobre
cualquier función asignada al disparador con [
83: Controles personalizados
].
COPY
349
3 Ajustes de funciones de menú
[Duplicar]
El vídeo se muestra en el monitor LCD y a través de la salida
HDMI simultáneamente.
El vídeo de salida HDMI no muestra la información de disparo, el
marco AF ni otros detalles (salida sin información superpuesta).
Si no va a tocar la cámara durante más de 30 minutos durante la
salida HDMI, seleccione [Sin duplicar] y ajuste [52: Descon. auto]
en [Desactivada] (p. 69).
Si la salida de vídeo HDMI no tiene información superpuesta, la
capacidad restante en la tarjeta, la capacidad restante en la batería, la
advertencia de temperatura interna (p. 351) y otras advertencias no se
mostrarán en la pantalla del dispositivo de salida HDMI. Tenga especial
cuidado si ajusta [Sin duplicar]. Si ajusta [Duplicar], puede revisar
estas advertencias en el monitor LCD de la cámara.
Cuando no se esté grabando vídeo, la alimentación se apagará
automáticamente una vez que transcurra el tiempo de acuerdo con el
tiempo de [52: Descon. auto]. Si se selecciona [Duplicar] y se ajusta
[52: Descon. auto] en [Desactivada], la salida HDMI se detendrá (la
grabación de vídeo se detendrá) si no se toca la cámara durante
30 minutos.
Aunque se ajuste [Duplicar], si reproduce una imagen o muestra un
menú, el vídeo HDMI no se mostrará.
Evite tomar fotos (p. 327) mientras graba la salida HDMI en un
dispositivo de grabación externo. Es posible que algunos dispositivos de
grabación externos no sincronicen el código de tiempo o el audio con las
imágenes de vídeo o que produzcan interferencias de audio, lo que
puede provocar que el vídeo no se grabe correctamente como se desea.
Según el entorno de visualización, es posible que la luminosidad del
vídeo grabado con la cámara parezca diferente de la del vídeo de salida
HDMI grabado en un dispositivo de grabación externo.
Si presiona el botón <B>, puede cambiar la información que se
muestra.
Puede anexar un código de tiempo al vídeo de salida HDMI (p. 341).
La salida HDMI también emitirá sonido (excepto cuando [Grabación
sonido] se haya ajustado en [Desactivada]).
COPY
3 Ajustes de funciones de menú
350
53
Velocidad (fps) de HDMI
Para la salida HDMI, puede ajustar la frecuencia de fotogramas en
[Auto], [59,94i]/[50,00i], [59,94p]/[50,00p] o [23,98p]. Ajuste la
frecuencia de fotogramas que sea compatible con el dispositivo de
grabación externo disponible en el mercado que vaya a utilizar para
grabar el vídeo mediante salida HDMI.
La frecuencia de fotogramas no se puede ajustar si [24,00p] para [z4:
Calidad de vídeo] está ajustado en [Activar].
Las frecuencias de fotogramas seleccionables varían en función del ajuste
de [
53: Sistema vídeo
]. Si el vídeo no aparece en el dispositivo de salida
HDMI, ajuste correctamente [
53: Sistema vídeo
] en [
Para NTSC
] o
[
Para PAL
] (según el estándar de vídeo de su dispositivo de salida).
Si la frecuencia de fotogramas ajustada manualmente no es compatible
con el dispositivo de grabación externo, la frecuencia de fotogramas se
ajustará automáticamente.
Si se realiza el ajuste de [59,94i] o [59,94p] de [53: Velocidad (fps) de
HDMI] junto con el tamaño de grabación de vídeo 4 (23,98 fps), el
vídeo se convertirá mediante reducción 2:3.
COPY
351
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o un
icono <E> rojo.
El icono <
s
> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable detener la toma de fotos durante un tiempo
y permitir que la cámara se enfríe. Dado que la calidad de la imagen de
vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen (IS) en <1>, el estabilizador
de imagen funcionará en todo momento, aunque no presione el
disparador hasta la mitad. El estabilizador de imagen consume energía
de la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o
reducir el número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o el
estabilizador de imagen no es necesario, es recomendable ajustar el
conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilice un micrófono externo (disponible en el
mercado) para reducir el ruido del funcionamiento de la cámara en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Con el disparo con exposición automática o AE con prioridad a la
velocidad de obturación, si la luminosidad cambia durante la grabación
de vídeo, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En tales
casos, haga la grabación de vídeo con AE con prioridad a la abertura o
exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como parece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como parece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad de
la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea posible
(aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV/MP4).
COPY
352
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea
baja, es posible que aparezca un indicador de cinco
niveles a la derecha de la pantalla durante la
grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por
escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la
memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Si el indicador indica que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se
detiene automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del
vídeo no se grabe correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta se reduce (debido a
fragmentación) y aparece el indicador, es posible que el formateado de
la tarjeta CF (p. 67) o el formateado a bajo nivel de la tarjeta SD
(p. 67-68) resuelvan el problema.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 310 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Indicador
COPY
353
10
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explica cómo reproducir o borrar
fotos y vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV
y otras funciones relacionadas con la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
COPY
354
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información
sobre el disparo
COPY
355
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 354), puede
inclinar <
9
> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la manera
siguiente. Para obtener información detallada, consulte las páginas 357-358.
En la visualización de una única imagen
y en la visualización de dos imágenes
(p. 366), se puede superponer la retícula
sobre la reproducción de la imagen.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
Visualización de información sobre el disparo
3 Mostrar retícula
Información detallada
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
COPY
356
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Tarjeta
Calidad de grabación
de imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de la exposición
COPY
357
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas en modo HDR se mostrará <w> y el ajuste de
rango dinámico.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes reveladas con las funciones de procesado RAW o de cambio
de tamaño de la cámara y guardadas a continuación, se mostrará <u>.
Cantidad de compensación de la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposición múltiple
Sensibilidad ISO
Fecha y hora
de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Temperatura de color
cuando se ajusta <
P
>
Micro ajuste AF
Corrección del balance de
blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash/Modo
HDR/Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Luminosidad
Automática
Abertura
Barra de desplazamiento
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
COPY
B: Visualización de información sobre el disparo
358
Información del objetivo/de histograma
Información GPS
Visualización de
histograma
(luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de estilo de
imagen
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo
Información de balance
de blancos
Dirección
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal
coordinada)
Si no grabó información GPS para la imagen, la pantalla de información
GPS no se mostrará.
COPY
359
B: Visualización de información sobre el disparo
Modos < > y < >: la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad
ISO no se muestran.
Modo < >: la abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < >: la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < > + ISO auto: la sensibilidad ISO no se muestra.
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajusta en [Activado], las áreas
de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas intermitentes, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
Representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de disparo
Tamaño del archivo de
vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación, Tiempo de
reproducción/Código de tiempo
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación de
vídeo
Sensibilidad ISO
COPY
B: Visualización de información sobre el disparo
360
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El
eje horizontal indica el nivel de brillo (más
oscuro a la izquierda y más claro a la derecha),
mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscura será la
imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles
de las zonas con más luz se perderán. Se
reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de
exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro
a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más
luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado y sin gradación.
Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la
inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
COPY
361
Puede buscar imágenes rápidamente con la visualización de índice,
que muestra 4, 9, 36 ó 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
X Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
X
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para mover el marco
naranja para seleccionar la imagen.
Presione el botón <u> para apagar
el icono [6u] y, a continuación,
gire el dial <6> para ir a la pantalla
siguiente o a la imagen anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
B
BB
B
COPY
x Búsqueda rápida de imágenes
362
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <6> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto
ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
P: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 371)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
COPY
363
x Búsqueda rápida de imágenes
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
X Puede examinar según el método
que se haya ajustado.
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con el ajuste de [Proteger] o
[Clasificación], no podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
COPY
364
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la
manera siguiente: 1. Durante la
reproducción de imágenes (visualización
de una única imagen), 2. Durante la
revisión de imágenes después de la
captura de imágenes y 3. Desde el
estado de cámara lista para disparar.
Presione el botón <u>.
X
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta 10x.
La ampliación de la imagen se reduce a
medida que se gira el dial <
6
> en
sentido antihorario. Solo en los casos 1 y
3, al continuar girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 361).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <u> o <x> y
volverá la visualización de una única
imagen.
u Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
Solo en los casos 1 y 3, puede girar el dial <5> para ver otra imagen
mientras se mantiene la ampliación.
Los vídeos no se pueden ampliar.
COPY
365
u Ampliación de imágenes
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], podrá ajustar la
ampliación y la posición inicial para la
vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde el punto seleccionado)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampliación (desde el centro)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
en el centro de la imagen.
3 Ajustes de ampliación
Para las imágenes tomadas con [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]
(p. 299) o con [Distorsión] ajustada en [Activada] (p. 182), la vista
ampliada se iniciará en el centro de la imagen aunque se haya ajustado
[Tamaño real (desde pnt. selec.)].
COPY
366
Puede comparar dos imágenes en paralelo en el monitor LCD. En la
visualización de dos imágenes, puede usar la vista ampliada o la
reproducción con salto, además de proteger, calificar y eliminar imágenes.
1
Ajuste la visualización de dos
imágenes.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <X>.
X Aparecerá la visualización de índice
de dos imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco naranja.
2
Seleccione las imágenes que va a
comparar.
Presionando <
0
> conmutará el marco
naranja entre las dos imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen.
Repita este procedimiento para seleccionar
la otra imagen que va a comparar.
Si la imagen izquierda y la derecha
son iguales, aparecerá el icono [ ]
en la esquina superior izquierda de
ambas imágenes.
Si presiona el botón <Q>, puede
ajustar la misma ampliación y la
misma área ampliada para ambas
imágenes. (Los ajustes de ampliación
coincidirán con los de la imagen no
resaltada con un marco naranja).
Si mantiene presionado el botón <
x
>,
puede mostrar la imagen resaltada con un
marco naranja como una única imagen.
Para volver a la visualización anterior,
presione el botón <X>.
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
Si presiona el botón <
B
>, puede cambiar la visualización de información.
No se pueden reproducir vídeos en la visualización de dos imágenes.
COPY
367
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 361).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 395) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
COPY
368
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
X Se mostrará una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 361).
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen seleccionada. Aparecerá el
icono <K> en la parte superior de la
pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de imagen
COPY
369
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una
carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta
(p. 67)
, las imágenes protegidas también se borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 393), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta], se protegerán o se desprotegerán las imágenes de
la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo [51:
Func. grabar+sel. tarj./carp.].
COPY
K Protección de imágenes
370
Durante la reproducción, puede utilizar el botón <c> para proteger
una imagen.
1
Seleccione [Función botón m].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Función botón m] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Proteger].
3
Seleccione una imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 361).
4
Proteja la imagen.
Cuando presione el botón <c>,
la imagen quedará protegida y
aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<c>. El icono <K>
desaparecerá.
Protección de imágenes con el botón <c>
COPY
371
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione una imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, gire el dial <5> para
seleccionar una imagen o un vídeo
que vaya a clasificar.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 361).
2
Clasifique la imagen.
Cada vez que presione el botón
<c>, la marca de clasificación
cambiará: l/m/n/o/p/
Ninguna.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Ajuste de clasificaciones
Clasificación de imágenes con el botón <c>
Si [53: Función botón m] está ajustado en [Proteger], cámbielo a
[Clasific.].
Si presiona el botón <Q> cuando esté seleccionado [Clasific.] en [53:
Función botón m], puede ajustar las marcas de clasificación que se
pueden seleccionar al pulsar el botón <c>.
COPY
Ajuste de clasificaciones
372
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen o el vídeo que va a
clasificar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
3
Clasifique la imagen.
Presione <0> y aparecerá un marco
de resalte azul como se muestra en
la captura de pantalla.
Gire el dial <5> para seleccionar
una clasificación y, a continuación,
presione <0>.
X Se contará y se mostrará el número
total de imágenes clasificadas para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
3 Ajuste de clasificaciones con el menú
COPY
373
Ajuste de clasificaciones
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo imágenes que
tengan la clasificación especificada.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 536), puede
seleccionar solo las imágenes que tengan una clasificación específica
(solo fotos).
Con Windows 8.1, Windows 8, Windows 7 o Windows Vista, se puede
ver la clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo fotos).
COPY
374
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW (solo imágenes
RAW)], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [ : Aviso de
altas luces], [ : Represent. del punto AF] y [e: Salto imágenes
con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione un elemento y
ajústelo.
Incline <9> arriba o abajo para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> para ajustar la
función.
Para procesado de imagen RAW y
cambiar tamaño, presione <0> y
ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte la
página 398 para procesado de
imagen RAW y la página 403 para
cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
COPY
375
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] o [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
COPY
376
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y
los vídeos de la cámara en el televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 385)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 378-379)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen puerto HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
COPY
377
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software EOS).
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 536)
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Acerca de los requisitos de hardware de
ordenador para ImageBrowser EX, consulte la Guía del usuario de
ImageBrowser EX (PDF).
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV o MP4. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con
el fabricante del software.
COPY
378
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se muestra
arriba a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las perforaciones
del borde izquierdo de las miniaturas indican
vídeos.
Dado que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización de índice,
presione <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz (para sonido
)
Antes de escuchar el sonido de un vídeo a través de los auriculares,
baje el volumen para evitar dañarse los oídos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
COPY
379
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>.
La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5
Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4
Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 380).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 378) o de los auriculares.
32
Para volver a la visualización de una única imagen,
presione el botón <M>.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23 °C/73 °F) será de
aproximadamente 3 hr. 20 min.
Si conecta unos auriculares (disponibles en el mercado) equipados con
una clavija mini estéreo de 3,5 mm de diámetro al terminal de auriculares
de la cámara (p. 23), podrá escuchar el sonido del vídeo (p. 337).
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 385),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido). Si el audio se acopla, aleje la cámara
del televisor o baje el volumen del mismo.
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
COPY
380
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <9> a la izquierda o a la
derecha para ver los fotogramas
anteriores o siguientes. Si mantiene
presionada la tecla, los fotogramas
avanzarán o retrocederán
rápidamente. Gire el dial <5> para
reproducir fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en la pantalla de
confirmación.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
COPY
381
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
COPY
382
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Seleccione la opción que desee en la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos/Proteger
Seleccione uno de los siguientes:
[jTodas imág.] [kdeos]
[zFotos] [JProteger]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Seleccione uno de los siguientes:
[iFecha] [
nCarpeta]
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Fecha Carpeta Clasificación
COPY
383
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Establezca los ajustes de [Tiempo
reproduc.] y [Repetir] para las fotos.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
JProteger
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos protegidos
de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
Tiempo reproducción
Repetir
Cuando se seleccione [Todas imág.], las imágenes de la tarjeta
seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo [51: Func.
grabar+sel. tarj./carp.] se reproducirán.
COPY
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
384
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 354).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 385.
COPY
385
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el
televisor. Para el cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100
(se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, ajuste correctamente
[53: Sistema vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el estándar
de vídeo de su televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 378.
Visualización de imágenes en un televisor
COPY
Visualización de imágenes en un televisor
386
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control
remoto del televisor para seleccionar
el puerto HDMI IN al que esté
conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos
grabados.
COPY
387
Visualización de imágenes en un televisor
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
de TV y podrá utilizar el control
remoto del televisor para reproducir
imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
control remoto.
X Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / del control
remoto para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar información
de disparo
: Girar
Durante la visualización de dos imágenes (p. 366), no es posible la
reproducción con el control remoto del televisor. Para utilizar el control
remoto del televisor para la reproducción, presione primero el botón <X>
para volver a la visualización de una única imagen.
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI CEC,
no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [
33: Control HDMI
] en
[
Desactivado
] y utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
COPY
388
Las imágenes grabadas en una tarjeta pueden copiarse en otra tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Copia de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel. imag.].
Compruebe el número y la capacidad
de la tarjeta de origen y la de destino
de la copia.
Seleccione [Sel. imag.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione la carpeta.
Seleccione la carpeta que contiene la
imagen que desea copiar y, a
continuación, presione <0>.
Compruebe las imágenes que se
muestran a la derecha para
seleccionar la carpeta que desee.
X Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
a Copia de imágenes
3 Copia de una única imagen
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
El origen de la copia es la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o
[Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
COPY
389
a Copia de imágenes
4
Seleccione las imágenes que
vaya a copiar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen a copiar y, a
continuación, presione <0>.
X El icono [X] aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <c>.
Después de seleccionar todas las
imágenes a copiar, presione el botón
<c>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta donde se
copiarán las imágenes y, a
continuación, seleccione [OK].
7
Seleccione la carpeta de destino.
Seleccione la carpeta de destino en
la que desee copiar las imágenes y, a
continuación, presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
Total de imágenes seleccionadas
COPY
a Copia de imágenes
390
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de la tarjeta de
destino y, a continuación, seleccione
[OK].
X Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Bajo [x1: Copia de imagen], cuando
seleccione [Sel.n] o [Toda imag],
puede copiar todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
3 Copia de todas las imágenes de una carpeta o
de una tarjeta
COPY
391
a Copia de imágenes
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá copiar imágenes de varias
carpetas a la vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para
copiarlas carpeta por carpeta.
Si se está copiando una imagen en una carpeta o tarjeta de destino que
tenga una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo
siguiente: [Saltar imagen y seguir] [Reemplazar imagen existente]
[Cancelar copia]. Seleccione el método de copia y, a continuación,
presione <0>.
•[Saltar imagen y seguir]: las imágenes de la carpeta de origen que
tengan el mismo número de archivo que las imágenes de la carpeta
de destino se saltarán y no se copiarán.
•[Reemplazar imagen existente]: las imágenes de la carpeta de
destino que tengan el mismo número de archivo que las imágenes de
origen (incluidas las imágenes protegidas) se sobrescribirán.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 421),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
La información de la orden de impresión de imágenes, la información de
transferencia de imágenes y la información de pedido de fotolibro no se
retendrá cuando se copie la imagen.
Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de disparar.
COPY
392
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 368) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
Si se ajusta [84: Opción borrado predet.] en [[Borrar] seleccionado], el
borrado de imágenes se hace más rápido (p. 444).
COPY
393
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
X Se mostrará una imagen.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán como un lote.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 67).
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta], las imágenes
de la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo
[51: Func. grabar+sel. tarj./carp.] se borrarán.
COPY
394
La luminosidad del monitor LCD se ajusta automáticamente para una
visualización óptima en función del nivel de luz ambiental. También
puede ajustar el nivel de luminosidad del ajuste automático (más
luminoso o más oscuro) o ajustar la luminosidad manualmente.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Auto] o [Manual].
Gire el dial <6> para hacer la
selección.
3
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar [
Auto
] en uno de tres
niveles, y [
Manual
] en uno de siete niveles.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Ajuste automático Ajuste manual
Cuando se ajuste [Auto], tenga cuidado para no obstruir con el dedo, etc.,
el sensor de luz ambiental redondo (p. 24) que se encuentra en la parte
inferior izquierda del dial de control rápido.
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar
el histograma (p. 360).
Durante la reproducción, al presionar el botón <U> se mostrará la
pantalla del paso 2.
COPY
395
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
La imagen vertical no girará automáticamente para la revisión de
imágenes inmediatamente después del disparo.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, significa que el software que está usando no puede girar la
imagen. Se recomienda usar el software EOS.
COPY
396
NOTAS
COPY
397
11
Procesado posterior de
imágenes
Puede procesar imágenes RAW con la cámara o
cambiar el tamaño (reducir la resolución) de las
imágenes JPEG.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
COPY
398
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es
posible aplicar diferentes condiciones de procesado para crear
diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
EOS, p. 536) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Procese la imagen.
Presione <0> para hacer que
aparezcan las opciones de
procesado RAW (p. 400).
Utilice <9> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<5> para ajustarla.
X La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de luminosidad”, el “Balance
de blancos” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
COPY
399
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
o <6> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Las imágenes captadas con el formato (p. 404) ajustado en [4:3], [16:9]
o [1:1] se mostrarán con líneas que indican el área de imagen. Las
imágenes JPEG generadas a partir de imágenes RAW se guardarán
con el formato ajustado.
Vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
COPY
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
400
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Balance de blancos (p. 168)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P] y
presiona el botón <B>, puede ajustar la temperatura de color.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 160)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Si presiona el botón
<B>, puede ajustar la nitidez y otros parámetros. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Luminosidad Automática (p. 175)
Puede ajustar la Luminosidad Automática. La imagen mostrada
reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO (p. 176)
Puede ajustar la reducción de ruido para altas sensibilidades ISO.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 399).
Calidad de imagen (p. 149)
Puede ajustar la calidad de la imagen cuando genere una imagen
en formato JPEG.
Opciones de procesado de imágenes RAW
COPY
401
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio color (p. 187)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Corrección de la iluminación periférica (p. 181)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 399) y examine las
cuatro esquinas. La corrección de la iluminación periférica aplicada
con la cámara será menos pronunciada que con Digital Photo
Professional (software EOS), y puede resultar menos aparente. En
tal caso, utilice Digital Photo Professional para aplicar la corrección
de la iluminación periférica.
Corrección de la distorsión (p. 182)
La distorsión de la imagen debida a las características del objetivo
se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. La periferia de la imagen se recortará en la imagen
corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, utilice el parámetro nitidez del estilo de imagen para hacer
los ajustes necesarios.
Corrección de la aberración cromática (p. 182)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del contorno
del motivo) debidas a las características del objetivo se pueden
corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si
el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 399).
COPY
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
402
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos de corrección del objetivo. Si los
datos de corrección del objetivo no están registrados en la cámara, utilice
EOS Utility (software EOS, p. 536) para registrar los datos de corrección del
objetivo.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
Cuando procese imágenes con [Distorsión] ajustada en [Activada], no
se anexará a la imagen información de representación del punto AF
(p. 359) ni datos de eliminación del polvo (p. 407).
COPY
403
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
COPY
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
404
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
En la tabla siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
a
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
COPY
405
12
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software EOS, p. 536) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el
sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
COPY
406
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede decidir realizar la limpieza del sensor manualmente o
desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque
habrá un sonido de obturación, no se
toma fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
COPY
407
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas.
No obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El
software Digital Photo Professional (software EOS, p. 536) utiliza los
datos de eliminación del polvo para borrar automáticamente las motas
de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
X Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
COPY
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
408
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 536) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones del software en el CD-ROM (p. 539).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software EOS.
COPY
409
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Limpiar manualmente
].
3
Seleccione [OK].
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Si usa la empuñadura BG-E16 (se vende por separado) con pilas de
tamaño AA/LR6, la limpieza manual del sensor no será posible.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado).
COPY
3 Limpieza manual del sensorN
410
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, o el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
COPY
411
13
Impresión de imágenes y transferencia
de imágenes a un ordenador
Impresión (p. 414)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple la
norma “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 421)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Transferencia de imágenes a un ordenador (p. 425)
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la
cámara para transferir las imágenes grabadas en la tarjeta
al ordenador.
Especificación de imágenes para un fotolibro (p. 429)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
COPY
412
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a una
impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 34).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
COPY
413
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
Asegúrese de que la impresora tenga un puerto de conexión PictBridge.
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon
(p. 478). Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de
cable que se proporciona (p. 34).
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solo cumplan las
normas CP Direct o Bubble Jet Direct.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 420).
No es posible imprimir si se ha ajustado la reducción de ruido
multidisparo o el modo HDR.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 3 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
COPY
414
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las Instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe que el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste
de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 416).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o
del número de archivo (p. 417).
Ajusta el número de copias que se imprimirán (p. 417).
Ajusta el área de impresión (p. 419).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel (p. 415).
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
COPY
415
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de diseño de
papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1:Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2:Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 421), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 424) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información de disparo
*1
se imprimirá en el borde de las
copias de 9x13 cm o de mayor tamaño.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta
*2
.
•[20-upc] llevará la información de disparo
*1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora o
de sus ajustes.
COPY
w Impresión
416
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelos si es necesario. Si no necesita
ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.
El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la impresora.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si los iconos <ze> se muestran
iluminados, también puede ajustar los
efectos de impresión (p. 418).
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la imagen
que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Observe que la
imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es
solamente una aproximación. Esto también se aplica a las opciones de
[Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 418.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las Instrucciones de la impresora.
Cuando imprima una copia grande de una imagen RAW o RAW+JPEG, se
recomienda imprimir una imagen JPEG 73 creada mediante el procesado
de una imagen RAW (p. 398) o imprimir mediante Digital Photo Professional
(software EOS, p. 536).
COPY
417
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 419), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 70), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
COPY
w Impresión
418
En el paso 4 de la página 416,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando los iconos <ze> se
muestren iluminados, puede presionar el
botón <B>. Entonces podrá ajustar
los efectos de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Gire el dial <5> para
ajustar libremente el nivel de sombras
(0 - 127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, donde la cara del motivo
aparece oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se aclarará para la
impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se reflejarán en la pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá hacia el
color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
COPY
419
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <
6
> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor será la ampliación de la
imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
la imagen que desee.
Cambio de las orientaciones del marco de recorte
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede inclinar la imagen entre -10 y
+10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajuste de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
COPY
w Impresión
420
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de
impresión, es posible que la imagen se someta a un recorte significativo
cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen, es posible que la
impresión parezca tener más grano debido al menor número de píxeles.
Si imprime la información de disparo en una imagen tomada con una
sensibilidad ISO ampliada (H1 o H2), es posible que no se imprima la
sensibilidad ISO correcta.
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Observe el monitor LCD de la cámara mientras recorta la imagen. Si
visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte
puede no aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si la impresión no se reanuda después de solucionar un error de impresión
(falta de tinta, de papel, etc.) y seleccionar [
Seguir
], utilice los botones de la
impresora para reanudar la impresión. Para obtener información detallada
sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
COPY
421
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
Tipo impresión Fecha Número de archivo
COPY
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
422
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo impresión
K
Estándar Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 411).
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a extraer las
imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No especifique una nueva orden de impresión para una tarjeta que
contenga imágenes cuya orden de impresión se haya ajustado con una
cámara diferente. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba.
Además, quizá no sea posible la orden de impresión según el tipo de
imágenes.
COPY
423
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Normal / Ambos
Presione <0> y se cursará una orden
de impresión de una copia de la imagen
que se muestra. Puede girar el dial <5>
para ajustar el número de copias a
imprimir hasta 99.
Índice
Presione <
0
> para añadir una marca de
verificación a la casilla [
X
]. La imagen se
incluirá en la impresión de índice.
Por n
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la
carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la carpeta,
se cancelará la orden de impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Marca de
verificación
Icono de índice
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Porn] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
COPY
424
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 412.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 414).
Ajuste los efectos de impresión (p. 416) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si:
Modificó la orden de impresión o eliminó alguna de las imágenes de la
orden de impresión antes de reanudar la impresión.
Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la
impresión.
La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la
impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 420.
COPY
425
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la cámara para
transferir las imágenes de la tarjeta al ordenador. Esto se denomina
transferencia directa de imágenes.
La transferencia directa de imágenes se puede realizar con la
cámara, mirando al monitor LCD.
Las imágenes transferidas al ordenador se guardarán en la carpeta
[Imágenes] o [Mis imágenes] y se organizarán en carpetas según la
fecha de toma.
Antes de conectar la cámara a un ordenador, instale en el
ordenador el software EOS que se proporciona en el EOS
DIGITAL Solution Disk/CD-ROM. Para ver el procedimiento de
instalación del software EOS, consulte la página 538.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Conecte la cámara a un
ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 34).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador
Preparación de la transferencia de imágenes
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 478).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 34).
COPY
d Transferencia de imágenes a un ordenador
426
3
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Cuando el ordenador muestre una
pantalla para seleccionar el
programa, seleccione [EOS Utility].
X La pantalla de EOS Utility aparecerá
en el ordenador.
Para las imágenes RAW+JPEG, puede
especificar qué imágenes transferir.
En la página siguiente, en el paso 2,
seleccione [Transf. RAW+JPEG] y
seleccione la imagen que va a transferir:
[Sólo JPEG], [Sólo RAW] o
[RAW+JPEG].
3 Transferencia de imágenes RAW+JPEG
Cuando aparezca la pantalla de EOS Utility, no utilice EOS Utility. Si se
muestra cualquier pantalla diferente de la ventana principal de EOS Utility,
no se mostrará [Transfer. directa] en el paso 5 de la página 428. (La
función de transferencia de imágenes no estará disponible).
Si no aparece la pantalla de EOS Utility, consulte las Instrucciones del
software (CD-ROM, p. 539).
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Agarre la
clavija (no el cable) para tirar del cable.
COPY
427
d Transferencia de imágenes a un ordenador
Sel.imag.
1
Seleccione [Transferencia de
imagen].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Transferencia de imagen] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Sel Imagen/transfer].
3
Seleccione [Sel. imag.].
4
Seleccione las imágenes que
desee transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a transferir y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <
5
> para mostrar [
X
] en la
esquina superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 4.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
Cuando esté seleccionado [Sel. imag.], puede comprobar el estado de
transferencia de la imagen en la esquina superior izquierda de la
pantalla: sin marca: no seleccionada. X: seleccionada para
transferencia. l: transferencia fallida. k: transferida correctamente.
Los procedimientos para [Transf. RAW+JPEG] (p. 426) y los pasos 1 a
4 anteriores también se pueden realizar mientras la cámara no está
conectada a un ordenador.
COPY
d Transferencia de imágenes a un ordenador
428
5
Transfiera la imagen.
En la pantalla del ordenador,
compruebe que se muestre la
ventana principal de EOS Utility.
Seleccione [Transfer. directa] y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y las imágenes se
transferirán al ordenador.
Las imágenes seleccionadas con
[Sel.n] y [Toda imag] también se
pueden transferir de esta manera.
Sel.n
Seleccione [
Sel.n
] y seleccione [
No transf. imág. Carpeta
].
Cuando seleccione una carpeta, se seleccionarán todas las imágenes
de esa carpeta que no se hayan transferido aún al ordenador.
Si selecciona [Fallo transf. imág. carpeta], se seleccionarán las
imágenes de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya
resultado fallida.
Si selecciona [
Borrar hist. transf carpetas
] borrará el historial de
transferencia de las imágenes de la carpeta seleccionada. Después de
borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [
No transf.
imág. Carpeta
] y transferir de nuevo todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si está seleccionado [Toda imag] y se selecciona [No transf. imág.
tarjeta], se seleccionarán todas las imágenes de la tarjeta que no se
hayan transferido aún a un ordenador.
Para ver una descripción de [Fallo transf. imágs. tarjeta] y [Borrar
hist. transf. tarjeta], consulte “Sel.n” más arriba.
Si se muestra en el ordenador cualquier pantalla que no sea la ventana
principal de EOS Utility, no se mostrará [Transfer. directa].
Durante la transferencia de imágenes no se pueden utilizar algunas
opciones de menú.
También se pueden transferir vídeos.
Se pueden transferir hasta 9.999 imágenes como un lote.
Durante la transferencia de imágenes se puede disparar.
COPY
429
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a especificar y, a
continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 3. Se
mostrará el número de imágenes
especificadas.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
COPY
p Especificación de imágenes para un fotolibro
430
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
COPY
431
14
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse en las posiciones <w> <x> <y> del dial
de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo se
pueden ajustar y usar en los siguientes modos de
disparo: <d> <s> <f> <a> <F>.
COPY
432
3 Funciones personalizadasN
81: Exposure (Exposición)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Aumento nivel de exposición
p. 434
k k
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO k En
a
Cancelar ahorquillado auto k
(Foto, con
ahorquillado
del WB)
Secuencia de ahorquillado
p. 435
k
Nº de disparos ahorquillados k
Desplazamiento de seguridad p. 436 k
Misma exposición para nueva abertura p. 437 k
82: Exposure/Drive (Exposición/Avance)
Ajustar gama velocidad obturación
p. 438
kk
Ajustar gama de aberturas kk
Velocidad de disparos en serie p. 439 k (Foto)
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan).
COPY
433
3 Funciones personalizadasN
Si selecciona [85: Borrar func. personalizadas] borrará todos los
ajustes de funciones personalizadas.
83: Display/Operation
(Mostrar imagen/Funcionamiento)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Pantalla de enfoque
p. 440
Advertencias z en visor
p. 441
Mostrar área de disparo VD
k
Dirección del dial en Tv/Av
p. 442
kk
Bloqueo de función múltiple
kk
Controles personalizados
Depende del ajuste
84: Others (Otros)
Añadir información recorte
p. 443 k
Opción borrado predeterminado
p. 444
(Durante la reproducción)
85: Clear (Borrar)
Aunque se ejecute [85: Borrar func. personalizadas], los ajustes para
[83: Pantalla de enfoque] y [83: Controles personalizados] no se
verán afectados.
COPY
434
Bajo la ficha [8], es posible
personalizar diversas características de
la cámara para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
C.Fn1: Exposure (Exposición)
Aumento nivel de exposición
1/3: 1/3 de punto
1/2: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación
de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar
la exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
1/3: 1/3 de punto
1/1: 1 punto
Cancelar ahorquillado auto
ON: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <
2
>, se cancelarán los ajustes
de AEB y del ahorquillado del balance de blancos. AEB también se cancelará
cuando el flash esté listo para disparar, o si cambia a la grabación de vídeo.
OFF: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se cancelarán
aunque se sitúe el interruptor de alimentación en <
2
>. (Si el flash
está listo para disparar o si cambia a la grabación de vídeo, AEB se
cancelará temporalmente, pero se conservará el intervalo AEB).
Cuando se ajuste [
1/2 punto
], el nivel de exposición se visualizará como se muestra a continuación.
Aunque se ajuste [1 punto], puede ajustar ISO 16000.
COPY
435
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0-+: 0, -, +
-0+: -, 0, +
+0-: +, 0, -
Nº de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del
balance de blancos puede cambiarse de los 3 disparos
predeterminados a 2, 5 ó 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0, -, +], los disparos
ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
3: 3 disparos
2: 2 disparos
5: 5 disparos
7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto)
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar 0 : Balance de blancos estándar 0 : Balance de blancos estándar
- : Exposición reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
Disparo 1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
3: 3 disparos
Estándar (0) -1 +1
2: 2 disparos
Estándar (0) ±1
5: 5 disparos
Estándar (0) -2 -1 +1 +2
7: 7 disparos
Estándar (0) -3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste el
intervalo AEB. Si ajusta el ahorquillado del balance de blancos obtendrá
una exposición reducida en la dirección B/A o M/G.
COPY
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
436
Desplazamiento de seguridad
OFF: Desactivado
Tv/Av: Velocidad obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de
obturación (s) y AE con prioridad a la abertura (f). Si cambia
la luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición
estándar dentro del intervalo de exposición automática, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste seleccionado manualmente
para obtener una exposición estándar.
ISO: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos AE programada (d), AE con prioridad a la
velocidad de obturación (s) y AE con prioridad a la abertura
(f). Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede obtener
la exposición estándar dentro del intervalo de exposición
automática, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad
ISO ajustada manualmente para obtener una exposición estándar.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama sensib. ISO] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener una exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama ISO auto] (p. 158). Sin embargo, si la sensibilidad ISO
ajustada manualmente supera [Gama ISO auto], se producirá el
desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
COPY
437
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Misma exposición para nueva abertura
Si se ajusta el modo <
a
> (disparo con exposición manual) y se ajusta la
sensibilidad ISO manualmente (en lugar de hacerlo con ISO Auto), el número
f/ de la abertura máxima puede cambiar a un número superior (menor
abertura) si se lleva a cabo alguna de las siguientes acciones: 1. Cambiar el
objetivo, 2. Montar o desmontar un multiplicador o 3. Usar un objetivo zoom
cuyo número f/ de abertura máxima cambie. Si, a continuación, dispara con el
ajuste de exposición como está, la imagen quedará subexpuesta en la
cantidad en que cambie el número f/ de abertura máxima a un número
superior. Sin embargo, cambiando la sensibilidad ISO o la velocidad de
obturación (Tv) automáticamente, se puede obtener la misma exposición que
se obtendría antes de realizar 1, 2 ó 3.
OFF: Desactivar
No se aplicarán cambios automáticos a los ajustes para mantener la exposición
especificada. Al disparar, se usará la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y
la abertura ya ajustadas. Si realiza 1, 2 ó 3 y el número f/ de abertura máxima
aumenta, ajuste la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación antes de disparar.
ISO: Sensibilidad ISO
Si realiza 1, 2 ó 3, la sensibilidad ISO aumentará automáticamente para
compensar la cantidad en la que cambie el número f/ de abertura máxima. Se
obtiene, en consecuencia, la misma exposición que se obtendría antes de realizar
1, 2 ó 3.
Tv: Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 ó 3, se ajustará automáticamente una velocidad de obturación más
lenta para compensar la cantidad en la que aumente el número f/ de abertura
máxima. Se obtiene, en consecuencia, la misma exposición que se obtendría
antes de realizar 1, 2 ó 3.
Esta función no funciona con objetivos macro cuyo número f/ de
abertura real cambia cuando cambia la ampliación.
Esta función no funciona con vídeos.
Si se ajusta [
Velocidad obturación
] y no se puede mantener la exposición
dentro de la gama ajustada con [
82: Ajustar gama velocidad obtur.
], la
velocidad de obturación no cambiará automáticamente.
Si se ajusta [
Sensibilidad ISO
] y no se puede mantener la exposición dentro
de la gama ajustada con [
Gama sensib. ISO
], la sensibilidad ISO no
cambiará automáticamente.
Si realiza 1, 2 ó 3 y la cámara se apaga (se sitúa el interruptor de alimentación
en <
2
>, etc.) mientras se mantiene la exposición, la exposición objetivo se
actualizará a la exposición del momento en el que se apague la cámara.
COPY
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
438
C.Fn2: Exposure/Drive (Exposición/Avance)
Ajustar gama velocidad obturación
Puede ajustar el intervalo de velocidades de obturación. En los modos
<s> <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
dentro del intervalo de velocidades de obturación que haya ajustado.
En los modos <d> <f>, la velocidad de obturación se ajustará
automáticamente dentro del intervalo de velocidades de obturación
que haya ajustado.
Velocidad más alta
Puede ajustar de 1/8000 seg. a 15 seg.
Velocidad más baja
Puede ajustar de 30 seg. a 1/4000 seg.
Ajustar gama de aberturas
Puede ajustar el intervalo de abertura. En los modos <
f
> <
a
> <
F
>,
puede ajustar manualmente la abertura dentro del intervalo de aberturas
que haya ajustado. En los modos <
d
> <
s
>, la abertura se ajustará
automáticamente dentro del intervalo de aberturas que haya ajustado.
Abertura mín. (f/máximo)
Puede ajustarla de f/91 a f/1,4.
Abertura máx. (f/mínimo)
Puede ajustarla de f/1,0 a f/64.
Esta función también funciona con cambios en el número f/ más alto
(abertura mínima).
Si ajusta [
Sensibilidad ISO
] o [
Velocidad de obturación
], realiza 1, 2 ó 3
y, a continuación, deshace 1, 2 ó 3 sin cambiar manualmente la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación o la abertura para que la cámara vuelva a su
estado original, se restablecerá el ajuste de exposición original.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y la sensibilidad ISO aumenta a una
sensibilidad ISO ampliada, es posible que la velocidad de obturación
cambie para mantener la exposición.
El intervalo de aberturas ajustables variará en función de las aberturas
máxima y mínima del objetivo.
COPY
439
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Velocidad de disparos en serie
Puede ajustar la velocidad de disparos en serie para <o> disparos
en serie de alta velocidad, <i> disparos en serie de baja velocidad y
<M> disparo en serie silencioso.
Alta velocidad
Puede ajustarla de 2 a 10 fotogramas por segundo (fps).
Baja velocidad
Puede ajustarla de 1 a 9 fotogramas por segundo (fps).
Disparo en serie silencioso
Puede ajustarla de 1 a 4 fotogramas por segundo (fps).
Si se ajusta [z4: Antiparpadeo] (p. 185) en [Activar] o se ajusta AF iTR
EOS (p. 128) en [Activada], es posible que la cámara no pueda disparar a
la velocidad de disparos en serie ajustada.
COPY
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
440
C.Fn3: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)
Pantalla de enfoque
Para satisfacer sus necesidades de disparo, puede cambiar a una
pantalla de enfoque opcional, que se vende por separado.
Si cambia la pantalla de enfoque, no olvide cambiar este ajuste
por el correspondiente al tipo de pantalla de enfoque. De este
modo obtendrá la exposición correcta.
Std.: Eh-A
Pantalla estándar que se proporciona con la cámara. Pantalla de
enfoque estándar mate de precisión.
Eh-S: Eh-S
La pantalla de enfoque mate de precisión superior facilita la tarea
de distinguir el punto de enfoque respecto a la pantalla de enfoque
mate Eh-A de precisión estándar. Es ideal para objetivos rápidos
cuya abertura máxima sea de f/2,8 o superior. Destinada al
enfoque manual.
Sin embargo, si la abertura máxima del objetivo es menor que
f/2,8, el visor se verá más oscuro que con la pantalla de enfoque
Eh-A.
El ajuste de la pantalla de enfoque no se borrará aunque seleccione
[85: Borrar func. personalizadas].
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las Instrucciones de la
pantalla de enfoque. Si la pantalla de enfoque no baja con el soporte,
incline la cámara hacia delante.
COPY
441
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Advertencias z en visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en el visor y en el panel LCD (p. 26-27).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia y presione <0> para añadir una <X>. Luego seleccione
[OK] para registrar el ajuste.
Con ajuste monocromo V
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 162),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 172),
aparecerá el icono de advertencia.
Con ajuste de calidad de imagen con un toque
Si cambia la calidad de grabación de imágenes con la función de
calidad de imagen con un toque (p. 456), aparecerá el icono de
advertencia.
Con ajuste M
Si se ajusta [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo] (p. 176), aparecerá el icono de advertencia.
Con medición puntual
Si se ajusta el modo de medición en [Medición puntual] (p. 225),
aparecerá el icono de advertencia.
Mostrar área de disparo VD
Cuando se ajusta el formato para el disparo con Visión en Directo
(p. 295) en [4:3], [16:9] o [1:1], se puede ajustar el método de
visualización para el área de disparo.
: Máscara
: Contorno
Cuando ajuste cualquiera de las funciones marcadas [X], también
aparecerá <z> para el ajuste correspondiente (excepto cuando se ajuste
Reducción de ruido multidisparo) en la pantalla de ajustes de disparo
(p. 60, 469).
COPY
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
442
Dirección del dial en Tv/Av
: Normal
: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En los demás modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de la exposición en los modos <d>, <s> y
<f> será la misma.
Bloqueo de función múltiple
Si se sitúa el conmutador <R> a la derecha, se puede impedir
que <6>, <5>, <9>, y <p> cambien accidentalmente un ajuste.
Seleccione el control de la cámara que desee bloquear y, a
continuación, presione <0> para agregar una marca de verificación
[X]. Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
6 Dial principal
5 Dial de control rápido
9 Multicontrolador
p Palanca de selección del área AF
Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias. Para obtener información detallada,
consulte la página 445.
Si se ajusta el conmutador <R> y se intenta utilizar uno de los
controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en el
panel LCD. Además, se mostrará [LOCK] en la pantalla de ajustes de
disparo (p. 60).
Si realiza el bloqueo, el dial <5> se bloqueará de manera
predeterminada.
Aunque se agregue al dial <5> una marca de verificación [X], puede
continuar usando el panel táctil <h>.
COPY
443
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
C.Fn4: Others (Otros)
Añadir información recorte
Si ajusta la información de recorte, aparecerán líneas verticales para
el formato ajustado en la imagen de Visión en Directo. Entonces podrá
componer la toma como si estuviera disparando con una cámara de
medio o de gran formato (6x6 cm, 4x5 pulgadas, etc.).
Cuando tome una foto, se añadirá a la imagen la información de
formato para recortar la imagen con el software EOS. (La imagen se
graba en la tarjeta sin recortar).
Después de transferir la imagen a un ordenador, puede utilizar Digital
Photo Professional (software EOS, p. 536) para recortar fácilmente la
imagen al formato ajustado.
OFF : Off 6:7 : Formato 6:7
6:6 : Formato 6:6 5:6 : Formato 10:12
3:4 : Formato 3:4 5:7 : Formato 5:7
4:5 : Formato 4:5
Si se ajusta [z5: Formato] en cualquier ajuste excepto [3:2], la
información de recorte no se anexará a la imagen.
También se anexará información de recorte para fotografiar a través del
visor. Sin embargo, la información de recorte no se mostrará.
Si se ha agregado información de recorte a una imagen RAW, la imagen
no podrá recortarse con el procesado de imagen RAW de la cámara.
COPY
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
444
Opción borrado predeterminado
Durante la reproducción de imágenes y la revisión de imágenes
después de la captura, cuando presione el botón <L> aparecerá el
menú de borrado (p. 392). Puede ajustar qué opción, [Cancelar] o
[Borrar], estará preseleccionada en esta pantalla.
Si ajusta [Borrar], puede presionar simplemente <0> para borrar
rápidamente la imagen.
: [Cancelar] seleccionado
L : [Borrar] seleccionado
Si ajusta [Borrar], tenga cuidado para no borrar imágenes accidentalmente.
COPY
445
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [83: Controles
personalizados].
Bajo la ficha [83], seleccione
[Controles personalizados] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de controles
personalizados para seleccionar
diales y botones de control.
2
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione
<0>.
X Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
3
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece el icono [z] abajo a la
izquierda, puede presionar el botón
<B> y ajustar otras opciones
relacionadas.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
83: Controles personalizadosN
Mientras se muestra la pantalla del paso 2, puede presionar el botón <L>
para devolver los ajustes de los controles personalizados a sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que los ajustes de [83: Controles
personalizados] no se cancelarán aunque seleccione [85: Borrar func.
personalizadas].
COPY
83: Controles personalizadosN
446
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Inicio de medición y AF 450 k k*
1
k*
1
Parada AF
452
kk
Cambiar a función AF registrada
FOTO A FOTO z AI SERVO k k
Cambiar a punto AF registrado
Punto AF seleccionado z Punto AF
centro/registrado
453
Selección directa de punto AF
Selección directa de punto AF: vertical
Selección directa de área AF
Inicio de medición
454
k
Bloqueo AE kk
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo AE (mantener) k k
Bloqueo AE, parada AF
kk
Bloqueo FE k k
Ajuste ISO (presione botón girar )
455
ISO (presione palanca, gire )
Ajuste ISO ( durante medición)
Compensación de la exposición
(presione botón, gire )
Compensación de la exposición
(presione palanca, gire )
Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M 456
AFExposición
COPY
447
83: Controles personalizadosN
* El botón de parada AF ( ) está disponible solo en superteleobjetivos IS.
* p
k
kk
k*
2
k*
2
k k
k*
3
k*
3
k*
4
k k*
5
k
k
kkk k
k k k k
k k
k
k
k
k
k
k k
k k
COPY
83: Controles personalizadosN
448
Función
Página
Ajuste de calidad de imagen con un toque
456Calidad imagen un toque (mantener)
Calidad de imagen
Estilo de imagen 457
Previsualización DOF
457
Inicio estabilizador IS
Mostrar menú
Registrar/recuperar función de disparo
k*
7
k*
7
Reproducir imagen
458
Ampliar/Reducir (presione SET, girar
)
Ciclo: yg/Avance•AF/WB•q
Desbloquear al presionar botón
Ajustes de funciones del flash
Sin función (desactivado) k k
ImágenesOperación
COPY
449
83: Controles personalizadosN
* El botón de parada AF ( ) está disponible solo en superteleobjetivos IS.
* p
k*
6
k*
6
k*
6
k*
6
k
k
k
kk
k
k
k
k
k
k
k k k k k k
COPY
83: Controles personalizadosN
450
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
*1:Cuando se asigne al botón <p> o <A>, si
presiona el botón <B> mientras se muestra la
pantalla de ajustes podrá establecer los ajustes
detallados de AF. Cuando dispare, al presionar el
botón <p> o <A> se ejecutará el AF como
se haya ajustado.
Punto inicial AF
Cuando esté ajustado [Punto AF registrado], puede presionar el
botón <p> o <A> para cambiar al punto AF registrado.
Registro del punto AF
1. Ajuste el modo de selección de área AF en una de las siguientes
opciones: AF puntual de punto único (selección manual), AF de
punto único (selección manual), expansión del punto AF
(selección manual ), expansión del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes) o AF de selección automática de
65 puntos. No se puede seleccionar Zona AF (selección manual
de zona) ni Zona AF grande (selección manual de zona).
2. Seleccione un punto AF manualmente.
3. Mantenga presionado el botón <S> y presione el botón <U>.
Sonará un aviso y se registrará el punto AF. Si se ajusta el modo
de selección de área AF en una opción diferente del AF de
selección automática de 65 puntos, el punto AF registrado
parpadeará.
: Inicio de medición y AF
Cuando se registre el punto AF, se mostrará lo siguiente:
AF de selección automática de 65 puntos: HP (HP: “Home
Position”, posición inicial)
AF puntual, AF 1 pt, Expandir área AF: SEL (Centro), SEL HP
(Fuera del centro)
Cuando se registre con SEL o SEL HP, el punto AF registrado
parpadeará.
Para cancelar el punto AF registrado, mantenga presionado el botón
<S> y presione el botón <m>. El punto AF registrado también se
cancelará si selecciona [54: Borrar los ajustes de cámara].
COPY
451
83: Controles personalizadosN
Características de AF AI Servo (p .108)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el caso
ajustado, de [Case1] a [Case6].
Operación AF (p. 86)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con la
operación AF ajustada.
Modo de selección de área AF (p. 90)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el modo de
selección de área AF ajustado.
Si desea continuar usando el punto AF seleccionado actualmente
cuando presione el botón <p> o <A>, ajuste [Punto inicial AF]
en [Punto AF selección manual]. Si desea conservar las
características de AF AI servo, la operación AF y el modo de selección
de área AF ajustados actualmente, seleccione [Mantener ajuste
actual].
Si se ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [Pts. AF separ.:
área+pt.] o [Pts. AF separ.: solo pt.], puede registrar los puntos AF que
se vayan a usar por separado para el disparo vertical (empuñadura
arriba o abajo) y horizontal.
Si se ajusta tanto [Punto inicial AF: Punto AF registrado] como [Modo
de selección de área AF], tendrá efecto [Punto AF registrado].
COPY
83: Controles personalizadosN
452
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
Después de ajustar y asignar esta función a un botón, puede aplicar los
siguientes ajustes manteniendo presionado el botón asignado para AF:
modo de selección de área AF (p. 90), sensibilidad seguimiento (p. 113),
aceleración/deceleración de seguimiento (p. 114), cambio automático del
punto AF (p. 115), prioridad a la primera imagen servo (p. 117) y prioridad
a la segunda imagen servo (p. 118). Es útil cuando se desea cambiar las
características de AF durante el AF AI Servo.
*2:En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar la pantalla de ajustes
detallados. Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar el parámetro que se va a registrar y, a
continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación [X]. Cuando seleccione un
parámetro y presione <0>, puede ajustar el
parámetro.
Puede presionar el botón <L> para recuperar los ajustes predeterminados.
Puede cambiar la operación AF. En el modo AF foto a foto, cuando se
mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta función, la
cámara cambia al modo AF AI Servo. En el modo AF AI Servo, la
cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se mantiene
presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
Durante la medición, cuando presione el botón asignado a esta función,
la cámara cambiará al punto AF registrada.
*3:En la pantalla de ajustes, cuando presione el botón <B>, puede seleccionar
[Cambiar solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón]. Para
registrar el punto AF, consulte la página 450.
: Parada AF
: Cambiar a función AF registrada
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Cambiar a punto AF registrado
COPY
453
83: Controles personalizadosN
Durante la medición, si se inclina <p> a la derecha se cambiará entre
el punto AF actual y el punto AF central o el punto AF registrado.
*4:En la pantalla de ajustes, cuando presione el botón <B>, puede seleccionar
[Cambiar a punto AF central] o [Cambiar al punto AF registrado]. Para registrar el
punto AF, consulte la página 450.
Durante la medición, puede seleccionar directamente el punto AF con
el dial <9> o <5> sin presionar el botón <S>. Con el dial <5>,
puede seleccionar un punto AF de la derecha o de la izquierda.
(Secuencia cíclica para Zona AF y Zona AF grande).
*5:En la pantalla de ajustes del multicontrolador, cuando presione el botón <B>,
puede presionar el centro de <9> para seleccionar [Cambiar a punto AF central] o
[Cambiar al punto AF registrado]. Para registrar el punto AF, consulte la página
450.
Durante la medición, puede girar el dial <5> para seleccionar
directamente un punto AF superior o inferior sin presionar el botón
<S>. (Secuencia cíclica para Zona AF y Zona AF grande).
Durante la medición, puede usar <p> para seleccionar directamente
un modo de selección de área AF sin presionar el botón <S>.
: Punto AF seleccionadozPunto AF centro/registrado
: Selección directa de punto AF
: Selección directa de punto AF: vertical
: Selección directa de área AF
Si [Selección directa de punto AF] se ha asignado a <9>, no podrá usar
<9> para desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de información
de disparo (p. 354, 357) durante la revisión de imágenes inmediatamente
después de disparar.
COPY
83: Controles personalizadosN
454
Cuando presione el disparador hasta la mitad, solo se realizará la
medición de la exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el
disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la
foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el
mismo ajuste de exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) y el AF se detendrá. Es útil durante el AF AI
servo si se desea realizar el bloqueo AE al mismo tiempo que se
detiene el AF.
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
: Inicio de medición
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo AE, parada AF
: Bloqueo FE
Si asigna [Bloqueo AE (pulsando botón)] al disparador, cualquier botón
asignado a [Bloqueo AE] o [Bloqueo AE (mantener)] funcionará también
como [Bloqueo AE (pulsando botón)].
COPY
455
83: Controles personalizadosN
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>.
Si se utiliza este control cuando se haya ajustado ISO Auto, tendrá
efecto el ajuste manual de la sensibilidad ISO. No se puede ajustar ISO
Auto. Si utiliza esta función en el modo <a>, puede ajustar la
exposición con la sensibilidad ISO manteniendo la velocidad de
obturación y la abertura actuales.
Puede ajustar la sensibilidad ISO inclinando <p> a la derecha y
girando el dial <6>. La gama ajustable es la misma que con .
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>. La gama ajustable es la misma que con .
Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo
presionado <0> y girando el dial <6>. Es útil si se desea ajustar la
compensación de la exposición cuando se ha ajustado tanto <a>
exposición manual como ISO Auto.
Puede ajustar la compensación de la exposición inclinando <p> a la
derecha y girando el dial <6>. Es útil si se desea ajustar la
compensación de la exposición cuando se ha ajustado tanto <a>
exposición manual como ISO Auto.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
: Ajuste ISO (presione botón girar )
: ISO (presione palanca, gire )
: Ajuste ISO ( durante medición)
: Compensación de la exposición (presione botón, gire )
: Compensación de la exposición (presione palanca, gire )
: Ajuste velocidad obturación modo M
COPY
83: Controles personalizadosN
456
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<5> o <6>.
Al presionar el botón asignado a esta función cambiará a la calidad de
grabación de imágenes aquí ajustada. Mientras este cambio tenga
efecto, la calidad de grabación de imágenes (JPEG/RAW) parpadeará
en el visor (con la opción [Calid. imagen] de [Mostrar/ocultar en
visor] activada). Cuando termine de disparar, se cancelará el ajuste de
calidad de imagen con un toque y la calidad de grabación de imágenes
volverá a la calidad anterior.
*6:En la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para seleccionar la
calidad de grabación de imágenes para esta función.
Al presionar el botón asignado a esta función cambiará a la calidad de
grabación de imágenes aquí ajustada. Mientras este cambio tenga efecto,
la calidad de grabación de imágenes (JPEG/RAW) parpadeará en el visor
(con la opción [
Calid. imagen
] de [
Mostrar/ocultar en visor
] activada).
Incluso después del disparo, el ajuste de calidad de imagen con un toque
no se cancelará. Para volver al ajuste anterior de calidad de grabación de
imágenes, presione otra vez el botón asignado a esta función.
*6:En la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para seleccionar la
calidad de grabación de imágenes para esta función.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 149) en el monitor LCD.
: Ajuste de abertura en modo M
: Ajuste de calidad de imagen con un toque
: Calidad imagen un toque (mantener)
: Calidad de imagen
Si se ajusta RAW o RAW+JPEG para la calidad de grabación de imágenes
a la que se cambiará con [Ajuste calidad imagen un toque] y [Calidad
img. un toque(mantener)], [Reduc. ruido multidisparo] (p. 176) no
funcionará después del cambio. Para [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO],
se aplicará [Estándar] para disparar.
Durante el cambio al ajuste de calidad de imagen con un toque, puede
mostrar <z> en el visor y en el panel LCD (p. 441).
COPY
457
83: Controles personalizadosN
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen en el monitor LCD (p. 160).
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo, la abertura se reducirá y podrá comprobar la profundidad de
campo (p. 221).
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <1>, el
estabilizador de imagen del objetivo funciona mientras se presione el
botón asignado a esta función (p. 53).
Al presionar <0> se mostrará el menú en el monitor LCD.
Puede ajustar manualmente las principales funciones de disparo como
la velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad ISO, el modo de
medición y el modo de selección de área AF, y registrarlos en la
cámara. Solo mientras mantenga presionado el botón asignado a esta
función, puede invocar y utilizar los ajustes de funciones de disparo
registrados y disparar.
*7:En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar los ajustes detallados. Gire
el dial <5> o <6> para seleccionar la función
que se va a registrar y, a continuación, presione
<0> para añadir una marca de verificación [X].
Cuando seleccione un parámetro y presione <0>,
puede ajustar el parámetro. Puede presionar el
botón <L> para recuperar los ajustes
predeterminados.
Si selecciona [Registrar ajustes actuales], se
registrarán los ajustes actuales de la cámara. Para
registrar el punto AF, consulte la página 450.
: Estilo de imagen
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
: Mostrar menú
: Registrar/recuperar función de disparo
COPY
83: Controles personalizadosN
458
Al presionar <0> se reproducirán las imágenes.
Presione <0> para ampliar o reducir las imágenes grabadas en la
tarjeta. Consulte la página 364 para ver el procedimiento operativo.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo
(excepto u+Seguim.), también puede ampliar la imagen (p. 305, 308).
Al presionar el botón <B>, la función ajustable cambia según esta
secuencia: yg9Avance•f9Bq.
Aunque se sitúe el conmutador <R> a la derecha, solo mientras
mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de
campo, podrá utilizar los diales y botones de control de la cámara
restringidos por [83: Bloqueo función múltiple].
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de ajustes de funciones para
el flash incorporado o el flash Speedlite externo.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Reproducir imagen
: Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
: Ciclo: yg/Avance•AF/WB•q
: Desbloquear al presionar botón
: Ajustes de funciones del flash
: Sin función (desactivado)
COPY
459
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
nombrar las fichas de menú registradas y presionar el botón <M>
para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
X Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Gire el dial <6> y seleccione
[Configurar: MY MENU*] (ficha para
registrar elementos de menú) y, a
continuación, presione <0>.
3 Registro de Mi menúN
Adición de la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi Menú
COPY
3 Registro de Mi menúN
460
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que
desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], gire el dial <5> para cambiar el orden y,
a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] borra un elemento cada vez, y [Borrar
todos ítems de la ficha] borra todos los elementos registrados.
Ajustes de la ficha Mi menú
COPY
461
3 Registro de Mi menúN
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
X El nombre se guarda.
COPY
3 Registro de Mi menúN
462
Puede eliminar todas las fichas Mi menú
y eliminar todos los elementos de Mi
menú.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas fichas Mi menú. Cuando seleccione [Borrar
todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY MENU1] a [MY
MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su estado
predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5] y conservar las fichas. Las fichas de menú
se mantendrán. Cuando se seleccione [Borrar todos los ítems],
todos los elementos registrados bajo todas las fichas creadas se
eliminarán.
Eliminación de todas las fichas de Mi menú /
Eliminación de todos los elementos
Si ejecuta [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], los nombres de
ficha cuyo nombre se haya cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
COPY
463
3 Registro de Mi menúN
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 2, 3, 5 y 8 no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
COPY
464
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1-C3)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1-C3)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre el modo de disparo
personalizado.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
X Los ajustes actuales de la cámara
(p. 465-466) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <w>, <x> o <y>,
el modo de disparo personalizado correspondiente puede actualizarse
automáticamente para reflejar los cambios en los ajustes. Para activar
esta actualización automática, en el paso 2, ajuste [Act. auto ajust.] en
[Activada].
En el paso 2, si selecciona [Borrar ajustes], la cámara recuperará los
ajustes predeterminados sin modos de disparo personalizados
registrados.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
COPY
465
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad
ISO, operación AF, modo de selección de área AF, punto AF, modo
de avance, modo de medición, cantidad de compensación de la
exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1] Calidad de imagen, Tiempo de revisión de imagen, Aviso
sonoro, Disparar sin tarjeta, Corrección de las aberraciones
del objetivo, Destello flash, Medición de flash E-TTL II,
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
[z2] Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Luminosidad Automática, Balance de blancos, Balance
de blancos personalizado, Despl./Sec. balance de blancos,
Espacio color
[
z3
] Estilo imagen, Reducción de ruido en largas exposición,
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO, Prioridad tonos
altas luces, Exposición múltiple (ajustes), Modo HDR (ajustes)
[z4] Reducción de ojos rojos, Intervalómetro, Temporizador “B”,
Disparo antiparpadeo, Bloqueo del espejo
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, AF continuo,
Mostrar retícula, Formato, Simulación de exposición
[z6] Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
[
z4 (Vídeo)
]
AF servo vídeo, Sistema AF, Mostrar retícula, Calidad de
grabación de vídeo, Grabación sonido, Velocidad AF durante
AF servo vídeo, Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeo
[z5 (Vídeo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición, Contador
de grabación de vídeo, Contador de reproducción de vídeo,
Control silencioso, Función del botón V, Salida HDMI +
LCD
[21] Caso 1, Caso 2, Caso 3, Caso 4, Caso 5, Caso 6
[22] Prioridad a la primera imagen AI Servo, Prioridad a la
segunda imagen AI Servo
[23] MF con objetivo electrónico, Destello luz de ayuda al AF,
Prioridad al disparo AF One-Shot
Ajustes registrados
COPY
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
466
[24] Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible, Punto
AF seleccionable, Seleccionar modo de selección del área
AF, Método selección área AF, Punto AF vinculado a
orientación, Punto AF inicial, AF AI Servo , Selección del
punto auto AF: AF iTR EOS
[25] Patrón de selección manual del punto AF, Mostrar punto AF
en enfoque, Iluminación display visor, Estado AF en visor,
Micro ajuste AF
[
x2
] Presentación de diapositivas (ajustes), Salto imágenes con
6
[x3] Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Pantalla de histograma, Contador de
reproducción de vídeo, Ampliación (aprox.)
[51] Número archivo, Autorrotación, Configuración Eye-Fi
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, Visualización
del visor, Registro posición GPS
[53] Autolimpieza, Opciones de presentación del botón z,
Función del botón m, Velocidad (fps) de HDMI
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad, Misma exposición para nueva abertura
[82] Ajustar gama velocidad obturación, Ajustar gama de
aberturas, Velocidad de disparos en serie
[83] Mostrar área de disparo con Visión en Directo, Dirección del
dial en Tv/Av, Bloqueo de función múltiple, Controles
personalizados
[84] Añadir información recorte, Opción borrado predeterminado
Los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo modos de disparo
personalizados.
Aunque el dial de modo se ajuste en las posiciones <w>, <x> o
<y>, podrá continuar cambiando ajustes de funciones de disparo y
ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w>, <x> y <y> (p. 468-469).
COPY
467
15
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
COPY
468
Si presiona el botón <
B
> cuando la
cámara esté lista para disparar, se
mostrará las pantallas de [
Muestra
ajustes de cámara
], [
Nivel electrónico
]
(p. 75) y [
Muestra funciones disparo
]
(p. 469) consecutivamente.
Bajo la ficha [53], [Opciones pres.
botón z] permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <
0
> para
agregar una marca de verificación [
X
].
Una vez completadas las
selecciones, seleccione [OK].
* Este icono se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes no se
completa correctamente.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Tenga en cuenta que no es posible quitar la [X] de las tres opciones de
visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
(p. 187)
(p. 172, 173)
Modo de disparo
registrado bajo
wxy del dial de
modo (p. 464)
(p. 42, 151)
(p. 178)
(p. 176)
(p. 133)
(p. 171)
La transferencia de
algunas imágenes
no se completó
correctamente*
(p. 427)
COPY
469
Funciones del botón B
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes
de disparo (p. 61).
Cuando presione los botones <n>, <o>, <m> o
<S>, aparecerá la pantalla de ajustes y podrá usar <6>, <5>,
<B> o <9> para establecerlos.
Ajustes de funciones de disparo
Bloqueo AE
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
exposición con flash
Controles personalizados
Icono de selección de tarjeta
Indicador de tarjeta
Calidad de grabación
de imágenes
Disparos posibles
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Luminosidad
Automática
Flash listo/Bloqueo FE/Sincronización
de alta velocidad
Abertura
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Indicador del nivel de
exposición
Corrección del
balance de blancos
Estilo de imagen
Operación AF
Icono de control rápido
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS/
Función de registro
Modo de avance
Modo de medición
Balance de blancos
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la pantalla
“Ajustes de funciones de disparo” o la pantalla “Nivel electrónico”, se
mostrará de nuevo la misma pantalla la próxima vez que encienda el
interruptor de alimentación. Para cancelarlo, presione el botón <B>
para salir de la pantalla “Ajustes de funciones de disparo” y, a continuación,
apague el interruptor de alimentación.
COPY
470
Puede comprobar el estado de la batería en el monitor LCD. Cada batería
LP-E6N/LP-E6 tiene un número de serie único; puede registrar varias
baterías en la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la
capacidad restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir una nueva batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el icono de nivel de la batería (p. 46)
junto a la capacidad restante en la batería,
que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6N/LP-E6 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
Si se conecta a la cámara tanto una empuñadura BG-E16 (se vende por
separado) como un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 (Ver. 2, se vende
por separado), solo se mostrará la información de batería de la empuñadura
BG-E16. La información de batería del WFT-E7 (Ver. 2) no se mostrará.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no
se cuentan).
También se mostrará la información de la batería LP-E6N/LP-E6 que se
encuentra dentro de la empuñadura BG-E16 (se vende por separado).
Si utiliza pilas de tamaño AA/LR6, solo se mostrará el nivel de las pilas.
COPY
471
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6N/LP-E6, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, siga el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
X Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
X Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
X Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
X El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>. Aparecerá
de nuevo la pantalla de información
de la batería.
Registro de baterías en la cámara
Si la comunicación con la batería no es posible o es irregular por algún motivo, se
mostrará [
¿Usar esta batería?
]. Si selecciona [
OK
], puede continuar disparando.
No obstante, dependiendo de la batería, es posible que no se muestre la pantalla de
información de la batería, o que la información no se muestre correctamente.
No se puede registrar la batería si se encuentra montada en la cámara
una empuñadura BG-E16 (se vende por separado) que utilice pilas de
tamaño AA/LR6 o si la cámara se alimenta mediante el kit adaptador de
CA ACK-E6 (se vende por separado).
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar [
Registrar
].
Para eliminar información innecesaria sobre baterías, consulte la página 473.
COPY
3 Comprobación de la información de la batería
472
Es útil etiquetar todas las baterías LP-E6N/LP-E6 registradas con sus
números de serie, utilizando etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x
0,6 pulg., el número de serie que se
muestra en la pantalla de historial de
la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado de los números de serie en las baterías
Número de serie
b29fda30
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E16 (se vende por separado), es posible
que la etiqueta se despegue después de insertar y retirar repetidamente
la batería. Si se despega, pegue una nueva etiqueta.
COPY
473
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
X Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 471 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de la batería que va a
eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá [X].
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
X Aparecerá la pantalla de diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
X La información de la batería se eliminará y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de serie
Ú
ltima fecha de uso
Capacidad restante
Eliminación de información de baterías registradas
COPY
474
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por el nivel restante en la batería.
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del acoplador de CC
con cuidado, sin dañarlo.
4
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por el orificio.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
acoplador de CC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el acoplador de CC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en
<1>.
COPY
475
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada,
puede transferir automáticamente las imágenes captadas a un
ordenador o cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN
inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre
cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las
Instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el
fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con el fabricante de las
tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se
pueden usar las tarjetas. Si no está seguro de que dichas
tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre,
consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 41).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
COPY
H Uso de tarjetas Eye-Fi
476
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 357).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto
de acceso.
H (Parpadeando) Conectando... : Conectando con el punto de
acceso.
H(Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de
acceso establecida.
H(d) Transfiriendo... : Transferencia de imagen al
punto de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
COPY
477
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “ ”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
Es posible que la tarjeta Eye-Fi se caliente mientras transmite.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
COPY
478
Mapa del sistema
Pantalla de
enfoque Eh
Ocular
antiempañante
Eg
Objetivos de ajuste
dióptrico Eg
Protector de cable
Accesorios que
se incluyen
Marco del
ocular Eg
Correa
ancha
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Batería
LP-E6N*
1
Kit adaptador
de CA ACK-E6
Acoplador de
CC DR-E6
Adaptador de
CA AC-E6
Empuñadura
BG-E16
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
Portabatería
BGM-E16L para
LP-E6N/LP-E6
(montado en BG-E16)
Portabatería
BGM-E16A para pilas
de tamaño AA/LR6
(montado en BG-E16)
Funda piel EH20-L
Correa de
mano E2
Visor de
ángulo C
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E3-RT
430EX II 600EX-RT
320EX270EX II
ST-E2
90EX
COPY
479
Mapa del sistema
Adaptador de red LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Transmisor
inalámbrico de
archivos
WFT-E7 (Ver. 2)/
WFT-E7*
2
Teleconmutador
RS-80N3
Telecomando
LC-5
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Impresora compatible
con PictBridge
Puerto USB
Ordenador
Windows 8.1 / 8
Windows 7
Mac OS X
Auriculares
Control Remoto
RC-6
Micrófono externo
Objetivos EF-S
Objetivos EF
Punto de acceso de
red LAN inalámbrica
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Tarjeta CF
Lector de
tarjetas
Cable de interfaz IFC-500U II*
3
(4,7 m/15,4 pies)
Cable de interfaz IFC-150U II
(1,5 m/4,9 pies)
EOS DIGITAL
Solution Disk
*1:
También se puede usar la batería LP-E6.
*2:
Para usar el modelo anterior WFT-E7 (no la Versión 2), se debe actualizar el firmware y utilizar el
cable de interfaz IFC-40AB II o IFC-150AB II.
*3:
Con el IFC-500U II, la velocidad de comunicación será equivalente a USB de alta velocidad (USB 2.0).
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
COPY
480
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario :
No seleccionable/Desactivado
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Toma de fotos
Función A d s f a F
Todos los ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/ISO Auto
okkkkk
Ajustada manualmente
kkkkk
Estilo de imagen
Ajustada automáticamente/Auto
okkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
okkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Luminosidad Automática
okkkkk
Reducción de ruido en largas exposición
kkkkk
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
okkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
kkkkkk
Corrección de la aberración cromática
kkkkkk
Corrección de la distorsión
kkkkkk
Disparo antiparpadeo
okkkkk
Espacio de color
sRGB
okkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto
kkkkk
AF AI Servo
kkkkk
AF AI Foco
okkkkk
Modo de selección de área AF
kkkkk
Punto AF
okkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
Luz de ayuda al AF
o
*1
kkkkk
Micro ajuste AF
kkkkk
u(cara)+Seguimiento
*2
kkkkkk
FlexiZone - Multi
*2
kkkkkk
FlexiZone - Single
*2
kkkkkk
AF continuo*
2
kkkkkk
COPY
481
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*1: Si se ajusta el flash incorporado en <b>, la luz de ayuda al AF no se emite.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4: Ajustable solo cuando se ha ajustado Auto ISO.
*5: Ajustable solo durante el disparo a través del visor.
Función A d s f a F
Medición
Medición evaluativa
okkkkk
Medición parcial
kkkkk
Medición puntual
kkkkk
Medición promediada con
preponderancia central
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Bloqueo AE
kkk
*3
Compensación de la exposición
kkkk
*4
AEB
kkkk
Previsualización de la profundidad de campo
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Intervalómetro*
5
kkkkk
Temporizador “B”
k
Avance
Disparo único
kkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkk
Disparo único silencioso
kkkkkk
Disparo en serie silencioso
kkkkkk
Autodisparador de 10 seg./control remoto
kkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control remoto
kkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
k
Flash activado (se dispara siempre)
kkkkkk
Flash desactivado
kkkkkk
Reducción de ojos rojos
kkkkkk
Bloqueo FE
kkkkk
Compensación de la exposición con flash
kkkkk
Control inalámbrico
kkkkk
Flash Speedlite
externo
Ajustes de funciones
kkkkk
Ajustes de funciones personalizadas
kkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkk
Control rápido
kkkkkk
COPY
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
482
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario :
No seleccionable/Desactivado
*1 : El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2 : No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo.
Grabación de vídeo
Función
Vídeos Fotos z
*
1
A d/F s f a A d/F/s/f a
y
k
M y
k
M
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (vídeo)
kkkkk
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (fotos)
kkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
ooooko o k
Ajustada manualmente
k k
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
okkkko k k
Selección manual
kkkk kk
Balance de
blancos
Auto
okkkko k k
Preestablecido
kkkk kk
Personalizado
kkkk kk
Ajuste de temperatura de color
kkkk kk
Corrección
kkkk kk
Ahorquillado
kk
Luminosidad Automática
okkkko k k
Reducción de ruido en largas exposición
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO*
2
okkkko k k
Prioridad de tonos altas luces
kkkk kk
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
k k kkkk k k
Corrección de la
aberración cromática
k k kkkk k k
Corrección de la distorsión
Espacio de
color
sRGB
o o oooo k k
Adobe RGB
kk
AF
u+Seguimiento
k k kkkk k k
FlexiZone - Multi
k k kkkk k k
FlexiZone - Single
k k kkkk k k
Enfoque manual (MF)
k k kkkk k k
AF servo vídeo
k k kkkk k k
COPY
483
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*3 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4 : Con ISO Auto, puede ajustar la compensación de la exposición.
*5 : Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
Función
Vídeos Fotos z
*
1
A d/F s f a A d/F/s/f a
y
k
M y
k
M
Medición
oooooo o o
Exposición
Cambio de programa
Bloqueo AE
kkk*
3
k *
3
Compensación de la
exposición
kkkk
*
4
kk
*
4
AEB
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance
Disparo único
kk k
Disparos en serie a alta
velocidad
kk k
Disparos en serie a baja
velocidad
kk k
Disparo único silencioso
kk k
Disparo en serie silencioso
kk k
Autodisparador de
10 seg./control remoto*
5
kk k
Autodisparador de
2 seg./control remoto*
5
kk k
Flash incorporado/Flash Speedlite
externo
Grabación de sonido
kkkkk
Código de tiempo
kkkkk
Control rápido
kkkkkk k k
COPY
484
z: Disparo 1 (Rojo) Página
Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1 / 41 / 61
149
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c
Tiempo de revisión de
imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
70
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 69
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 42
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Iluminación periférica: Activada / Desactivada
181Aberración cromática: Activada / Desactivada
Distorsión: Desactivada / Activada
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
del flash incorporado / Ajustes de funciones
del flash externo / Ajuste C.Fn flash externo /
Borrar ajustes
262
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en el modo <A>.
Lo que se muestra bajo [z1: Calid. imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar.] (p. 146) bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.]. Si se
ajusta [Grab. separada], ajuste la calidad de imagen para cada tarjeta.
Con la grabación de vídeo, determinados elementos del menú no se
muestran. Además, la ficha [z6] no aparecerá.
COPY
485
Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
* Durante la grabación de vídeo, [Comp. Exp./AEB] será [Comp. exposición].
z: Disparo 3 (Rojo)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
226
227
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO / Gama
ISO automática / Velocidad de obturación mínima
154
Luminosidad
Automática
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
175
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q/W/E/R/Y/U/D/O/
P (Aprox. 2500 - 10000)
168
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 169
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia B (Azul)/
A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia B/A y
M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
172
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 187
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
160
Reducción de ruido en
largas exposición
Desactivar / Auto / Activar 178
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
176
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 180
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el
software EOS para borrar las motas de polvo
407
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Número de exposiciones / Guardar
imágenes de origen / Continuar exposición múltiple
238
Modo HDR
Ajustar gama dinámica / Efecto / HDR continuo /
Alineación automática de imágenes / Guardar
imágenes de origen
233
COPY
Ajustes de menú
486
z: Disparo 4* (Rojo) Página
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
z: Disparo 5* (Rojo)
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
z: Disparo 6 (Rojo)
Reducción de ojos
rojos
Desactivado / Activado 256
Intervalómetro
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos)
250
Temporizador “B” Desactivar / Activar (Tiempo exposición) 231
Disparo antiparpadeo Desactivar / Activar 185
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 246
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 287
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
299
AF continuo
Desactivar / Activar 294
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 295
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 295
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 296
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 297
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
298
COPY
487
Ajustes de menú
2: AF1 (Púrpura) Página
2: AF2 (Púrpura)
2: AF3 (Púrpura)
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple 109
Case 2
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los
obstáculos
109
Case 3
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos
AF
110
Case 4
Para sujetos que aceleran o deceleran
rápidamente
110
Case 5
Para sujetos erráticos de mov. rápido en
cualquier dir (desactivado en el modo AF de
punto único)
111
Case 6
Para sujetos erráticos y que cambian de
velocidad (desactivado en el modo AF de
punto único)
112
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Prioridad al disparo / Igual prioridad / Prioridad
al enfoque
117
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Prioridad a velocidad de disparo / Igual
prioridad / Prioridad al enfoque
118
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF One-Shot / Desactivado tras
AF One-Shot / Desactivado en modo AF
119
Destello luz de ayuda al
AF
Activado / Desactivado / Activar solo flash
externo / Solo luz IR ayuda AF
120
Prioridad al disparo AF
One-Shot
Prioridad al disparo / Prioridad al enfoque 121
COPY
Ajustes de menú
488
2: AF4 (Púrpura) Página
2: AF5 (Púrpura)
Accionamiento del
objetivo cuando el AF
es imposible
Búsqueda continua enfoque / Parada
búsqueda enfoque
122
Punto AF
seleccionable
65 puntos / 21 puntos / 9 puntos 123
Seleccionar modo de
selección del área AF
Selección manual: AF puntual / Selección
manual: AF 1 punto / Expandir área AF: /
Expandir área AF: Rodear / Selección manual:
Zona AF / Selección manual: Zona AF grande /
Selección automática: AF 65 puntos
124
Método selección área
AF
S 9 Botón M-Fn / S 9 Dial principal 125
Punto AF vinculado a
orientación
Igual para ambos vertical/horizontal /
Puntos AF separados: área+punto /
Puntos AF separados: solo punto
125
Punto AF inicial, AF AI
Servo
Punto AF inicial seleccionado /
Punto AF manual / Auto
127
Selección punto AF
auto: AF iTR EOS
Activada / Desactivada 128
Patrón de selección
manual del punto AF
Parar en bordes de área AF / Continuo 129
Mostrar punto AF en
enfoque
Seleccionado (constante) / Todos (constante) /
Seleccionado (pre-AF, enfocado) / Seleccionado
(enfocado) / Desactivar presentación
130
Iluminación display
visor
Auto / Activar / Desactivar
131
Punto AF en AF AI Servo: No iluminado /
Iluminado
Estado AF en visor
Mostrar en campo visión / Mostrar fuera de la
vista
132
Micro ajuste AF
Desactivado / Todos por igual / Ajustar por el
objetivo
133
COPY
489
Ajustes de menú
3: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul)
3: Reproducción 3 (Azul)
* El ajuste está vinculado al valor de [Contador rep.] de [Código de tiempo] bajo
la ficha [z5 (Vídeo)].
Proteger imágenes
Proteger imágenes 368
Girar imagen
Girar imágenes 367
Borrar imágenes
Borrar imágenes 392
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 424
Configuración de fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 429
Copia de imagen
Copia de imágenes entre tarjetas 388
Procesado de imagen RAW
Procesar imágenes 1 398
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen JPEG
403
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 371
Presentación de
diapositivas
Ajustar Descripción de la reproducción /
Tiempo reproducción / Repetir e iniciar la
reproducción automática
382
Transferencia de
imagen
Selección de imagen/transferencia /
Transferencia RAW+JPEG
427
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
362
Aviso altas luces
Desactivado / Activado 359
Representación del punto AF
Desactivada / Activada 359
Retícula reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 355
Visualización de histograma
Luminosidad / RGB 360
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 340
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el centro) /
4x (ampliar desde el centro) / 8x (ampliar desde el
centro) / 10x (ampliar desde el centro) / Tamaño
real (desde el punto seleccionado) / Como última
ampliación (desde el centro)
365
Control HDMI
Desactivado / Activado 386
COPY
Ajustes de menú
490
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
5: Configuración 2 (Amarillo)
Función de
grabación+selección
de tarjeta/carpeta
Función de grabación:
Normal / Cambiar auto tarjeta / Grabación
separada / Grabación múltiple
146
Grabación/reproducción / Reproducción:
f
/
g 148
Carpeta: Creación y selección de una carpeta 188
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
193
Nombre de archivo
Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste usuario 2
190
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 395
Formatear tarjeta
Borrado de los datos de la tarjeta formateándola
67
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
475
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
69
Luminosidad LCD
Auto: Ajustable en uno de tres niveles de
luminosidad
394
Manual: Ajustable en uno de siete niveles de
luminosidad
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
47
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 49
Visualización del visor
Nivel del visor: Ocultar / Mostrar 75
Retícula visor: Desactivar / Activar 74
Mostrar/ocultar en visor:
Modo de disparo / Balance de blancos / Modo
de avance / Operación AF / Modo de medición /
Calidad de imagen / Detección de parpadeo
77
Ajustes brújula digital/
GPS
Ajustar las funciones del GPS y de la brújula
digital
197
COPY
491
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
* Las opciones que se muestran en la pantalla varían en función del ajuste de
[Sistema vídeo].
5: Configuración 4 (Amarillo)
Sistema vídeo Para NTSC / Para PAL
330
385
Información de batería
Fuente de alimentación / Capacidad restante / Nº
de disparos / Rendimiento recarga / Registro de
batería / Número de serie / Historial de batería
470
Limpieza del sensor
Autolimpieza f: Activada / Desactivada
406
Limpiar ahora f
Limpiar manualmente 409
Opciones de presentación
del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
468
Función del botón m
Clasificación / Proteger
371
370
Velocidad (fps) de HDMI*
Auto / 59,94i / 50,00i / 59,94p / 50,00p / 23,98p 350
Ajustes de
comunicación
Se muestra cuando está montado el WFT-E7
(Ver. 2, se vende por separado).
-
Modo de disparo
personalizado (C1-C3)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones w, x y y del dial de modo
464
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
70
Información de
copyright
Mostrar información copyright / Escribir el
nombre del autor / Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
195
Pantalla logo
certificación
Se muestran algunos de los logotipos de
certificación de la cámara
467
Firmware z ver.
Seleccione esta opción para actualizar el firmware
de la cámara, del objetivo, del flash Speedlite o del
transmisor inalámbrico de archivos
-
Cuando utilice la función GPS o un transmisor inalámbrico de archivos, no
olvide comprobar los países y áreas de uso, y utilice el dispositivo de
acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
COPY
Ajustes de menú
492
8: Funciones personalizadas (Naranja) Página
9: Mi menú (Verde)
C.Fn1: Exposure
(Exposición)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
434
C.Fn2: Exposure/Drive
(Exposición/Avance)
438
C.Fn3: Display/
Operation
(Mostrar imagen/
Funcionamiento)
440
C.Fn4: Others (Otros) 443
C.Fn5: Clear (Borrar)
Borrar todos los ajustes de las funciones
personalizadas
433
Añadir ficha Mi menú Añadir de las fichas Mi menú 1-5 459
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 462
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
462
Visualización menú
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
463
COPY
493
Ajustes de menú
z: Disparo 4
*1
(Vídeo) (Rojo) Página
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
* En el modo de disparo <A>, los ajustes de [Grabación sonido] serán
[Activada] [Desactivada].
Grabación de vídeo
AF servo vídeo Activar / Desactivar 342
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
343
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 344
Calidad de grabación
de vídeo
MOV/MP4 330
Tamaño de grabación de vídeo:
1920x1080 / 1280x720 / 640x480
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
ALL-I (Para edición) / IPB (Estándar) /
IPB (Ligero)
331
24,00p: Desactivar / Activar 333
Grabación de sonido*
2
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
336
Nivel de grabación
Filtro viento: Desactivar / Activar
Atenuador: Desactivar / Activar
Velocidad AF servo
vídeo
Cuando activo: Siempre activo / Durante la
toma
345
Velocidad AF: Lenta (4, 3, 2, 1) / Estándar
Sensibilidad de
seguimiento de AF
servo vídeo
Bloqueada (-1, -2) / 0 / Sensible (+1, +2) 346
COPY
Ajustes de menú
494
z: Disparo 5*
1
(Vídeo) (Rojo) Página
*1:En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
*2:El ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo la ficha [x3].
*3:Se muestra cuando se ajusta 8 (59,94 fps) o 6 (29,97 fps).
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 347
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
347
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Contador de grabación de vídeo / Contador de
reproducción de vídeo*
2
/ HDMI / Suprimir
fotograma*
3
339
Control silencioso
Activar h / Desactivar h 338
Función del botón V
/z / q/z / /k / q/k 348
Salida HDMI + LCD
Sin duplicar / Duplicar 348
COPY
495
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará (p. 470).
No utilice ninguna batería diferente de la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la comunicación
con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el circuito de protección
detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará en naranja a alta velocidad.
En el caso (1), desenchufe de la toma de corriente la clavija de alimentación del
cargador de batería. Retire y vuelva a colocar la batería en el cargador de
batería. Espere unos minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de
alimentación a la toma de corriente. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de
batería es alta, el cargador de batería no cargará la batería, por
razones de seguridad (lámpara apagada). Durante la carga, si la
temperatura de la batería se eleva por cualquier razón, la carga se
detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la
temperatura de la batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada (p. 40).
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 40).
Recargue la batería (p. 38).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p.
41
)
.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
COPY
Guía de solución de problemas
496
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la
tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de imágenes,
la alimentación se apaga automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 40).
Si los contactos de la batería están sucios, utilice un paño suave para limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 38).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 470). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de vídeo
durante un período prolongado.
Usar GPS.
•[
GPS
] ajustado en [
Activar
] incluso después de apagar la alimentación de la cámara.
La función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi está en funcionamiento.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 69).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga).
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
Se mostrará [No se puede comunicar con la batería].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
COPY
497
Guía de solución de problemas
Durante el disparo con intervalómetro, no tendrá efecto la desconexión
automática (p. 250).
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 50).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 38).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 41).
Si está usando una tarjeta SD, deslice el conmutador de protección
contra escritura de la tarjeta al ajuste de Escritura/Borrado (p. 41).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 41, 392).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 55, 140).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 44 ó
510.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto (p. 87). El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Foco (p. 83).
La desconexión automática no funciona.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
COPY
Guía de solución de problemas
498
Si [z4: Bloqueo del espejo] está ajustado en [Activado], ajústelo
en [Desactivado].
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (p. 50).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 54-55).
Si el objetivo tiene un estabilizador de imagen, ajuste el conmutador
IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice
una velocidad de obturación más rápida (p. 218), ajuste una sensibilidad
ISO más rápida (p. 154), utilice flash (p. 254, 259) o utilice un trípode.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Los objetivos se clasifican
en siete grupos, de la A a la G. Compruebe a qué grupo pertenece su
objetivo. Si se utiliza un objetivo de los grupos E a G, habrá menos
puntos AF utilizables (p. 102-103).
El punto AF del área registrada está parpadeando (p. 94, 450).
Se muestra el punto (o zona) AF seleccionado manualmente y el
punto AF registrado (p. 93, 450).
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con
poca luz.
En los modos <
d
>, <
s
>, <
f
>, <
a
> y <
F
>, puede ajustar si los
puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 131).
Tengo que presionar el disparador hasta el fondo dos veces
para tomar una foto.
La imagen está desenfocada.
Hay menos puntos AF.
El punto AF parpadea o se muestran dos puntos AF.
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
COPY
499
Guía de solución de problemas
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, el
método de control de AF (detección de diferencia de fase con el
sensor de imagen o detección de contraste) cambia automáticamente
según el tipo de objetivo y la función que se utilice, como la vista
ampliada. La velocidad del AF, en consecuencia, puede cambiar
mucho y el enfoque puede tardar más tiempo.
Si se ajusta FlexiZone - Multi, es posible que se tarde más en enfocar
el motivo, según las condiciones de disparo. Utilice FlexiZone - Single
o enfoque manualmente.
Si se ajusta el tamaño de grabación de vídeo en L 8(59,94 fps) o
7(50,00 fps), se utilizará la detección de contraste para el control
de AF.
Según la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, la luminosidad, etc., es posible que la velocidad de disparos
en serie se ralentice (p. 142).
Cuando esté en funcionamiento AF iTR EOS (p.128), la velocidad
máxima de disparos en serie ajustada con <o> será de
aproximadamente 9,5 disparos/seg. Además, cuando haya poca luz,
es posible que la velocidad de disparos en serie se reduzca.
Si se ajusta [Antiparpadeo] en [Activar] y se dispara bajo luz
parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos en serie se
reduzca ligeramente o que el intervalo de disparos en serie se vuelva
irregular. Además, es posible que el retardo de tiempo hasta el disparo
sea ligeramente más largo de lo habitual (p. 185).
Si fotografía algo que tenga detalles finos como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 151.
La velocidad del AF cambia en función de los objetivos utilizados.
El enfoque tarda mucho tiempo.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
COPY
Guía de solución de problemas
500
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidades ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 16000.
Aunque amplíe la gama de sensibilidad ISO ajustable en [Gama
sensib. ISO], no se puede seleccionar el H1 (equivalente a ISO
25600) o H2 (equivalente a ISO 51200). Si se ajusta [z3: Prioridad
tonos altas luces] en [Desactivada], se puede ajustar ISO 100/125/
160, H1 o H2 (p. 180).
Ajuste [z2: Luminosidad Automática] en [Desactivada]. Cuando
se ajuste [Baja], [Estándar] o [Alta], aunque ajuste una
compensación de la exposición o una compensación de la exposición
con flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 175).
Consulte la página 223 para ajustar la compensación de la exposición.
Aunque se realice una compensación de la exposición, no se aplicará
a la fotografía con flash.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
Si se ajusta [
On:DispSerie
], la visualización con Visión en Directo, la
revisión de imágenes después de la captura de imagen, o la
reproducción de imágenes no serán posibles durante el disparo (p. 238).
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO.
Aunque he ajustado una compensación de la exposición
reducida, la imagen sale clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando
se ha ajustado tanto la exposición manual como ISO Auto.
No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo.
La imagen de Visión en Directo o la imagen de grabación de
vídeo no se muestra durante el disparo con exposición múltiple.
COPY
501
Guía de solución de problemas
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imagen en 41 o
61, la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad 1
(p. 245).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)] (p. 263).
En el modo <A>, el flash incorporado se levantará automáticamente
cuando sea necesario.
Con poca luz, el flash incorporado dispara destellos en serie como luz
de ayuda al AF (p. 89) para facilitar el enfoque. También hace un sonido
al disparar los destellos. Esto es normal y no se trata de una avería.
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad de flash.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 297).
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado dispara destellos en serie y hace un sonido.
El flash incorporado no dispara.
El flash externo no dispara.
COPY
Guía de solución de problemas
502
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 260).
Cuando se establece el ajuste de la función personalizada del flash
Speedlite externo [
Modo de medición del flash
] en [
Medición de flash
TTL
] (flash automático), el flash siempre dispara a plena potencia (p. 271).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite externo (se
ajusta en 0), la compensación de la exposición con flash puede
ajustarse con la cámara.
Bajo [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av]
en [Auto] (p. 263).
Cuando los componentes internos de la cámara se mueven
ligeramente, es posible que se oiga un leve ruido.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que dispare (p. 287).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono < > blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 310, 351).
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el
modo <f>.
La cámara hace un leve ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo, se muestra un icono blanco o E rojo.
COPY
503
Guía de solución de problemas
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 5. Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
El tamaño de grabación de vídeo está ajustado en L 8(59,94 fps)
o 7(50,00 fps).
Si se ajusta el modo de disparo en <A>, <d>, <s>, <f> y
<F>, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente. En el modo
<a>, puede ajustar libremente la sensibilidad ISO (p. 321).
Si graba un vídeo con exposición manual ajustada en H2 (equivalente
a ISO 51200), el ajuste de sensibilidad ISO cambiará a H1
(equivalente a ISO 25600). Aunque cambie de nuevo a la toma de
fotos, la sensibilidad ISO no volverá al H2.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede utilizar AF servo vídeo.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia cuando se
cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
COPY
Guía de solución de problemas
504
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, iluminación
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. En el modo <a>, una velocidad de obturación lenta
puede reducir el problema.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen parezca distorsionada.
El tamaño de grabación de vídeo está ajustado en L 8(59,94 fps)
o 7(50,00 fps).
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo, se recomienda utilizar una
tarjeta CF con capacidad de transferencia UDMA o una tarjeta SD UHS-I.
Ajustar una calidad de imagen inferior para las fotos o tomar menos
fotos en serie puede resolver el problema.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo. Cuando desee
editar un vídeo utilizando código de tiempo, es recomendable que no
tome fotos durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
No es posible tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo,
la grabación de vídeo se detiene.
El código de tiempo está desactivado.
COPY
505
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador <
R
> a la izquierda (liberación de bloqueo, p. 59).
Compruebe el ajuste de [83: Bloqueo función múltiple] (p. 442).
Compruebe el ajuste de [83: Controles personalizados] (p. 445).
En el modo <A>, solo se muestran determinadas fichas y opciones
de menú. Ajuste el modo de disparo en <d> <s> <f> <a> <F>
(p. 64).
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar solo
ficha Mi menú] (p. 463).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 187).
Con [51: Nombre de archivo], seleccione el nombre de archivo
único de la cámara o el nombre de archivo registrado bajo Ajus.
usuario 1 (p. 190).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 193).
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con el dial <6>,
dial <5>, <9> o <p>.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
COPY
Guía de solución de problemas
506
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 47).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 47-48).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de
disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la
imagen, utilizando la fecha y la hora registradas en la información de
disparo (p. 417, 421).
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 373).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos AF
puede ralentizarse debido a las características del dispositivo de
pantalla de puntos AF (cristal líquido). La velocidad de visualización
volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 475).
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de visualización del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
COPY
507
Guía de solución de problemas
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 359).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 359).
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 368).
Los vídeos editados con un ordenador utilizando ImageBrowser EX
(software EOS, p. 537) u otro software no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado)
(p. 337).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, dispare en el modo <a> (p. 320).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
COPY
Guía de solución de problemas
508
Ajuste correctamente [53: Sistema vídeo] en [Para NTSC] o [Para
PAL].
Compruebe que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 385).
Si se ajusta [z5: Salida HDMI + LCD] en [Duplicar], el vídeo no
aparecerá en el televisor a través de la salida HDMI ni siquiera
durante la reproducción.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 335).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas CF de gran capacidad o las tarjetas SDXC no
se reconozcan correctamente. En tal caso, conecte la cámara al
ordenador con el cable de interfaz y, a continuación, transfiera las
imágenes al ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 536).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice el software EOS, Digital Photo Professional para procesar la
imagen (p. 536).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y las
imágenes 1/41/61 con la cámara (p. 403).
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
COPY
509
Guía de solución de problemas
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 406).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 45).
El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 416).
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [z4:
Intervalómetro] en [Desact.] (p. 250).
Instale el software EOS (CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk) en el
ordenador (p. 536).
Compruebe que se muestre la ventana principal de EOS Utility.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las
Instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
La comunicación entre la cámara conectada y el ordenador no
funciona.
No puedo transferir imágenes en un ordenador.
COPY
510
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 21, 22, 40).
02
No hay acceso a la tarjeta *. Reinserte/cambie la tarjeta * o
formatee la tarjeta * con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 41, 67).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta * está llena.
Cambie la tarjeta *.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 41, 67, 392).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 45).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 45).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 40, 45).
Número de error
Causa y soluciones
COPY
511
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjetas CF (Tipo I, compatible con UDMA 7)
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,4 x 15,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal indicada
en el objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 20,20 megapíxeles
* Se redondea a la 10.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits),
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M (Mediana) : Aprox. 8,90 megapíxeles (3648 x 2432)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M-RAW : Aprox. 11,2 megapíxeles (4104 x 2736)
S-RAW : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
Función de grabación: Normal, Cambiar auto tarjeta, Grabación separada,
Grabación múltiple
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Nombre de archivo: Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste usuario 2
Numeración de
archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Especificaciones
COPY
Especificaciones
512
Balance de blancos: Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash),
Personalizado, Ajuste de la temperatura de color (aprox.
2500-10000 K), Corrección de balance de blancos y
Ahorquillado del balance de blancos suministrado
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática
de la luminosidad de la
imagen:
Se proporciona Luminosidad Automática
Prioridad de tonos altas
luces:
Proporcionado
Corrección de las
aberraciones del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática, Corrección de la distorsión
Antiparpadeo: Posible
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 100% (con punto de visión aprox. 22mm)
Ampliación: Aprox. 1,00x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico
incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Pantalla estándar Eh-A, intercambiable
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionada
Visualización de los
ajustes de las funciones:
Modo de disparo, Balance de blancos, Modo de avance,
Operación AF, Modo de medición,
Calidad de imagen: JPEG/RAW, Detección de
parpadeo, Símbolo de advertencia !, Estado AF
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 65 (Punto AF en cruz: máx. 65 puntos)
* El número de puntos AF, de puntos de tipo en cruz y de puntos
de tipo en cruz dobles disponibles varía en función del objetivo.
* Tipo en cruz doble enfocando a f/2,8 con punto AF central.
(Excepto algunos objetivos con abertura máxima f/2,8 o mayor)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (Condiciones: punto AF central sensible a
f/2,8, AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
COPY
513
Especificaciones
Modo de selección de
área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto
único (selección manual), Expansión del punto AF (selección
manual: arriba, abajo, izquierda y derecha), Expansión del
punto AF (selección manual: adyacentes), Zona AF
(selección manual de zona), Zona AF grande (selección
manual de zona), AF de selección automática de 65 puntos
Condiciones de
selección automática de
punto AF:
Basado en ajuste de AF iTR EOS
(Permite AF incorporando información de cara humana/color)
* iTR: Intelligent Tracking and Recognition (Seguimiento
y reconocimiento inteligente)
Herramienta de
configuración AF:
Caso 1 - 6
Características de AF AI
Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento, Cambio automático del punto AF
Funciones
personalizadas de AF:
17 funciones
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (Todos los objetivos por igual o Ajuste
por objetivo)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Sensor de medición RGB+IR de aprox. 150.000 píxeles
y medición TTL de 252 zonas con la máxima abertura
Sistema EOS iSA (“Intelligent Subject Analysis”, Análisis
inteligente del motivo)
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 6% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 1,8% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:AE programada (Escena inteligente automática,
Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición
manual, Exposición “B”
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Escena inteligente automática: ISO 100 - ISO 6400
ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - ISO 16000 (en
incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros) o
ampliación ISO a H1 (equivalente a ISO 25600) o H2
(equivalente a ISO 51200)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de sensibilidad ISO, Gama ISO automática y Velocidad
de obturación mínima con ISO automático ajustable
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
COPY
Especificaciones
514
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Intervalómetro: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Temporizador “B”: Tiempo de exposición “B” ajustable
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1, ±2, ±3
Efectos: Natural, Arte estándar, Arte vivo, Arte óleo, Arte relieve
Alineación automática
de imágenes:
Proporcionado
Exposiciones múltiples
Métodos de disparo: Prioridad a función/control, Prioridad a disparos en serie
Número de exposiciones
múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición
múltiple:
Aditiva, Media, Clara, Oscura
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de
obturación:
1/8000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo de
disparo), “B”, sincronización X a 1/250 seg.
Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad, Disparos
en serie a baja velocidad, Disparo único silencioso, Disparo
en serie silencioso, Autodisparador de 10 seg./control
remoto, Autodisparador de 2 seg./control remoto
Velocidad de los
disparos en serie:
Disparos en serie a alta velocidad:
Máx. aprox. 10,0 disparos/seg. (ajustables en 10 a 2 disparos/
seg.)
* Máx. aprox. 9,5 disparos/segundo con AF iTR EOS.
Disparos en serie a baja velocidad:
Aprox. 3,0 disparos/seg. (ajustables en 9 a 1 disparos/seg.)
Disparo en serie silencioso:
Aprox. 4,0 disparos/seg. (ajustables en 4 a 1 disparos/seg.)
Ráfaga máxima:
JPEG Grande/Fina: Aprox. 130 disparos (aprox. 1090 disparos)
RAW: Aprox. 24 disparos (aprox. 31 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 18 disparos (aprox. 19 disparos)
* Las cifras se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (formato: 3 x 2, ISO 100 y estilo de
imagen normal) con una tarjeta CF de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF
en UDMA modo 7 basándose en los métodos de
comprobación estándar de Canon.
COPY
515
Especificaciones
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: Aprox. 11/36,1 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 15mm
Tiempo de reciclado: aprox. 3 seg.
Flash Speedlite externo: Compatible con flashes Speedlite de la serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Control del flash:
Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Control de flash inalámbrico mediante transmisión
óptica posible
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble/Sistema AF de
detección de contraste (Cara+seguimiento, FlexiZone-
Multi, FlexiZone-Single), Enfoque manual (vista
ampliada de aprox. 5x y 10x posible para la
comprobación del enfoque)
AF continuo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modos de medición:
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
10% de la pantalla de Visión en Directo), Medición puntual
(aprox. 2,6% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: 3 tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV/MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: MOV: PCM lineal, MP4: AAC
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
Full HD (1920x1080): 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p/
24,00p/23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
SD (640x480) : 29,97p/25,00p
COPY
Especificaciones
516
Método de compresión: ALL-I (Para edición/solo-I), IPB (Estándar), IPB (Ligero)
* IPB (Ligero) solo para MP4.
Tamaño del archivo: [MOV]
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 440 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I
: Aprox. 654 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 225 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/ALL-I : Aprox. 583 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 196 MB/min.
SD (29,97p/25,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 75 MB/min.
[MP4]
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 431 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I
: Aprox. 645 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 216 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero)
: Aprox. 87 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/ALL-I : Aprox. 574 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 187 MB/min.
HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero)
: Aprox. 30 MB/min.
SD (29,97p/25,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 66 MB/min.
SD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero)
: Aprox. 23 MB/min.
Requisitos de la tarjeta:
(velocidad de escritura/
lectura)
[Tarjeta CF]
ALL-I: 30 MB/seg. o más rápida
IPB (Estándar), Full HD 59,94p/50,00p: 30 MB/seg. o
más rápida
IPB (Estándar), distinta de la anterior: 10 MB/seg. o
más rápida
IPB (Ligero): 10 MB/seg. o más rápida (solo MP4)
COPY
517
Especificaciones
[Tarjeta SD]
ALL-I: 20 MB/seg. o más rápida
IPB (Estándar), Full HD 59,94p/50,00p: 20 MB/seg. o
más rápida
IPB (Estándar), distinta de la anterior: 6 MB/seg. o
más rápida
IPB (Ligero): 4 MB/seg. o más rápida (solo MP4)
Métodos de enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
AF servo vídeo personalizable
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque.
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:
Grabación con exposición automática (AE programada
para la grabación de vídeo), AE con prioridad a la
velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura,
Exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Escena inteligente automática, Tv: Se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 16000
P, Av, B: Se ajusta automáticamente entre ISO 100 -
ISO 16000, ampliable a H1 (equivalente a ISO 25600)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente entre ISO 100 -
ISO 16000), ISO 100 - ISO 16000 ajustado
manualmente (en incrementos de 1/3 de punto o puntos
enteros), ampliable a H1 (equivalente a ISO 25600)
Código de tiempo: Compatible
Suprimir fotograma: Compatible con 59,94p/29,97p
Grabación de sonido: Micrófono monoaural integrado, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Auriculares: Se proporciona toma de auriculares y es posible el
ajuste de volumen
Mostrar retícula: 3 tipos
Toma de fotos: Posible
* Excepto cuando se ajusta en Full HD 59,94p/50,00p
Visualización en 2
pantallas:
El monitor LCD y el vídeo de la salida HDMI pueden
mostrarse simultáneamente
Salida HDMI: También se puede emitir el vídeo sin visualización de
información.
* Seleccionable entre Auto/59,94i/50,00i/59,94p/50,00p/
23,98p
COPY
Especificaciones
518
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, de 7,7 cm (3,0 pulg.) (3:2) con aprox. 1,04
millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Automático (Oscura, Estándar, Clara),
Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Visualización de ayuda: Posible
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con
información simple), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos,
Estilo de imagen, Espacio de color/reducción de ruido,
Corrección de las aberraciones del objetivo, GPS),
Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes),
Visualización de dos imágenes
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionado
Mostrar retícula: 3 tipos
Vista ampliada:
Aprox. 1,5x - 10x, ampliación y posición iniciales ajustables
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por imágenes
protegidas, por clasificación
Rotación de imagen: Proporcionado
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI)
Altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por imágenes protegidas, por clasificación
Protección de imágenes:Posible
Copia de imágenes: Posible
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Corrección de luminosidad, Balance de blancos, Estilo
de imagen, Luminosidad Automática, Reducción de
ruido de alta sensibilidad ISO, Calidad de grabación de
imagen JPEG, Espacio de color, Corrección de la
iluminación periférica, Corrección de la distorsión,
Corrección de la aberración cromática
Cambiar de tamaño: Proporcionado
COPY
519
Especificaciones
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Cumple DPOF Versión 1.1
Transferencia de imagen
Archivos transferibles: Fotos (imágenes JPEG, RAW, RAW+JPEG), Vídeos
•Función GPS
Satélites compatibles:
Satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia), sistema de
satélites Quasi-Zenith Satellite System (QZSS) “MICHIBIKI” (Japón).
Información de
etiquetado geográfico
anexada a la imagen:
Latitud, Longitud, Elevación, Dirección, Tiempo
universal coordinado (UTC), estado de la señal de
satélite
Intervalo de actualización
de etiquetado geográfico:
1 segundo / 5 segundos / 10 segundos / 15 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 5 minutos
Ajuste de hora: Datos de hora de GPS ajustados en la cámara
Brújula digital:
Uso de sensor geomagnético de tres ejes y sensor de
acelerómetro de tres ejes para la detección de la orientación
Datos de registro: Un archivo cada día, formato NMEA
* Al cambiar la zona horaria se crea otro archivo.
* Los datos de registro guardados en la memoria interna
como un archivo de registro se pueden transferir a una
tarjeta o descargarse en un ordenador.
Eliminación de datos de
registro:
Posible
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
18
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Modos de disparo
personalizados:
Registro bajo la C1, C2 o C3 del dial de modo
Información de copyright:
Capacidad para entrada e inclusión de texto
•Interfaz
Terminal DIGITAL: SuperSpeed USB (USB 3.0)
Comunicación con ordenador, impresión directa, conexión
de Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 (Ver. 2)
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de auriculares: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto:
Para unidades de control remotas de tipo N3
Control remoto inalámbrico:
Compatible con el control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
COPY
Especificaciones
520
Alimentación
Batería: Batería LP-E6N/LP-E6, cantidad 1
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6.
* Se pueden utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E16 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos
posibles (Basada en los
criterios de prueba de la
CIPA):
Disparando con visor:
Aprox. 670 disparos a 23°C/73°F, aprox. 640 disparos a
0°C/32°F
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 250 disparos a 23°C/73°F, aprox. 240 disparos a
0°C/32°F
Tiempo de grabación de
vídeo:
Aprox. 1 hr. 40 min. a 23°C/73°F
Aprox. 1 hr. 30 min. a 0°C/32°F
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Aprox. 148,6 x 112,4 x 78,2 mm / 5,85 x 4,43 x 3,08 pulg.
Peso: Aprox. 910 g / 32,10 onzas (basada en directrices CIPA)
Aprox. 820 g / 28,92 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E6N
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1865 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 2,82 onzas (sin incluir la tapa protectora)
COPY
521
Especificaciones
Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6N/LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 4,6 onzas
Cargador de batería LC-E6E
Batería compatible: Batería LP-E6N/LP-E6
Longitud del cable de
alimentación:
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: 125 g / 4,4 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Distancia focal / Velocidad:
18 mm-135 mm / f/3,5-5,6
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
* f/22-38 cuando se ajustan incrementos de 1/2 punto
para la abertura
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20´ - 11°30´
Extensión vertical: 45°30´ - 6°20´
Extensión horizontal: 64°30´ - 9°30´
Distancia mínima de
enfoque:
0,39 m / 1,28 pies
Ampliación máx.: 0,28x (a 135 mm de distancia focal)
Campo de visión:
Aprox. 248 x 372 - 53 x 80 mm /
9,8 x 14,6 - 2,1 x 3,1 pulg. (a 0,39 m / 1,28 pies)
Tamaño de filtro: 67 mm
Diámetro máx. x
longitud:
Aprox. 76,6 x 96,0 mm / 3,0 x 3,8 pulg.
Peso: Aprox. 480 g / 16,9 onzas
Parasol EW-73B (se vende por separado)
Tapa del objetivo: E-67 II
Funda: LP1116 (se vende por separado)
COPY
Especificaciones
522
EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM
Distancia focal / Velocidad:
15 mm-85 mm / f/3,5-5,6
Estructura del objetivo: 17 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
* f/22-38 cuando se ajustan incrementos de 1/2 punto
para la abertura
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 84°30´ - 18°25´
Extensión vertical: 53°30´ - 10°25´
Extensión horizontal: 74°10´ - 15°25´
Distancia mínima de
enfoque:
0,35 m / 1,15 pies
Ampliación máx.: 0,21x (a 85 mm de distancia focal)
Campo de visión:
Aprox. 255 x 395 - 75 x 108 mm /
10,0 x 15,6 - 3,0 x 4,3 pulg. (a 0,35 m / 1,15 pies)
Tamaño de filtro: 72 mm
Diámetro máx. x
longitud:
Aprox. 81,6 x 87,5 mm / 3,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 575 g / 20,3 onzas
Parasol: EW-78E (se vende por separado)
Tapa del objetivo: E-72 II
Caso: LP1116 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes mencionados se
basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
COPY
523
El objetivo del kit EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM utiliza un motor
paso a paso que impulsa el enfoque del objetivo (para obtener el
enfoque). El motor controla el enfoque del objetivo incluso durante el
uso del zoom.
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está en OFF o mientras la
cámara está en OFF debido a la función de desconexión
automática. Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los
siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
2. Cuando la lente está en el modo de suspensión
Si no se utiliza durante un determinado período de tiempo, este
objetivo entra en el modo de suspensión para ahorrar energía,
aparte de la desconexión automática de la cámara. Para salir del
modo de suspensión, presione el disparador hasta la mitad.
En el modo de suspensión, el motor no funcionará aunque la
cámara esté en ON. Por lo tanto, los usuarios deben tener en
cuenta los siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
3. Durante el reajuste inicial
Cuando la cámara está en ON o cuando la cámara se pone en ON
al presionar el disparador hasta la mitad si está en OFF debido al
uso de la función de desconexión automática*
1
, el objetivo realiza
un restablecimiento inicial del enfoque del objetivo.
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el
restablecimiento inicial, no se trata de una avería.
Antes de disparar, espere aproximadamente 1 segundo*
2
hasta
que se haya completado el reinicio inicial.
*1:
Aplicable a las siguientes cámaras digitales SLR compatibles con objetivos EF-S
:
EOS 7D Mark II, EOS 7D, EOS 70D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D,
EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS REBEL T3i/600D, EOS
REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D, EOS REBEL XSi/450D, EOS
REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D, EOS DIGITAL REBEL XTi/
400D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, EOS DIGITAL
REBEL/300D DIGITAL
*2: El tiempo de restablecimiento inicial varía en función de la cámara utilizada.
Precauciones de manejo:
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
COPY
524
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Google, Google Maps y Google Earth son marcas comerciales de Google
Inc.
Map Utility utiliza Google Maps para mostrar las imágenes y las rutas
recorridas sobre un mapa.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
COPY
525
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
COPY
526
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva
al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva y otros accesorios lejos del alcance de los niños y los bebés.
Si un niño o un bebé se traga una pila o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
(Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos).
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo
puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede provocar un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/
3,3 pies.
COPY
527
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de los niños y los bebés, incluso mientras lo esté
utilizando. Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia,
descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un
niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un
niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico
inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de
incendio.
COPY
528
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
COPY
529
Los EE.UU. y Canadá solamente:
La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable.
Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre
cómo reciclar esta batería.
Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice
solamente el kit adaptador de CA ACK-E6 (alimentación nominal: 100-
240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,0 V CC). El uso de cualquier
otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o
descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
COPY
530
NOTAS
COPY
531
16
Visualización de las Instrucciones en CD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo instalar en el
ordenador el CD-ROM Instrucciones de la cámara,
cómo descargar imágenes de la cámara en un
ordenador, se ofrece información general sobre el
software del disco EOS DIGITAL Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador. También se explica cómo ver los archivos
PDF del CD-ROM Software INSTRUCCIONES.
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Software)
Software
INSTRUCCIONES
Instrucciones de la
cámara
COPY
532
El CD-ROM Instrucciones de la cámara contiene los
siguientes manuales electrónicos (PDF):
Instrucciones de la cámara
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Guía de referencia rápida
Guía simple y portátil que trata los ajustes de las funciones básicas
y las instrucciones para disparar y reproducir.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), Adobe Reader 6.0 o
superior debe estar instalado en su ordenador. Adobe Reader se puede
descargar gratis desde Internet. Después de instalar Adobe Reader,
siga este procedimiento.
1
Inserte el CD-ROM “Instrucciones de la
cámara” en el ordenador.
2
Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
Con Windows, haga doble clic en el icono del
CD-ROM en [(Mi) PC]. Con Macintosh, haga doble
clic en el icono del CD-ROM en el escritorio.
El icono que se muestra variará en función del
sistema operativo del ordenador.
Visualización del CD-ROM Instrucciones de la cámara
Visualización del CD-ROM Instrucciones de la cámara
COPY
533
Visualización del CD-ROM Instrucciones de la cámara
3
Haga doble clic en el archivo START.
X Aparecerá la pantalla que se muestra en el paso 4.
El icono que se muestra variará en función del
sistema operativo del ordenador.
4
Haga clic en su idioma.
5
Haga clic en las Instrucciones que desee
leer.
X Se mostrarán las Instrucciones.
EOS 7D Mark II (G)
Instrucciones de la cámara
Guía de referencia rápida
Si el Manual de instrucciones no se abre al hacer clic en el nombre
del manual, abra la carpeta “PDF”, la carpeta “Spanish” y, a
continuación, el archivo PDF Manual de instrucciones.
Puede guardar el archivo PDF en el ordenador.
Las Instrucciones de la cámara (archivos PDF) tienen vínculos de
página que permiten abrir rápidamente las páginas a las que hacen
referencia. Haga clic en un número de página en Contenido o en el
índice para saltar a esa página.
Para aprender a usar Adobe Reader, consulte la sección Ayuda de
Adobe Reader.
COPY
534
Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 538).
2
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 34).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones del
software en el CD-ROM (p. 539).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 478).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 34).
COPY
535
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 538).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice software de Canon para
descargar las imágenes.
X Utilice Digital Photo Professional.
X Utilice ImageBrowser EX.
Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones del
software (p. 539).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
COPY
536
EOS DIGITAL Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras
EOS DIGITAL.
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Este software está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes RAW. Puede ver, editar, procesar e
imprimir rápidamente imágenes RAW. También puede editar imágenes
JPEG conservando las imágenes originales.
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.
Información general sobre el software
EOS Utility
Digital Photo Professional
Picture Style Editor
COPY
537
Información general sobre el software
Para instalar el software siguiente se necesita una conexión a
Internet. Inserte el disco EOS DIGITAL Solution Disk en el ordenador
conectado a Internet. Haga clic en [Instalación simple] ([Instalar] en
un Macintosh) y el software se instalará automáticamente.
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*.
Este software está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes JPEG. Puede ver fotos y reproducir vídeos
MOV y MP4 fácilmente, además de editar e imprimir imágenes JPEG.
* Para descargar e instalar ImageBrowser EX se necesita el disco EOS DIGITAL
Solution Disk.
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software.
La información de etiquetado geográfico que se registra al utilizar la
función GPS permite mostrar las ubicaciones de toma sobre un mapa
en una pantalla de ordenador.
ImageBrowser EX
Map Utility
Los programas ZoomBrowser EX/ImageBrowser que acompañaban a
cámaras anteriores no son compatibles con las fotos y los archivos MOV y
MP4 de la EOS 7D Mark II. Utilice ImageBrowser EX.
COPY
538
1
Inserte el disco EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).
Para Macintosh, haga doble clic para abrir el icono del CD-ROM
que se muestra en el escritorio y, a continuación, haga doble clic
en [Canon EOS Digital Installer].
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
Para Macintosh, haga clic en [Instalar].
Si se muestra la pantalla de instalación de “Microsoft Silverlight”
durante la instalación, instale “Microsoft Silverlight”.
3 Haga clic en [Reiniciar] y retire el CD-ROM una vez que
se reinicie el ordenador.
La instalación finaliza cuando se reinicia el ordenador.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
Éste no se instalará correctamente.
Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar
ImageBrowser EX, Map Utility y el resto del software del disco EOS
DIGITAL Solution Disk. La instalación de software requiere conexión a
Internet. No es posible descargar e instalar el software sin conexión a
Internet.
Aunque haya una versión anterior de ImageBrowser EX y Map Utility
instalada en el ordenador, siga el procedimiento que se indica a
continuación para instalar o actualizar ImageBrowser EX y Map Utility.
Se han optimizado para esta cámara. También puede utilizar la función
de actualización automática para añadir las funciones más recientes.
Si hay versiones anteriores de software diferente de ImageBrowser EX y
Map Utility instaladas en el ordenador, siga el procedimiento que se
indica a continuación para actualizar (sobrescribir) el software.
COPY
539
Contiene las Instrucciones del software.
1 Inserte el CD-ROM [Software INSTRUCCIONES] en su
ordenador.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
Para Windows, el icono se muestra en [Mi PC (Equipo)].
Para Macintosh, el icono se muestra en el escritorio.
3 Copie la carpeta [Spanish] en su ordenador.
Se copian los PDF de Instrucciones con los nombres siguientes.
Las Instrucciones de ImageBrowser EX (Guía del usuario de
ImageBrowser EX) se incluyen en el software.
4 Haga doble clic en el archivo PDF copiado.
Debe tener instalado en su ordenador Adobe Reader (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Reader se puede descargar gratis desde Internet.
Software INSTRUCCIONES
Copia y visualización de los PDF de Instrucciones del software
Windows Macintosh
EOS Utility EUx.xW_S_xx EUx.xM_S_xx
Digital Photo Professional DPPx.xW_S_xx DPPx.xM_S_xx
Picture Style Editor PSEx.xW_S_xx PSEx.xM_S_xx
Map Utility MUx.x_S_xx
COPY
540
Índice
1280x720 (vídeo)..........................331
1920x1080 (vídeo)........................331
24,00p...........................................333
640x480 (vídeo)............................331
A
A (Escena inteligente automática)
........................................................80
Accesorios........................................3
Aceleración/deceleración de
seguimiento ..................................114
Adobe RGB...................................187
Advertencia de temperatura
..............................................310, 351
Advertencias de seguridad...........526
AE con prioridad a la abertura
..............................................220, 316
AE con prioridad a la velocidad de
obturación.............................218, 315
AE programada.....................216, 314
Cambio de programa................217
AEB (Ahorquillado automático de la
exposición)............................227, 434
AF...................................................85
Aviso sonoro...............................69
Botón AF-ON (inicio AF)
...................................55, 446, 448
Desenfocado................53, 54, 498
Enfoque manual (MF).......140, 308
Expansión del punto AF.......90, 95
f/8 AF..................................99, 103
Grupo AF..................................100
Herramienta de configuración AF
.................................................108
Información de color.................128
Información facial.....................128
Luz de ayuda al AF ............89, 120
Micro ajuste AF ........................133
Modo de selección de área AF
.............................................90, 92
Motivos difíciles de enfocar
.........................................139, 306
Operación AF .............................86
Palanca de selección del área AF
...................................................58
Personalización........................117
Punto AF ..................90, 93, 95, 99
Recomponer...............................83
Registro del punto AF.............. 450
Selección del punto AF...... 93, 453
Sistema AF ...................... 299, 343
AF continuo.................................. 294
AF de punto único.................... 90, 95
AF de selección automática de
65 puntos ................................. 91, 97
AF foto a foto.................................. 87
AF iTR.......................................... 128
AF puntual................................ 90, 95
AF puntual de punto único....... 90, 95
Ahorquillado......................... 173, 227
AI FOCUS (AF AI Foco)................. 88
AI SERVO (AF AI Servo) ............... 88
Aceleración/deceleración de
seguimiento ............................. 114
Cambio auto punto AF............. 115
Indicador de operación AF
........................................... 89, 131
Puntos AF iluminados en rojo
........................................... 89, 131
Sensibilidad seguimiento......... 113
Sensor AF.................................. 99
Ajuste de calidad de imagen con un
toque.................................... 153, 456
Ajuste dióptrico............................... 54
Ajuste hora auto........................... 209
Ajustes de funciones de disparo
............................................... 60, 469
Alimentación................................... 45
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................... 46, 470
Desconexión automática ..... 45, 69
Disparos posibles ...... 46, 151, 287
Información de batería............. 470
Recarga ..................................... 38
Rendimiento de recarga .......... 470
Toma de electricidad doméstica
................................................. 474
ALL-I (Para edición/solo I)............ 332
Alta definición completa (Full HD)
............................................. 313, 331
Altavoz ................................... 24, 378
Ampliación.................... 305, 308, 364
Posición inicial ......................... 365
Atenuador..................................... 336
Aumento nivel de exposición ....... 434
Auriculares ................................... 337
COPY
541
Índice
Autodisparador......................143, 249
Autodisparador de 10 ó 2 seg.......143
Autorrotación.................................395
Av (AE con prioridad a la abertura)
..............................................220, 316
Avance grab..................................339
Avance libre..................................339
Avería............................................495
Aviso de altas luces ......................359
Aviso sonoro...................................69
A/V OUT (Salida de audio/vídeo)
......................................................376
Ayuda..............................................78
B
B (Bulb).................................230, 314
Balance de blancos (WB).............168
Ahorquillado..............................173
Ajuste de temperatura de color
..................................................171
Corrección ................................172
Personal ...................................170
Personalizado...........................169
Balance de blancos personal........171
Balance de blancos personalizado
......................................................169
Batería ........................38, 40, 46, 470
Bloqueo AE...................................229
Bloqueo de función múltiple....59, 442
Bloqueo del enfoque.......................83
Bloqueo del espejo.......................246
Bloqueo FE...........................258, 259
Borrado de imágenes....................392
Borrado de los ajustes de la cámara
........................................................70
Botón INFO.....60, 288, 323, 354, 468
Brújula digital ................................206
Calibración................................207
BUSY............................................153
C
w (Disparo personalizado)..........464
Cable.........3, 385, 412, 425, 478, 534
Protector.....................................34
Calidad de grabación de imágenes
..............................................149, 330
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara....................................... 70
Sujeción de la cámara ............... 54
Trepidación .................. 53, 54, 246
Visualización de ajustes...........468
Cambiar auto tarjeta..................... 147
Cambio de tamaño.......................403
Cargador de batería.................32, 38
Caso............................................. 108
CLn............................................... 409
Código de tiempo......................... 339
Códigos de error........................... 510
Compensación de la exposición...226
Compensación de la exposición con
ISO automática............................. 223
Configuración de fotolibro ............ 429
Conmutador de modos de enfoque
....................................... 50, 140, 308
Contraste.............................. 164, 175
Controles personalizados.......62, 445
Correa ............................................ 33
Corrección de la aberración cromática
..................................................... 182
Corrección de la distorsión...........182
Corrección de la iluminación periférica
..................................................... 181
Creación/selección de carpetas... 188
D
D+.................................................180
Datos de eliminación del polvo.....407
Descarga de imágenes (en un
ordenador)....................................534
Desconexión automática..........45, 69
Desplazamiento de seguridad......436
Dial de control rápido ..................... 57
Dial de modo............................ 29, 56
Dial principal................................... 56
Diales
Dial de control rápido.................57
Dial principal .............................. 56
Dirección .............................. 204, 206
Disparador......................................55
Disparador a distancia.................. 248
Disparar sin tarjeta .........................42
Disparo antiparpadeo...................185
Disparo con control remoto..........248
Disparo con flash inalámbrico......272
COPY
542
Índice
Disparo con Visión en Directo
................................................84, 285
Cara+Seguimiento ...................300
Control rápido...........................293
Disparo silencioso ....................297
Disparos posibles.....................287
Enfoque manual (MF)...............308
FlexiZone - Multi.......................302
FlexiZone - Single ....................304
Formato....................................295
Mostrar retícula ........................295
Simulación de exposición.........296
Temporizador de medición.......298
Visualización de información....288
Disparo silencioso
Disparo en serie silencioso ......141
Disparo único silencioso...........141
Disparo VD silencioso......297, 347
Disparo único................................141
Disparos en serie..........................141
Disparos en serie a alta velocidad
......................................................141
Disparos en serie a baja velocidad
......................................................141
Disparos posibles ...........46, 151, 287
Disponibilidad de funciones por modo
de disparo.....................................480
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................421
E
Efecto de tono (Monocromo)........165
Efectos filtro..................................165
Elementos de menú atenuados......66
Empuñadura...........................46, 478
Enfoque 9 AF, Enfoque manual (MF)
Enfoque automático 9 AF
Enfoque en cruz..............................99
Enfoque en cruz doble....................99
Enfoque manual (MF)...........140, 308
Err...........................................25, 510
Escena inteligente automática........80
Espacio de color ...........................187
Estabilizador de imagen (objetivo)
........................................................53
Estándar (IPB)..............................332
Estilo de imagen...........160, 163, 166
exFAT..............................................68
Exposición manual............... 222, 320
Exposiciones “B”.......................... 230
Temporizador “B” ..................... 231
Exposiciones largas..................... 230
Exposiciones múltiples................. 238
Extensión de archivo.................... 192
F
Factor de conversión de imagen.... 50
FEB.............................................. 269
Fecha/hora..................................... 47
Filtro de viento.............................. 336
Fina (calidad de grabación de
imágenes) ............................ 149, 151
Flash (Flash Speedlite) ................ 253
Alcance efectivo....................... 255
Bloqueo FE...................... 258, 259
Compensación de la exposición
con flash .................. 257, 259, 269
Contactos de sincronización del
flash........................................... 22
Control del flash....................... 262
Flash incorporado.................... 254
Flash manual................... 267, 283
Flash externo........................... 259
Funciones personalizadas....... 271
Inalámbrico...................... 268, 272
Modo de flash.......................... 267
Reducción de ojos rojos .......... 256
Sincronización de flash en modo Av
................................................. 263
Velocidad de sincronización del
flash................................. 260, 263
Velocidad de sincronización del
obturador (1a/2a cortina)......... 269
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon..... 260
Formateado (inicialización de la
tarjeta)............................................ 67
Formato........................................ 295
Foto creativa ................ 160, 233, 238
Frecuencia de fotogramas ... 331, 350
Función de grabación................... 146
G
GPS.............................................. 197
Grabación múltiple ....................... 147
Grabación separada..................... 147
COPY
543
Índice
Grande (calidad de grabación de
imágenes).....................................151
Grupo de objetivos........................100
Guía de funciones...........................78
Guión bajo "_".......................187, 192
H
HD.................................................331
HDMI...............34, 341, 348, 350, 385
HDMI CEC....................................386
HDR..............................................233
Histograma (Luminosidad/RGB)...360
Hora universal coordinada............198
Horario de verano...........................48
I
Icono.................................................8
Icono de advertencia.....................441
Icono 3 .......................................8
Icono M (Zona creativa) ..................8
Iconos de escena..................290, 319
Idioma.............................................49
Iluminación (panel LCD) .................60
Iluminación (punto AF)..................131
Imágenes
Ampliación................................364
Autorrotación............................395
Aviso de altas luces..................359
Borrado.....................................392
Clasificación .............................371
Copia........................................388
Descarga de imágenes
(en un ordenador).....................534
Histograma ...............................360
Índice........................................361
Información sobre el disparo....356
Numerar....................................193
Presentación de diapositivas....382
Protección.................................368
Representación del punto AF...359
Reproducción ...........................353
Reproducción automática.........382
Reproducción con salto
(exploración de imágenes).......362
Rotación manual.......................367
Tamaño.....................151, 334, 357
Transferencia............................425
Visualización de dos imágenes
................................................. 366
Visualización en un televisor
......................................... 376, 385
Imágenes en blanco y negro
.............................................162, 165
Imágenes monocromas........162, 165
Impresión...................................... 411
Ajustes del papel......................415
Configuración de fotolibro........ 429
Corrección de inclinación.........419
Diseño del papel......................415
Efectos de impresión ............... 416
Orden de impresión (DPOF)....421
Recortar ...................................419
Impresión directa.......................... 412
Indicador de enfoque......................80
Indicador del nivel de exposición
................................. 26, 27, 288, 323
Información de copyright.............. 195
Información detallada................... 357
Información recorte ...................... 443
Intervalómetro .............................. 250
IPB (Ligero/Estándar)................... 332
J
JPEG....................................149, 151
K
Kit adaptador de CA.....................474
L
Lámpara de acceso..................43, 44
Ligero (IPB) ..................................332
Limpieza (sensor de imagen).......405
Limpieza del sensor ..................... 405
LOCK..............................................59
LOG.............................................. 210
Luminosidad Automática........ 79, 175
M
M (exposición manual).........222, 320
Mapa del sistema .........................478
Marca de clasificación.................. 371
Marco del área AF.................... 91, 97
Marco del ocular........................... 247
Mediana (calidad de grabación de
imágenes).............................151, 403
Medición evaluativa...................... 224
COPY
544
Índice
Medición parcial............................224
Medición promediada con
preponderancia central.................225
Medición puntual...........................225
Menú...............................................64
Ajustes......................................484
Mi menú....................................459
Procedimiento de ajuste.............65
M-Fn ...............................92, 125, 258
Mi menú........................................459
Micro ajuste ..................................133
Micrófono..............................314, 337
Modo de avance...........................141
Modo de disparo personalizado....464
Modo de medición ........................224
Modo totalmente automático ..........80
Modos de disparo.....................29, 60
Av (AE con prioridad a la abertura)
.................................................220
B (Bulb) ....................................230
w (Disparo personalizado) .....464
M (exposición manual) .............222
P (AE programada) ..................216
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) ..........................218
A (Escena inteligente automática)
...................................................80
Monitor LCD....................................21
Ajuste de luminosidad ..............394
Ajustes de funciones de disparo
...........................................60, 469
Mostrar me.....................64, 484
Nivel electrónico.........................75
Reproducción de imágenes......353
MOV..............................................330
MP4 ..............................................330
M-RAW (RAW mediana)
......................................149, 151, 152
Multicontrolador..............................58
N
Nitidez...........................................164
Nivel de grabación........................336
Nivel electrónico .............................75
Nombre de archivo .......................190
Nomenclatura .................................22
Normal (calidad de grabación de
imágenes).............................149, 151
NTSC ........................... 331, 385, 491
Numeración de archivos continua
..................................................... 193
O
Objetivo.................................... 30, 50
Corrección de la aberración
cromática ................................. 182
Corrección de la distorsión...... 182
Corrección de la iluminación
periférica.................................. 181
Estabilizador de imagen ............ 53
Instrucciones....................CD-ROM
Liberación de bloqueo ...............51
ONE SHOT (AF foto a foto) ........... 87
P
P (AE programada).............. 216, 314
PAL............................... 331, 385, 491
Panel LCD...................................... 25
Panel táctil.............................. 59, 338
Pantalla de enfoque............. 440, 478
Para edición (ALL-I) ..................... 332
Parasol........................................... 52
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) ............................ 151, 403
Pérdida de detalle en las altas luces
..................................................... 359
Perfil ICC...................................... 187
PictBridge..................................... 411
Píxeles ................................. 149, 151
Presentación de diapositivas ....... 382
Presionar el disparador hasta el fondo
....................................................... 55
Presionar el disparador hasta la mitad
....................................................... 55
Prevención de polvo en la imagen
..................................................... 405
Previsualización de la profundidad de
campo .......................................... 221
Prioridad a tonos.......................... 180
Prioridad de tonos altas luces...... 180
Procesado de imagen RAW......... 398
Protección de imágenes............... 368
Punto AF inicial ............................ 127
COPY
545
Índice
Q
Q (Control rápido)
................................61, 293, 329, 374
R
Ráfaga máxima.....................151, 153
RAW..............................149, 151, 152
RAW+JPEG..........................149, 151
Recarga ..........................................38
Recorte (para impresión)..............419
Reducción de ojos rojos................256
Reducción de ruido
Alta Sensibilidad ISO................176
Exposiciones largas..................178
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO............................176
Reducción de ruido en largas
exposición.....................................178
Reducción de ruido multidisparo...176
Registro.........................................210
Datos de registro ......................211
Registro de la orientación de disparo
......................................................125
Reinicio automático.......................194
Reinicio manual ............................194
Reproducción................................353
Reproducción automática.............382
Reproducción con salto ................362
Retícula...................74, 295, 344, 355
Rosca de trípode.............................24
Rotación (imagen).........367, 395, 419
S
Salida de audio/vídeo ...................385
Saturación.....................................164
Selección automática (AF)........91, 97
Selección directa del punto AF.....453
Selección manual (AF)........90, 93, 95
Sensibilidad ISO...........154, 317, 321
Ajuste automático (Auto)..........156
Ampliación ISO.........................157
Gama de ajuste automático......158
Gama de ajuste manual ...........157
Incrementos de ajuste ..............434
Velocidad de obturación mínima
..................................................159
Sensibilidad seguimiento..............108
Sensor de luz ambiental .........24, 394
Sepia (monocromo)......................165
Simulación de exposición............. 296
Simulación de la imagen final
.............................................291, 326
Sincronización del obturador........269
Sincronización primera cortina.....269
Sincronización segunda cortina ...269
Sistema vídeo...............................330
Software.......................................536
S-RAW (RAW pequeña)
.....................................149, 151, 152
sRGB............................................ 187
T
Tamaño del archivo......151, 334, 357
Tapa del ocular....................... 33, 247
Tarjeta CF 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Tarjetas........................... 5, 21, 41, 67
Formateado................................67
Formateado de bajo nivel ..........68
Protección contra escritura........ 41
Recordatorio de tarjeta .............. 42
Solución de problemas ........44, 68
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi .............................475
Temperatura de color...........168, 171
Temporizador de medición
....................................... 55, 298, 347
Terminal digital
.........................23, 34, 412, 425, 534
Terminal PC.................................. 260
Terminal USB (DIGITAL)
.....................................412, 425, 534
Tiempo de revisión de imagen ....... 70
Toma de electricidad doméstica... 474
Tono de color................................ 164
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación) ........................... 218, 315
U
Ultra DMA (UDMA).........................42
UTC.............................................. 198
V
Versión firmware........................... 491
COPY
546
Índice
Vídeos...........................................313
AE con prioridad a la abertura
.................................................316
AE con prioridad a la velocidad de
obturación.................................315
AI SERVO (AF AI Servo)..........342
Atenuador.................................336
Auriculares ...............................337
Avance grab. ............................339
Avance libre..............................339
Bloqueo AE ..............................318
Botón de grabación de vídeo ...348
Código de tiempo .....................339
Comando de grabación............341
Control rápido...........................329
Control silencioso.....................338
Cuenta de grabación/reproducción
.................................................340
Disparo silencioso ....................347
Edición de las primeras y últimas
escenas....................................380
Filtro de viento..........................336
Fotos ........................................327
Frecuencia de fotogramas........331
Grabación con exposición
automática................................314
Grabación con exposición manual
.................................................320
Grabación de sonido................336
Método de compresión.............332
Micrófono..........................314, 337
Modo AF...................................329
Reproducción ...................376, 378
Retícula ....................................344
Salida HDMI .............................348
Sensibilidad de seguimiento de AF
servo vídeo...............................346
Sistema AF...............................343
Suprimir fotograma...................341
Tamaño de grabación de vídeo
.................................................331
Tamaño del archivo..........334, 335
Temporizador de medición.......347
Tiempo de grabación................334
Velocidad AF servo vídeo.........345
Visualización de información....323
Visualización de vídeos............376
Visualización en un televisor
......................................... 376, 385
Vídeos en alta definición (HD) ..... 331
Visor............................................... 27
Ajuste dióptrico .......................... 54
Nivel electrónico ........................ 76
Retícula...................................... 74
Visualización de información ..... 77
Visualización de dos imágenes.... 366
Visualización de índice................. 361
Visualización de información sobre el
disparo ......................................... 356
Visualización de una única imagen
..................................................... 354
Visualización en un televisor
............................................. 376, 385
Visualización reducida ................. 361
Volumen (reproducción de vídeos)
..................................................... 379
Z
Zapata para accesorios.......... 22, 259
Zona AF ................................... 91, 96
Zona AF grande....................... 91, 97
Zona horaria................................... 47
COPY
547
NOTAS
COPY
CPX-S105-000 © CANON INC. 2014
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están
actualizados a fecha de agosto de 2014. Para ver información sobre la
compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios presentados
después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de asistencia
de Canon.
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548

Canon EOS 7D Mark II El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario