Canon EOS 5D Mark IV Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
EOS 5D Mark IV (WG)
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden descargarse
desde el sitio web de Canon (p. 4).
www.canon-europe.com/5dmarkiv-downloads
2
La EOS 5D Mark IV es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de fotograma completo (aprox. 36,0 x 24,0 mm) con aprox.
30,4 megapíxeles efectivos, DIGIC 6+, gama de sensibilidad ISO normal
de ISO 100 - ISO 32000, cobertura de visor de aprox. el 100%, AF de
61 puntos de alta precisión y alta velocidad (hasta 41 puntos de tipo
cruz), velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 7,0 disparos/
seg., monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo Dual Pixel RAW, disparo con
Visión en Directo, grabación de vídeo 4K, grabación de vídeo HD de alta
velocidad de fotogramas por segundo (119,9p/100,0p), AF CMOS Dual
Pixel, función Wi-Fi/NFC (comunicación inalámbrica) y función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). Además, lea detenidamente este manual para asegurarse
de utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de
nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan
y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E6E incluye un cable de alimentación.
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y el CD-ROM que se
proporciona.
Coloque el marco del ocular Eg en el ocular del visor.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Correa ancha
Marco del
ocular Eg
Protector de
cable
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web
de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con
objetivo, es posible que algunos de los accesorios que se incluyen con el
objetivo no coincidan con los que aparecen en las Instrucciones de objetivos.
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador, etc., utilice el cable de interfaz
que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte el cable de
interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 38).
4
Instrucciones básicas
En este folleto se proporcionan las instrucciones básicas
de la cámara y de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica).
El manual PDF detallado de la función Wi-Fi/NFC
(comunicación inalámbrica) puede descargarse desde el
sitio web de Canon.
EOS Solution Disk (CD-ROM de software)
Contiene diversos software. Para ver más información y
los procedimientos de instalación del software, consulte
las páginas 596-597.
Instrucciones y CD-ROM
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden descargar desde el
sitio web de Canon en el ordenador.
Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):
Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica) y de la cámara
Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
www.canon-europe.com/5dmarkiv-downloads
5
Tarjetas compatibles
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader
DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet.
Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para
abrirlo.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la
sección ayuda del software.
También puede acceder al sitio de descarga de las Instrucciones del
software desde la pantalla de instalación del software (p. 597).
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 73).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatibles con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad cuyo
rendimiento sea suficientemente bueno (con velocidades de lectura y
escritura suficientemente rápidas) para gestionar la calidad de
grabación de vídeo. Para obtener información detallada, consulte la
página 356.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta
CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC.
“Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas
para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 44).
Para cargar la batería, consulte la
página 42.
2
Inserte la tarjeta (p. 45).
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
* Es posible disparar siempre que haya una tarjeta CF o una tarjeta SD en
la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 55).
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara para montar
el objetivo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 55).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 49).
7
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
(p. 35).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 58).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
8
Tome la fotografía (p. 58).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 394).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 297).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 394).
Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 439).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<p> : Indica el botón de selección del área AF.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0/9/4/ : Indica que cada función permanece activa durante
7/8 aprox. 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o 16 seg.
después de soltar el botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
M : Este icono en la esquina superior derecha de los títulos de
página indica que la función solamente está disponible en el
modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 49, 62).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar y operaciones básicas de la cámara
41
Fotografía básica
93
Ajuste de los modos AF y de avance
99
Ajustes de imagen
165
Ajustes del GPS
227
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos
243
Fotografía con flash
285
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
297
Grabación de vídeo
333
Reproducción de imágenes
393
Procesado posterior de imágenes
445
Limpieza del sensor
457
Transferencia de imágenes a un ordenador y
órdenes de impresión
465
Personalización de la cámara
479
Referencia
523
Descarga de imágenes en un ordenador / software
593
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y CD-ROM.................................................................. 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 18
Precauciones de seguridad............................................................ 22
Precauciones de manejo................................................................ 25
Nomenclatura................................................................................. 28
Para empezar y operaciones básicas de la cámara 41
Carga de la batería......................................................................... 42
Instalación y extracción de la batería ............................................. 44
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 45
Encendido de la alimentación......................................................... 49
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 51
Selección del idioma de la interfaz................................................. 54
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 55
Operaciones fotográficas básicas .................................................. 57
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 64
3 Operaciones de menú.......................................................... 67
d Uso de la cámara con la pantalla táctil....................................... 70
Contenido
11
Contenido
2
3
Antes de empezar...........................................................................73
Formateado de la tarjeta ..............................................................73
Desactivación del aviso sonoro....................................................76
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática .......76
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes..................................77
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ..............77
l Mostrar la retícula en el visor ...................................................81
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................82
Ajuste de la visualización de información del visor.........................84
Funciones del botón B .............................................................86
R Ajuste del bloqueo de función múltiple ...............................90
Ayuda .........................................................................................91
Fotografía básica 93
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................94
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................97
Ajuste de los modos AF y de avance 99
f: Selección del funcionamiento del AF ....................................100
S Selección del área AF y el punto AF ......................................104
Modos de selección del área AF...................................................109
Sensor AF..................................................................................... 113
Objetivos y puntos AF utilizables.................................................. 115
Selección de características de AF AI Servo................................127
Personalización de funciones de AF.............................................136
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF .................................152
Contenido
12
4
Cuando falla el enfoque automático............................................. 158
MF: Enfoque manual ................................................................. 159
i Selección del modo de avance .............................................. 160
j Uso del autodisparador ........................................................... 163
Ajustes de imagen 165
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción......... 166
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 169
Ajuste de la función Dual Pixel RAW............................................ 175
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos .............................. 177
A Selección de un estilo de imagen......................................... 183
A Personalización de un estilo de imagen............................... 187
A Registro de un estilo de imagen........................................... 190
B: Ajuste del balance de blancos............................................. 192
u Corrección del balance de blancos......................................... 198
Corrección automática de la luminosidad y el contraste ............. 201
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 202
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 206
Corrección de aberraciones del objetivo debidas
a características ópticas............................................................... 207
Reducción del parpadeo............................................................... 215
Ajuste del espacio de color........................................................... 217
Creación y selección de una carpeta ........................................... 218
Cambio del nombre de archivo .................................................... 220
Métodos de numeración de archivos ........................................... 223
Ajuste de la información de copyright .......................................... 225
13
Contenido
5
6
Ajustes del GPS 227
Funciones GPS.............................................................................228
Precauciones con el GPS.............................................................230
Adquisición de señales GPS.........................................................231
Ajuste del intervalo de registro de posición ..................................236
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara..............................237
Registro de la ruta recorrida .........................................................238
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 243
d: AE programada.......................................................................244
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación......................246
f: AE con prioridad a la abertura..............................................248
a: Exposición manual .................................................................251
q Selección del modo de medición ............................................253
O Ajuste de la compensación de la exposición deseada ............255
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ...................257
A Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE) .........259
F: Exposiciones largas (“B”) ........................................................260
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
...263
P Exposiciones múltiples............................................................268
2 Bloqueo del espejo ................................................................276
Uso de la tapa del ocular ..............................................................278
Uso del disparador a distancia......................................................279
R Disparo con control remoto........................................................279
H Disparo con intervalómetro ................................................281
Contenido
14
9
8
7
Fotografía con flash 285
D Fotografía con flash.................................................................. 286
Ajuste de las funciones del flash .................................................. 289
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
297
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 298
Ajustes de funciones de disparo................................................... 307
Ajustes de funciones de me ..................................................... 309
Selección del funcionamiento del AF ........................................... 314
Enfoque con AF (Sistema AF)...................................................... 316
x Disparar con el obturador táctil............................................... 327
MF: Enfoque manual .................................................................... 329
Grabación de vídeo 333
k Grabación de vídeo................................................................ 334
Grabación con exposición automática....................................... 334
AE con prioridad a la velocidad de obturación .......................... 335
AE con prioridad a la abertura................................................... 336
Grabación con exposición manual............................................. 340
Ajustes de funciones de disparo................................................... 349
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo.................................. 351
Ajuste de la grabación de sonido ................................................. 362
Ajuste del código de tiempo ......................................................... 365
Grabación de vídeos HDR ........................................................... 369
a Grabación de vídeos time-lapse .......................................... 371
Ajustes de funciones de me ..................................................... 379
15
Contenido
10
Reproducción de imágenes 393
x Reproducción de imágenes....................................................394
B: Visualización de información sobre el disparo...................397
x Búsqueda rápida de imágenes...............................................403
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice) ............................................................403
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)...................404
u Ampliación de imágenes .........................................................406
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
......408
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................409
b Rotación de imágenes............................................................. 411
K Protección de imágenes..........................................................412
Ajuste de clasificaciones...............................................................415
Q Control rápido para la reproducción........................................418
k Visualización de vídeos ..........................................................420
k Reproducción de vídeos.........................................................422
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo ..........425
Captura de fotogramas de vídeos 4K .....................................427
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............429
Visualización de imágenes en un televisor ...................................432
a Copia de imágenes..................................................................435
L Borrado de imágenes...............................................................439
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes ..................442
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................442
Ajuste del tono de color del monitor LCD...................................443
Autorrotación de imágenes verticales ........................................444
Contenido
16
14
13
12
11
Procesado posterior de imágenes 445
R Procesado de imágenes RAW con la cámara...................... 446
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 452
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 454
Limpieza del sensor 457
f Limpieza automática del sensor ........................................... 458
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 460
Limpieza manual del sensor......................................................... 463
Transferencia de imágenes a un ordenador y
órdenes de impresión 465
d Transferencia de imágenes a un ordenador .......................... 466
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 471
p Especificación de imágenes para un fotolibro......................... 476
Personalización de la cámara 479
Funciones personalizadas............................................................ 480
Ajustes de funciones personalizadas ........................................... 482
C.Fn1: Exposure (Exposición)................................................... 482
C.Fn2: Exposure (Exposición)................................................... 488
C.Fn3: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento) ... 489
C.Fn4: Others (Otros)................................................................ 491
7 Controles personalizados..................................................... 495
Control rápido personalizado ....................................................... 510
Registro de Mi me .................................................................... 515
w: Registro de modos de disparo personalizados...................... 520
17
Contenido
16
15
Referencia 523
Mapa del sistema..........................................................................524
Comprobación de la información de la batería .............................526
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................530
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................532
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo...................536
Ajustes de menú ...........................................................................540
Guía de solución de problemas ....................................................554
Códigos de error ...........................................................................573
Especificaciones ...........................................................................574
Descarga de imágenes en un ordenador / software 593
Descarga de imágenes en un ordenador......................................594
Información general sobre el software..........................................596
Instalación del software.................................................................597
Índice ............................................................................................599
18
Alimentación
Carga de la batería p. 42
Nivel de la batería p. 50
Comprobación de la
información de la batería
p. 526
Toma de electricidad
doméstica p. 530
Desconexión automática
p. 76
Tarjetas
Formateado p. 73
Función de grabación p. 166
Selección de tarjeta p. 168
Disparar sin tarjeta p. 46
Objetivo
Montaje p. 55
Desmontaje p. 56
Ajustes básicos
Idioma p. 54
Fecha/Hora/Zona p. 51
Aviso sonoro p. 76
Información de copyright
p. 225
Borrar los ajustes de
cámara p. 77
Visor
Ajuste dióptrico p. 57
Tapa del ocular p. 278
Nivel electrónico p. 83
Mostrar retícula p. 81
Visualización de
información del visor p. 84
Monitor LCD
Control táctil p. 70
Luminosidad p. 442
Tono de color p. 443
Nivel electrónico p. 82
Ayuda p. 91
AF
Operación AF p. 100
Modo de selección del
área AF p. 104
Selección de punto AF p. 107
Registro del punto AF p. 500
Grupo de objetivos p. 115
Características de AF
AI Servo p. 127
AF iTR EOS p. 147
Personalización de
funciones de AF p. 136
Iluminación display visor
p. 150
Micro ajuste AF p. 152
Enfoque manual p. 159
Medición
Modo de medición p. 253
Avance
Modo de avance p. 160
Autodisparador p. 163
Ráfaga máxima p. 174
Índice de funciones
19
Índice de funciones
Grabación de imágenes
Función de grabación p. 166
Selección de tarjeta p. 168
Creación/selección de
una carpeta p. 218
Nombre de archivo p. 220
Numeración de archivos
p. 223
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 169
Disparo Dual Pixel RAW p. 175
Sensibilidad ISO (fotos) p. 177
Estilo de imagen p. 183
Balance de blancos p. 192
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 201
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO
p. 202
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 204
Prioridad de tonos altas
luces p. 206
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 207
Reducción del parpadeo
p. 215
Espacio de color p. 217
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 35
Modo HDR p. 263
Exposiciones múltiples p. 268
Bloqueo del espejo p. 276
Temporizador “B” p. 261
Intervalómetro p. 281
Previsualización de la
profundidad de campo p. 250
Disparador a distancia p. 279
Control remoto p. 279
Control rápido p. 64
Bloqueo de función
múltiple p. 90
Exposición
Compensación de la
exposición p. 255
Compensación de la
exposición con M+ISO
Auto
p. 252
AEB p. 257
Bloqueo AE p. 259
Desplazamiento de
seguridad p. 485
GPS
GPS p. 227
Registro p. 238
20
Índice de funciones
Flash
Flash externo p. 286
Compensación de la
exposición con flash p. 286
Bloqueo FE p. 286
Ajustes de funciones
del flash p. 289
Ajustes de las funciones
personalizadas del flash
p. 294
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 297
Operación AF p. 314
Sistema AF p. 316
Disparador táctil p. 327
Formato p. 310
Vista ampliada p. 325
Enfoque manual p. 329
Simulación de
exposición p. 311
Disparo VD silencioso p. 312
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 333
Sensibilidad ISO (vídeo)
p. 379
Sistema AF p. 316
AF servo vídeo p. 380
Velocidad AF servo
vídeo p. 383
Sensibilidad de seguimiento
de AF servo vídeo
p. 384
Calidad de grabación
de vídeo p. 351
24,00p p. 357
Vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo
p. 358
Grabación de vídeo HDR
p. 369
Vídeo time-lapse p. 371
Grabación de sonido p. 362
Micrófono p. 363
Auriculares p. 363
Filtro de viento p. 363
Atenuador p. 363
Código de tiempo p. 365
Salida HDMI p. 387
Disparo con control
remoto p. 389
21
Índice de funciones
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes
p. 77
Visualización de una
única imagen p. 394
Visualización de información
sobre el disparo p. 397
Visualización de índice p. 403
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 404
Vista ampliada p. 406
Visualización de dos
imágenes p. 408
Rotación de imágenes p. 411
Protección p. 412
Clasificación p. 415
Reproducción de vídeos
p. 422
Edición de las primeras y
últimas escenas de un vídeo
p. 425
Captura de fotograma (4K)
p. 427
Presentación de diapositivas
p. 429
Visualización de imágenes
en un televisor
p. 432
Copia p. 435
Borrado p. 439
Control rápido p. 418
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 446
Cambio de tamaño de JPEG
p. 452
Recorte de JPEG p. 454
Transferencia de imagen /
Orden de impresión
Transferencia de imagen
(en un ordenador) p. 466
Orden de impresión (DPOF)
p. 471
Configuración de fotolibro
p. 476
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 480
Controles personalizados
p. 495
Control rápido
personalizado p. 510
Mi menú p. 515
Modo de disparo
personalizado p. 520
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 458
Anexar datos de
eliminación del polvo p. 460
Limpieza manual del sensor
p. 463
Interfaz
Protector de cable p. 38
Errores
Códigos de error p. 573
Software
Información general p. 596
Instalación p. 597
Funciones Wi-Fi/NFC
Manual de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica)
22
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves o,
incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode
a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o
cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
23
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, asegúrese de extraer la
batería y desconectar la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De
este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las
correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o
lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga
accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga
una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
24
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañarle los ojos.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
No modifique los ajustes de grabación de sonido mientras escucha por los
auriculares. Si lo hace, puede provocar una explosión de sonido a elevado volumen
que le dañará los oídos.
25
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En la medida de lo posible, no permita que la cámara entre en contacto con
la suciedad, el polvo, el agua y la sal.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
26
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un período prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
27
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
28
Nomenclatura
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 63)
<6> Dial principal
(p. 59)
Disparador (p. 58)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 530)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 250)
Espejo (p. 276, 463)
<
n
> Botón de selección del balance de blancos/
selección del modo de medición (p. 192/253)
Marca de montaje del objetivo (p. 55)
Contactos de sincronización del
flash
Zapata para accesorios (p. 286)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 59)
Dial de modo
(p. 35, 59)
Montura de la
correa (p. 37)
Micrófono
incorporado
(p. 363)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 56)
Montura del objetivo
Contactos (p. 27)
Tapa del cuerpo (p. 55)
<B> Botón de multifunción
(p. 62, 106, 286, 495)
Antena GPS
Tapa de terminales
Terminal de disparador
remoto (tipo N3) (p. 279)
<o> Botón de selección
del modo de avance/selección
del funcionamiento del AF
(p. 160, 163/100)
<m> Botón de
compensación de la
exposición con flash/ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 286/177)
Lámpara del
autodisparador
(p. 163)
Sensor de
control remoto
(p. 279)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
29
Nomenclatura
<
B
> Botón de información
(p. 63, 82, 86, 91, 301, 305,
344, 394)
Panel LCD (p. 33, 34)
Marco del ocular (p. 278)
Ocular del visor
Tapa de terminales
<p>
Botón de inicio AF
(p. 58, 100, 300,
347)
<A> Botón de
bloqueo AE
(p. 259)
<S> Botón de
selección de
punto AF
(p. 106, 107)
<Q> Botón
de Control
rápido
(p. 64)
<5> Dial de
Control rápido
(p. 60)
<0> Botón de
ajuste (p. 67)
Altavoz
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 363)
<g> Terminal digital (p. 466, 594)
<D> Terminal PC (p. 288)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 432)
Zócalo del protector de cable (p. 38)
<n> Terminal de auriculares (p. 363)
Sensor de luz ambiental (p. 442)
Interruptor de bloqueo función múltiple (p. 62)
Lámpara de acceso
(p. 47)
<M>
Botón de menú (p. 67)
Interruptor de
alimentación (p. 49)
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, utilice el protector
de cable que se proporciona (p. 38).
Nomenclatura
30
* Se utiliza para conexiones inalámbricas con la función NFC.
Rueda de ajuste dióptrico (p. 57)
<x> Botón de
reproducción
(p. 394)
Monitor LCD (p. 67, 298, 334,
394, 442)
Rosca de trípode
Ranura de tarjeta SD (p. 45)
Ranura de tarjeta CF (p. 45)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 47)
Tapa del
compartimento de la
batería (p. 44)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento
de la batería
(p. 44)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 45)
<
9
> Multicontrolador
(p. 61)
<A> Conmutador de disparo
con Visión en Directo/
<k> grabación de vídeo
(p. 297/333)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 298, 334)
<V> Marca del plano focal
Número de serie
Botón de
selección
del área
AF (p. 61)
P (Marca N)*
Orificio para la colocación
de accesorios
Montura de la
correa (p. 37)
<
b
/
X
>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa (visualización
de dos imágenes) (p. 183,
263, 268/408)
<L> Botón de
borrado (p. 439)
<c>
Botón de
clasificación
(p. 414, 415)
<
u
>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 403/
325, 329,
406)
31
Nomenclatura
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 83)
Círculo de medición puntual (p. 254)
Retícula (p. 81)
Balance de blancos (p. 192)
< > Nivel de la
batería (p. 50)
Operación AF (p. 100)
JPEG/RAW (p. 169)
Pantalla de
enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual (p. 109)
<G>
Detección de
parpadeo (p. 215)
<z> Símbolo de
advertencia (p. 489)
Recuadro del área AF (p. 111)
Modo de disparo (p. 35)
Marco de zona AF grande (p. 111)
<i> Indicador de
estado AF (p. 94,
103, 151)
<V> Optimizador
digital de objetivos
(p. 210)
<U> Disparo Dual
Pixel RAW (p. 175)
Modo de avance (p. 160)
Modo de medición (p. 253)
Nomenclatura
32
<A> Bloqueo AE (p. 259)
AEB en curso (p. 257)
<D> Flash listo (p. 286)
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<y> Compensación de la
exposición con flash
(p. 286)
Velocidad de obturación (p. 246)
Exposición “B” (buLb) (p. 260)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 248)
Adquisición de datos de eliminación de polvo (- -)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
(p. 255)
Intervalo AEB (p. 257)
Compensación de la exposición con flash (p. 286)
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 206)
Sensibilidad ISO (p. 177)
Ráfaga máxima (p. 174)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 270)
<e>Indicador de estado AF
(p. 103, 151)
<o> Indicador de
enfoque
(p. 94, 101)
<i>Indicador de
sensibilidad
ISO (p. 177)
<O> Compensación de la exposición
(p. 255)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2/1,2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2/1,2)
<
d
> Bloqueo FE (p. 286)
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso (p. 293)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 293)
33
Nomenclatura
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2/1,2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2/1,2)
Abertura
Adquisición de datos de eliminación de polvo (
- -
)
<J> Icono de selección de la
tarjeta CF
<J> Icono de selección de
la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta
SD
<f> Indicador de tarjeta CF
<A> Prioridad de tonos
altas luces (p. 206)
Sensibilidad ISO (p. 177)
Velocidad de obturación
Exposición “B” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Número de exposiciones
restantes para vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Balance de blancos
(p. 192)
Q Auto: prioridad al
ambiente
Q
w
Auto: prioridad al
blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de
color
<i> Indicador de
sensibilidad ISO (p. 177)
Nomenclatura
34
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 255)
Intervalo AEB (p. 257)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 286)
<y>
Compensación de
la exposición con
flash (p. 286)
Modo de avance (p. 160)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparos en serie
silenciosos
Q
Autodisparador:
10 seg./control remoto
k Autodisparador:
2 seg./control remoto
Operación AF (p. 100, 314)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
K
AF Servo
4 L
Enfoque manual
(p. 159, 329)
Nivel de la batería (p. 50)
Modo de medición (p. 253)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
<r> Estado de adquisición del GPS
<x> Función de registro (p. 238)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 268)
<O> Compensación de la exposición
(p. 255)
<a> Grabación de vídeo time-lapse
(p. 371)
<l> Función Wi-Fi
<H> Disparo con
temporizador “B”/disparo con
intervalómetro (p. 261/281)
<z> Símbolo de
advertencia (p. 489)
<U>
Disparo Dual
Pixel RAW
(p. 175)
35
Nomenclatura
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
A : Escena inteligente automática
(p. 94)
F : Exposición “Bulb” (p. 260)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (<d>, <s>, <f>, <a>
o<F>), la operación AF, los ajustes del menú, etc., en las
posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo (p. 520).
a : Exposición manual (p. 251)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 248)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 246)
d : AE programada (p. 244)
Nomenclatura
36
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 42).
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
37
Nomenclatura
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa (p. 278).
Colocación de la correa
Tapa del ocular
Nomenclatura
38
Cuando conecte la cámara a un ordenador o a la Connect Station,
utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (se
muestra en el mapa del sistema en la página 525).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que
el cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable de interfaz proporcionado
Pinza
1
2
3
4
Protector del cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
39
Nomenclatura
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado, p. 525), pase el cable
por la pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Pinza
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). También es recomendable usar el
protector de cable cuando se conecte un cable HDMI.
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
40
41
1
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
42
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) tarda aprox. 2 h y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).
Carga de la batería
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Se ilumina
43
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se recarga
o no.
Si se recarga la batería, coloque la tapa de modo
que el orificio con forma de batería < > quede
alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería está agotada,
coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la
batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando
está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 526) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 526) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería que se proporciona no cargará ninguna batería
diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
44
Coloque en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente cargada.
El visor de la cámara se aclara cuando hay una batería instalada y se
oscurece cuando se retira la batería. Si no está instalada la batería, la
imagen del visor se hará borrosa y no podrá realizar el enfoque.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada, (p. 42) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede utilizar baterías LP-E6N o LP-E6.
45
Puede utilizar una tarjeta CF y una tarjeta SD con esta cámara.
Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta instalada en la cámara.
Si hay tarjetas insertadas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué
tarjeta se graban las imágenes o puede grabar las mismas imágenes
simultáneamente en ambas tarjetas (p. 166-168).
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
La tarjeta CF es [f] (Tarjeta 1) y la
tarjeta SD es [g] (Tarjeta 2).
Con la cara de la tarjeta CF que
lleva la etiqueta orientada hacia
usted, inserte en la cámara el
extremo de la tarjeta que tiene
pequeños orificios. Si inserta la
tarjeta al revés, puede dañar la
cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
(gris) se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca
la tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición
superior para permitir la escritura y el borrado.
Instalación y extracción de la tarjeta
46
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 49), se
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
No se pueden utilizar tarjetas CF de tipo II, tarjetas de tipo disco
duro ni tarjetas CFast.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC. También se pueden
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad
restante en la tarjeta, los ajustes de la calidad de grabación de
imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 540).
47
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Precaución
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
aparece el icono rojo E no retire la tarjeta inmediatamente. Es posible
que la tarjeta se caliente debido a la elevada temperatura interna de la
cámara. Sitúe el interruptor de alimentación en <2> y deje de disparar
durante unos momentos. A continuación retire la tarjeta. Si retira la tarjeta
mientras está aún caliente después de disparar, puede que deje caer la tarjeta
y la dañe. Tenga cuidado cuando retire la tarjeta.
Instalación y extracción de la tarjeta
48
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se
usen accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por
separado, p. 530)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 223).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 73). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
49
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 51 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2>: La cámara se apaga y no
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 58) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aprox. 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 58).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 76).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
50
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con la empuñadura BG-E20 (se vende por separado) cargada con dos baterías
LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará, aproximadamente.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20
Visualización
Nivel (%) 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C / 73 °F)
Bajas temperaturas
(0 °C / 32 °F)
Disparos posibles Aprox. 900 disparos Aprox. 850 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Con bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque
el nivel de batería sea suficiente.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 299.
Consulte [
5
3: Info. Batería
] para examinar el estado de la batería (p. 526).
51
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria.
Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así,
cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria
correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente la
fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
52
Gire el dial <5> para seleccionar el
marco debajo de [Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <M> y, a
continuación, vaya al paso siguiente
para ajustarla (con la diferencia de
hora respecto a la hora universal
coordinada (Coordinated Universal
Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia de hora
respecto a UTC, gire el dial <5> y
seleccione (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para realizar el
ajuste y, a continuación, presione
<0> (vuelve a <s>).
Después de introducir la zona horaria
y la diferencia de hora, gire el dial
<5> para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar un
elemento.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para realizar el
ajuste y, a continuación, presione
<0> (vuelve a <s>).
53
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 h.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se
haya ajustado la fecha/hora correctas.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
Aunque [52: Descon. auto] se ajuste en [1 minuto], [2 minutos] o
[4minutos], el tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min.
cuando se muestre la pantalla del ajuste [52: Fecha/Hora/Zona].
Es posible actualizar automáticamente la hora con la función GPS (p. 237).
54
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Idioma
K] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
55
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S o EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el indicador rojo de montaje del
objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
56
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
57
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 278).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 297.
Operaciones fotográficas básicas
58
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
aprox. 4 seg. aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (temporizador de medición/
0
).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> equivaldrá a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta
el fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
59
Operaciones fotográficas básicas
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n>, <o> o <m>, la
función respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar el
dial <6> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara volverá al estado de lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
modo de medición, la operación AF,
la sensibilidad ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Se puede utilizar las operaciones de (1) cuando el conmutador <R>
está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 62).
Operaciones fotográficas básicas
60
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n>, <o> o <m>, la
función respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar el
dial <5> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara volverá al estado de lista para
disparar.
Use este dial para seleccionar el
balance de blancos, el modo de
avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Se puede utilizar las operaciones de (1) cuando el conmutador <R>
está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 62).
61
Operaciones fotográficas básicas
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección
que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo o se graba vídeo, desplazar
imágenes ampliadas durante la
reproducción, ajustar el Control
rápido, etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de
menú.
Para seleccionar el área AF (p. 106)
Después de presionar el botón
<S>, presione el botón <p>.
Al presionar el botón <S> el modo
de selección del área AF y el punto
AF se convierten en seleccionables
durante aprox. 6 seg. (9). A
continuación, puede presionar el
botón <p> (selección del área AF)
dentro de ese período de tiempo para
cambiar el modo de selección del
área AF.
9 Multicontrolador
p Botón de selección del área AF
También puede presionar el botón <S> y, a continuación, presionar el
botón <B> para seleccionar el modo de selección del área AF.
Operaciones fotográficas básicas
62
Utilice el botón <B> para el modo de
selección del área AF (p. 106), el
bloqueo FE (p. 286) y otras funciones.
Para seleccionar el modo de selección
del área AF, presione el botón <S>
(9) y, a continuación, presione el
botón <B>.
Con [55: Bloqueo función múltiple] ajustado y el conmutador
<R> situado a la derecha, puede impedir que los ajustes se
modifiquen accidentalmente por motivos como los que se indican a
continuación: accionar accidentalmente el Dial principal, el Dial de
control rápido o el multicontrolador, presionar el botón de selección del
área AF o tocar la pantalla táctil.
Para ver información detallada sobre [55: Bloqueo función múltiple],
consulte la página 90.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
B Botón multifunción
R Bloqueo de función múltiple
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial <5>.
63
Operaciones fotográficas básicas
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 86), aparecerá
la pantalla de Control rápido (p. 88) o la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 510). Entonces podrá consultar los ajustes actuales
de funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 64).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla (p. 86).
U Iluminación del panel LCD
Mostrar la pantalla de Control rápido
Durante una exposición “B”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
64
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina Control rápido.
Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la
pantalla de Control rápido (p. 88) y la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 510).
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modo <A> Modo <d>, <s>, <f>,
<a>, <F>
En el modo <A>, mientras se muestra la pantalla de Control rápido,
solo se puede ajustar [Func. grabar+sel. tarjeta], [Calid. imagen] y
[Modo de avance].
También puede tocar la pantalla de ajustes de Control rápido (p. 70).
65
Q Control rápido para funciones de disparo
Funciones ajustables con el Control rápido
Operación AF (p. 100)
Corrección del balance de blancos/
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 198/199)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 201)
Estilo de imagen
(p. 183)
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
(p. 255/257)
Sensibilidad ISO (p. 177)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 169)
Abertura (p. 248)
Modo de avance (p. 160)
Controles
personalizados (p. 495)
Modo de medición (p. 253)
Balance de blancos (p. 192)
Función de grabación/
Selección de tarjeta (p. 166)
Velocidad de obturación (p. 246)
Compensación de la exposición con
flash (p. 286, 293)
Para la pantalla de Control rápido, consulte la página 88.
Q Control rápido para funciones de disparo
66
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > (p. 495) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Puede personalizar el diseño de la pantalla de Control rápido. Esta
función permite mostrar y colocar las funciones de disparo de la
pantalla de Control rápido como se desee. Esta característica se
denomina “Control rápido personalizado (pantalla)”. Para el Control
rápido personalizado, consulte la página 510.
Control rápido
Control rápido personalizado
En la pantalla de Control rápido personalizado, si presiona el botón <Q> y
no hay ninguna función que pueda ajustar con Control rápido, el icono de
Control rápido de la parte inferior izquierda de la pantalla se mostrará en
naranja.
67
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3 Operaciones de menú
* Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo <
A
>.
Pantalla de menú del modo <
d
>, <
s
>, <
f
>, <
a
>, <
F
>
Elementos de menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
<A> Pantalla de menú del modo
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
<0> Botón de ajuste
8
: Funciones
personalizadas
Botón <Q>
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
3 Operaciones de menú
68
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z5] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el quinto cuadro “
desde la izquierda de la ficha z
(disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
69
3 Operaciones de menú
Ejemplo: Prioridad de tonos altas luces
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En las explicaciones de las funciones de menú contenidas en estas
instrucciones se asume que se ha presionado el botón <M> para
mostrar la pantalla del menú.
También puede usar <9> para seleccionar y ajustar funciones del
menú. (Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 540.
Con [55: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 77).
Es posible que ciertos elementos de menú atenuados no muestren la
función que prevalece.
70
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Ejemplo de pantalla (Control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación
táctil, aparecerá un marco alrededor
del icono (excepto en las pantallas de
menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>.
Control rápido
Ajuste de funciones después de presionar el botón <n>,
<o>, <m> o <S>
Tocar AF en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo
Obturador táctil en el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Tocar
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en [ toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 76).
71
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Ejemplo de pantalla (pantalla Menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Selección de puntos AF
Operaciones de reproducción
Arrastrar
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
72
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de
sensibilidad del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil más reactiva que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible] es posible que la respuesta de la operación táctil sea más
lenta.
73
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [g], es posible
realizar el formateado de bajo nivel
(p. 74).
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para añadir
una marca de verificación [X] a
[Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
Antes de empezar
74
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 573).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas CF de hasta 128 GB de capacidad y las tarjetas SD/
SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas CF de más de 128 GB
y SDXC se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o
escritura de la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar
completamente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores
grabables de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el
formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá
utilizar normalmente la tarjeta SD.
75
Antes de empezar
Si formatea una tarjeta CF de más de 128 GB o SDXC con esta cámara
y, a continuación, la inserta en otra cámara, es posible que se muestre
un error y que la tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados
sistemas operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan
tarjetas formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Antes de empezar
76
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones
táctiles.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [
toque
], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones táctiles.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste predeterminado es
1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no desea que la cámara se
apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Desactivada
]. Una
vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de aprox. 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
77
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen
captada en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la
imagen captada, seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [55], seleccione
[Borrar los ajustes de cámara] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, estos se restablecerán a los
valores predeterminados que se
muestran en las páginas 78-80.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Para ver cómo borrar todos los ajustes de funciones personalizadas,
consulte la página 481.
Antes de empezar
78
Ajustes de funciones de disparo AF
Operación AF
AF foto a foto
Case 1 - 6
Caso1/Borrado de
los ajustes de los
parámetros de
todos los casos
Modo de selección
del área AF
AF de punto único
(selección manual)
Selección de punto
AF
Centro
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Igual prioridad
Punto AF registrado
Cancelado
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Igual prioridad
Ajustes de sensibilidad ISO
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF
One-Shot
Sensibilidad ISO
Ajuste automático
(Auto)
Destello luz de
ayuda al AF
Activado
Gama para fotos
Mínima: 100
Máxima: 32000
Prioridad al disparo
AF One-Shot
Prioridad al
enfoque
Gama
automática
Mínima: 100
Máxima: 12800
Accionamiento del
objetivo cuando el
AF es imposible
Búsqueda
continua enfoque
Velocidad de
obturación mínima
para automática
Auto
Punto AF
seleccionable
Todos los puntos
Modo de avance
u
(Disparo único)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Seleccionar modo de
selección del área AF
Todos los elementos
seleccionados
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Método selección
área AF
Botón M-Fn
Exposición múltiple
Desactivada
Punto AF vinculado
a orientación
Igual para ambos
vertical/horizontal
Modo HDR
Desact. HDR
Intervalómetro
Desact.
Punto AF inicial, AF
AI Servo
Auto
Temporizador bulb
Desact.
Disparo antiparpadeo
Desactivar
Sel. pt AF auto: AF
iTR EOS
EOS AF iTR
(prioridad a cara)
Bloqueo del espejo
Desactivado
Información del visor
Movimiento
selección punto AF
Parar en bordes
de área AF
Nivel electrónico
Ocultar
Mostrar retícula
Ocultar
Mostrar punto AF
en enfoque
Seleccionado
(constante)
Mostrar/ocultar
en visor
Solo detección de
parpadeo seleccionada
Iluminación display
visor
Auto
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Punto AF en AF
AI Servo
No iluminado
Control del flash Speedlite externo
Destello flash
Activar
Visualización de
operación AF en el
visor
Se muestra en el
visor
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
Micro ajuste AF
Desactivado/
Cantidad de
ajuste retenido
79
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara
Calidad de imagen
73
Revisión de imágenes
2 segundos
Dual Pixel RAW
Desactivar
Aviso sonoro
Activado
Estilo de imagen
Estándar
Disparar sin tarjeta
Activar
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Salto imágenes con
6
e
(10 imágenes)
Aviso de altas luces
Desactivado
Corrección de las aberraciones del objetivo
Representación del
punto AF
Desactivada
Corrección de la
iluminación periférica
Activada
Retícula reproducción
Off
Corrección de la
distorsión
Desactivada
Visualización de histograma
Luminosidad
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Optimizador digital
de objetivos
Desactivar
Ampliación (aprox.)
2x (ampliar
desde el centro)
Corrección de la
aberración cromática
Activada
Control HDMI
Desactivado
Corrección de
difracción
Activada
Autorrotación de
imágenes verticales
OnzD
Balance de blancos
Q (Prioridad
al ambiente)
Desconexión automática
1 minuto
Luminosidad LCD
Auto
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Tono de color LCD
2: Estándar
Fecha/Hora/Zona
Sin cambios
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Idioma
Sin cambios
Control táctil
Estándar
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Sistema vídeo
Sin cambios
Autolimpieza
Activada
Espacio de color
sRGB
Opciones de presentación
del botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Control rápido
personalizado
Sin cambios
Reducción de ruido
en sensibilidad ISO
alta
Estándar
Opciones de presentación
del VD botón
z
Sin cambios
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada
Función del botón
m
Clasificación
GPS
Desactivar
Función de grabación+selección de
tarjeta/carpeta
Ajustes inalámbricos incorporados
Wi-Fi/NFC
Desactivada
Función de grabación
Normal
Ajustes de transferencia FTP
Grabación y
reproducción
Sin cambios
Transferencia auto
Desactivado
Bloqueo de función
múltiple
Solamente
5
(dial
de Control rápido)
Número archivo
Continuo
Nombre de archivo
Código preajuste
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Datos de eliminación
del polvo
Borrados
Información de copyright
Sin cambios
Configurar: MY MENU
Sin cambios
Mostrar menú
Visualización
normal
Antes de empezar
80
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Sistema AF
u+Seguimiento
Disparador táctil
Desactivar
Mostrar retícula
Off
Formato
3:2
Simulación de
exposición
Activado
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Temporizador de
medición
8 segundos
Ajustes de grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad ISO Velocidad AF servo vídeo
Sensibilidad
ISO
Ajuste automático
(Auto)
Cuando activo
Siempre activo
Velocidad AF
0 (Estándar)
Gama para
vídeos
Mínima: 100
Máxima: 25600
Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
0
Gama para H
Mínima: 100
Máxima: 12800
Temporizador de
medición
8 segundos
AF servo vídeo
Activar
Código de tiempo
Sistema AF
u+Seguimiento
Cuenta
ascendente
Sin cambios
Mostrar retícula
Off
Calidad de grabación de vídeo Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
MOV/MP4
MOV
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:
L6X
PAL: L5X
Contador de
grabación de
vídeo
Sin cambios
24,00P
Desactiv.
Contador de
reproducción
de vídeo
Sin cambios
Alta velocidad
fps
Desact.
Grabación de
sonido
Auto
HDMI
Sin cambios
Suprimir
fotograma
Sin cambios
Filtro de viento
Desactivar
Atenuador
Desactivar
Función del
botón V
/–
Vídeo time-lapse
Desactivar
Visualización HDMI
a
Velocidad (fps)
de HDMI
Auto
Disparo con
control remoto
Desactivado
81
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Mostrar la retícula en el visor
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 309, 382).
82
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 86).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
83
Q Mostrar el nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Dado que este indicador se muestra durante el disparo, puede tomar la
foto mientras comprueba la inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la
mitad.
El nivel electrónico se mostrará en la
parte superior del visor.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
7,5° o mayor
4° o mayor
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
84
Los ajustes de las funciones de disparo (Batería (capacidad restante),
Modo de disparo, Balance de blancos, Modo de avance, Operación AF,
Modo de medición, Calidad de imagen (tipo de imagen), Optimizador
digital de objetivos, Dual Pixel RAW (disparo), Detección de parpadeo)
se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de
parpadeo [X].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para añadir una marca de verificación
[X].
Repita este procedimiento para
añadir una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 31).
3
Ajuste de la visualización de información del visor
N
85
3 Ajuste de la visualización de información del visorN
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes (tipo de imagen: JPEG/RAW) no se mostrará.
Cuando presione los botones <n> o <o>, accione el
conmutador de modos de enfoque del objetivo o utilice un objetivo
equipado con la función de enfoque manual electrónico y cambie el AF y
MF al girar el anillo de enfoque del objetivo (p. 138), aparecerá en el
visor la información correspondiente, tanto si está marcada como si no.
Aunque no se haya activado [Batería], cuando el nivel de la batería sea
bajo se mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería
(/ ).
86
Puede presionar el botón <B> con la
cámara lista para disparar para cambiar
la pantalla de la manera siguiente:
Muestra ajustes de cámara (p. 87), Nivel
electrónico (p. 82), Pantalla de Control
rápido (p. 88) y Pantalla de Control
rápido personalizado (p. 510).
[Opciones pres. botón z] bajo la
ficha [53] permite seleccionar las
opciones que se muestran al presionar
el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <0> para
añadir una marca de verificación [X].
Luego seleccione [OK] para registrar
el ajuste.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Nivel electrónico
Pantalla de Control rápido
Pantalla de Control
rápido personalizado
87
Funciones del botón B
* Este icono se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes no se
completa correctamente.
Ajustes de la cámara
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra el nivel
electrónico, la pantalla de Control rápido o la pantalla de Control rápido
personalizado, se mostrará de nuevo la misma pantalla la próxima vez
que encienda la alimentación. Para cancelar esta función, presione el
botón <B> varias veces hasta que la pantalla esté en blanco y, a
continuación, apague el interruptor de alimentación.
Tenga en cuenta que no es posible quitar la [X] de las cuatro opciones
de visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque se ajuste que no se muestre el [Nivel electrónico], es posible
continuar mostrándolo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo presionando el botón <B>.
Cuando se muestra la pantalla de Control rápido o la pantalla de control
rápido personalizado, presionar el botón <Q> permite ajustar una
función con el Control rápido (p. 64).
Espacio de color
(p. 217)
(p. 198, 199)
Modo de disparo
personalizado (p. 520)
(p. 46, 171)
(p. 204)
(p. 202)
Micro ajuste AF
(p. 152)
Ajuste de la
temperatura de
color (p. 197)
Transferencia de
algunas imágenes
fallida* (p. 468)
(p. 220)
Función Wi-Fi
Funciones del botón B
88
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Para el Control rápido personalizado, consulte la página 510.
Pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Bloqueo AE
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
exposición con flash
Controles
personalizados
Indicador de tarjeta
Icono de selección de
tarjeta
Calidad de grabación
de imágenes
Disparos posibles/
Autolimpieza
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo/
Dual Pixel RAW
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Flash listo/Bloqueo FE/
Sincronización de alta velocidad
Abertura
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Compensación de la
exposición
Corrección del balance
de blancos
Estilo de imagen
Operación AF
Icono de Control rápido
Nivel de la batería
Función Wi-Fi/Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Modo de medición
Balance de blancos
Indicador del nivel
de exposición
Función de registro
89
Funciones del botón B
Cuando presione los botones <n>, <o>, <m> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajustes y podrá usar <6>, <5>, <9>,
<p> o <B> para ajustar la función.
Operación del botón para las pantallas de Control
rápido y de Control rápido personalizado
Modo de medición / Balance de
blancos
Operación AF / Modo de avance
Selección del área AF / punto AF
Sensibilidad ISO /
Compensación de la exposición
con flash
90
Puede situar el conmutador <R> a la derecha para impedir que
los ajustes se modifiquen accidentalmente por causas como las
siguientes: accionar accidentalmente el Dial principal, el Dial de control
rápido o el multicontrolador, presionar el botón de selección del área AF
o tocar la pantalla táctil.
Para obtener información detallada sobre el interruptor de bloqueo
función múltiple, consulte la página 62.
1
Seleccione [Bloqueo función
múltiple].
Bajo la ficha [55], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y, a
continuación, presione <0>.
2
Agregue una marca de
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Cuando se ajuste el conmutador
<R> a la derecha, los controles
de la cámara marcados con [X] se
bloquearán.
R
Ajuste del bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar
uno de los controles de la cámara bloqueados (excepto cuando se haya
ajustado [hControl táctil]), se mostrará <L> en el visor y en el panel
LCD. En la pantalla de Control rápido (p. 64), se mostrará [LOCK].
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, se
mostrará [LOCK] en la pantalla de disparo.
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial
<5>.
En el modo <A>, solamente se puede ajustar [hControl táctil].
El Control rápido (p. 64) funcionará independientemente del ajuste del
bloqueo de función múltiple.
91
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda).
Presione el botón <B> para mostrar la Ayuda. Presiónelo otra vez
para desactivar la visualización de Ayuda. Si la Ayuda ocupa más de
una pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde
derecho. Gire el dial <5> para desplazar.
Ejemplo: [21: Case 2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [55: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
92
93
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 536). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los
ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <A>, la función de Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 201) ajustará automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos en función de
los resultados del disparo.
94
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
ajusta automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 97).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Durante el funcionamiento del
enfoque automático se mostrará
<i>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
95
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aprox. 2 segundos.
El indicador de enfoque <
o
> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 58). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de
nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Se ilumina el indicador de estado AF <i>, pero el
indicador de enfoque <o> no se ilumina). Puede tomar fotos nítidas
de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 97)
no funcionará.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 183).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
96
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 286).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
El disparo único silencioso (p. 161), el disparo único en el disparo
con Visión en Directo, etc., tienen efecto. También tiene efecto el
bloqueo del espejo (p. 276), excepto cuando se ajusta el modo de
disparo en <A>.
Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar los disparos en
serie silenciosos (p. 161) o los disparos en serie con Visión en
Directo.
Utilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo
fotográfico. Monte la cámara firmemente en el trípode.
Es recomendable utilizar un disparador a distancia o un control
remoto (p. 279).
Minimización de fotos borrosas
97
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para
incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor
perspectiva.
En el modo <
A
>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar
un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el
disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
98
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 297.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
99
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
100
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Ajuste el modo <d>, <s>,
<f>, <a> o <F>.
3
Presione el botón <o> (9).
4
Seleccione el funcionamiento del
AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
X: AF foto a foto
9: AF AI Focus
Z: AF AI Servo
f: Selección del funcionamiento del AFN
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF (p. 109) en Zona AF,
Zona AF grande o AF de selección automática, es posible el AF
utilizando la información de la cara y del color del motivo (p. 147).
En los modos de disparo <d>, <s>, <f>, <a> y <F>, también
puede ejecutar el AF presionando el botón <p>.
101
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Se muestra el punto AF que obtiene
el enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> del visor.
Con la medición evaluativa (p. 253),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> del visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático”
(p. 158).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Cuando utilice un objetivo equipado con una función de enfoque manual
electrónico, después de obtener el enfoque, puede enfocar
manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras presiona
el disparador hasta la mitad (p. 159).
f: Selección del funcionamiento del AFN
102
Este funcionamiento del AF es
adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, la cámara mantendrá
enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 109) se ajusta en AF
de selección automática, el seguimiento de enfoque continúa
mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Focus cambia el
funcionamiento del AF del modo AF
foto a foto al modo AF AI Servo
automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF
automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
103
f: Selección del funcionamiento del AFN
Cuando presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoque con AF,
aparecerá el icono <i> abajo a la
derecha del visor.
En modo AF foto a foto, el icono aparece
también si se presiona el disparador
hasta la mitad después de lograr el
enfoque.
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
se obtiene el enfoque con poca luz o con un motivo oscuro. En el modo
<d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede ajustar si los puntos AF se
iluminan en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 150).
Indicador de operación AF
Puntos AF iluminados en rojo
El indicador de operación AF se puede mostrar fuera del campo de visión
del visor (p. 151).
104
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre siete modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de selección, consulte la página 106.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección del área AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, etc. variarán en función del objetivo
montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 115.
105
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas de enfoque.
Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre tres
zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha).
AF de selección automática
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa).
S Selección del área AF y el punto AFN
106
1
Presione el botón <S> (9).
2
Presione el botón <p> o
<B>.
Mire por el visor y presione el botón
<p> (selección del área AF) o
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<p> o <B>, el modo de
selección del área AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se puede limitar los modos de
selección del área AF seleccionables a solamente los que se desee
utilizar (p. 143).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el
botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 144).
107
S Selección del área AF y el punto AFN
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> (9).
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF o Zona AF
grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En los modos Zona AF y Zona AF
grande, al girar el dial <6> o <5>
cambiará la zona (según una
secuencia cíclica para Zona AF).
Selección manual del punto AF
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 146), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Al presionar el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
Zona AF, Zona AF grande, AF de selección automática: AF
AF puntual de punto único, AF de punto único, Expansión del punto
AF: SEL (Centro), SEL AF (Fuera del centro)
S Selección del área AF y el punto AFN
108
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para
el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes
son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 113-121.
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente.
Cuando use el botón que haya establecido con las pantallas de ajustes
detallados del menú [83: Controles personalizados] (p. 495) para
[Inicio de medición y AF], [Cambiar a punto AF registrado],
[Selección directa de punto AF], [Pt.AF selec.z Pt.AF cent./reg.] o
[Registr./recup. func. disparo], puede cambiar instantáneamente
desde el punto AF actual hasta el punto AF registrado.
Para ver información detallada acerca del registro del punto AF,
consulte la página 500.
Indicaciones de representación del punto AF
Registro del punto AF
109
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único.
Seleccione un punto AF <
O> para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar
motivos superpuestos, como un animal en
una jaula.
Dado que el AF puntual de punto único cubre un
área muy pequeña, puede que el enfoque sea
difícil cuando se dispare sujetando la cámara con
la mano o con motivos en movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S>
y puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S>
debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es
superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF
expandidos, estos <S> se muestran también junto con el punto AF
seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección del área AFN
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Expansión del punto AF (selección manual )
Modos de selección del área AFN
110
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. El enfoque se realiza sobre un
área más amplia que con la expansión del punto AF (selección manual
). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un
solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
expansión del punto AF (selección manual ) (p. 109).
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Es superior al AF de punto único o la
expansión del punto AF para obtener el enfoque, y es eficaz para
motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
Zona AF (selección manual de zona)
111
Modos de selección del área AFN
El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
Zona AF y que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada
para la selección automática del punto AF, es superior al AF de punto
único y a la expansión del punto AF para el seguimiento del motivo,
y es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado
el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [f4: Pt. AF inic., AF AI
Servo ] (p. 146). Siempre que el recuadro del
área AF pueda seguir el motivo durante el
disparo, el enfoque continuará.
Zona AF grande (selección manual de zona)
AF de selección automática
Modos de selección del área AFN
112
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo para Zona AF, Zona AF grande o
AF de selección automática, el punto AF activo <S> continuará
cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea
posible seguir el motivo.
Con AF puntual de punto único, puede que resulte difícil enfocar con la
luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico, un objetivo gran angular o
un teleobjetivo, quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de
ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS. En tal
caso, use el punto AF central o un punto AF cercano al centro.
Con bajas temperaturas, es posible que la representación del punto AF
sea difícil de ver debido a las características de la representación del
punto AF (que utiliza cristal líquido).
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección del área AF + punto AF o solo el punto AF por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 144).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 142).
113
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF.
Cuando utilice objetivos con una abertura máxima de f/2.8 o más
rápida, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
Sensor AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro de área AF, etc. variarán en función del objetivo
montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 115.
Diagrama
Enfoque tipo cruz:
f/4 horizontal + f/5.6 o f/8 vertical
Enfoque vertical f/5.6 o f/8 Enfoque tipo cruz doble:
f/2.8 diagonal derecha + f/2.8 diagonal izquierda
f/5.6 o f/8 vertical + f/5.6 o f/8 horizontal
Enfoque tipo cruz:
f/5.6 o f/8 vertical + f/5.6 o f/8 horizontal
Sensor AF
114
Estos sensores de enfoque están hechos para
lograr un enfoque de precisión superior para
objetivos de abertura máxima de f/2.8 o mayor.
Un patrón en cruz diagonal facilita el enfoque de
motivos que pueden ser difíciles de enfocar.
Cubren los cinco puntos AF alineados
verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para
lograr un enfoque de alta precisión para
objetivos de abertura máxima de f/4 o mayor.
Dado que tienen un patrón horizontal, pueden
detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos con una abertura máxima de f/5.6 o
más rápida (mayor de f/5.6 pero no superior a
f/8 con un multiplicador montado). Dado que
tienen un patrón horizontal, pueden detectar
líneas verticales. Cubren tres columnas de
puntos AF en el centro del visor.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos con una abertura máxima de f/5.6 o
más rápida (mayor de f/5.6 pero no superior a
f/8 con un multiplicador montado). Dado que
tienen un patrón vertical, pueden detectar líneas
horizontales. Cubren todos los 61 puntos AF.
115
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF
utilizables, los patrones de enfoque y la forma del marco de área
AF, etc., varían en función del objetivo. Los objetivos, por lo tanto,
se clasifican en once grupos de A a K.
Cuando utilice un objetivo de los grupos G a K, habrá menos
puntos AF utilizables.
Los grupos de objetivos se muestran en las páginas 122-126.
Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán iluminados).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF, consulte la
página 108.
En el caso de objetivos nuevos presentados después de la EOS 5D
Mark IV (en el segundo semestre de 2016), consulte el sitio web de
Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Objetivos y puntos AF utilizables
116
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
117
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5.6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo E
Grupo F
Si la abertura máxima es más lenta que f/5.6 (mayor que f/5.6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
Objetivos y puntos AF utilizables
118
Es posible usar el enfoque automático con los 47 puntos que se
muestran en el diagrama. (No es posible con los 61 puntos AF). Se
pueden seleccionar todos los modos de selección del área AF. Durante
la selección automática del punto AF, el marco exterior que marca el
área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de selección
automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible usar el enfoque automático con los 33 puntos que se
muestran en el diagrama. (No es posible con los 61 puntos AF). Se
pueden seleccionar todos los modos de selección del área AF. Durante
la selección automática del punto AF, el marco exterior que marca el
área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de selección
automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
119
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible usar el enfoque automático con los 13 puntos que se
muestran en el diagrama. Solo se pueden seleccionar los siguientes
modos de selección del área AF: AF puntual de punto único, AF de
punto único, expansión del punto AF (selección manual ), Zona AF
(selección manual de zona) y AF de selección automática de
13 puntos.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5.6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF que se
extienden en línea a la izquierda y a
la derecha a través del punto AF
central) o líneas verticales (puntos
AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo I
Incluso cuando se ajusta la expansión de punto AF (selección
manual ), la expansión de punto AF se aplica a los 13 puntos AF. Si el
punto AF seleccionado manualmente no tiene los cuatro puntos AF de
encima, abajo, a la izquierda o a la derecha, se expandirá solamente a
los puntos AF activos que tenga adyacentes.
Si la abertura máxima es más lenta que f/5.6 (mayor que f/5.6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
Objetivos y puntos AF utilizables
120
Es posible usar el enfoque automático con los 9 puntos que se
muestran en el diagrama. Solo se pueden seleccionar los siguientes
modos de selección del área AF: AF puntual de punto único, AF de
punto único, expansión del punto AF (selección manual ) y AF de
selección automática de 9 puntos.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5.6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF que se
extienden en línea a la izquierda y a
la derecha a través del punto AF
central) o líneas verticales (puntos
AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo J
Incluso cuando se ajusta la expansión de punto AF (selección
manual ), la expansión de punto AF se aplica a los 9 puntos AF. Si el
punto AF seleccionado manualmente no tiene los cuatro puntos AF de
encima, abajo, a la izquierda o a la derecha, se expandirá solamente a
los puntos AF activos que tenga adyacentes.
Si la abertura máxima es más lenta que f/5.6 (mayor que f/5.6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
121
Objetivos y puntos AF utilizables
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden
seleccionar los siguientes modos de selección del área AF: AF puntual
de punto único, AF de punto único y expansión del punto AF (selección
manual ).
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF a la
izquierda y la derecha adyacentes al
punto AF central) o líneas verticales
(puntos AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central). No
seleccionable manualmente. Solo
funciona cuando se selecciona la
expansión de punto AF (selección
manual ).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo K
Objetivos y puntos AF utilizables
122
EF14mm f/2.8L USM B
EF14mm f/2.8L II USM B
EF15mm f/2.8 Fisheye B
EF20mm f/2.8 USM B
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 B
EF24mm f/2.8 IS USM B
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 D
EF28mm f/2.8 IS USM B
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM D
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro C
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE F
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.4L IS USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro C
EF100mm f/2.8 Macro USM F
EF100mm f/2.8L Macro IS USM C
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM H
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF200mm f/2.8L II USM A
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/4L USM C
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
Designaciones de grupos de objetivos
123
Objetivos y puntos AF utilizables
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF300mm f/4L IS USM C
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS USM C
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM C
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF400mm f/5.6L USM F
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF500mm f/4L IS USM C
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM C
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF500mm f/4.5L USM F
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)*
EF600mm f/4L USM C
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM C
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM C
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM G
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III J (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM H
Objetivos y puntos AF utilizables
124
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III J (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM C
EF11-24mm f/4L USM E
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/2.8L III USM A
EF16-35mm f/4L IS USM C
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM C
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM F
EF22-55mm f/4-5.6 USM G
EF24-70mm f/2.8L USM B
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM C
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM F
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM F
EF24-105mm f/4L IS USM C
EF24-105mm f/4L IS II USM C
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 G
EF28-70mm f/3.5-4.5 II G
EF28-80mm f/2.8-4L USM C
EF28-80mm f/3.5-5.6 G
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 II G
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM G
EF28-90mm f/4-5.6 F
EF28-90mm f/4-5.6 USM F
EF28-90mm f/4-5.6 II F
EF28-90mm f/4-5.6 II USM F
EF28-90mm f/4-5.6 III F
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM F
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM F
EF28-105mm f/4-5.6 G
EF28-105mm f/4-5.6 USM G
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM F
EF28-200mm f/3.5-5.6 F
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM F
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM F
EF35-70mm f/3.5-4.5 G
EF35-70mm f/3.5-4.5A G
EF35-80mm f/4-5.6 G
EF35-80mm f/4-5.6 PZ G
EF35-80mm f/4-5.6 USM G
EF35-80mm f/4-5.6 II G
EF35-80mm f/4-5.6 III G
EF35-105mm f/3.5-4.5 F
EF35-105mm f/4.5-5.6 K
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM K
EF35-135mm f/3.5-4.5 F
EF35-135mm f/4-5.6 USM F
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM G
EF38-76mm f/4.5-5.6 F
EF50-200mm f/3.5-4.5 F
EF50-200mm f/3.5-4.5L F
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM F
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM F
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF70-200mm f/4L USM C
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM C
125
Objetivos y puntos AF utilizables
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM F
EF70-210mm f/4 C
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM F
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM F
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM F
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM F
EF75-300mm f/4-5.6 F
EF75-300mm f/4-5.6 USM F
EF75-300mm f/4-5.6 II F
EF75-300mm f/4-5.6 II USM F
EF75-300mm f/4-5.6 III F
EF75-300mm f/4-5.6 III USM F
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM F
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 F
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM G
EF80-200mm f/4.5-5.6 II G
EF90-300mm f/4.5-5.6 F
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM F
EF100-200mm f/4.5A F
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM F
EF100-300mm f/5.6 F
EF100-300mm f/5.6L F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x E
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x
incorporado usado F
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x
incorporado usado
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x
incorporado usado
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador
EF2x I/II J (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador
EF2x III F (f/8)
TS-E17mm f/4L C
TS-E24mm f/3.5L C
TS-E24mm f/3.5L II C
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E50mm f/2.8L Macro C
TS-E90mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8L Macro C
TS-E135mm f/4L Macro C
Objetivos y puntos AF utilizables
126
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, no es posible el AF.
Cuando se utilice un objetivo y un multiplicador EF1.4x III/EF2x III en
una combinación marcada con un asterisco (*) o un objetivo y un
multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos (**), es
posible que no se obtenga un enfoque preciso con AF. En tal caso,
consulte las Instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
127
Puede ajustar con precisión AF AI Servo para adecuarlo a un motivo o
una escena fotográfica en particular, con solo seleccionar una opción
entre el caso 1 y el caso 6. Esta característica se denomina
“Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Como se explica en las páginas 132 a 134, los casos 1 a 6 son seis
combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de seguimiento”,
“Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio automático del
punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el caso
aplicable al motivo o a la escena fotográfica.
3
Selección de características de AF AI Servo
N
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Página
Case 1
Ajuste versátil de uso
múltiple
Para cualquier motivo en
movimiento.
128
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en estilo
libre, etc.
128
Case 3
Enfocar instant. sujetos
que entren en puntos AF
Línea de salida de una
carrera ciclista, descensos
en esquí alpino, etc.
129
Case 4
Para sujetos que aceleran
o deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
129
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc. 130
Case 6
Para sujetos erráticos y
que cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc. 131
3 Selección de características de AF AI ServoN
128
Ajuste estándar adecuado para
cualquier motivo en movimiento.
Funciona con muchos motivos y
escenas.
Seleccione [Case 2] a [Case 6] para los
casos siguientes: cuando un obstáculo
cruce los puntos AF o el motivo tienda a
alejarse de los puntos AF, cuando desee
enfocar un motivo que aparezca
repentinamente, cuando la velocidad de
un motivo en movimiento cambie
repentinamente o cuando el motivo se
mueva considerablemente en horizontal
o en vertical.
La cámara intentará continuar
enfocando el motivo aunque cruce un
obstáculo entre los puntos AF o si el
motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz
cuando pueda haber obstáculos que
bloqueen el motivo o cuando no se
desee enfocar el fondo.
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento:
Bloqueada: -1
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante
un período prolongado, y el ajuste predeterminado no es capaz de seguir el
motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [-2]
produzca mejores resultados (p. 132).
129
3 Selección de características de AF AI ServoN
Una vez que un punto AF comienza a
seguir el motivo, este ajuste permite que
la cámara enfoque motivos consecutivos
a diferentes distancias. Si aparece un
motivo nuevo enfrente del motivo
objetivo, la cámara comenzará a enfocar
el nuevo motivo. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano.
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Eficaz para motivos que repentinamente
se muevan, aceleren, deceleren o se
detengan.
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Sensible: +1
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es
posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 132).
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad
de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.] en [+2]
produzca mejores resultados (p. 133).
3 Selección de características de AF AI ServoN
130
Aunque el motivo objetivo se mueva
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, el punto AF
cambiará automáticamente para seguir
enfocando el motivo. Eficaz para
fotografiar motivos que se muevan
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes; expansión de
punto AF (selección manual ),
expansión de punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF,
Zona AF grande y AF de selección
automática.
Con el modo AF puntual de punto único
o AF de punto único, la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 1.
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha,
puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 134).
131
3 Selección de características de AF AI ServoN
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Además, si el motivo objetivo se mueve
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y es difícil de
enfocar, el punto AF cambia
automáticamente para seguir el motivo.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes; expansión de
punto AF (selección manual ),
expansión de punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF,
Zona AF grande y AF de selección
automática.
Con el modo AF puntual de punto único
o AF de punto único, la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 4.
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de
velocidad de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 133).
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca
mejores resultados (p. 134).
3 Selección de características de AF AI ServoN
132
Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad del seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
cruza un obstáculo entre los puntos AF o
cuando el motivo se aleja de los puntos
AF.
0
Ajuste predeterminado. Adecuado para motivos en movimiento, en
general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque cruce un
obstáculo entre los puntos AF o si el motivo se aleja de los puntos
AF. El ajuste -2 hace que la cámara continúe siguiendo el motivo
objetivo durante más tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste
+2 responde mejor que el ajuste +1 al enfocar el siguiente motivo.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos no
deseados.
Parámetros
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib. seguimiento
AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS 7D.
133
3 Selección de características de AF AI ServoN
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento
para objetos en movimiento cuya
velocidad pueda cambiar
momentáneamente de manera
considerable arrancando o deteniéndose
de repente, etc.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable (con
cambios mínimos de la velocidad de movimiento).
-2 / -1
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable (con
cambios mínimos de la velocidad de movimiento). Es eficaz cuando
se ajusta 0 pero el enfoque es inestable debido a ligeros
movimientos del motivo o a un obstáculo delante del motivo.
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un motivo
que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a enfocar
detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso. Para un
objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir
cambios considerables en la velocidad del motivo en movimiento
mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que enfoque se haga
inestable durante cortos períodos de tiempo.
3 Selección de características de AF AI ServoN
134
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección del área AF se ajusta en
expansión del punto AF (selección
manual ), expansión de punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
Zona AF, Zona AF grande o AF de
selección automática.
0
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba,
abajo, a la izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la cámara
cambiará el enfoque a los puntos AF adyacentes para continuar
enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF considerado
como el más probable para enfocar el motivo, en función del
movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El ajuste +2 hace
que la cámara sea más proclive a cambiar el punto AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF no
deseado.
135
3 Selección de características de AF AI ServoN
Puede ajustar manualmente tres parámetros de cada caso:
1. Sensibilidad de seguimiento, 2. Aceleración/deceleración de
seguimiento y 3. Cambio automático del punto AF.
1
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
2
Presione el botón <c>.
El parámetro seleccionado se resaltará
con un marco de color morado.
3
Seleccione el parámetro que va a
ajustar.
Seleccione el parámetro que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
4
Haga el ajuste.
Establezca el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <c>.
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
En el paso 2, si presiona el botón <c> y, a continuación, presiona el
botón <L>, puede devolver a los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3
anteriores para cada caso sus valores predeterminados.
También puede registrar los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3 en Mi
menú (p. 515). Si lo hace así, cambiará los ajustes del caso
seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
136
Con las fichas de menú [22] a [25]
puede ajustar las funciones de AF para
adecuarlas a su estilo fotográfico o al
motivo.
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para el primer disparo con AF
AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma
inmediatamente la fotografía, aunque
no se haya logrado enfocar. Es útil
cuando se desea dar prioridad a
capturar el momento decisivo, más
que a obtener el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se
logra enfocar. Útil cuando se desea lograr el enfoque antes de captar
la imagen.
3
Personalización de funciones de AF
N
22: AI Servo
Prioridad a la primera imagen AI Servo
AF2
137
3 Personalización de funciones de AFN
Con AF AI Servo para los disparos en serie, puede preajustar las
características del funcionamiento del AF y el momento en que se
dispara el obturador para todos los disparos que se realicen después
del primero durante los disparos en serie.
0: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos
con poco contraste, es posible que la
velocidad de los disparos en serie se
ralentice.
-2/-1: Prioridad a velocidad de disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de a
lograr el enfoque. Con -2, se puede evitar mejor la reducción de la
velocidad de los disparos en serie que con -1.
+2/+1: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de los
disparos en serie. No se tomará la fotografía hasta que se logre el
enfoque. Aunque se puede obtener el enfoque más fácilmente en
condiciones de poca luz con +2 que con +1, es posible que la velocidad
de los disparos en serie se reduzca.
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
AF2
Bajo condiciones de disparo que activen la reducción del parpadeo (p. 215),
aunque se haya ajustado [Prioridad a vel. disparo]: [-1] o [-2], la velocidad
de disparos en serie puede hacerse más lenta o el intervalo de disparo
puede hacerse irregular.
Si no se puede obtener el enfoque en condiciones de poca luz cuando se
haya ajustado [0: Igual prioridad], es posible que ajustar [Prioridad al
enfoque]: [+1] o [+2] produzca mejores resultados.
3 Personalización de funciones de AFN
138
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con una función de
enfoque manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque
manual electrónico.
: Activado tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF, si
mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, puede ajustar el
enfoque manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF, el
ajuste de enfoque manual se
desactiva.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <AF>, el enfoque manual se desactiva.
23: One-Shot
MF con objetivo electrónico
AF3
EF50mm f/1.0L USM EF300mm f/2.8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF85mm f/1.2L II USM EF400mm f/2.8L II USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF200mm f/1.8L USM EF500mm f/4.5L USM EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM
EF40mm f/2.8 STM
EF50mm f/1.8 STM EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
139
3 Personalización de funciones de AFN
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo
dedicado para EOS.
ON: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la luz
de ayuda al AF cuando sea necesario.
OFF: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá la
luz de ayuda al AF. Es útil cuando la
luz de ayuda al AF pueda resultar
molesta para otros.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Útil cuando no se desea disparar una serie de
pequeños destellos como luz de ayuda al AF (método del flash
intermitente).
Con un flash Speedlite serie EX equipado con una luz LED, la luz
LED no se encenderá automáticamente como luz de ayuda al AF.
Destello luz de ayuda al AF
AF3
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [Desactivado], el ajuste de esta función se anula
y la luz de ayuda al AF no se emite.
3 Personalización de funciones de AFN
140
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se tomará la fotografía hasta que
se logre el enfoque. Útil cuando se
desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad al momento del
disparo del obturador, en lugar de a
lograr el enfoque. Esto da prioridad a
capturar la imagen, en lugar de a
lograr un enfoque preciso.
Tenga en cuenta que se tomará la
fotografía aunque no se haya
logrado el enfoque.
Prioridad al disparo AF One-Shot
AF3
141
3 Personalización de funciones de AFN
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede
hacer que la cámara continúe buscando el enfoque preciso o que
detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con
el enfoque automático, el objetivo se
mueve para buscar el enfoque
preciso.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el
enfoque está demasiado lejos o no se
puede lograr el enfoque, el
accionamiento del objetivo no se
realizará. Esto impide que el objetivo
se aleje demasiado del enfoque
debido al avance de búsqueda de
enfoque.
24
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
AF4
Cuando se use el avance de búsqueda de enfoque con superteleobjetivos u
otros objetivos con intervalos de avance de enfoque amplios, es posible
que el objetivo se desenfoque por completo y que tarde más tiempo en
obtener el enfoque la próxima vez. Se recomienda el ajuste [Parada
búsqueda enfoque].
3 Personalización de funciones de AFN
142
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Con Zona AF, Zona AF grande o AF de selección automática, el AF se
realizará con el modo de selección del área AF seleccionado (Zona AF,
Zona AF grande o AF de selección automática) independientemente
del ajuste de [Punto AF seleccionable].
: Todos los puntos
Todos los puntos AF podrán
seleccionarse manualmente.
: Solo puntos AF tipo cruz
Solo se podrán seleccionar
manualmente los puntos AF tipo cruz.
El número de puntos AF
seleccionables variará en función del
objetivo utilizado.
: 15 puntos
Quince puntos AF importantes podrán
seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF importantes podrán
seleccionarse manualmente.
Punto AF seleccionable
AF4
Con un objetivo de los grupos G a K (p. 118-121), el número de puntos AF
seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [Todos los puntos], Expansión del
punto AF (selección manual ), Expansión del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF y Zona AF grande continúan
siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán en el visor.
143
3 Personalización de funciones de AFN
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo de
selección que desee y presione <0> para añadir una marca de
verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Los modos de selección del área AF se explican en las páginas 109-
111.
: Selec. manual:AF puntual
: Selección manual:AF 1 pt
: Expandir área AF:
: Expandir área AF:Rodear
: Selección manual:Zona AF
:
Selec. manual:Zona AF grande
: AF de selección automática
Seleccionar modo de selección del área AF
AF4
La marca [X] no se puede quitar de [Selección manual:AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo I, J o K, no podrá utilizar
ciertos modos de selección del área AF aunque añada [X] a [Selec.
modo área selec. AF] (p. 119 - 121).
3 Personalización de funciones de AFN
144
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área
AF.
:S9 Botón M-Fn
Después de presionar el botón <S>,
al presionar el botón <p> (selección
del área AF) o el botón <B>
cambia el modo de selección del área
AF.
:S9 Dial principal
Después de presionar el botón <S>,
al presionar el botón <p> (selección
del área AF) o girar el dial <6>
cambia el modo de selección del área
AF.
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección del área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección
del área AF y el mismo punto (o zona)
AF seleccionado manualmente tanto
para el disparo en vertical como para
el disparo en horizontal.
Método selección área AF
AF4
Punto AF vinculado a orientación
AF4
Cuando se ajuste [S9Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
145
3 Personalización de funciones de AFN
: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y
el punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones de la
cámara, se registrarán para la orientación respectiva. Siempre que
cambie la orientación de la cámara durante el disparo, la cámara
cambiará al modo de selección del área AF y al punto (o zona) AF
seleccionado manualmente que se haya ajustado para esa orientación.
: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Mientras
utilice el mismo modo de selección del área AF, el punto AF cambiará
automáticamente para la orientación de cámara correspondiente.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una de las tres
orientaciones de la cámara, se registrará para la orientación respectiva.
Durante el disparo, el punto AF cambiará al seleccionado manualmente
en función de la orientación de la cámara. Aunque cambie el modo de
selección del área AF a Selec. manual:AF puntual, Selección
manual:AF 1 pt, Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear, se
retendrá el punto AF ajustado para la orientación respectiva.
Si cambia el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF
grande, la zona cambiará a la seleccionada manualmente para la
orientación de cámara respectiva.
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 77), el ajuste
será [Igual para vert./horiz.]. Además, los ajustes para las tres
orientaciones de la cámara (1, 2 y 3) se borrarán y las tres volverán a AF
de punto único con el punto AF central seleccionado.
Si realiza este ajuste y más tarde monta un objetivo de un grupo AF
diferente (p. 115-121, en especial el grupo I, J o K), puede que se borre
el ajuste.
3 Personalización de funciones de AFN
146
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección del área AF esté ajustado en AF de selección automática.
: Pt. AF inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto
AF seleccionado manualmente
cuando la operación AF esté ajustada
en AF AI Servo y el modo de selección
del área AF esté ajustado en AF de
selección automática.
: Pt. AF manual
Si cambia de Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt,
Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear a AF de selección
automática, AF AI Servo se iniciará con el punto AF seleccionado
manualmente antes del cambio. Útil si se desea que AF AI Servo se
inicie con el punto AF seleccionado antes de que el modo de
selección del área AF cambiara a AF de selección automática.
Después de ajustar el modo de selección del área AF en AF de
selección automática con las opciones del menú [83: Controles
personalizados] [Inicio de medición y AF] (p. 500), [Cambiar a
función AF registrada] (p. 502) o [Registr./recup. func. disparo]
(p. 508), durante el disparo con Selec. manual:AF puntual, Selección
manual:AF 1 pt, Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear,
puede presionar el botón asignado para empezar a disparar con AF
de selección automática ajustado para AF AI Servo utilizando el
último punto AF utilizado como punto AF inicial.
AUTO: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
Punto AF inicial, AF AI Servo
AF4
Cuando se ajuste [Pt. AF manual], AF AI Servo se iniciará con la
zona que corresponda al punto AF seleccionado manualmente, aunque se
cambie el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF grande.
147
3 Personalización de funciones de AFN
AF iTR* EOS realiza el enfoque automático mediante el reconocimiento
de caras y colores de motivos. AF iTR EOS funciona cuando se ajusta
el modo de selección del área AF en Zona AF, Zona AF grande o AF de
selección automática.
* intelligent Tracking and Recognition (Seguimiento y reconocimiento inteligente):
una función que identifica el motivo con el sensor de medición para que lo sigan
los puntos AF.
u: EOS AF iTR (prioridad a cara)
El punto AF se selecciona
automáticamente en función no solo
de la información de AF, sino también
de la cara humana y la información de
color del motivo.
Con AF AI Servo, se realiza el seguimiento del motivo dando al uso de
la información facial mayor prioridad que con el ajuste [EOS AF iTR].
Esto hace que el seguimiento del motivo resulte más fácil que cuando
solo se dispone de información de AF.
En modo AF foto a foto, AF iTR EOS facilita la tarea de enfocar caras
humanas, para que pueda disparar concentrándose en la composición.
ON: EOS AF iTR
El punto AF se selecciona automáticamente en función no solo de la
información de AF, sino también de la cara humana y la información de
color del motivo. Con AF AI Servo, el seguimiento del motivo se realiza
ponderando no solo la información de la cara, sino también la
información de dónde se logró enfocar (punto AF) por primera vez. La
operación AF foto a foto será la misma que con el ajuste [EOS AF iTR
(prioridad a cara)].
OFF: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF. (El AF no utiliza la información de la
cara ni la información de color del motivo).
Selección punto AF auto: AF iTR EOS
AF4
3 Personalización de funciones de AFN
148
En la selección de punto AF, puede ajustar que la selección se detenga
en el borde exterior o que pase cíclicamente al lado opuesto.
: Parar en bordes de área AF
Útil si se suele utilizar un punto AF
que se encuentre a lo largo del borde.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde
exterior, la selección de punto AF
continúa hasta el lado opuesto.
25
Movimiento selección punto AF
AF5
Si se ajusta [EOS AF iTR (prioridad a cara)] o [EOS AF iTR], es posible
que la cámara tarde más en enfocar que cuando se ajusta
[Desactivada].
Aunque ajuste [EOS AF iTR (prioridad a cara)] o [EOS AF iTR] es
posible que no se obtenga el resultado esperado, en función de las
condiciones de disparo y del motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash
Speedlite externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de
ayuda al AF, los puntos AF se seleccionarán automáticamente sobre la
base exclusiva de la información de AF.
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o
si se encuentra bajo condiciones de poca luz.
Con [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] ajustado en [Pt. AF inic.
selecc.], el ajuste anterior también funcionará cuando esté seleccionando
el punto AF inicial para AF AI Servo.
149
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar si los puntos AF se mostrarán cuando se inicie el AF,
durante el AF, cuando se logre enfocar y mientras el temporizador de
medición esté activo después de lograr el enfoque.
: Seleccionado (constante)
: Todos (constante)
:
Selec. (pre-AF, enfocado)
:
Pt. AF selec. (enfocado)
OFF: Desactivar presentación
Mostrar punto AF en enfoque
AF5
k: Se muestra, l: No se muestra
Mostrar punto AF
en enfoque
Con punto AF
seleccionado
Antes de que se
inicie el AF
(cámara lista
para disparar)
Al iniciarse el
AF
Seleccionado (constante) kkk
Todos (constante) kkk
Selec. (pre-AF, enfocado) kkk
Pt. AF selec. (enfocado) klk
Desactivar presentación kll
Mostrar punto AF
en enfoque
Durante AF
Enfoque
logrado
Medición activa
tras lograr el
enfoque
Seleccionado (constante) kkk
Todos (constante) kkk
Selec. (pre-AF, enfocado) lkk
Pt. AF selec. (enfocado) lkl
Desactivar presentación lll
3 Personalización de funciones de AFN
150
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán en rojo cuando
se obtenga el enfoque.
AUTO: Auto
Los puntos AF que obtienen el
enfoque con poca luz o con un motivo
oscuro se iluminan automáticamente
en rojo.
ON: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo
independientemente del nivel de luz
ambiental.
OFF: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
Cuando se ajusta [Auto] o [Activar], se puede ajustar si los puntos AF
se iluminarán en rojo cuando se presione el botón <Q> durante AF AI
Servo.
OFF: No iluminado
Los puntos AF no se iluminará durante
AF AI Servo.
ON: Iluminado
Los puntos AF utilizados para enfocar
se iluminan en rojo durante AF AI
Servo. Los puntos AF también se
iluminan durante los disparos en serie.
Esta función no funcionará si
[Iluminación display visor] se ajusta
en [Desactivar].
Iluminación display visor
AF5
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF se iluminarán en rojo,
independientemente de este ajuste.
El nivel electrónico y la retícula del visor, así como la información ajustada
con [
Mostrar/ocultar en visor
] (p. 84), también se iluminarán en rojo.
151
3 Personalización de funciones de AFN
El icono de estado AF que indica la operación AF se puede mostrar en
el campo de visión del visor o fuera del campo de visión.
: Mostrar en campo visión
El icono de estado AF <i> se muestra
abajo a la derecha del campo de visión
del visor.
: Mostrar fuera de la vista
El icono <e> se muestra debajo del
indicador de enfoque <o> fuera del
campo de visión del visor.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para ver
información detallada, consulte “Ajuste preciso del punto de enfoque
del AF” en la página siguiente.
Estado AF en visor
AF5
Micro ajuste AF
AF5
Consulte la página 103 para la visualización del funcionamiento del AF.
152
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Micro ajuste
AF”. Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones generales para Micro
ajuste AF” y “Notas para Micro ajuste AF” en la página 157.
Ajuste manualmente la cantidad de ajuste realizando ajustes,
disparando y comprobando los resultados repetidamente hasta obtener
el resultado deseado. Durante el AF, independientemente del objetivo
utilizado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
1
Seleccione [Micro ajuste AF].
Bajo la ficha [25], seleccione
[Micro ajuste AF] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Todos por igual].
3
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [Todos por
igual].
3
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
N
Ajuste todos por igual
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto.
153
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
4
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 394) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: .
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de AF
separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
154
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado,
el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Ajuste manualmente la cantidad de ajuste realizando ajustes,
disparando y comprobando los resultados repetidamente hasta obtener
el resultado deseado. Si utiliza un objetivo zoom, haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [
Ajuste por obj.
].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Mostrar la información del objetivo
Presione el botón <Q>.
En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de 10
dígitos. Cuando se muestre el número de
serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “ * ” que se
muestra delante de los números de
serie de algunos objetivos, consulte
la página siguiente.
Ajustar por el objetivo
155
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que se muestre <r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que ciertos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste se
registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
156
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Si presiona <0>
desactivará el marco morado y hará
posible el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para volver
a la pantalla del paso 1.
Seleccione [Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 394) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”. Si sale enfocado por detrás del
punto deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
157
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[Todos por igual] y [Ajuste por obj.].
Borrado de todos los Micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones generales para Micro ajuste AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el Micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un paso varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
En el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el ajuste no
se aplicará al AF.
Los ajustes se conservarán aunque borre todos los ajustes de la cámara
(p. 77). No obstante, el propio ajuste será [Desactivado].
Notas para Micro ajuste AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para hacer ajustes, se recomienda fotografiar con la calidad de
grabación de imágenes 73.
158
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (en el
visor parpadeará el indicador de enfoque <o>) con motivos especiales
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes,
etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Motivos con patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
Motivos con patrones más finos que un punto AF
(Ejemplo: caras o flores tan pequeñas o más que el punto AF, etc.)
En tales casos, enfoque de una de las dos maneras siguientes:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar, bloquee el enfoque y,
a continuación, recomponga la toma (p. 101).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 159).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo la operación AF.
Para las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo, consulte la página 324.
159
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si enfoca manualmente mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el indicador de enfoque <o> se iluminará cuando se obtenga el
enfoque.
Con AF de selección automática, cuando el punto AF central logre el
enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
160
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o> (9).
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o(): Disparos en serie a alta velocidad
Manteniendo el disparador presionado hasta el fondo, puede
realizar disparos en serie a aproximadamente
7,0 disparos/seg. como máximo.
Sin embargo, la velocidad máxima de disparos en serie puede
ralentizarse bajo las siguientes condiciones:
Con el disparo antiparpadeo:
La velocidad de disparos en serie será de aproximadamente
6,6 disparos/seg.
como máximo.
Con el disparo Dual Pixel RAW:
La velocidad de disparos en serie será de aproximadamente
5,0 disparos/seg.
como máximo.
Con el disparo con Visión en Directo:
Cuando se ajusta [Operación AF] en [AF foto a foto] y
[Disp. VD silenc.] en [Desactivado], la velocidad de disparos
en serie será de aproximadamente 7,0 disparos/seg.
como
máximo.
Si se ajusta [Modo 1], la velocidad máxima de
disparos en serie se reducirá ligeramente.
Tenga en cuenta que cuando se ajuste [Operación AF] en [AF
Servo], se dará prioridad a la velocidad de disparos en serie
de aproximadamente 4,3 disparos/seg. como máximo.
i Selección del modo de avance
161
i Selección del modo de avance
Con el Optimizador digital de objetivos ajustado:
Cuando [
Optimizador digital de obj.
] se ajuste en [
Activar
],
la velocidad de disparos en serie se reducirá mucho
.
La velocidad máxima de disparos en serie variará en función de
las condiciones de disparo. Para obtener información detallada,
consulte la página 162.
i
:
Disparos en serie a baja velocidad
Manteniendo el disparador presionado hasta el fondo, puede
realizar disparos en serie a
aproximadamente
3,0 disparos/seg.
como máximo
.
Durante el disparo con Visión en Directo, si se ajusta [
Operación
AF
] en [
AF Servo
], se dará prioridad al seguimiento del enfoque
sobre el motivo (Prioridad al seguimiento del motivo) con una
velocidad máxima de disparos en serie de
aproximadamente
3,0 disparos/seg
.
B
:
Disparo único silencioso
Puede utilizar el disparo único suprimiendo el sonido mecánico
cuando dispare a través del visor. Esto no se puede ajustar para el
disparo con Visión en Directo.
M
:
Disparos en serie silenciosos
Puede realizar disparos en serie a
aproximadamente
3,0 disparos/seg. como máximo
mientras se suprime el sonido
mecánico durante el disparo a través del visor (en comparación
con el ajuste <
i
>). Esto no se puede ajustar para el disparo con
Visión en Directo.
Q
:
Autodisparador de 10 seg./control remoto
k
:
Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 163. Para el
disparo con control remoto, consulte la página 279.
i Selección del modo de avance
162
La velocidad máxima de disparos en serie de alta velocidad de aprox.
7,0 disparos/seg. <o> (p. 160) se obtiene bajo las siguientes
condiciones: batería completamente cargada, velocidad de obturación
de 1/500 seg. o más rápida, abertura máxima (varía en función del
objetivo)*, a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F), reducción del
parpadeo desactivada, disparo Dual Pixel RAW desactivado, disparo
con Visión en Directo con AF foto a foto y disparo VD silencioso
desactivados, y Optimizador digital de objetivos desactivado.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF300mm f/4L IS
USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-300mm f/4-5.6 IS USM,
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
La velocidad de disparos en serie para <
o
> disparos en serie de alta
velocidad puede reducirse en función del tipo de fuente de alimentación, el
nivel de la batería, la temperatura, la reducción del parpadeo, el disparo Dual
Pixel RAW, el Optimizador digital de objetivos, la velocidad de obturación, la
abertura, las condiciones del motivo, la luminosidad, la operación AF, el
objetivo, el uso del flash, los ajustes de las funciones de disparo, etc.
Cuando utilice el flash externo, la velocidad máxima de disparos en serie
se ralentizará.
Con [
z4: Antiparpadeo
] ajustado en [
Activar
] (p. 215), al disparar bajo
luz parpadeante se reducirá la velocidad máxima de disparos en serie.
Además, es posible que el intervalo de disparos en serie se vuelva irregular
y que el retardo de tiempo hasta que se toma la foto se prolongue.
Si se ajusta [z1: Dual Pixel RAW] en [Activar] (p. 175) y se ajusta
[z1: Calid. imagen] en [
1
] o [
1
+JPEG] (p. 169), la velocidad
máxima de disparos en serie se reducirá.
Para el disparo con Visión en Directo, si se ajusta [Operación AF] en
[AF Servo] (p. 314), la velocidad máxima de disparos en serie se
reducirá.
Si se ajusta [Optimizador digital de obj.] en [Activar] (p. 210), la
velocidad de disparos en serie se reducirá mucho.
Con AF AI Servo, la velocidad máxima de disparos en serie puede ser
más lenta según las condiciones del motivo y el objetivo que se utilice.
Si la temperatura de la batería es baja debido a una baja temperatura
ambiente o si el nivel de la batería es bajo, es posible que la velocidad
máxima de disparos en serie se reduzca a aproximadamente 6,0 disparos/
seg. con la LP-E6N, o a aproximadamente 5,0 disparos/seg. con la LP-E6.
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se dispara el obturador será más
largo de lo normal.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que la velocidad de los disparos en serie caiga en picado, puesto
que el disparo se desactivará temporalmente (p. 174).
163
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en una imagen como
una fotografía conmemorativa.
1
Presione el botón <o> (9).
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q : Disparar en aprox. 10 seg.
k : Disparar en aprox. 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Aproximadamente dos segundos antes
de tomar la fotografía, se iluminará la
lámpara del autodisparador y el aviso
sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita la borrosidad por vibración de la cámara al fotografiar bodegones o
hacer exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p.
394
) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 97) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador, presione el botón <o>.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 278). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
164
165
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, función Dual Pixel RAW, sensibilidad ISO,
estilo de imagen, balance de blancos, Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática), reducción de
ruido, prioridad de tonos altas luces, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
166
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 166-168.
Si inserta ambas tarjetas, puede seleccionar el método de grabación y
qué tarjeta usar para grabar y reproducir imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
167
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 169). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta
CF como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que
haya ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41, etc.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con la misma calidad de grabación de imágenes.
También puede seleccionar RAW+JPEG.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan calidades de grabación
diferentes para la tarjeta CF y la tarjeta SD, la ráfaga máxima para
disparos en serie se reducirá (p. 171).
No es posible grabar vídeos simultáneamente en la tarjeta CF y en la tarjeta
SD. Los vídeos se grabarán en la tarjeta ajustada para [
Reproducir
].
[Grab. separada] y [Grab. a múltiple]
Se utilizará el mismo número de archivo para grabar tanto en la tarjeta
CF como en la tarjeta SD.
El panel LCD mostrará el número de disparos posibles de la tarjeta que
tenga el número inferior.
Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva
el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta o ajuste [Func. grabar] en
[Normal], y seleccione la tarjeta que aún tenga capacidad para continuar
disparando.
Consulte la página 218 para ver información relativa a la opción
[Carpeta] del menú [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
168
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f : Grabar y reproducir imágenes
utilizando la tarjeta CF.
g : Grabar y reproducir imágenes
utilizando la tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f : Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
169
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61 (p. 173).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****x****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
170
Ejemplos de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+741+73
1 solamente
El tamaño de imagen [****x****] y el número de disparos posibles [****] que
se muestran en la pantalla de ajuste de calidad de grabación de imágenes
se aplican siempre al ajuste [3:2], independientemente del ajuste de [z5:
Formato] (p. 310).
Si se ajusta [-] tanto para la imagen RAW como para la imagen JPEG, se
ajustará 73.
171
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad
de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño
de
impresión
Tamaño
del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
Tarjeta CF Tarjeta SD
Normal
Alta
velocidad
Normal
Alta
velocidad
JPEG
73
30M A2
8,8 820 110 Full 130 Full
83 4,5 1590 Full Full Full Full
74
13M A3
4,7 1530 Full Full Full Full
84 2,4 2970 Full Full Full Full
7a
7,5M A4
3,0 2350 Full Full Full Full
8a 1,5 4560 Full Full Full Full
b 2,5M
9x13 cm
1,3 5420 Full Full Full Full
c 0,3M 0,3 20330 Full Full Full Full
RAW
1 30M
A2
36,8 170 17 21 17 19
1:
U
30M 66,9 90 7 7 7 7
41 17M 27,7 220 23 32 23 26
61 7,5M A4 18,9 310 35 74 36 48
RAW+JPEG
1
73
30M
30M
A2
A2
36,8
8,8
140 13 16 13 14
41
73
17M
30M
A2
A2
27,7
8,8
170 13 17 14 15
61
73
7,5M
30M
A4
A2
18,9
8,8
220 15 22 15 18
b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos
digital, etc.
c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla
en un sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
172
El número de disparos posibles se basa en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en una tarjeta de 8 GB.
La ráfaga máxima es con tarjeta de comprobación estándar de Canon CF
(Estándar: 8 GB, Alta velocidad: UDMA modo 7, 64 GB) y tarjeta SD
(Estándar: 8 GB, Alta velocidad: UHS-I, 16 GB), y se basa en las siguientes
condiciones definidas por los métodos de comprobación estándar de Canon:
<o> disparos en serie de alta velocidad, formato 3:2, ISO 100, disparo Dual
Pixel RAW desactivado, estilo de imagen estándar, sin anexar información
IPTC.
El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima
variarán en función del motivo, la marca de la tarjeta, la sensibilidad ISO,
el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
“Full” indica que es posible disparar hasta que se llene la tarjeta bajos las
condiciones indicadas.
Aunque utilice una tarjeta UDMA CF o una tarjeta SD de alta velocidad,
el indicador de ráfaga máxima se mantendrá igual. No obstante, la
ráfaga máxima que se muestra en la tabla de la página anterior se aplica
a los disparos en serie.
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes indican lo siguiente:
1 (RAW), 41 (RAW mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG
(JPEG), 7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana) y 6
(Pequeña).
173
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 446) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Dado que la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW
para crear cualquier número de imágenes JPEG con diversas
condiciones de procesado.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 596) para
procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes en las
imágenes según cómo se vayan a utilizar y puede generar imágenes
JPEG, TIFF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes.
Imágenes RAW
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP Ver.4.x
instalada en su ordenador, actualícela con el disco EOS Solution Disk
(p. 597). (La versión anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP
Ver.3.x o anterior no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta
cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
174
Con Controles personalizados, puede asignar la calidad de grabación
de imágenes al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, para poder acceder a ella momentáneamente.
Si asigna [Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad img. un toque
(mantener)] al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, puede cambiar rápidamente a la calidad de
grabación de imágenes deseada y disparar.
Para ver información detallada, consulte “Controles personalizados” (p. 495).
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en el visor, en la esquina inferior
derecha de la pantalla de Control rápido
y de Control rápido personalizado.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ajuste de calidad de imagen con un toqueN
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], no se puede cambiar a Ajuste de calidad de imagen con
un toque.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la
cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una
fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “
99
”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos,
y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “
buSY
” en el visor y en el
panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si detiene los
disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se escriban en
la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los disparos en serie
y disparar hasta la ráfaga máxima indicada en la tabla de la página 171.
175
Si toma imágenes
1
(excepto
41
o
61
) cuando esté ajustada la
función Dual Pixel RAW, se grabarán como “imágenes
1
especiales
(imágenes Dual Pixel RAW)” con datos Dual Pixel del sensor de imagen
anexados. Esta técnica se denomina disparo Dual Pixel RAW.
Cuando realice el procesado RAW de la imagen Dual Pixel RAW con
Digital Photo Professional (software EOS, p.
596
), puede hacer uso de
los datos Dual Pixel grabados con la imagen Dual Pixel RAW para
realizar el microajuste de la posición de máxima nitidez y resolución
utilizando la información de profundidad que contiene el archivo, cambiar
la posición del punto de vista o bokeh de primer plano para un resultado
más agradable y reducir la aparición de luces parásitas en las imágenes.
Dado que el efecto variará en función de las condiciones de
disparo, consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional
para ver las características de la función Dual Pixel RAW y el
procesado de la imagen Dual Pixel RAW antes de disparar con
Dual Pixel Raw.
1
Seleccione [Dual Pixel RAW].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Dual
Pixel RAW] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Presione el botón <B> y lea la
pantalla de Ayuda (p. 91) antes de
continuar.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste la calidad de grabación de imágenes en 1.
Consulte la página 169 y, a continuación, ajuste la calidad de
grabación de imágenes en 1 o 1+JPEG.
Se mostrará <U> en el panel LCD.
4 Tome la fotografía.
Se grabará una imagen RAW con datos Dual Pixel anexados
(imagen Dual Pixel RAW).
Ajuste de la función Dual Pixel RAW
Ajuste de la función Dual Pixel RAW
176
Aunque se ajuste [z1: Dual Pixel RAW] en [Activar], no es posible
grabar imágenes 41 o 61 con datos Dual Pixel anexados
(solamente es posible con imágenes 1).
Si se ajusta [
51: Func. grabar+sel. tarj./carp.
] en [
Grab. separada
] y se
ajusta la calidad de grabación de imágenes en
1
para una tarjeta y
41
o
61
para la otra, no se podrá utilizar el disparo Dual Pixel RAW.
Cuando se ajusta [z1: Dual Pixel RAW] en [Activar], no se puede usar
las exposiciones múltiples, el disparo HDR, el ajuste de calidad de
imagen con un toque ni el Optimizador digital de objetivos. Además, el
tiempo de inicio será más largo después de situar el interruptor de
alimentación en <1> o al reanudar el funcionamiento después de la
desconexión automática.
Con el disparo Dual Pixel RAW, el número de disparos posibles se reducirá.
El disparo en Dual Pixel RAW a través del visor reducirá la velocidad de disparos
en serie. La ráfaga máxima para disparos en serie también se reducirá.
Si se ajusta [z1: Dual Pixel RAW] en [Activar] para el disparo con
Visión en Directo, no se podrá seleccionar los modos de avance <o>
y <i>. Si se ajusta <o> o <i>, se aplicará el modo de avance
<u> para el disparo.
En el disparo a través del visor con [z1: Dual Pixel RAW] ajustado en
[Activar], si cambia al disparo con Visión en Directo mientras esté
ajustado el modo de avance <o> o <i>, se ajustará
automáticamente el modo de avance <u>.
Cuando tome imágenes RAW o RAW+JPEG con [z1: Dual Pixel
RAW] ajustado en [Activar], es posible que el ruido sea más visible en
comparación con el del disparo normal.
Cantidad de ajuste y efecto de corrección de la función Dual Pixel
RAW
La cantidad de ajuste y el efecto de corrección aumentarán con una
abertura mayor.
Es posible que no se obtenga la cantidad de ajuste ni el efecto de
corrección suficientes, dependiendo del objetivo y de la escena.
La cantidad de ajuste y el efecto de corrección variarán dependiendo de
la orientación de la cámara (vertical u horizontal).
Es posible que no se obtenga la cantidad de ajuste ni el efecto de
corrección suficientes en función de las condiciones de disparo.
Para el disparo Dual Pixel RAW puede mostrarse <
U
> en el visor (p. 84).
177
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En el modo <A>, la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 179).
Consulte las páginas 337 y 341 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <m> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 32000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 179).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L (50), ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance efectivo del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 32000,
H1 (51200), H2 (102400)
Interiores oscuros o
noche
También puede ajustar la sensibilidad ISO con la pantalla [Sensibilidad
ISO] del menú [z2: Ajustes de sensibilidad ISO].
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
178
Dado que H1 (equivalente a ISO 51200) y H2 (equivalente a ISO
102400) son ajustes de sensibilidad ISO ampliada, el ruido (puntos
luminosos, bandas, etc.) y los colores irregulares resultarán más
perceptibles y la resolución será menor en comparación con el ajuste
estándar.
Dado que L (equivalente a ISO 50) es un ajuste de la sensibilidad ISO
ampliada, la gama dinámica será algo más restringida en comparación
con el ajuste estándar.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada] (p. 206),
L (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160, H1 (equivalente a ISO
51200) y H2 (equivalente a ISO 102400) no se pueden seleccionar.
Cuando dispare con una sensibilidad ISO alta, alta temperatura, larga
exposición o exposición múltiple, es posible que se haga perceptible el
ruido de la imagen (grano áspero, puntos luminosos, bandas, etc.) y
colores irregulares.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], puede utilizar [Gama para fotos]
para ampliar el intervalo de sensibilidad ISO ajustable de L (equivalente a
ISO 50) a H1 (equivalente a ISO 51200) y H2 (equivalente a ISO 102400)
(p. 180).
179
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima]
establecidos en [Gama automática].
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior. (Excepto en los modos <a> y <F>).
*3: En el modo <d>, si utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo, se
ajustará automáticamente ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de disparo
Ajuste de la sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
A
ISO 100 - ISO 12800 ISO 100 - ISO 1600
d/s/f/a
ISO 100 - ISO 32000*
1
ISO 400*
1
*
2
*
3
F
ISO 400*
1
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
180
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L
(equivalente a ISO 50) y H1 (equivalente a ISO 51200), y el límite
máximo entre ISO 100 y H2 (equivalente a ISO 102400).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama para fotos].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
181
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 32000. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO
100 - ISO 25600, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 32000 en
incrementos de puntos enteros.
1
Seleccione [Gama automática].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes de [Mínima] y [Máxima] también se aplicarán a las
sensibilidades mínima y máxima del desplazamiento de seguridad realizado
por la sensibilidad ISO (p. 485).
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
182
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad
de obturación ajustada automáticamente no sea demasiado lenta
cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es eficaz en los modos <
d
> y <
f
> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa un
teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar los motivos borrosos.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [Auto], gire el dial
<6> para ajustar la velocidad que
desee, más lenta o más rápida, en
comparación con la velocidad normal
y, a continuación, presione <0>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama automática], se ajustará
una velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener
la exposición estándar.
Esta función no se aplicará a los disparos con flash ni a la grabación de
vídeo.
Cuando se ajuste [Auto: 0], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a
[Más rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
183
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En el modo <A>, el estilo de imagen se ajusta automáticamente en
[D] (Auto).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
También puede realizar este ajuste con la pantalla [z3: Estilo imagen].
A Selección de un estilo de imagenN
184
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 188) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Para obtener
colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
185
A Selección de un estilo de imagenN
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 190).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes que el ajuste predeterminado
del estilo de imagen [Normal].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Tenga cuidado y no deje activado el ajuste [Monocromo] cuando
desee volver a tomar fotos en color.
Puede ajustar la cámara para mostrar <z> en el visor y en el panel LCD
cuando se ajuste [Monocromo] (p. 489).
A Selección de un estilo de imagenN
186
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], así como [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican el valor para estos parámetros
ajustados para el estilo de imagen respectivo.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
A
Fuerza
B
Radio
C
Umbral
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la grabación de vídeo, se mostrará “ * ” para [Radio] y [Umbral] de
[Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
187
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
valores de parámetros diferentes de los predeterminados de los estilos
de imagen, como [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], así como
[Contraste] y otros parámetros. Para ver los efectos resultantes, haga
tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página
189.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Los ajustes y efectos se explican en
la página siguiente.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
A Personalización de un estilo de imagenN
188
5
Ajuste el parámetro.
Ajuste el nivel del efecto (parámetro)
como desee y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
Los valores de los ajustes de
parámetros diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se pueden destacar.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
mayor proporción del contorno se destacará cuando la diferencia de contraste sea
baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más visible.
Ajustes y efectos de los parámetros
g
Nitidez
A Fuerza 0: Resalte de contorno débil 7: Resalte de contorno fuerte
B Radio
*1
1: Fina 5: Con grano
C Umbral
*2
1: Baja 5: Alta
h
Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i
Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j
Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral]
para [Nitidez] (no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 4, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
189
A Personalización de un estilo de imagenN
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste] o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] para [Nitidez], también se
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Es eficaz cuando se
desea crear imágenes más impactantes.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado.
Las hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán
más luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
190
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Es útil cuando se desea predefinir varios
estilos de imagen con diferentes ajustes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 596).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
5
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
191
A Registro de un estilo de imagenN
6
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
7
Ajuste el parámetro.
Ajuste el nivel del efecto (parámetro)
como desee y, a continuación,
presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 187).
Presione el botón <M> para
registrar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 5 se cancelarán los ajustes de
parámetros del anterior estilo de imagen definido por el usuario.
Si ejecuta [55: Borrar los ajustes de cámara] (p. 77), todos los ajustes
y estilos de [Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
192
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Q
w
] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En el modo <
A
>, [
Q
] (Prioridad al ambiente) se ajusta automáticamente.
1
Presione el botón <n> (9).
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
B: Ajuste del balance de blancosN
Visualización Modo
Temperatura de color
(K: Kelvin)
Q
Auto (Prioridad al ambiente, p. 194)
3000 - 7000
Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 194)
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O Personalizado (p. 195) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 197) 2500 - 10000
193
B: Ajuste del balance de blancosN
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se puede tomar fotos con
tonos de color naturales.
Balance de blancos
También puede realizar este ajuste con la pantalla [z2: Bal. Blancos].
Para cambiar entre Auto [Q] (prioridad al ambiente) y [Q
w
] (prioridad
al blanco), utilice la pantalla [z2: Bal. Blancos] (p. 194).
B: Ajuste del balance de blancosN
194
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Q
w
] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Q].
Con [Q] seleccionado, presione el
botón <B>.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Q
w
: Auto: prioridad al blanco
Q Balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Q
w
] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que con [Q]
(Prioridad al ambiente).
195
B: Ajuste del balance de blancosN
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar manualmente
el balance de blancos para la fuente de luz específica de la ubicación
de la toma. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz en la
ubicación real donde vaya a disparar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
O Balance de blancos personalizado
B: Ajuste del balance de blancosN
196
4
Presione el botón <n> (9).
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <
O>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo],
imágenes de exposición múltiple, imágenes de captura de fotograma de
vídeos 4K e imágenes tomadas con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, fotografiar una tarjeta gris o un reflector
gris al 18% estándar (disponible en el mercado) puede producir un
balance de blancos más preciso.
El balance de blancos personal registrado con el software EOS se
registrará bajo <O>. Si lleva a cabo el paso 3, los datos del balance de
blancos personal registrado se borrarán.
197
B: Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
198
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, en particular para aquellos
que entienden el uso de los filtros de compensación de color y de
conversión de la temperatura de color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Puede ajustar la cámara para mostrar <
z
> en el visor y en el panel LCD
cuando se haya ajustado la corrección del balance de blancos (p. 489).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida de la temperatura de color que se utiliza para indicar valores
como la densidad de un filtro de conversión de temperatura de color).
199
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos (ahorquillado WB). Es posible
realizar un ahorquillado del balance de blancos de hasta ±3 niveles en
incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de
ahorquillado del balance de
blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y
3. Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar,
2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
u Corrección del balance de blancosN
200
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Cuando se ajuste el ahorquillado del balance de blancos, el icono de
balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar la secuencia (p. 483) y el número de disparos (p. 484)
para el ahorquillado del balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
201
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En el modo <A>, [Estándar] se ajusta automáticamente.
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es
demasiado fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja] o
[Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con
flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
Cuando ajuste exposiciones múltiples (p. 268), modo HDR (p. 263) o
prioridad de tonos altas luces (p. 206), [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática] se ajustará automáticamente en
[Desactivada].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y quita la marca [X] del ajuste
[Desact. en modos M o B], es posible ajustar [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática] incluso en los modos <a> y <F>.
202
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Si ajusta la reducción de ruido multidisparo, puede mostrar <z> en el visor
y en el panel LCD (p. 489).
203
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y
combinar las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se
mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Exp. múltiple],
[z3: Modo HDR], disparo Dual Pixel RAW, disparo AEB, ahorquillado
de balance de blancos o disparo con Visión en Directo con AF Servo, no
se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
Esto no se puede ajustar para el disparo con exposición “B”.
No se puede disparar con flash. Tenga en cuenta que la luz de ayuda al
AF de los flashes Speedlite externos, dedicados para EOS, se emitirá
según el ajuste de [23: Destello luz de ayuda al AF].
Si realiza cualquiera de las siguientes acciones, el ajuste cambiará
automáticamente a [Estándar]: situar el interruptor de alimentación en
<2>, reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, seleccionar el
modo de disparo <A> o <F>, ajustar o cambiar la calidad de
grabación de imágenes en RAW o RAW+JPEG, o cambiar a la
grabación de vídeo.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
204
Para imágenes expuestas durante 1 seg. o más, es posible reducir el
ruido (puntos luminosos y bandas) típico de las largas exposiciones.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
205
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Si se ajusta [Auto] o [Activar], el proceso de reducción de ruido
después de tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la
exposición. Durante la reducción del ruido, continúa siendo posible
disparar siempre que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre
“1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con sensibilidades ISO altas
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con los ajustes
[Desactivar] o [Auto].
Si se ajusta [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto).
206
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente
ligeramente.
Con [Activada], la gama de sensibilidad ISO ajustable empezará en ISO
200. No es posible ajustar las sensibilidades ISO ampliadas.
Cuando ajuste exposiciones múltiples (p. 268) o el modo HDR (p. 263),
[Prioridad tonos altas luces] se ajustará automáticamente en
[Desactivada].
Cuando se haya ajustado la prioridad de tonos altas luces, se mostrará
<A> en el visor y en el panel LCD.
207
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
ópticas del objetivo. La distorsión de la imagen debida a características
ópticas del objetivo se denomina distorsión. Los halos de color a lo largo de
los contornos del motivo se denominan aberración cromática. La reducción
de la nitidez de la imagen debida a la abertura se denomina el fenómeno de
la difracción. Estas aberraciones del objetivo se pueden corregir. El
Optimizador digital de objetivos puede corregir las diversas aberraciones
provocadas por las características ópticas del objetivo, el fenómeno de la
difracción y el deterioro de la resolución provocado por el filtro de paso bajo.
De manera predeterminada, [Corr. ilum. perif.], [Corr. aberr. crom.] y
[Corrección de difracción] se ajustan en [Activada], y [Corrección
distorsión] y [Optimizador digital de obj.] se ajustan en [Desactivar].
Si los datos de corrección de objetivo se registran (guardado) en la
cámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
aberración cromática y la corrección de difracción se realizarán incluso
en el modo <A>.
Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datos correc. no
disponibles] o el icono [ ], significa que los datos de corrección para
el objetivo correspondiente no se han registrado en la cámara.
Consulte “Datos de corrección de objetivo” en la página 213.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Corr. ilum. perif.].
3
Corrección de aberraciones del objetivo
debidas a características ópticas
N
Corrección de la iluminación periférica
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
208
3
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
4
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la cantidad
máxima de corrección que se puede aplicar con Digital Photo Professional
(software EOS, p. 596).
209
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corrección
distorsión].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección de la distorsión
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior).
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Corrección distorsión]
(la corrección no es posible).
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra.
En consecuencia, al ampliar la periferia de la imagen es posible que se
muestren partes de la imagen que no se grabarán.
Las imágenes con corrección de la distorsión aplicadas no tendrán datos
de eliminación de polvo anexados (p. 460). Además, los puntos AF no
se mostrarán (p. 402) en la reproducción de la imagen.
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
210
1
Seleccione [Optimizador digital
de obj.].
2
Seleccione [Activar].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con las
siguientes correcciones: aberraciones
del objetivo, fenómeno de difracción y
deterioro de la resolución provocado
por el filtro de paso bajo.
Optimizador digital de objetivos
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique con los efectos de la corrección. Además, es posible que el
resalte de contornos se aplique con más fuerza. En tal caso, ajuste la
nitidez del estilo de imagen como sea necesario.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Si la calidad de grabación de imágenes está ajustada en 41 o 61
y ajusta [Optimizador digital de obj.] en [Activar], la calidad de
grabación de imágenes será 1.
Si se ajusta [
Optimizador digital de obj.
] en [
Activar
], la velocidad de
disparos en serie se reducirá mucho. Además, no se puede ajustar
41
ni
61
para la calidad de grabación de imágenes. Si se realiza una
corrección durante el disparo con Visión en Directo, se mostrará [
BUSY
] y no
se mostrará la imagen de Visión en Directo hasta que se haya completado el
proceso de corrección. (Otro disparo con Visión en Directo no es posible).
Si [
Optimizador digital de obj.
] está ajustado en [
Activar
] y ajusta [
Dual
Pixel RAW
] en [
Activar
], [
Optimizador digital de obj.
] no funcionará. (El
ajuste cambiará a [
Desactivar
]).
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Optimizador digital de
obj.] (la corrección no es posible).
Si se ajusta [
Optimizador digital de obj.
] en [
Activar
], no se puede ajustar
la reducción de ruido multidisparo. Además, aunque asigne un botón a cambiar
la calidad de grabación de imágenes a
41
o
61
con [
Ajuste calidad
imagen un toque
] o [
Calidad img. un toque(mantener)
] en los controles
personalizados, esa función de control personalizada no tendrá efecto.
211
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corr. aberr. crom.].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Cuando se ajuste [
Optimizador digital de obj.
] en [
Activar
], no se
mostrarán [
Corr. aberr. crom.
] ni [
Corrección de difracción
], pero
ambos se ajustarán en [
Activada
] para disparar.
Se puede mostrar el icono <
V
> en el visor (p. 84) añadiendo una marca
de verificación [
X
] a [
Optimizador digital de obj.
] en [
Visualización
del visor
].
Con EOS Utility (software EOS, p. 596) se pueden añadir datos de
corrección del Optimizador digital de objetivos para objetivos recién
presentados.
Si se muestra [Datos correc. no válidos para Optimizador digital de
objet.], utilice EOS Utility (software EOS) para añadir a la cámara los
datos de corrección para el Optimizador digital de objetivos.
Si se ajusta [Optimizador digital de obj.] en [Activar], no se mostrará
[Corr. aberr. crom.].
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
212
1
Seleccione [Corrección de
difracción].
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
difracción corregida.
Corrección de difracción
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción]
(la corrección no es posible).
Con “Corrección de difracción”, además de la difracción se corrige la
degradación de la resolución debida al filtro de paso bajo, etc. En
consecuencia, la corrección es eficaz incluso cerca de la abertura
máxima.
Si se ajusta [Optimizador digital de obj.] en [Activar], no se mostrará
[Corrección de difracción].
213
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Los datos de corrección de objetivo para las correcciones de la
aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara. Si se
selecciona [Activada], la corrección de iluminación periférica, la
corrección de la distorsión, el Optimizador digital de objetivos, la
corrección de la aberración cromática y la corrección de difracción se
aplicarán automáticamente.
Con EOS Utility (software EOS, p. 596), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones
de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección de objetivo
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
214
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la distorsión,
la corrección de la aberración cromática y la corrección de difracción no
pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la distorsión no
se reflejarán en la imagen de la pantalla. Tenga en cuenta que el
Optimizador digital de objetivos y la corrección de difracción no se
aplicarán a la imagen de Visión en Directo.
La cantidad de corrección será menor (excepto por la corrección de
difracción) si el objetivo utilizado no tiene información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
El efecto de la corrección de las aberraciones del objetivo variará en
función del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto
también puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Si la corrección es difícil de discernir, es recomendable ampliar y
comprobar la imagen después de disparar.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada] (excepto por la corrección de
difracción).
215
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función
durante el disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del
parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se tomará reduciendo la falta
de uniformidad de la exposición o el tono
de color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [
Activar
] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga más
largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie se haga
más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no funciona con el bloqueo del espejo, el disparo con Visión
en Directo y la grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes capturadas cuando [Antiparpadeo]
está ajustado en [Activar] puede parecer diferente de cuando se ajusta
[Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia
durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
216
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G>.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, añada una marca de verificación
a [Detección de parpadeo] en [Mostrar/ocultar en visor] (p. 84). Si
dispara con reducción de parpadeo, se iluminará <G>. Bajo una
fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún parpadeo, no se
mostrará <G>.
Si se añade una marca de verificación a [Detección de parpadeo] y se
ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Desactivar], la medición bajo una
fuente de luz parpadeante provocará que <G> parpadee en el
visor como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de
disparar.
En el modo <A>, no se mostrará <G>, pero la imagen se tomará
con reducción de parpadeo.
La reducción del parpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado para el disparo con
flash inalámbrico.
217
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En el modo <A>, el espacio de color se ajusta automáticamente en
[sRGB].
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
218
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
3
Seleccione [Crear carpeta].
4
Seleccione [OK].
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
219
3 Creación y selección de una carpeta
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Carpetas
Como en “100EOS5D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos.
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de
archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 224), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son siempre el número de
carpeta de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
220
El nombre de archivo tiene cuatro
caracteres alfanuméricos seguidos por
un número de imagen de cuatro dígitos
(p. 223) y una extensión. Los cuatro
primeros caracteres alfanuméricos se ajustan al salir de fábrica y son
únicos para la cámara. No obstante, puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres
como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto
desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño
de imagen (calidad de grabación de imágenes).
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Para Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
221
3 Cambio del nombre de archivo
Utilice el <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccionar el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede seleccionar [Az1] para
cambiar el modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de introducir el número
correcto de caracteres, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre de archivo registrado se
guardará.
5
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Seleccione [Nombre archivo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el nombre de archivo
registrado y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tam. imagen”.
3 Cambio del nombre de archivo
222
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
Ajuste de usuario2
Cuando seleccione el “*** + tam. imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de calidad de grabación de imágenes se
añadirá automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre
de archivo. El significado de los caracteres de calidad de grabación de
imágenes es el siguiente:
“***L” = 73 / 83 / 1 “***M” = 74 / 84 / 41
“***S” = 7a/8a/61 “***T” = b
“***U” = c
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador, se puede consultar el
cuarto carácter del nombre del archivo de imagen para identificar el tamaño
de la imagen (calidad de grabación de imágenes) sin abrirla. Las imágenes
RAW o JPEG pueden distinguirse mediante la extensión.
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
223
A las imágenes captadas se les asigna
un número de archivo secuencial de
cuatro dígitos de 0001 a 9999 y se
guardan en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Con [Reinic. man.] seleccionado, al
seleccionar [OK] se reiniciará la
numeración de imágenes a 0001.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de
destino (por ejemplo
f9g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar
imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas
tarjetas o en diversas carpetas, en una carpeta de un ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es
recomendable que utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
Numeración de archivos
Continuo
Tarjeta B (
g
)Tarjeta A (
f
)
00520051
Numeración de archivos después de
sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta A
0052
101
0051
100
Numeración de archivos después de
crear una carpeta
3 Métodos de numeración de archivos
224
Reinicia la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta, cree una carpeta o cambie la tarjeta de
destino (por ejemplo f9g), la numeración de archivos continuará su
secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Reinicia la numeración de archivos a 0001 o empieza desde el
número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas para las
imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy. Después del reinicio manual,
la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinicio automático
Reinicio manual
0001 0051
Tarjeta B (
g
) Tarjeta A (
f
)
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta A
0001
101
0051
100
Numeración de archivos después
de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
225
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [55], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Utilice <5>, <6> o <9> para
mover y seleccionar el carácter que
desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Puede seleccionar [Aaz1@] para
cambiar el modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información se guarda.
3
Ajuste de la información de copyright
N
3 Ajuste de la información de copyrightN
226
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
También puede establecer o revisar la información de copyright con
EOS Utility (software EOS, p. 596).
227
5
Ajustes del GPS
En este capítulo se explican los ajustes del GPS incorporado
de la cámara. La EOS 5D Mark IV (WG) puede recibir
señales de navegación por satélite de satélites GPS (EE.
UU.), satélites GLONASS (Rusia) y el sistema de satélites
Quasi-Zenith Satellite System (QZSS) “Michibiki” (Japón).
La función GPS está ajustada en [
Desactivar
] de manera
predeterminada.
En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer
referencia a la función de navegación por satélite.
Cuando [
GPS
] se ajuste en [
Modo 1
]
(p. 231)
, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares
incluso después de situar el interruptor de alimentación
de la cámara en <
2
>. La batería, en consecuencia,
se agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Si no va a usar el GPS, se
recomienda ajustar [
GPS
] en [
Desactivar
] o [
Modo 2
].
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar la región
donde se utiliza y usar la función de acuerdo con la legislación y
las normativas del país o la región. Tenga especial cuidado
cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.
228
Se puede anexar a las imágenes
información de etiquetado
geográfico
*1
(latitud, longitud,
elevación) y hora universal
coordinada
*2
.
Las ubicaciones donde se tomaron
las imágenes etiquetadas
geográficamente pueden mostrarse
en un mapa en un ordenador.
*1: Ciertas condiciones de viaje o ciertos ajustes del GPS pueden provocar que se
añada a las imágenes información de etiquetado geográfico inexacta.
*2: La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como
UTC, es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean
Time).
Puede usar la función de registro GPS para registrar automáticamente
la ruta que recorre la cámara registrando información de ubicación a
intervalos establecidos. La información de ubicación relativa a la ruta
que ha recorrido la cámara se puede ver en un mapa que se muestra
en un ordenador.
* Ciertas condiciones de viaje o ubicaciones, o ciertos ajustes del GPS, pueden
provocar que se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico
inexacta.
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara.
Funciones GPS
Etiquetado geográfico de imágenes
Registro de la ruta recorrida
Ajuste de la hora de la cámara
La información GPS registrada en las imágenes y los vídeos puede incluir
información que puede identificarle a usted personalmente. Por lo tanto,
tenga cuidado cuando entregue fotos o vídeos etiquetados
geográficamente a otras personas o los muestre al público en línea.
229
Funciones GPS
Con Map Utility (software EOS, p. 597), puede ver las ubicaciones de
disparo y la ruta recorrida sobre un mapa que se muestra en un
ordenador.
Visualización de imágenes e información en un mapa virtual
Datos de mapa ©2016 ZENRIN
230
Países y regiones que permiten el uso de la función GPS
El uso de la función GPS está restringido en algunos países y regiones,
y su uso ilegal puede ser sancionable bajo las normativas nacionales o
locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función GPS, visite
el sitio web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso.
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ningún problema
derivado del uso de la función GPS en otros países o regiones.
Número de modelo
EOS 5D Mark IV (WG) : DS126601
(incluido el modelo módulo GPS: ES300)
En determinados países y regiones, es posible que el uso de la
función GPS esté restringido. Por lo tanto, debe asegurarse de
utilizar la función GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su
país o región. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país.
Tenga cuidado al utilizar la función GPS donde el uso de
dispositivos electrónicos esté restringido.
Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los
datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes,
vídeos o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con
otros, por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede
verlos.
La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos
casos.
Por el presente documento, Canon Inc., declara que este DS126601 cumple los
requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para obtener la Declaración de
conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Precauciones con el GPS
231
Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada
obstruya la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia
el cielo manteniendo las manos, etc. apartadas de dicha parte.
Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la
cámara tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en adquirir
las señales de satélite GPS, después de ajustar [GPS] en [Modo 1] o
[Modo 2]. Compruebe que se muestre [r] en el panel LCD y, a
continuación, dispare.
1
Seleccione [Ajustes GPS].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Ajustes GPS] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el modo.
Seleccione [Modo 1] o [Modo 2].
Se mostrará [r] en el panel LCD.
Modo 1
La cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos
regulares incluso cuando el interruptor de alimentación esté situado
en <1> u <2>.
Modo 2
Cuando el interruptor de alimentación esté situado en <1>, la
cámara recibirá señales GPS. Cuando el interruptor de alimentación
esté situado en <2>, la función GPS también se apagará. No
obstante, si está activa la desconexión automática, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares.
Adquisición de señales GPS
Adquisición de señales GPS
232
El estado de adquisición del GPS se
indica mediante el icono [r] que se
muestra en el panel LCD de la cámara.
r constante: señal adquirida
r parpadeando: aún no se ha
adquirido la señal
Cuando dispare mientras se muestra
[r] de manera constante, la imagen
se etiquetará geográficamente.
Estado de adquisición del GPS
Cuando se ajuste [Modo 1], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares aunque el interruptor de alimentación esté
situado en <2>. En consecuencia, la batería se agotará con mayor
rapidez y se podrán tomar menos fotos. Si no va a usar la cámara
durante un período prolongado, ajústela en [Desactivar].
Cuando se ajuste [Modo 2], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares incluso durante la desconexión automática.
En consecuencia, si la desconexión automática se prolonga, la batería
se agotará con mayor rapidez y se podrán tomar menos fotos. Si no va a
usar la cámara durante un período prolongado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
La antena GPS integrada se encuentra delante y a la derecha de la
zapata para accesorios cuando se mira desde la parte posterior de la
cámara (p. 28). La señal GPS se puede adquirir mientras haya montado
un flash Speedlite externo en la zapata para accesorios, pero la
sensibilidad de la adquisición se reducirá ligeramente.
El receptor GPS GP-E2 (se vende por separado) no se puede utilizar.
233
Adquisición de señales GPS
Mala cobertura de GPS
Bajo las condiciones siguientes, la señal de satélite GPS no se adquirirá
correctamente. Como consecuencia, es posible que la información de
etiquetado geográfico no se registre o que se registre información de
etiquetado geográfico incorrecta.
Interiores, bajo tierra, en túneles o bosques, entre edificios o en valles.
Cerca de líneas eléctricas de alta tensión o de teléfonos móviles que
operen en la banda de 1,5 GHz.
Cuando se deje la cámara dentro de una bolsa, etc.
Cuando se recorra una larga distancia.
Cuando se viaje a través de diferentes entornos.
Dado que los satélites GPS se mueven a medida que pasa el tiempo, el
movimiento de los satélites puede interferir con el etiquetado geográfico
y provocar que la información de ubicación sea imprecisa o esté
ausente, incluso en condiciones diferentes de las mencionadas.
Además, la información de ubicación puede incluir también diferente
información de ubicación junto con la ruta recorrida, aunque la cámara
solo se haya utilizado en una ubicación.
Es posible que el nivel de la batería sea bajo cuando empiece a usar la
cámara, debido al efecto de la función GPS. Si es necesario, recargue la
batería o prepare una batería de repuesto cargada (se vende por
separado).
La cámara puede recibir señales GPS incluso cuando se dispara en la
orientación vertical.
Adquisición de señales GPS
234
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Mostrar información
GPS].
Se mostrará la información GPS.
3
Tome la fotografía.
Cuando dispare después de la
adquisición de la señal GPS, la
imagen se etiquetará
geográficamente.
Visualización de información GPS
En general, la elevación no es tan precisa como la latitud y la longitud,
debido a la naturaleza del GPS.
El icono <A> indica las condiciones de la señal. Cuando se muestra
<
C>, también se registra la elevación. Tenga en cuenta que no es
posible registrar la elevación cuando se muestra <B>.
UTC (hora universal coordinada) es esencialmente igual a la Hora media
de Greenwich (Greenwich Mean Time).
235
Adquisición de señales GPS
Reproduzca las imágenes y presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de información de disparo (p. 398). A continuación, incline
<9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado
geográfico.
Información de etiquetado geográfico
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Cuando se graba un vídeo, se registra la información GPS del momento
en el que se inicia la grabación. Tenga en cuenta que las condiciones de
recepción de la señal no se registran.
Las ubicaciones de toma se pueden ver en un mapa visualizado en un
ordenador, utilizando Map Utility (software EOS, p. 597).
236
Se puede ajustar el intervalo (tiempo) para actualizar la información de
etiquetado geográfico. Aunque la actualización de la información de
etiquetado geográfico a intervalos más cortos registrará información de
ubicación más precisa, reducirá el número de disparos posibles,
porque la batería se agotará con mayor rapidez.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Interv. actual. pos.].
3
Ajuste el intervalo de
actualización que desee.
Seleccione el intervalo de
actualización que desee y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste del intervalo de registro de posición
Si se encuentra en una ubicación donde las condiciones de adquisición
del GPS no sean buenas, el número de disparos posibles se reducirá.
La naturaleza del GPS puede provocar incoherencias en los intervalos
de actualización.
237
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara. El margen de error es de aproximadamente
±1 segundos.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Ajuste hora auto].
3
Seleccione el ajuste deseado.
Seleccione [Actual. auto] o [Ajust.
ahora] y, a continuación, presione
<0>.
[Actual. auto] actualiza la hora
cuando se enciende la cámara y se
recibe una señal GPS.
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara
Si no es posible adquirir señales de, al menos, cinco satélites GPS, la
hora no se puede actualizar automáticamente. [Ajust. ahora] se
mostrará en gris y no se podrá seleccionar.
Aunque se pueda seleccionar [Ajust. ahora], quizá no sea posible
actualizar la hora si el momento de la adquisición de la señal GPS no es
favorable.
Cuando [Ajuste hora auto] se establece en [Actual. auto], no es
posible ajustar manualmente la fecha o la hora con el ajuste [52:
Fecha/Hora/Zona].
Si utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 (Ver. 2/se vende
por separado) y no desea cambiar la hora después de implementar
[Sincronizar hora entre cámaras], ajuste [Ajuste hora auto] en
[Desactivada] en el paso 2.
238
Cuando se utiliza la función de registro
GPS, la información de etiquetado
geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra automáticamente
en la memoria interna de la cámara.
Con Map Utility (software EOS,
p. 597), puede ver las ubicaciones de
disparo y la ruta recorrida sobre un
mapa que se muestra en un ordenador.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [GPS Logger].
3
Ajuste [Registro posición] en
[Activar].
Seleccione [Registro posición] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrará [x] en el panel LCD.
Registro de la ruta recorrida
Datos de mapa ©2016 ZENRIN
Con [GPS] ajustado en [Modo 1], la función de registro GPS continuará
funcionando incluso cuando se haya situado el interruptor de
alimentación en <2>.
Cuando se ajuste [
Modo 2
], al situar el interruptor de alimentación en <
2
>
también se desactivará la función de registro GPS. Sin embargo, la función de
registro GPS continuará funcionando durante la desconexión automática.
239
Registro de la ruta recorrida
La información de etiquetado geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra a intervalos establecidos mediante [Interv. actual.
pos.] (p. 236). Los datos de registro se guardan en la memoria interna
de la cámara por fechas. En la tabla siguiente se muestra cuántos días
de datos se pueden guardar.
Capacidad de datos de registro por intervalo de registro de posición
(Aprox.)
* Basado en el equivalente de 1 día de ocho horas de datos de registro.
Los datos de registro guardados en la memoria interna se pueden
transferir, en forma de archivo de registro, a una tarjeta (p. 240).
Los nombres de los archivos de registro constan de fecha y número
(p. ej. 16081800). Se crea un archivo de registro para cada día. Si
cambia la zona horaria (p. 51), se creará un nuevo archivo de registro.
Si la memoria interna de la cámara se llena, los datos de registro más
antiguos se borrarán y se grabarán los datos de registro más recientes.
Cuando [
GPS
] se ajuste en [
Modo 1
], la cámara continuará recibiendo
señales GPS a intervalos regulares incluso después de situar el interruptor
de alimentación de la cámara en <
2
>. Si se ajusta [
Modo 2
], la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares incluso durante
la desconexión automática. La batería, en consecuencia, se agotará con
mayor rapidez y el número de disparos posibles se reducirá. Además,
cuando [
Registro posición
] se ajuste en [
Activar
], los intervalos de
actualización más cortos agotarán la batería con mayor rapidez.
Cuando no se esté viajando o cuando las señales GPS sean débiles,
es recomendable ajustar [GPS] en [Desactivar].
Registros de información de etiquetado geográfico
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Cada 1 seg. 4,1 días Cada 30 seg. 100 días
Cada 5 seg. 20 días Cada 1 min. 100 días
Cada 10 seg. 41 días Cada 2 min. 100 días
Cada 15 seg. 61 días Cada 5 min. 100 días
Consumo de batería durante el registro
Registro de la ruta recorrida
240
Los datos de registro de la memoria interna de la cámara pueden
descargarse en un ordenador con EOS Utility (software EOS, p. 596) o
descargarse desde una tarjeta después de transferir los datos a la
tarjeta.
Cuando utilice Map Utility (software EOS, p. 597) para abrir un archivo
de registro guardado en el ordenador, la ruta recorrida por la cámara se
mostrará sobre un mapa.
Importación de los datos de registro usando software EOS
Con la cámara conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz
que se proporciona, puede descargar los datos de registro en el
ordenador con EOS Utility (software EOS). Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Transferencia de los datos de registro a una tarjeta para su
descarga
Cuando se seleccione [Transf. datos
reg. a tarjeta], podrá transferir los
datos de registro de la memoria
interna, en forma de archivos de
registro, a una tarjeta CF [f] o una
tarjeta SD [g].
Tenga en cuenta que cuando los
archivos de registro se transfieren a
una tarjeta, los datos de registro se
borran de la memoria interna de la
cámara.
Los archivos de registro importados a la tarjeta se almacenarán en
la carpeta “GPS” de la carpeta “MISC”. La extensión es “.LOG”.
Al seleccionar [Eliminar datos de registro], los datos de registro
guardados en la memoria interna se borran. El borrado de los datos
puede tardar aproximadamente un minuto.
Descarga de datos de registro en un ordenador
241
Registro de la ruta recorrida
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice el cable de interfaz
que se proporciona o un cable de Canon (p. 525). Cuando conecte el
cable de interfaz, utilice el protector de cable que se proporciona (p. 38).
La antena GPS se encuentra en la parte superior del cuerpo de la
cámara. Por este motivo, incluso cuando transporte la cámara, por
ejemplo, en una bolsa, intente mantener la parte superior de la cámara
orientada hacia arriba y no ponga nada encima de ella.
Ajuste la fecha y la hora de la cámara con la máxima precisión posible.
Además, ajuste la zona horaria y el horario de verano correctos para la
ubicación de la toma.
242
243
6
Operaciones avanzadas
para efectos fotográficos
En los modos <
d
>, <
s
>, <
f
>,
<
a
> y <
F
>, puede cambiar
diversos ajustes de la cámara si
desea obtener una amplia variedad
de resultados fotográficos,
seleccionando la velocidad de
obturación o la abertura, ajustando
la exposición que desee, etc.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes
de la exposición continuarán mostrándose en el visor y en el
panel LCD durante aprox. 4 seg. (
0
) mediante la función de
temporización de la medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 536.
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
244
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del visor
se iluminará (en el modo AF foto a
foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
245
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A >
En el modo <A>, muchas funciones, como la operación AF y el modo de
medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas.
Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>,
solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 536).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
246
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá la exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
247
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
248
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o en
el visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
249
f: AE con prioridad a la abertura
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura mayor
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es
señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad ISO
inferior.
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
f: AE con prioridad a la abertura
250
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 298).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
251
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 177).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
Consulte la marca del nivel de exposición <h> para ver a qué
distancia del nivel de exposición estándar se encuentra el nivel de
exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de ±3 puntos de la exposición
estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará
<I> o <J>.
a: Exposición manual
a: Exposición manual
252
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para <a> el disparo
con exposición manual, puede ajustar la compensación de la
exposición (p. 255) de la manera siguiente:
[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [83: Controles personalizados], si se ajusta [ :
Comp.exp. (pres.botón, gire )] o [ : Comp.exp. (pres.botón,
gire )] (p. 506).
Control rápido (p. 64)
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
obtener la exposición estándar con la velocidad de obturación y la
abertura ajustadas. En consecuencia, es posible que no obtenga el
efecto de exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de la
exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de la exposición.
Bajo [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación [X] de [Desact. en modos M o B],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
incluso en el modo <a> (p. 201).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 255) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, se continuará manteniendo la cantidad de
compensación de la exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [81: Aumento nivel de exposición] ajustado
en [1/2 punto], cualquier compensación de exposición de 1/2 punto se
implementará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no
cambiará.
253
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En el modo <A>, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n> (9).
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q: Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado
incluso para motivos a contraluz. La cámara ajusta
automáticamente la exposición adecuada para la
escena.
w: Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La medición parcial cubre aprox. el
6,1% del área del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
q Selección del modo de mediciónN
254
r: Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica
del motivo o de la escena. La medición puntual
cubre aprox. el 1,3% del área del visor en el centro.
El círculo de medición puntual se mostrará en el
visor.
e: Medición promediada con preponderancia
central
La medición se promedia para toda la escena,
dando mayor peso en la ponderación al centro del
visor.
Con <q> (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar (en
modo AF foto a foto). En los modos <w> (Medición parcial), <r>
(Medición puntual) y <e> (Medición promediada con preponderancia
central), la exposición se ajusta en el momento de tomar la foto. (Presionar
el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
255
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo <
d
>, <
s
> y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto para el
disparo a través del visor, el indicador de compensación de la exposición
del visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta
±3 puntos. Si desea establecer el ajuste de compensación de la
exposición más allá de ±3 puntos, utilice el Control rápido (p. 64) o siga
las instrucciones para [
z2: Comp. Exp./AEB
] de la página 257.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 252
para ajustar la compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
Para la compensación de la
exposición, se mostrará el icono
<O> en el visor y en el panel LCD.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del nivel
de exposición <
h
/
N
> en el índice de
exposición estándar (<
a
>/<
C
>).
O
Ajuste de la compensación de la exposición deseada
N
O Ajuste de la compensación de la exposición deseadaN
256
Para el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, la
compensación de la exposición solamente se puede ajustar hasta
±3 puntos.
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 201) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición reducida para obtener una
imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> a la derecha para evitar que
cambie accidentalmente la cantidad de compensación de la exposición.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
257
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas consecutivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Si gira <5>, puede
ajustar la cantidad de compensación
de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará el intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Se tomarán tres tomas ahorquilladas
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
258
Durante el disparo AEB, parpadeará <A> en el visor.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados consecutivamente y la cámara
dejará de disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>,
los tres disparos ahorquillados se toman consecutivamente después de
un retardo de 10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la
exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones “B” ni cuando se haya
ajustado reducción de ruido multidisparo o modo HDR.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está completamente cargado.
259
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del
área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se
denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<
A
>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea tomar más fotos
manteniendo el bloqueo AE, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione
el disparador para tomar otra foto.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se implementa con la ponderación de la exposición
centrada en el punto AF central.
A
Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE)
N
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 253)
Método de selección de punto AF (p. 106, 107)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
260
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esta técnica fotográfica se denomina “exposición “Bulb””.
Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales,
cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
Tiempo de exposición
transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO será de ISO 400
(p. 179).
Para una exposición “B”, si utiliza el autodisparador junto con el bloqueo
del espejo en lugar del temporizador “B”, continúe presionando hasta el
fondo el disparador (tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de
exposición “B”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del
autodisparador, se oirá un sonido de disparo pero no se tomará ninguna
fotografía. Si usa el temporizador “B” en las mismas condiciones de
disparo, no será necesario que mantenga presionado hasta el fondo el
disparador.
261
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
Puede preajustar el tiempo de la exposición “B”. Con el temporizador
“B”, no es necesario mantener presionado el disparador durante la
exposición “B”. Esto reduce la trepidación de la cámara.
El temporizador “B” solo se puede ajustar en el modo de disparo <F>
(“Bulb”). No se puede ajustar (o no funcionará) en ningún otro modo de
disparo.
1
Seleccione [Temporizador bulb].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Temporizador bulb] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
H Temporizador “B”N
Con [z3: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 204).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode y un
temporizador “B”. También puede usar el bloqueo del espejo (p. 276) de
manera combinada.
También se puede hacer exposiciones “B”, usando el teleconmutador
RS-80N3 o el control remoto con temporizador TC-80N3 (cada uno se
vende por separado, p. 279).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 279) para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de
transmisión del control remoto, la exposición “B” se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición “B”.
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
262
3
Ajuste el tiempo de exposición
que desee.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
4
Seleccione [OK].
El tiempo ajustado se mostrará en la
pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<H> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo. La exposición “B” se iniciará y
continuará hasta que transcurra el
tiempo establecido.
Mientras se dispare con temporizador
“B”, parpadeará <H>.
Para cancelar el ajuste del
temporizador, ajuste [Desact.] en el
paso 2.
Temporizador
“B”
Tiempo de
exposición
transcurrido
Si presiona el disparador hasta el fondo y lo suelta mientras el
temporizador “B” está en funcionamiento, la exposición “B” se detendrá.
Si continúa presionando hasta el fondo el disparador después de que se inicie
la exposición, la exposición “B” continuará incluso después de que transcurra
el tiempo de exposición ajustado. (La exposición “B” no se detendrá
automáticamente cuando transcurra el tiempo de exposición ajustado).
Al realizar cualquiera de las acciones siguientes, el temporizador “B” se
detiene (vuelve a [Desact.]): sitúe el interruptor de alimentación en
<2>, reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, cambiar a la
grabación de vídeo o cambiar el modo de disparo a un modo diferente
de <F>.
263
Puede tomar fotos en las que se reduzca el recorte de altas luces y sombras
para una alta gama dinámica de tonos incluso en escenas de alto contraste.
El disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman consecutivamente tres imágenes con
diferentes exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se combinan
automáticamente. La imagen HDR se graba como una imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione el modo HDR.
Seleccione [w] y, a continuación,
presione <0>.
Aparece la pantalla del modo HDR.
3
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
4
Ajuste [Efecto].
Seleccione el efecto que desee y, a
continuación, presione <0>.
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
También puede ajustar el disparo HDR con [z3: Modo HDR].
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
264
Natural
Para imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde los
detalles de las altas luces y de las sombras se perderían de otra
manera. Las altas luces y las sombras recortadas se reducen.
Arte estándar
Aunque las altas luces y las sombras recortadas se reducirán más
que con [Natural], el contraste será más bajo y la gradación más
plana, y provocará que la imagen tenga el aspecto de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo
Los colores son más saturados que con [Arte estánd.], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Arte óleo
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Efectos
Arte estándar Arte vivo Arte óleo Arte relieve
Saturación Estándar Alta Más alta Baja
Resalte de
contornos
Estándar Débil Fuerte Más fuerte
Luminosidad Estándar Estándar Estándar Oscuro
Tono Plano Plano Plano Más plano
Cada efecto se aplica sobre la base de las características del estilo de
imagen ajustado actualmente (p. 183).
265
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
5
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
3 se establece en [Desact. HDR].
6
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
7
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar las tres imágenes y la
imagen HDR combinada, seleccione
[Todas img] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen HDR,
seleccione [Solo img HDR] y, a
continuación, presione <0>.
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
266
8
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
Si se ajusta la calidad de grabación de imagen en RAW, la imagen HDR
se grabará con calidad 73. Si se ajusta la calidad de grabación de
imagen en RAW+JPEG, la imagen HDR se grabará con la calidad JPEG
ajustada.
El disparo HDR no es posible con las sensibilidades ISO ampliadas (L,
H1, H2). El disparo HDR es posible dentro de ISO 100 - ISO 32000
(varía en función de los ajustes de [Mínima] y [Máxima] bajo [Gama
para fotos]).
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
En el disparo HDR se ajustará automáticamente lo siguiente en
[Desactivada]: [Corrección distorsión] bajo [z1: Corrección
aberración obj.], [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] y [z3: Prioridad tonos altas luces].
No se puede ajustar AEB.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
En el disparo HDR, se toman 3 imágenes con diferentes velocidades de
obturación ajustadas automáticamente. En consecuencia, incluso en los
modos de disparo <s> y <a>, la velocidad de obturación se
desplazará sobre la base de la velocidad de obturación ajustada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una
sensibilidad ISO alta.
Puede ajustar la cámara para mostrar <z> en el visor y en el panel
LCD para cuando se haya ajustado el modo HDR (p. 489).
267
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 402) ni datos de eliminación del polvo (p. 460).
Si realiza disparos HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Activada], la periferia de la imagen se
recortará ligeramente y la resolución se reducirá ligeramente. Además,
si no es posible alinear correctamente las imágenes debido a la
trepidación, etc., es posible que la alineación automática de imágenes
no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de
exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la alineación
automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Desactivada], es posible que las 3 imágenes
no se alineen correctamente y que el efecto HDR resulte mínimo. Es
recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione
correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con
imágenes planas, con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Con el disparo HDR, las imágenes se combinarán y, a continuación, se
guardarán en la tarjeta, lo que puede tardar algún tiempo. En
consecuencia, se tardará más tiempo en grabar la imagen HDR en la
tarjeta que con el disparo normal. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Si ajusta el disparo HDR y, a continuación, cambia a la grabación de
vídeo, es posible que el ajuste de disparo HDR se cancele (es posible
que el ajuste [Ajustar gama din.] cambie a [Desact. HDR]).
268
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una imagen.
Con el disparo con Visión en Directo (p. 297), puede ver el tiempo real cómo
se combinan las exposiciones al tomar imágenes de exposición múltiple.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione la exposición múltiple.
Seleccione [P] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
3
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [On:Func/ctrl] u
[On:DispSerie] y, a continuación,
presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivada].
On:Func/ctrl (Prioridad a función y control)
Útil cuando se desea tomar exposiciones múltiples examinando el
resultado durante el proceso. Durante los disparos en serie, la
velocidad de los mismos se reducirá mucho.
On:DispSerie (Prioridad a disparos en serie)
Destinado a disparos en serie con exposición múltiple de un motivo
en movimiento. Se pueden realizar disparos en serie, pero las
operaciones siguientes se desactivan durante el disparo:
visualización del menú, revisión de la imagen después de la captura
de imágenes, reproducción de imágenes, y deshacer la última
imagen (p. 274). Además, durante el disparo con Visión en Directo,
la imagen visualizada no será la imagen combinada final.
Tenga en cuenta que solo se guardará la imagen de exposición
múltiple. (Las exposiciones únicas combinadas en la imagen de
exposición múltiple no se guardarán).
P Exposiciones múltiplesN
También puede ajustar la exposición múltiple con [z3: Exp. múltiple].
269
P Exposiciones múltiplesN
4
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada imagen única captada se añade acumulativamente.
Sobre la base del [
Nº exposiciones
], ajuste una compensación de la
exposición negativa. Siga la guía básica que se ofrece a continuación para
ajustar la cantidad de compensación de la exposición.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para el
número de exposiciones
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma varias exposiciones de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener la exposición estándar.
Clara/Oscura
La luminosidad (u oscuridad) de la imagen base y de las imágenes que se
van a agregar se comparan en la misma posición y, a continuación, se deja
en la imagen la parte luminosa (u oscura). Dependiendo de los colores
superpuestos, es posible que los colores se mezclen en función de la
relación de luminosidad (u oscuridad) entre las imágenes comparadas.
5
Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
P Exposiciones múltiplesN
270
6
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar todas las exposiciones
únicas y la imagen de exposición
múltiple combinada, seleccione
[Todas imgs.] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen de
exposición múltiple combinada,
seleccione [Solo result.] y, a
continuación, presione <0>.
7
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 3 se establece
en [Desactivada].
8
Tome la primera exposición.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
Puede ver el número de exposiciones
restantes entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 274).
271
P Exposiciones múltiplesN
9
Tome las exposiciones
subsiguientes.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen de exposición
múltiple combinada.
Al disparar con Visión en Directo con
la opción [On:Func/ctrl] ajustada, se
mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
El disparo con exposición múltiple
finalizará cuando se tome el número
de exposiciones ajustado. Con el
disparo en serie, si mantiene
presionado el disparador, los
disparos se detendrán (o quedarán
en pausa) una vez que se tome el
número de exposiciones ajustado.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], podrá presionar el botón <x> para
ver las exposiciones múltiples tomadas hasta el momento o eliminar la
última exposición única (p. 274).
La información de disparo correspondiente al último disparo se
registrará y se anexará a la imagen de exposición múltiple.
P Exposiciones múltiplesN
272
La calidad de grabación de imágenes, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido en sensibilidad ISO alta, el espacio de
color, etc., que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
Durante el disparo con exposición múltiple, los ajustes cambiarán
automáticamente a [
Desactivar
] para lo siguiente: todos los elementos
de [
z
1: Corrección aberración obj.
], [
z
2: Auto Lighting Optimizer
/
z
2: Luminosidad Automática
] y [
z
3: Prioridad tonos altas luces
].
Si [z3: Estilo imagen] se ajusta en [Auto], se aplicará [Normal] al
disparar.
Con las opciones [On:Func/ctrl] y [Aditiva] ajustadas, el ruido, los
colores irregulares, las bandas, etc., de la imagen visualizada durante el
disparo pueden ser diferentes de las imágenes de exposición múltiple
grabadas finalmente.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo).
Si dispara con Visión en Directo cuando se haya ajustado [Aditiva], la
función de Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando
finalice el disparo con exposición múltiple.
En el paso 9, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
los de la imagen de exposición múltiple final grabada.
Si se ajusta [On:DispSerie], suelte el disparador después de tomar el
número ajustado de exposiciones.
Si hace algo de lo siguiente, el disparo con exposición múltiple se
cancelará: situar el interruptor de alimentación en <2>, reemplazar
la batería, reemplazar la tarjeta o cambiar a la grabación de vídeo.
Durante el disparo con exposición múltiple, no se puede seleccionar
[Limpiar ahoraf] o [Limpiar manualmente] bajo [53: Limpieza del
sensor].
Si cambia el modo de disparo a <A> o <w>, <x> o <y> mientras
dispara, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador, no podrá disparar con exposición
múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador mientras dispara, el
disparo con exposición múltiple finalizará.
273
P Exposiciones múltiplesN
Puede seleccionar una imagen 1 grabada en la tarjeta como la
primera exposición única. Los datos de imagen de la imagen 1
seleccionada permanecerán intactos.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Se mostrarán las imágenes de la
tarjeta.
2
Seleccione la primera imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se mostrará el número de
archivo de la imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el número de
exposiciones restantes ajustado con [Nº exposiciones] se
reducirá en 1. Por ejemplo, si [Nº exposiciones] es 3, puede
tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
No se puede seleccionar lo siguiente como primera exposición única:
imágenes tomadas con [z3: Prioridad tonos altas luces] ajustada en
[Activada], imágenes cuyo [z5: Formato] no sea [3:2] (p. 310) o
imágenes que tengan información de recorte (p. 491).
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.] y
[z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
independientemente de los ajustes de la imagen 1 seleccionada
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta, el espacio de color, etc., que se ajusten para la
primera imagen 1 se aplicarán también para las imágenes
subsiguientes.
Si el estilo de imagen es [Auto] para la imagen 1 seleccionada como
primera imagen 1, se aplicará [Normal] para disparar.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
P Exposiciones múltiplesN
274
Cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl]
y no haya terminado de tomar el número
de exposiciones ajustado, puede
presionar el botón <x> para
comprobar el nivel de exposición actual,
la alineación de superposición y el efecto
global de la imagen de exposición
múltiple combinada. (No es posible
cuando se ajusta [On:DispSerie]).
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la selección de imagen se cancelará.
Operación Descripción
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones restantes
se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Si se ajusta [Guard. img origen: Todas
imgs.], todas las exposiciones únicas y la
imagen de exposición múltiple combinada se
guardarán antes de salir.
Si se ajusta [Guard. img origen: Solo result.],
solo se guardará la imagen de exposición
múltiple combinada antes de salir.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará sin
guardar las imágenes tomadas.
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
275
P Exposiciones múltiplesN
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen de
exposición múltiple combinada se guardará como una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la
primera exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta
(p. 273). Tenga en cuenta que no es posible combinar múltiples
imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Puede tomar exposiciones múltiples con el disparo con Visión en
Directo (p. 297). No obstante, si se ajusta [On:DispSerie], las
imágenes captadas no se mostrarán como una exposición múltiple.
¿Qué números de archivo se utilizan para guardar exposiciones
múltiples combinadas?
Si se ajusta que se guarden todas las imágenes, el número de archivo de
la imagen combinada de múltiples exposiciones será el número de serie
que venga después del número de archivo de la exposición única final
utilizada para crear la imagen combinada de múltiples exposiciones.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo con
exposición múltiple?
Siempre que [
52: Descon. auto
] se establezca en cualquier ajuste
diferente de [
Desactivada
], la alimentación se apagará
automáticamente después de aprox. 30 min. Si tiene efecto la
desconexión automática, el disparo con exposición múltiple finalizará
y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tendrá efecto en el momento que se haya ajustado con
la cámara y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de calidad de imagen
Exposiciones únicas Exposición múltiple combinada
JPEG JPEG JPEG
1 1 1
41/61 41/61 1
1+JPEG 1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 41/61+JPEG 1+JPEG
276
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex al tomar la imagen se denominan “impacto del espejo”. El
bloqueo del espejo mantiene el espejo levantado antes y durante la
exposición para reducir la borrosidad provocada por las vibraciones de
la cámara. Es útil para fotografiar primeros planos (fotografía macro),
utilizar un superteleobjetivo, fotografiar con velocidades de obturación
bajas, etc.
1
Seleccione [Bloqueo del espejo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Enfoque el motivo y, a
continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
4
Presione el disparador hasta el
fondo otra vez.
Se toma la fotografía y el espejo
vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
277
2 Bloqueo del espejoN
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Cuando dispare con bloqueo del espejo en situaciones de alta
luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en pistas de esquí en un
día soleado, tome la fotografía rápidamente una vez que se estabilice el
bloqueo del espejo.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú se desactivan.
Cuando se ajusta [Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si transcurren aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo,
volverá a bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al
presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando se dispara con bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un
trípode y el teleconmutador RS-80N3 o un control remoto con
temporizador TC-80N3 (cada uno se vende por separado) (p. 279).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 279)
con el bloqueo del espejo. Se recomienda ajustar el control remoto con
un retardo de 2 segundos.
278
Cuando tome una foto sin mirar a través del visor, por ejemplo cuando
use el autodisparador, exposición “B” o un disparador a distancia, es
posible que la luz parásita que entre en el visor provoque que la imagen
salga oscura (subexpuesta). Para evitarlo, utilice la tapa del ocular
(p. 37) que está montada en la correa de la cámara.
Tenga en cuenta que no es necesario montar la tapa del ocular en el
disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
1
Desmonte el marco del ocular.
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para
desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el marco del ocular.
Uso de la tapa del ocular
279
Puede conectar cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de
tipo N3, como el teleconmutador RS-80N3 o el control remoto con
temporizador TC-80N3 (cada uno se vende por separado) para disparar
con la cámara (p. 525).
Para manejar el accesorio, consulte sus Instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella hacia fuera.
Con el control remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de manera remota hasta a aprox.
5 metros/16,4 pies de distancia de la cámara (mirando
a la parte frontal de la cámara). Puede disparar
inmediatamente o con un retardo de 2 seg.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <o> (9).
Uso del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
R Disparo con control remoto
280
4
Seleccione el autodisparador/
control remoto.
Observe el panel LCD o el visor y gire
el dial <5> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y, a continuación, presione el
botón de transmisión.
La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara cercana a esta
cámara, puede provocar que la cámara no funcione correctamente
disparando el obturador de manera accidental. No exponga el sensor del
control remoto a luz de flash procedente de un flash de otra cámara.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5.
También es posible el disparo por control remoto con dispositivos como
un flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto
(se vende por separado).
281
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos. La cámara repetirá la toma de fotos únicas con el intervalo
ajustado hasta tomar el número establecido de fotos.
1
Seleccione [Intervalómetro].
Bajo la ficha [z4] (la ficha [z2] en
modo <A>), seleccione
[Intervalómetro] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Seleccione el número que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos /
número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
Intervalo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Nº disparos
Se puede ajustar entre [01] y [99]. Si ajusta [00], la cámara
continuará disparando hasta que detenga el intervalómetro.
H Disparo con intervalómetro
H Disparo con intervalómetro
282
4
Seleccione [OK].
Los ajustes del intervalómetro se
mostrarán en la pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<H> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Se tomará la primera foto y el disparo
continuará de acuerdo con los
ajustes del intervalómetro.
Mientras se dispare con
intervalómetro, parpadeará <H>.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, el disparo
con intervalómetro se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Intervalo de
disparo
Número de
disparos
Intervalómetro
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Después de que se inicie el disparo con intervalómetro, aún podrá
presionar el disparador hasta el fondo para tomar una imagen de la
manera habitual. No obstante, aprox. 5 seg. antes del siguiente disparo
con intervalómetro, los ajustes de las funciones de disparo, la operación
de menú, la reproducción de imágenes y otras operaciones se
suspenderán y la cámara estará lista para disparar.
Si se está tomando o procesando una imagen cuando esté programado
el próximo disparo en el intervalómetro, el disparo establecido para ese
momento se omitirá. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
La desconexión automática funciona con el intervalómetro. La
alimentación se conectará de manera automática aproximadamente
1 min. antes del siguiente disparo.
El disparo con intervalómetro también se puede combinar con AEB,
ahorquillado del balance de blancos, exposiciones múltiples y modo HDR.
Puede detener el disparo con intervalómetro seleccionando [Desact.] o
situando el interruptor de alimentación en <2>.
283
H Disparo con intervalómetro
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está situado en
<AF>, la cámara no disparará cuando no se obtenga el enfoque. Es
recomendable ajustarlo en <MF> y enfocar manualmente.
El disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o las
exposiciones “B” no se pueden realizar con el intervalómetro.
Para disparar con intervalómetro durante un período prolongado, se
recomienda utilizar accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden
por separado, p. 530).
Si se ajusta una velocidad de obturación más larga que el intervalo de
disparo, como una exposición larga, la cámara no podrá disparar con el
intervalo ajustado. La cámara, en consecuencia, tomará menos fotos
que las establecidas para el disparo con intervalómetro. Además, es
posible que el número de disparos se reduzca cuando la velocidad de
obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el tiempo de grabación de imagen en la tarjeta es más largo que el
intervalo de disparo ajustado debido a las funciones de disparo
ajustadas, el rendimiento de la tarjeta, etc. es posible que algunas de las
fotografías no se tomen con los intervalos ajustados.
Si utiliza el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo
más largo que el tiempo de recarga del flash. Si el intervalo es
demasiado corto, es posible que el flash no dispare.
Si el intervalo de disparo es demasiado corto, es posible que la cámara
no capte ninguna imagen o capte una imagen sin enfocar
automáticamente.
Si realiza alguna de las acciones siguientes, el disparo con
intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desact.]: situar el
interruptor de alimentación en <2>, mostrar la pantalla de disparo
con Visión en Directo o de grabación de vídeo, ajustar el modo de
disparo en <F>, <w>, <x> o <y>, o utilizar EOS Utility (software
EOS, p. 596).
Una vez que se inicia el disparo con intervalómetro, no se puede usar el
disparo con control remoto (p. 279) ni el disparo remoto con un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
Si no va a mantener el ojo en el ocular del visor durante el disparo con
intervalómetro, monte la tapa del ocular (p. 278). Si entra luz parásita por
el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
284
285
7
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con un flash
Speedlite externo serie EX (se vende por separado) y
cómo ajustar las funciones del flash Speedlite en la
pantalla de menús de la cámara.
286
El uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) facilita la
fotografía con flash.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash en la pantalla de menús de la cámara, consulte las páginas
289-295.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición normal, la
potencia del flash se puede ajustar. Puede establecer la
compensación de la exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Presione el botón <m> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el visor o el panel LCD.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo,
presione el botón <B> de la cámara y, a continuación, encuadre
y tome la fotografía.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
287
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> exposición manual
o en <f> AE con prioridad a la abertura y establezca el ajuste de
abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 201) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición con flash reducida para
obtener una imagen más oscura.
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo
dedicado para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
D Fotografía con flash
288
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas
que no sean de Canon a velocidades de 1/200 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, la duración del flash es
mayor que la de una unidad de flash compacta y varía en función
del modelo. Antes de disparar, realice un disparo de prueba con una
velocidad de sincronización de entre aprox. 1/60 seg. y 1/30 seg.
para comprobar si el flash se ha sincronizado correctamente.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal tiene roscas de bloqueo para
evitar que el cable se caiga.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo
con Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en
[Desactivado] (p. 312). El flash no disparará si se ajusta en [Modo
1] o [Modo 2].
Unidades de flash que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte al terminal PC de la cámara ninguna unidad de flash que
tenga una salida de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Es posible que no se dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la zapata
para accesorios de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
289
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de función de flash
compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para
ajustar las funciones del flash Speedlite y las funciones personalizadas.
Monte el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo antes de
ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste de las funciones del flashN
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
3 Ajuste de las funciones del flashN
290
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de <f> AE con
prioridad a la abertura.
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
291
3 Ajuste de las funciones del flashN
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite, del modo de
flash actual, de los ajustes de las funciones personalizadas del
flash Speedlite, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de funciones del flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas/
Control del ratio de flash
Ahorquillado de la
exposición con flash
Modo de flash
Sincronización
del obturador
3 Ajuste de las funciones del flashN
292
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede ajustar el ratio
de flash entre tubos del flash o las
cabezas de flash A y B, o utilizar el flash
inalámbrico con unidades receptoras
adicionales.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
293
3 Ajuste de las funciones del flashN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche con
un aspecto más natural. Cuando se ajuste la sincronización a la
segunda cortina junto con [ETTL II], el flash se disparará dos veces
seguidas: una vez cuando se presione el disparador hasta el fondo y
otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es eficaz cuando se
desea disparar con desenfoque del fondo (abertura abierta) en
ubicaciones como exteriores a la luz del día.
Compensación de la exposición con flash
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Se tomarán tres fotografías mientras se
cambia automáticamente la potencia del
flash.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
equipado con el ahorquillado de la
exposición con flash.
3 Ajuste de las funciones del flashN
294
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite, consulte las Instrucciones del flash Speedlite (se vende
por separado).
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
2
Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Ajustes de las funciones personalizadas del flash
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [
Sincronización segunda cortina
].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash
Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
Con un flash Speedlite serie EX, el flash Speedlite disparará siempre a
plena potencia si se ajusta la función personalizada [Modo de medición
del flash] en [Medición de flash TTL] (flash automático).
295
3 Ajuste de las funciones del flashN
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del
flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK]. Todos los ajustes
del flash o de las funciones
personalizadas se borrarán.
Borrado de los ajustes de las funciones del flash / Ajustes C.Fn flash
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni
cancelar en la pantalla [Control del flash externo] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
296
297
8
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara
produzca imágenes borrosas. En tales casos, se
recomienda utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 596) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
298
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
mostrará con el nivel de luminosidad
más similar al de la imagen real que
se vaya a captar.
3
Seleccione el modo de disparo.
Gire el dial de modo para seleccionar
el modo de disparo.
4
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 316).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 327).
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
299
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] en el modo <A>) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con la empuñadura BG-E20 (se vende por separado) cargada con dos
baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo total de grabación
continua con Visión en Directo será el siguiente: a temperatura ambiente
(23 °C/73 °F): aprox. 2 h 40 min.; a bajas temperaturas (0 °C/32 °F): aprox. 2 h
30 min.
Para <o> los disparos en serie de alta velocidad durante el disparo
con Visión en Directo con el ajuste de calidad de grabación de
imágenes establecido en JPEG o 1 (excepto 41 y 61), si
mantiene presionado el disparador se mostrarán (reproducirán) las
imágenes captadas en serie. Cuando finalicen los disparos en serie
(cuando el disparador vuelva hasta la posición media), se mostrará la
imagen de Visión en Directo.
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C / 73 °F)
Bajas temperaturas
(0 °C / 32 °F)
Disparos posibles Aprox. 300 disparos Aprox. 280 disparos
Visualización de disparos en serie
Dependiendo de las condiciones de disparo, como cuando se usa un flash
Speedlite externo o se dispara largas exposiciones, es posible que las
imágenes captadas no se muestren (reproduzcan) de manera continua.
A Fotografía con el monitor LCD
300
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
“Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo”
están en las páginas 331-332.
El campo de visión de la imagen es de aprox. 100% (con la calidad de
grabación de imágenes ajustada en JPEG 73 y el formato ajustado en
3:2).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> a la izquierda y girando el dial <5>
(excepto en el modo <A>).
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Si dispara con la calidad de grabación de imágenes ajustada en 41 o
61, se mostrará “BUSY” y se desactivará el disparo temporalmente.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [52:
Descon. auto] (p. 76). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de aprox. 30 min. (la alimentación de la
cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 432). Tenga en cuenta
que no se emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla
de TV, compruebe si [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente
en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 279)
para el disparo con Visión en Directo.
301
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Modo de medición
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/
Segundos restantes
en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Modo de avance
Compensación de la exposición con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Flash listo/Flash apagado/
Sincronización de alta velocidad
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Disparo HDR/
Exposiciones
múltiples/Disparo Dual
Pixel RAW/Reducción
de ruido multidisparo
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Simulación de la
exposición
Balance de blancos/
Corrección del balance
de blancos
Compensación de la exposición
Advertencia de temperatura
Número de exposiciones múltiples restantes
Botón de ampliación
Modo de disparo/
Icono de escena
Tarjetas
Grabación y reproducción/
Reproducir tarjeta
Botón de Control rápido
Calidad de grabación
de imágenes
Operación AF
Disparador táctil
Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS
Función Wi-Fi
Nivel electrónico
Cambio a la
selección
automática
del punto AF
A Fotografía con el monitor LCD
302
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el
uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la
piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
Se puede mostrar el histograma cuando [z5: Simulación expo.] se
ajuste en [Activado] (p. 311).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 82).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando se muestra <g> en blanco, indica que la imagen de Visión en
Directo se muestra con el nivel de luminosidad más similar al de la
imagen real que se va a captar.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
La simulación de la exposición (p. 311) no funcionará con el disparo “B”
o el disparo con flash, la reducción de ruido multidisparo o el modo HDR.
El icono <g> y el histograma se mostrarán en gris. La imagen se
mostrará en el monitor LCD con la luminosidad estándar. Es posible que
el histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o
alta iluminación.
303
A Fotografía con el monitor LCD
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
A Fotografía con el monitor LCD
304
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
la escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) presentados en 2012
o después.
*4+*5:Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de imagen final es una función que muestra la imagen de
Visión en Directo con los efectos de los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los ajustes
de las funciones que se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que sea ligeramente diferente de la imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z5: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la distorsión
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación de área de imagen)
Simulación de la imagen final
305
A Fotografía con el monitor LCD
Puede ajustar la información que se mostrará en la imagen cuando presione el
botón <
B
> durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
Seleccione [Opciones pres. VD
botón z].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Opciones pres. VD botón z] y,
a continuación, presione <0>.
Aj. cambio info Visión Directo
1
Seleccione [Aj. cambio info
Visión Directo].
2
Seleccione un número.
Los números indican el número de veces
que se presiona el botón <
B
>.
Seleccione un número para la
información visualizada que desee
cambiar y, a continuación, presione el
botón <B>.
Para quitar la marca de verificación [
X
]
de un número, presione <
0
>. Tenga en
cuenta que no es posible quitar la [
X
]
de las cuatro opciones de visualización.
A continuación se muestran los ajustes predeterminados.
Opciones de presentación del botón B
Información / Número 1 2 3 4
I
Información básica de disparo
k k k
J Información detallada de disparo k k
K Botones en pantalla k k k
L Histograma k
M Nivel electrónico k
A Fotografía con el monitor LCD
306
3
Edite las opciones.
Seleccione lo que desee mostrar y
presione <0> para añadir una
marca de verificación [X].
Presione <0> para quitar la marca
de verificación [X] de la información
que no desee que se muestre.
Seleccione [OK] para registrar el
ajuste.
Repita los pasos 2 y 3 si es
necesario.
Visualización de histograma
Luminosidad/RGB
El histograma (p. 402) que se mostrará cuando se presione el botón
<B> puede ser el histograma [Luminosidad] o [RGB].
Bajo [Histograma], seleccione
[Luminosidad/RGB] y seleccione
[Luminosidad] o [RGB].
Tamaño de visualización
Puede cambiar el tamaño de visualización del histograma.
Bajo [Histograma], seleccione [Tamaño
visualiz.] y seleccione [Grande] o
[Pequeño].
Reinicio
En el paso 1, si selecciona [Restablecer], se borrará el ajuste de
[53: Opciones pres. VD botón z].
307
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <n>, <o>, <m> o <b>, aparecerá la pantalla
de ajuste en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para
ajustar la función de disparo correspondiente.
Si presiona el botón <n> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Tras presionar el botón <b> y seleccionar <P> o <w>,
aparecerá la pantalla de menú para múltiples exposiciones o para el
modo HDR.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes B/q/R/f/y/i/A/P/w
Con el disparo con Visión en Directo, no es posible ajustar los modos de
avance <B> y <M>. Además, el modo de disparos en serie ajustado
para el disparo a través del visor no se aplicará al disparo con Visión en
Directo.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se mostrará
un círculo de medición en el centro de la pantalla.
Ajustes de funciones de disparo
308
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> y <F>, puede ajustar el
sistema AF, la operación AF, el modo de avance, el modo de
medición, la calidad de imagen y tarjeta de grabación/
reproducción, el balance de blancos, el estilo de imagen y la Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En el modo <A> solo se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2 Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para realizar el ajuste.
Para ajustar la calidad de grabación de imágenes RAW, presione
<0>.
Presione el botón <B> para lo siguiente: para seleccionar la
tarjeta para grabar y reproducir, para ajustar el desplazamiento
de balance de blancos o el ahorquillado de balance de blancos, o
para ajustar los parámetros de estilo de imagen.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
y, a continuación, presione <0>.
Para volver al disparo con Visión en Directo, presione <0> o el
botón <Q>.
También puede seleccionar [2] para volver al disparo con Visión
en Directo.
Q Control rápido
Con [Operación AF] ajustada en [AF Servo], no es posible seleccionar
41 ni 61 cuando se ajusta la calidad RAW para [Calid. imagen].
309
z5
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <A>, aparecerán opciones
de menú exclusivas del disparo con
Visión en Directo bajo las fichas [z5] y
[z6] (la ficha [z3] en el modo <A>).
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes se
desactivan).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single]. Consulte las páginas 316-322 para ver el sistema AF.
Disparador Táctil
Puede ajustar el disparador táctil en [Activar] o [Desactivar]. Con
solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte la
página 327.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
310
FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [
3:2
]. Dado que
la información de formato se anexa a la imagen RAW, es posible crear
la imagen con el formato correspondiente cuando se procese la
imagen RAW con la cámara o con el software Digital Photo
Professional (p. 596). Si reproduce la imagen RAW con la cámara, se
mostrarán líneas de encuadre que indican el formato (área de imagen).
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
6720x4480
(30,1 megapíxeles)
5952x4480*
(26,7 megapíxeles)
6720x3776*
(25,4 megapíxeles)
4480x4480
(20,1 megapíxeles)
4
4464x2976
(13,3 megapíxeles)
3968x2976
(11,8 megapíxeles)
4464x2512*
(11,2 megapíxeles)
2976x2976
(8,9 megapíxeles)
a
3360x2240
(7,5 megapíxeles)
2976x2240*
(6,7 megapíxeles)
3360x1888*
(6,3 megapíxeles)
2240x2240
(5,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
Es posible que el área de imagen que se muestra para el formato marcado
con un asterisco sea ligeramente diferente del área de la imagen fotográfica
real. Examine las imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
La imagen se tomará con el ajuste de formato [3:2] para exposiciones
múltiples.
311
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de la exposiciónN
La simulación de la exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
•Durante e
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver
(E). La imagen solamente se mostrará con una luminosidad
(exposición) similar a la de la imagen real que se va a captar
mientras se mantenga presionado el botón de previsualización de
la profundidad de campo (g).
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
3 Ajustes de funciones de menú
312
z6N
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
El sonido mecánico durante el disparo se suprime, en
comparación con el disparo a través del visor. También es posible
disparar en serie.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden.
A continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda.
De esta manera, se puede minimizar el sonido de disparo en el
momento de la toma. Aunque se ajusten los disparos en serie,
solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Con el modo de avance ajustado en <o> y [Operación AF]
ajustada en [AF foto a foto], es posible disparar hasta la velocidad
de disparos en serie máxima de aprox. 7,0 disparos/seg.
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E para
desplazar o inclinar el objetivo o si utiliza un tubo de extensión.
Si se ajusta [Modo 1] o [Modo 2], es posible que no se obtenga la
exposición estándar o que el resultado sea una exposición
irregular.
313
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Con [Modo 2] ajustado, los disparos en serie no funcionarán aunque se
ajuste el modo de avance en <o> o <i>.
Si utiliza el flash con el modo de flash ajustado en flash automático E-TTL
II/E-TTL, el disparo del obturador se realizará mediante el mismo
mecanismo de funcionamiento interno que cuando se dispara a través del
visor. En consecuencia, no será posible suprimir el sonido mecánico al
disparar (independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.]).
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. El flash no disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 279), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
Al seleccionar cualquiera de los elementos siguientes se cancelará el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <0>.
•[z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del sensor],
[55: Borrar los ajustes de cámara] o [55: Firmware z ver.].
314
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente [AF foto a foto].
1
Presione el botón <o>.
2
Seleccione el funcionamiento del AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y, a
continuación, presione <0>.
X: AF foto a foto
K: AF Servo
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en verde.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer
la imagen antes de tomar la fotografía.
Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será
más lenta.
Selección del funcionamiento del AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
Solamente se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo (no se
puede ajustar para la grabación de vídeo).
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si ocurre
así, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador
hasta el fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien,
consulte “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 324).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
315
Selección del funcionamiento del AFN
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la
mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
Cuando el modo de avance se ajuste en <
o> para los disparos
en serie de alta velocidad, la velocidad máxima de disparos en serie
será de aprox. 4,3 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando
prioridad a la velocidad de disparos en serie. Con el ajuste de
disparos en serie de baja velocidad <i>, se utilizará “Prioridad al
seguimiento del motivo” para disparar.
Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será
más lenta.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajuste [Sistema AF] en [u+Seguim.] o [Flexizone -
Multi], el enfoque será continuo mientras el marco de área pueda
seguir el motivo.
AF Servo para motivos en movimiento
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el
enfoque. Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma
y dispare.
Cuando se ajusta [AF Servo], no se puede ajustar la calidad de
grabación de imágenes en 41 o 61. Si se ajusta 41 o 61,
la imagen se grabará con la calidad 1.
Cuando se ajuste [AF Servo] y se ajuste [Reduc. ruido multidisparo]
(p. 202), [Reducc. ruido alta sens. ISO] cambiará automáticamente a
[Estándar].
Si se ajusta [Servo AF], presionar el botón asignado a la función no
tendrá efecto si se ajusta la calidad de imagen 41 o 61 para
[Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad img. un
toque(mantener)] (p. 507) con [83: Controles personalizados].
Con AF Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
316
Puede ajustar el sistema AF en [u+Seguim.] (p. 317), [FlexiZone -
Multi] (p. 319) o [FlexiZone - Single] (p. 321) para adaptarlo a las
condiciones de disparo y al motivo.
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 329).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
el modo <A>), seleccione [Sistema
AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Cuando se muestre la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <o> para seleccionar la
operación AF (p. 314).
Enfoque con AF (Sistema AF)
Selección del sistema AF
En las explicaciones de las páginas 317-322 se asume que [Operación
AF] se ha ajustado en [AF foto a foto] (p. 314). Con [AF Servo] (p. 315)
ajustado, el punto AF se volverá azul cuando se obtenga el enfoque.
Respecto al disparador táctil (AF y disparo del obturador tocando la
pantalla), consulte la página 327.
317
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara, se
mostrará el marco de área y
aparecerá <p> sobre la cara que se
va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover <q> sobre la cara que
desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si toca un motivo
diferente de una cara humana, el
punto AF cambiará a < >.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se puede detectar ninguna cara
o no se toca nada en la pantalla, la
cámara cambiará a FlexiZone - Multi
(p. 319).
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguim.:c
Enfoque con AF (Sistema AF)
318
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 298).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Toque el motivo (o el punto) que desee enfocar.
Presione <9> o <0> y el punto AF < > aparecerá en la
pantalla. A continuación, utilice <9> para mover el punto AF
sobre el motivo objetivo.
Una vez que el punto AF < > obtenga el enfoque, seguirá al
motivo aunque el motivo se mueva o usted cambie la composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 329) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
El AF no es posible con caras o motivos que se encuentren a lo largo de
la periferia. Sitúe el marco de área sobre el motivo y enfoque.
El tamaño del punto AF cambia en función del motivo.
319
Enfoque con AF (Sistema AF)
Puede utilizar hasta 63 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar <9> o <0> se alterna
entre la selección automática y la
selección de zona. En el modo
<A>, se ajusta automáticamente la
selección automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo <9> o <0>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar una
zona. Cuando se seleccione una
zona, toque [w] en la pantalla para
cambiar a la selección automática.
FlexiZone - Multi: o
Enfoque con AF (Sistema AF)
320
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 298).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática, cambie el sistema AF a la selección de zona o [FlexiZone -
Single] (p. 321) y enfoque de nuevo.
Con el disparo con Visión en Directo, el número de puntos AF variará en
función del ajuste de [z5: Formato]. Cuando el formato es [3:2], [4:3] o
[16:9], hay 63 puntos AF y 9 zonas. Para [1:1], 49 puntos AF y 9 zonas.
Para la grabación de vídeo, el número de zonas y puntos AF variará en
función del ajuste de [Tamaño de vídeo]. Con el disparo Lw, habrá
63 puntos AF y 9 zonas. Para el disparo H, 15 puntos AF y 3 zonas.
321
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Si se ajusta [AF servo vídeo] en
[Activar], el punto AF se mostrará
con mayor tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Utilizar <9> o <0> se devolverá el
punto AF al centro de la pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
FlexiZone - Single: d
Enfoque con AF (Sistema AF)
322
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 298).
323
Enfoque con AF (Sistema AF)
Funcionamiento del AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible
que se tarde más en enfocar o que se reduzca la velocidad de
disparos en serie.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real bajo la que esté fotografiando.
Notas para AF
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 329).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
recomponga para mover el motivo (y el punto AF o la zona) hacia el
centro de la pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la foto.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF
cuando sea necesario.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en
obtener el enfoque mediante el enfoque automático o que no se obtenga
un enfoque preciso.
Enfoque con AF (Sistema AF)
324
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se recorten los detalles de
las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
325
Enfoque con AF (Sistema AF)
En los modos [FlexiZone - Multi] y
[FlexiZone - Single], presione el botón
<u> o toque en [d] que se muestra
en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Puede ampliar la imagen aprox.
5x o 10x y comprobar el enfoque.
La vista ampliada no es posible con [
u
+Seguim.].
Para mover el punto AF o seleccionar una zona, utilice <9> o
toque en el punto que desee ampliar.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar la imagen. Cada
vez que presione el botón <u> o toque [d], la ratio de ampliación
cambia.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi], la imagen se ampliará en el
centro de marco de zona (o en el centro de la imagen con selección
automática). Cuando se ajuste [FlexiZone - Single], la imagen se
ampliará en el punto AF.
Con el 100% de ampliación (aprox. 1x), utilice <9> o toque en la
pantalla para mover el marco de ampliación. Al presionar <9> o
<0> se devuelve el marco de ampliación al centro de la pantalla.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar el área cubierta
por el marco de ampliación.
Cuando la imagen se amplíe aprox. 5x o 10x, puede cambiar el área
ampliada utilizando <9> o tocando el triángulo de la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de la pantalla.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, volverá la vista
normal para [FlexiZone - Multi]. Para [FlexiZone - Single], el AF
continuará con la vista ampliada.
Con AF Servo y la vista ampliada, al presionar el disparador hasta la
mitad volverá a la vista normal para enfocar.
Vista ampliada
Enfoque con AF (Sistema AF)
326
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se amplía la vista,
es posible que el enfoque no sea preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
Durante la vista ampliada, AF servo vídeo (p. 380) no funcionará.
Durante la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
327
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[
x
] (Disparador táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que toque
y, a continuación, se tomará la fotografía.
[y] (Disparador táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar el
enfoque en ese punto. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque (Tocar AF), utilizando el
sistema AF que se haya ajustado
(p. 316-322).
Si se ajusta [x], cuando se obtiene
el enfoque el punto AF se vuelve
verde y, a continuación, se toma
automáticamente la fotografía.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el obturador táctil
x Disparar con el obturador táctil
328
Aunque ajuste el modo de avance en <o> o <i>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], al tocar la pantalla la
imagen se enfocará con [AF foto a foto].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará la
fotografía.
En el modo <A>, si se ajusta [FlexiZone - Multi] o [yDispar. Táctil:
Desactivar], no se podrá realizar el centrado con solo tocar la pantalla.
Si dispara tocando la pantalla con [z1: Revisión imag.] ajustado en
[Retención], puede presionar el disparador hasta la mitad para tomar la
siguiente fotografía. Tenga en cuenta que bajo [83: Controles
personalizados], si se ajusta [V Disparador hasta la mitad] en
[Inicio de medición] o [Bloqueo AE (pulsando botón)], la imagen se
tomará sin realizar el AF.
Si utiliza [
83: Controles personalizados
] para asignar a un botón [
FOTO
A FOTOzAI SERVO/SERVO
] o la función que activa el temporizador de
medición (p. 495), no se podrá utilizar el disparo con obturador táctil mientras
se mantenga presionado el botón correspondiente.
También puede ajustar el disparador táctil con [z5: Disparador Táctil]
(la ficha [z3] en modo <A>).
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición “Bulb”. Tenga cuidado de no mover la cámara
al tocar la pantalla.
329
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u> o toque [d]
en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Utilice <
9
> o toque el punto que
desee ampliar para mover el marco
de ampliación a donde desee enfocar.
Al presionar <9> o <0> se
devolverá el marco de ampliación al
centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón <
u
> o
toque [
d
] en la parte inferior derecha
de la pantalla, la visualización cambiará
según la secuencia siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> o tocar el triángulo que
se muestran en la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de la
pantalla para desplazarse por la
imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Vista normal
9
1x
9
5x
9
10x
MF: Enfoque manual
330
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 298).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
Incluso con enfoque manual, puede usar el obturador táctil para tomar
una fotografía.
331
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con
el área de imagen de la vista normal.
332
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos ruido. (La calidad
de la imagen de Visión en Directo es diferente de la de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, determinadas funciones
personalizadas no funcionarán (determinados ajustes dejarán de ser
válidos). Para obtener información detallada, consulte la página 480.
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles. Cuando no
sea necesario el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo
al utilizar un trípode, es recomendable ajustar el conmutador IS en
<2>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
333
9
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Antes de grabar vídeos, consulte la página 356 y
asegúrese de que la tarjeta pueda grabar vídeo con el
ajuste de calidad de grabación de vídeo deseado.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. En tales casos,
se recomienda utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
334
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <d> o <F>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <A>,
<d> o <F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 316, 329).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabación del vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
335
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustará
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
ajustarse a la luminosidad y obtener la exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la frecuencia
de fotogramas. Consulte la página 343.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 334).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación durante la
grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más
rápida sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el
movimiento del motivo.
La velocidad de obturación mínima para la grabación de vídeo a alta
velocidad de fotogramas por segundo será de 1/125 seg. para NTSC y
1/100 seg. para PAL.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
k Grabación de vídeo
336
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para ajustarse a la
luminosidad y obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 334).
AE con prioridad a la abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo, dado
que se registrarán variaciones en la exposición debido al avance de la
abertura del objetivo.
337
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en el modo <A>
L: Grabación de vídeo Full HD/w: vídeo a alta velocidad de
fotogramas por segundo
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600.
H: Grabación de vídeo 4K
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s>, <f> y <F>
L: Grabación de vídeo Full HD/w: vídeo a alta velocidad de
fotogramas por segundo
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600.
En [Gama para vídeos] bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO],
si ajusta [Máxima] en [H2 (102400)] (p. 379), el límite máximo del
intervalo de ajuste automático de la sensibilidad ISO se ampliará a
H2 (equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que, aunque
ajuste [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la
gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 25600), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 206), la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO será
ISO 200 - ISO 25600.
H: Grabación de vídeo 4K
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], si ajusta la opción
[
Máxima
] de [
Gama para H
] en [
H2 (102400)
] (p. 379), el límite
máximo del intervalo de ajuste automático de la sensibilidad ISO se
ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400).Tenga en cuenta que,
aunque ajuste [
Máxima
] y [
Mínima
] en una gama más restringida que
la gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 12800), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 206), la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO será
ISO 200 - ISO 12800.
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a L
(equivalente a ISO 50).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeo.
k Grabación de vídeo
338
Notas para los modos <A>, <d>, <s>, <f> y <F>
En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de
la pantalla (p. 339).
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>
(excepto en el modo A, p. 259). Después de aplicar el bloqueo AE
durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón
<S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el
botón <S>).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> a la izquierda y girando el dial <5>
(excepto en el modo <A>).
En los modos <A>, <d> y <F>, la sensibilidad ISO, la velocidad de
obturación y la abertura no se registrarán en la información Exif del
vídeo.
Durante la grabación de vídeo en los modos <A>, <d>, <s>, <f>
o <F>, esta cámara es compatible con la función del flash Speedlite que
enciende la luz LED automáticamente cuando hay poca luz. (No
obstante, en la pantalla de visualización de la información que se ilustra
en la página 344 no se muestra ningún icono que indique que la luz LED
está encendida). Para ver información detallada, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite serie EX equipado con luz LED.
339
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en el modo <A>, se mostrará un icono
que representa la escena detectada por la cámara y se realizará el
disparo para adaptarse a la escena.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
k Grabación de vídeo
340
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <
6
> para realizar el ajuste.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la frecuencia
de fotogramas. Consulte la página 343.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 334).
Grabación con exposición manual
341
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en el modo <a>
L: Grabación de vídeo Full HD/w: vídeo a alta velocidad de
fotogramas por segundo
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 25600. En [
Gama para vídeos
] bajo [
z2: Ajustes de
sensibilidad ISO
], si ajusta [
Máxima
] en [
H2 (102400)
] (p. 379), el
límite máximo del intervalo de ajuste automático de la sensibilidad ISO
se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que,
aunque ajuste [
Máxima
] y [
Mínima
] en una gama más restringida que
la gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 25600), no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
25600 en incrementos de 1/3 de punto. Si ajusta [Máxima] en
[Gama para vídeos] en [H2 (102400)], el límite máximo para el
intervalo de ajuste manual de la sensibilidad ISO se ampliará a H2
(equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que también puede
ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la
gama predeterminada (ISO 100 - ISO 25600).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 206), la gama de ajuste automático y manual de la sensibilidad
ISO será ISO 200 - ISO 25600.
H: Grabación de vídeo 4K
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO
100 - ISO 12800. Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
] en [
Gama
para H
], si ajusta la opción [
Máxima
] en [
H2 (102400)
] (p. 379), el
límite máximo del intervalo de ajuste automático de la sensibilidad ISO se
ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que, aunque
ajuste [
Máxima
] y [
Mínima
] en una gama más restringida que la gama
ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 12800), no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
12800 en incrementos de 1/3 de punto. Si ajusta [Máxima] en
[Gama para H] en [H2 (102400)], el límite máximo para el intervalo
de ajuste manual de la sensibilidad ISO se ampliará a H2
(equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que también puede
ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la
gama predeterminada (ISO 100 - ISO 12800).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 206), la gama de ajuste automático y manual de la sensibilidad
ISO será ISO 200 - ISO 12800.
k Grabación de vídeo
342
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a L
(equivalente a ISO 50).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeo.
Durante la grabación de vídeo, evite cambiar la velocidad de obturación
o la abertura. Si lo hace, es posible que los cambios se graben en la
exposición o que se cree más ruido con altas sensibilidades ISO.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más
rápida sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el
movimiento del motivo.
La velocidad de obturación mínima para la grabación de vídeo a alta
velocidad de fotogramas por segundo será de 1/125 seg. para NTSC y
1/100 seg. para PAL.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
En el paso 4, si no puede ajustar la velocidad de obturación o la
abertura, sitúe el interruptor <R> a la izquierda y gire el dial <6>
o <5>.
Bajo [83: Controles personalizados], si se ajusta [ : Comp.exp.
(pres.botón, gire )] o [ : Comp.exp. (pres.botón, gire )]
(p. 506), puede ajustar la compensación de la exposición mientras se
ajuste ISO Auto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO. Después de bloquear la sensibilidad ISO
durante la grabación de vídeo, puede cancelarla presionando el botón
<S>. (El bloqueo de la sensibilidad ISO se mantiene hasta que se
presiona el botón <S>).
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 344) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
En el modo <a>, con la cámara está lista para disparar, al presionar el
botón <B> se muestra el histograma.
343
k Grabación de vídeo
Las velocidades de obturación ajustables en los modos de disparo de
<s> AE con prioridad a la velocidad de obturación y de <a>
exposición manual varían en función de la frecuencia de fotogramas de
la calidad de grabación de vídeo.
(seg.)
*<d> <f> <F>: 1/1000 - 1/100
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Velocidades de obturación ajustables
Frecuencia
de
fotogramas
Velocidades de obturación
Grabación de
vídeo normal
Grabación de vídeo HDR
Modos
<d> <f> <F> <a>
Modo <s>
2
1/4000 - 1/125
-
3
1/4000 - 1/100
8
1/4000 - 1/60
7
1/4000 - 1/50
6
1/4000 - 1/30 1/1000 - 1/60* 1/4000 - 1/60
5
1/4000 - 1/25
1/1000 - 1/50 1/4000 - 1/50
B
-
4
Toma de fotos
k Grabación de vídeo
344
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Modo de grabación de vídeo/
Vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo/Vídeo
time-lapse/Icono de escena
: Exposición
automática (A)
: Exposición
automática (d/F)
:
Prioridad a la velocidad
de obturación
:
Prioridad a la abertura
: Exposición manual
:
Vídeo de alta velocidad
de fotogramas por
segundo
a :
Vídeo time-lapse
Estilo de imagen
Punto AF (FlexiZone - Single)
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de
blancos/Corrección
del balance de
blancos
Tamaño de grabación
de vídeo
Sistema AF
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Formato de grabación de vídeo
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Método de
grabación de vídeo/
Tasa de compresión
AF servo vídeo
Prioridad de tonos altas luces
Nivel de grabación de
audio (manual)
Grabación de vídeos
Advertencia de temperatura
Código de tiempo
Histograma (modo a)
Indicador de escritura
Bloqueo AE
Botón de ampliación
Indicador del nivel
de exposición
Indicador del nivel de
grabación de audio (manual)
Grabación y
reproducción/
Reproducir tarjeta
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Función Wi-Fi
Cantidad de compensación de la
exposición
Estado de
adquisición del GPS
Vídeo HDR
Volumen de los auriculares
345
k Grabación de vídeo
Cuando el [Sistema AF] sea [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone - Single],
puede presionar el botón <B> para mostrar el nivel electrónico
(p. 82).
Puede ajustar lo que se mostrará cuando presione el botón <B>
(p. 305).
Si se ajusta [Sistema AF] en [u+Seguim.] o si la cámara está
conectada a un televisor con un cable HDMI, el nivel electrónico no se
mostrará.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
346
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré
o colores falsos.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], aunque se ajuste [Func.
grabar] en [Grab. a múltiple] (p. 167), el vídeo no se podrá grabar tanto
en la tarjeta CF [f] como en la tarjeta SD [g]. Tenga en cuenta que, si
se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán
en la tarjeta ajustada para [Reproducir].
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Si utiliza el AF con un objetivo USM durante la grabación de vídeo con
poca luz, es posible que se grabe en el vídeo ruido en forma de bandas
horizontales. Es posible que se produzca el mismo tipo de ruido si se
enfoca manualmente con determinados objetivos equipados con un
anillo de enfoque electrónico.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben cambios en la exposición o el sonido
mecánico del objetivo, o que las imágenes estén desenfocadas.
Durante la grabación de vídeo, si realiza el AF puede ocurrir lo siguiente:
que el enfoque se pierda temporalmente en gran medida, que se graben
cambios en la luminosidad del vídeo, que se detenga
momentáneamente la grabación de vídeo y que se grabe el sonido
mecánico del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, no se puede ampliar la imagen aunque
se presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono incorporado (p. 334) con el
dedo, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo finalizará.
347
k Grabación de vídeo
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el
uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la
piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
“Precauciones generales para la grabación de vídeo” están en las
páginas 391-392.
Si es necesario, lea también las “Precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo” en las páginas 331-332.
Notas para la grabación de vídeo
Bajo las fichas [z4] y [z5] (las fichas [z2] y [z3] en el modo
<A>), puede establecer los ajustes de grabación de vídeo (p. 380).
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la
tarjeta.
La cobertura de la pantalla de vídeo para vídeos 4K, Full HD o HD es de
aproximadamente el 100%.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Con [ /k] o [q/k] seleccionadas bajo [z5: Función botón V],
se puede presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la
grabación de vídeo (p. 386).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 334).
También es posible grabar sonido estéreo (p. 363) conectando el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (que se vende por separado) al
terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 29), puesto que se
da prioridad al micrófono externo.
La mayoría de los micrófonos externos provistos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
grabación de vídeo posible será el siguiente: a temperatura ambiente
(23 °C/73 °F), aprox. 1 h 30 min.; a bajas temperaturas (0 °C/32 °F)
aprox. 1 h 20 min. (Con [z4: AF servo vídeo: Desactivar] y L 6/
5/B/4X ajustado).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, presentados a partir de la segunda mitad de 2011.
k Grabación de vídeo
348
La simulación de la imagen final es una función que muestra el vídeo
con la apariencia que tendrá con los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo (excepto durante la grabación de vídeo time-
lapse)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Vídeo HDR
Simulación de la imagen final
349
Si presiona el botón <n>, <m> o <b> mientras se muestra
la imagen en el monitor LCD, aparecerá la pantalla de ajustes en el
monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la función
correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 340), puede presionar
el botón <m> para ajustar la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <n> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento de balance de blancos.
No es posible ajustar la operación AF, el modo de avance, el modo
de medición, la compensación de la exposición con flash, el modo
HDR o las exposiciones múltiples.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes de B/i/A
Ajustes de funciones de disparo
350
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> y <F>, se puede ajustar el
sistema AF, el tamaño de grabación de vídeo, el nivel de grabación
(solamente ajuste manual), el volumen de sonido (auriculares), la
selección de tarjeta, el balance de blancos, el estilo de imagen, la
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y la grabación de
vídeo HDR.
En el modo <A> solo se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2 Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para realizar el ajuste.
Para ajustar el desplazamiento del balance de blancos o los
parámetros de estilo de imagen, presione el botón <B>.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
y, a continuación, presione <0>.
Para volver a la grabación de vídeo, presione <
0
> o el botón <
Q
>.
Q Control rápido
Bajo [z4: Calidad de vídeo], si se ajusta [Alta velocidad fps] en
[Activar], no se mostrará la opción del nivel de grabación de sonido.
Además, no se puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo.
Con [z5: Vídeo time-lapse] ajustado en [Activar], si presiona el botón
<Q>, el nivel de grabación no se mostrará.
Durante la grabación de vídeo, puede presionar el botón <Q> para ajustar
el nivel de grabación de sonido (solamente ajuste manual) y el volumen del
sonido (auriculares).
351
Con [z4: Calidad de vídeo] (o la ficha
[z2] en el modo <A>), puede ajustar
el formato de grabación de vídeo, el
tamaño de grabación de vídeo (tamaño,
frecuencia de fotogramas, formato de
vídeo/método de compresión) y otras
funciones.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo] (p. 549).
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
MOV
El vídeo se grabará en formato MOV
(extensión de archivo “.MOV”). Es útil
para editar con un ordenador.
MP4
El vídeo se grabará en formato MP4 (extensión de archivo “.MP4”).
Este formato de archivo es compatible con una gama mucho más
amplia de sistemas de reproducción que con los archivos MOV.
3
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4
Las velocidades de escritura y de lectura de la tarjeta necesarias para
la grabación de vídeo variarán en función de la calidad de grabación
de vídeo. Antes de grabar vídeo, consulte la página 356 para
comprobar los requisitos de rendimiento de la tarjeta.
Cuando se ajusta [MP4], no se puede ajustar [Alta velocidad fps].
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
352
Puede seleccionar el tamaño de vídeo, la frecuencia de fotogramas y el
método de compresión.
Tamaño de imagen
H 4096x2160
El vídeo se grabará con calidad 4K.
El formato es aprox. 17:9. Para
grabar vídeos
H65
/
4
J
, utilice una tarjeta CF de
alta velocidad compatible con
UDMA 7 (p. 356).
L 1920x1080
El vídeo se grabará con calidad de alta definición completa (Full
HD). El formato es 16:9.
w 1280x720
Los vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo (p. 358)
se grabarán en calidad de alta definición (HD). El formato es 16:9.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
2 119,9 fps/8 59,94 fps/6 29,97 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). Para 2, consulte la
página 358.
3 100,0 fps/7 50,00 fps/5 25,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.). Para 3, consulte la página 358.
4 23,98 fps/B 24,00 fps
Principalmente para películas. Para B, consulte la página 357.
Tamaño de grabación de vídeo
Se puede seleccionar 4 (23,98 fps) cuando [53: Sistema vídeo] se
haya ajustado en [Para NTSC].
353
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Grabación de vídeo 4K
Para grabar vídeos 4K se necesita una tarjeta de alto
rendimiento. Para ver información detallada sobre los requisitos
de las tarjetas para la grabación de vídeo, consulte “Tarjetas que
pueden grabar vídeos” en la página 356.
La grabación de vídeos 4K o vídeos de alta velocidad de
fotogramas por segundo aumenta mucho la carga de
procesamiento. En comparación con la grabación de vídeo
normal, es posible que la temperatura interna de la cámara
aumente con mayor rapidez o se haga más alta. Si aparece el
icono E rojo durante la grabación de vídeo, indica que es posible
que la tarjeta esté caliente. Detenga la grabación de vídeo y deje
que la cámara se enfríe antes de extraer la tarjeta. (No extraiga la
tarjeta inmediatamente).
De un vídeo 4K, puede seleccionar cualquier fotograma que
desee para guardarlo en la tarjeta como una foto JPEG de aprox.
8,8 megapíxeles (4096x2160) (p. 427).
Cobertura de grabación de vídeo
Para los vídeos 4K y los vídeos Full HD y HD se utiliza el área
correspondiente del sensor de imagen que se muestra a continuación.
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear
la tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo (p. 73).
L Full HD
wHD
H4K
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
354
Para la grabación de vídeo 4K, [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] no
tendrá ningún efecto. En consecuencia, es posible que el ruido sea más
visible, dependiendo de las condiciones de disparo.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], también ajuste de nuevo el
tamaño de grabación de vídeo.
Es posible que los vídeos grabados en 4K, L8/7 o con alta
velocidad de fotogramas por segundo no se reproduzcan correctamente
en otros dispositivos, debido a la pesada carga de procesamiento de
datos durante la reproducción.
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño
de grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se
ajusta en [Para NTSC] o [Para PAL].
No es posible grabar vídeos de definición estándar (VGA).
Si cambia el tamaño de vídeo de Full HD o HD a 4K, el área de imagen
de la grabación de vídeo se desplazará hacia el extremo teleobjetivo.
La cobertura del vídeo 4K es diferente de las de la EOS-1D C y EOS-1D
X Mark II.
El muestreo de color registrado será el siguiente: 4K: YCbCr 4:2:2 (8
bits), Full HD/HD: YCbCr 4:2:0 (8 bits). La matriz de color será la
siguiente: 4K: Rec. ITU-R BT.601 y Full HD/HD: Rec. ITU-R BT.709.
355
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Método de grabación de vídeo/Tasa de compresión
J MJPG
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MOV]. Para comprimir el vídeo para la grabación se utiliza Motion
JPEG. Sin ninguna compresión entre fotogramas, los fotogramas
se comprimen y se graban de uno en uno. La tasa de compresión
es, en consecuencia, baja. Además, dado que el tamaño de la
imagen con calidad 4K es grande, el tamaño del archivo será
grande.
W ALL-I (Para edición/solo I)
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MOV]. Comprime los fotogramas de uno en uno para la
grabación. Aunque el tamaño de archivo es mayor que con IPB
(Estándar), el vídeo es más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con
ALL-I (para edición), el tiempo de grabación de vídeo será más
largo (con una tarjeta de la misma capacidad).
IPB (Ligero)
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MP4]. Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits
menor que con IPB (Estándar), el tamaño de archivo será menor
que con IPB (Estándar) y la compatibilidad de reproducción será
superior. De los cuatro métodos de grabación de vídeo, este es el
que proporciona el tiempo de grabación más largo posible (con
una tarjeta de la misma capacidad).
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
356
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
velocidad de lectura y escritura (rendimiento requerido de la tarjeta)
como se muestra en la tabla o superior a la especificación estándar.
Pruebe la tarjeta grabando varios vídeos con la calidad deseada (p. 351)
y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar el vídeo correctamente.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Calidad de grabación de vídeo
Tarjeta CF Tarjeta SD
H
65B
4
J
UDMA 7
100 MB/seg. o más rápida
UHS-I
90 MB/seg. o más rápida
L
87 W
UDMA 7
60 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
UHS-I 3 o superior
87 X
30 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
SD 10 o superior
65B
4
W
30 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
UHS-I 3 o superior
65B
4
Vídeos HDR
X
10 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
SD 6 o superior
65 V
10 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
SD 4 o superior
w
23 W
UDMA 7
60 MB/seg. o más rápida
Clase de velocidad
UHS-I 3 o superior
Antes de grabar vídeos 4K, formatee la tarjeta (p. 73).
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además,
si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura
lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para ver las frecuencias de bits, consulte la página 580. Cuando grabe
vídeo, utilice una tarjeta de alto rendimiento con una velocidad de
escritura ampliamente superior a la frecuencia de bits.
Cuando no sea posible grabar vídeos normalmente, formatee la tarjeta e
inténtelo otra vez. Si el formateo de la tarjeta no resuelve el problema,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
357
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Graba el vídeo con una frecuencia de fotogramas de 24,00 fps.
Cuando se ajuste [
Activar
], puede
seleccionar la calidad de grabación de
vídeo de la manera siguiente:
H
B
J
,
LBW
o
LBX
.
Si ha ajustado [
Tamaño de vídeo
] y, a
continuación, ajusta [
24,00p
] en [
Activar
],
ajuste de nuevo [
Tamaño de vídeo
].
24,00p
La cámara no es compatible con tarjetas UHS-II SDHC/SDXC. (Es compatible
con UHS-I). Con una tarjeta UHS-II SDHC/SDXC, quizá no sea posible la
transferencia de alta velocidad a través de UHS-I, dependiendo de la
especificación de la tarjeta.
Para optimizar el uso de la tarjeta, es recomendable formatear la tarjeta
con la cámara antes de grabar vídeo (p. 73).
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Precauciones para [24,00p: Activar]
Cuando se ajusta [MP4], no se puede ajustar [Tamaño de vídeo].
Se ajustará LBX.
No se puede ajustar [Alta velocidad fps] (p. 358).
No se puede ajustar [53: Sistema vídeo].
No se puede ajustar [54: Velocidad (fps) de HDMI] (p. 390). La imagen
de vídeo se emitirá a 1080/24,00p a través de HDMI. Si conecta la
cámara a un televisor, etc. que no sea compatible con la señal 1080/
24,00p a través de HDMI, es posible que la imagen de vídeo no se
muestre.
Si ajusta de nuevo [Desactiv.], [54: Velocidad (fps) de HDMI] se
ajustará en [Automático].
Aunque ajuste de nuevo [
Desactiv.
], el tamaño de grabación de vídeo no
volverá al ajuste original. Ajuste otra vez el tamaño de grabación de vídeo.
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
358
En calidad HD, puede grabar vídeos con alta velocidad de fotogramas
por segundo de 119,9 fps o 100,0 fps. Es buena para grabar vídeos que
vayan a reproducirse a cámara lenta. El tiempo máximo de grabación
de un clip de vídeo es de 7 min. 29 seg.
El vídeo se grabará como w2 W
D
o w3 W
D
.
AF servo vídeo no funcionará para la
grabación de vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo. Además,
durante la grabación de vídeo de alta
velocidad de fotogramas por segundo no
funcionará el AF.
En los vídeos de alta velocidad de
fotogramas por segundo no se graba sonido.
Si se muestra el código de tiempo durante la grabación de vídeo,
contará hasta 4 seg. por cada segundo en tiempo real.
Dado que el vídeo de alta velocidad de fotogramas por segundo se
grabará como archivos de vídeo a 29,97 fps/25,00 fps, se reproducirá a
cámara lenta a 1/4 de velocidad.
Alta velocidad fps
Precauciones para [Alta velocidad fps: Activar]
Bajo [z5: Código de tiempo], si se ajusta [Cuenta ascendente] en
[Avance libre] (p. 365), el código de tiempo no se grabará.
No se puede ajustar [MOV/MP4], [Tamaño de vídeo] y [24,00p].
Aunque ajuste de nuevo [
Desact.
], el tamaño de grabación de vídeo no
volverá al ajuste original. Ajuste de nuevo el tamaño de grabación de vídeo.
Si graba un vídeo de alta velocidad de fotogramas por segundo bajo iluminación
LED o fluorescente, es posible que la imagen del vídeo parpadee.
Cuando inicie o detenga la grabación de vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo, la imagen de vídeo no se actualizará
temporalmente (el fotograma se detiene momentáneamente). Tenga
esto en cuenta cuando utilice un dispositivo de grabación externo para
grabar el vídeo de la salida de vídeo HDMI.
Durante la grabación de vídeo de alta velocidad de fotogramas por
segundo, la frecuencia de fotogramas de la imagen de vídeo que se
muestra en el monitor LCD es diferente de la imagen de vídeo que se
está grabando.
No es posible usar auriculares (no se puede escuchar el sonido).
359
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de grabación de
vídeo
Tiempo total posible de grabación
en la tarjeta
Tamaño del
archivo
8 GB 32 GB 128 GB
H: 4K
65B4 J 2 min. 8 min. 34 min. 3587 MB/min.
L: Full HD
87 W 5 min. 23 min. 94 min. 1298 MB/min.
87 X 17 min. 69 min. 277 min. 440 MB/min.
65B4 W 11 min. 46 min. 186 min. 654 MB/min.
65B4 X 33 min. 135 min. 541 min. 225 MB/min.
Grabación de vídeo HDR 33 min. 135 min. 541 min. 225 MB/min.
w: HD
23 W 6 min. 26 min. 105 min. 1155 MB/min.
Calidad de grabación de
vídeo
Tiempo total posible de grabación
en la tarjeta
Tamaño del
archivo
8 GB 32 GB 128 GB
L: Full HD
87 X 17 min. 70 min. 283 min. 431 MB/min.
65B4 X 35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min.
Grabación de vídeo HDR 35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min.
65 V 86 min. 347 min. 1391 min. 87 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo total de grabación indicado
en la tabla (p. 391).
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
360
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Uso de tarjetas CF de hasta 128 GB y tarjetas SD/SDHC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta CF de 128 GB o
menos de capacidad o una tarjeta SD o SDHC, la cámara la
formateará en FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el tamaño
de archivo supera 4 GB se creará automáticamente un nuevo
archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Uso de tarjetas CF de más de 128 GB y tarjetas SDXC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta CF de más de 128 GB
de capacidad o una tarjeta SDXC, la cámara la formateará en
exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño
de archivo supere 4 GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se
guardará como un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos).
361
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Al grabar vídeos que no sean vídeos de alta velocidad de
fotogramas por segundo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de un vídeo presionando el botón <0>. (El
vídeo se grabará como un nuevo archivo de vídeo).
Al grabar vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 7 min.
29 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 7 min. 29 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo de alta velocidad de fotogramas por
segundo presionando el botón <0>. (El vídeo se grabará como un
nuevo archivo de vídeo).
Cuando descargue en un ordenador archivos de vídeo que superen
4 GB, utilice EOS Utility (p. 594) o un lector de tarjetas (p. 595). Los
archivos de vídeo que superen 4 GB no se descargarán si realiza la
descarga de imagen con las funciones de un ordenador (SO).
Si se elimina cualquiera de los archivos de vídeo creados cuando un
vídeo grabado de una vez supere 4 GB, EOS MOVIE Utility (p. 597) no
podrá reproducir los archivos de vídeo de manera consecutiva, ni
combinarlos y guardarlos como un único archivo de vídeo.
Con EOS MOVIE Utility, puede combinar automáticamente varios archivos
de vídeo en formato MOV divididos en 4 GB y guardarlos como un único
archivo de vídeo.
362
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono monoaural
incorporado o con un micrófono estéreo
externo. También puede ajustar
libremente el nivel de grabación de
sonido.
Ajuste la grabación de sonido con [z4:
Grabación sonido] (la ficha [z2] en
modo <A>).
Auto : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
Manual : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y gire el dial <5> mientras
observa el medidor de nivel para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Observe el indicador de pico
sostenido y haga el ajuste de modo que el medidor de
nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de la
marca “12” (-12 dB) para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
Desactivada : No se grabará sonido. Además, no se enviará sonido a
la salida HDMI (p. 387).
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
En los vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo no se graba
sonido. Además, no se puede ajustar [z4: Grabación sonido].
363
3 Ajuste de la grabación de sonido
Filtro de viento : Cuando se ajusta [Activar], reduce el ruido del
viento cuando se graba en exteriores. Esta
característica solamente funciona cuando se utiliza
el micrófono incorporado para la grabación de vídeo.
Tenga en cuenta que [Activar] reducirá los sonidos
de baja frecuencia, así que debe ajustar
[Desactivar] cuando no haya viento. Grabará un
sonido más natural que con [Activar].
Atenuador : Suprime automáticamente la distorsión de sonido
provocada por ruidos fuertes. Aunque ajuste [Grab.
sonido] en [Auto] o [Manual] para grabar, continúa
siendo posible que se produzca distorsión de sonido
si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es
recomendable ajustar [Activar].
Uso de un micrófono
Normalmente, el micrófono incorporado graba sonido monoaural.
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono estéreo
externo equipado con una clavija mini estéreo (de 3,5 mm de
diámetro) al terminal IN para micrófono externo de la cámara
(p. 29), puesto que se da prioridad al micrófono externo. Se
recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se
vende por separado).
Uso de auriculares
Si conecta unos auriculares (disponibles en el mercado) equipados
con una clavija mini de 3,5 mm de diámetro al terminal de auriculares
de la cámara (p. 29), podrá escuchar el sonido durante la grabación
de vídeo. Si está utilizando un micrófono estéreo externo, podrá
escuchar el sonido en estéreo. Para ajustar el volumen de sonido de
los auriculares, presione el botón <
Q
> y seleccione <
n
>. A
continuación, gire <
5
> para ajustar el volumen (p. 350).
También puede utilizar auriculares durante la reproducción de vídeo.
Filtro de viento/Atenuador
3 Ajuste de la grabación de sonido
364
Si utiliza la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) con un micrófono
externo, es posible que se grabe ruido. No se recomienda utilizar la
función de comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
Cuando conecte un micrófono o auriculares externo a la cámara, inserte
la clavija a fondo.
El micrófono incorporado de la cámara grabará también el ruido del
funcionamiento y el sonido mecánico de la cámara durante la grabación.
Utilice el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado)
para reducir estos ruidos en el vídeo.
No conecte al terminal IN para micrófono externo de la cámara nada
más que un micrófono externo.
Cuando utilice auriculares para audio, la reducción de ruido no se
aplicará a la salida de auriculares. Por este motivo, lo que oiga será
diferente del audio real grabado con el vídeo.
Cuando escuche el sonido con auriculares, no cambie los ajustes de
[Grabación sonido]. Si lo hace, puede provocar un aumento súbito del
nivel de sonido que le dañe los oídos.
En el modo <A>, [Grabación sonido] se puede ajustar en [Activada]
o [Desactivada]. Si se ajusta [Activada], el nivel de grabación de sonido
se ajustará automáticamente (igual que con [Auto]), pero la función del
filtro para el viento no tendrá efecto.
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI,
también se emitirá el sonido (excepto cuando se ajuste [Grab. sonido:
Desactivada]).
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
365
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente para
sincronizar el vídeo durante la grabación de
vídeo. Se graba en todo momento con las
siguientes unidades: horas, minutos,
segundos y fotogramas. Se utiliza
principalmente durante la edición de vídeo.
Utilice [z5: Código de tiempo] (la
ficha [z3] en el modo <A>) para
ajustar el código de tiempo.
Avance grab. : El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo. El código de tiempo continuará en
la secuencia de archivos de vídeo captados.
Avance libre : El código de tiempo cuenta, se está grabando o no.
Puede ajustar el punto inicial del código de tiempo (tiempo inicial).
Ajuste de entrada manual : Puede ajustar libremente la hora, el
minuto, el segundo y los fotogramas.
Reiniciar : El tiempo ajustado con [Ajuste de
entrada manual] y [Ajustar en tiempo
de cámara] se reinicia a “00:00:00.” o
“00:00:00:” (p. 368).
Ajustar en tiempo de cámara
: Ajusta las horas, minutos y segundos de
modo que coincidan con el reloj interno
de la cámara. “Fotogramas” se ajustará
en “00”.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
Si graba un vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo con el
ajuste [Avance libre], no se anexará el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 51), el código de tiempo se verá afectado.
Si reproduce un vídeo MP4 con un dispositivo diferente de la cámara, es
posible que el código de tiempo no se muestre correctamente.
3 Ajuste del código de tiempo
366
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de vídeo.
Tiempo grab. : Muestra el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de
vídeo.
Tiempo grab. : Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeo.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la reproducción
de vídeo.
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
se grabará siempre en el archivo de vídeo (excepto los vídeos de alta
velocidad de fotogramas por segundo con el ajuste [Avance libre]).
El ajuste [Contador rep.] bajo [z5: Código de tiempo] cambia a la vez
que el ajuste de [x3: Contador rep.]. Al cambiar cualquiera de los
ajustes, el otro cambiará automáticamente.
Durante la grabación y la reproducción de vídeo no se muestran los
“fotogramas”.
367
3 Ajuste del código de tiempo
Código de tiempo
El código de tiempo se puede anexar a los vídeos enviados a la
salida HDMI.
Activado : Anexa el código de tiempo a la salida de vídeo
HDMI. Cuando se ajuste [Activado], se mostrará
[Comando grabación].
Desactivado : El código de tiempo no se anexa a la salida de vídeo
HDMI.
Comando de grabación
Cuando se graba una salida de vídeo a través de HDMI utilizando
un dispositivo de grabación externo, el inicio y la parada de la
grabación de vídeo de la cámara pueden sincronizarse con la
grabación mediante un dispositivo de grabación externo.
Activado : El inicio y la parada de la grabación de vídeo se
sincronizan con la grabación mediante un dispositivo
de grabación externo.
Desactivado : El inicio y la parada de grabación se controlan
mediante el dispositivo de grabación externo.
HDMI
Durante la grabación de vídeos de alta velocidad de fotogramas por
segundo, cuando se emita vídeo a través de HDMI con [Cuenta
ascendente] de [Código de tiempo] ajustada en [Avance libre], no se
anexará el código de tiempo a la salida de vídeo HDMI.
Para comprobar si su dispositivo de grabación externo es compatible
con [Código de tiempo] o [Comando grabación], consulte con el
fabricante del dispositivo de grabación externo.
Aunque ajuste [Código de tiempo] en [Desactivado], es posible anexar
código de tiempo al vídeo dependiendo de las especificaciones del
dispositivo de grabación externo. Para ver las especificaciones del
código de tiempo para la entrada HDMI, consulte al fabricante del
dispositivo de grabación externo.
3 Ajuste del código de tiempo
368
Si se ajusta la frecuencia de fotogramas en 2 (119,9 fps),
8(59,94 fps) o 6(29,97 fps), la cuenta de fotogramas del código
de tiempo provoca una discrepancia entre el tiempo real y el código de
tiempo. Cuando se ajusta [Activado], esta discrepancia se corrige
automáticamente. Esta función de corrección se denomina “suprimir
fotograma”. Esta opción es para usuarios avanzados que editen vídeo.
Activado : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo (DF: Drop frame, suprimir
fotograma).
Desactivado : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
El código de tiempo se mostrará de la manera siguiente:
Activado
(DF) : 00:00:00. (Tiempo de reproducción: 00:00:00.00)
Desactivado
(NDF) : 00:00:00: (Tiempo de reproducción: 00:00:00:00)
Suprimir fotograma
Si la frecuencia de fotogramas es 3(100,0 fps), 7(50,00 fps),
5(25,00 fps), B(24,00 fps) o 4(23,98 fps), la supresión de
fotograma no funcionará. (Si se ajusta 3/7/5/B/4 o [53:
Sistema vídeo] se ajusta en [Para PAL], no se mostrará [Suprimir fotog.]).
369
Puede grabar vídeos en los que se reduzca el recorte de altas luces para
una alta gama dinámica de tonos incluso en escenas de alto contraste.
Puede ajustar el vídeo HDR con la pantalla de Control rápido si se
ajusta [Tamaño de vídeo] en L6X(NTSC) o L5X
(PAL) bajo [z4: Calidad de vídeo]. Es posible la grabación de vídeo
HDR tanto cuando se ajusta el formato de grabación de vídeo en MOV
como cuando se ajusta en MP4.
1
Compruebe [Tamaño de vídeo].
Compruebe que [Tamaño de vídeo]
bajo [z4: Calidad de vídeo]
ajustado en L6X o
L5X.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione [4].
Incline <9> hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar [4]
(Grabación de vídeo HDR), que se
muestra en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
4
Seleccione [
5
] (Activar).
Gire el dial <5> para seleccionar
[5] (Activar).
Para ver el tiempo de grabación y los
tamaños de archivo, consulte la tabla
de la página 359.
5
Grabe un vídeo HDR.
Grabe el vídeo igual que una
grabación de vídeo normal.
Grabación de vídeos HDR
Grabación de vídeos HDR
370
Para la grabación de vídeo HDR, las gamas de ajuste automático y
manual de la sensibilidad ISO es ISO 100 - ISO 25600. No es posible
ajustar las sensibilidades ISO ampliadas.
Para las velocidades de obturación, consulte la página 343.
En el modo <s>, la sensibilidad ISO mínima será ISO 400.
Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada], no se
podrá ajustar la grabación de vídeo HDR.
Con la grabación de vídeo HDR, la imagen puede continuar
parpadeando aunque se haya ajustado una velocidad de obturación
adecuada.
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es
posible que determinadas partes del vídeo aparezcan distorsionadas.
Cuando se grabe sujetando la cámara con la mano, es posible que la
trepidación haga más visible la distorsión. Es recomendable utilizar un
trípode. Tenga en cuenta que, aunque se utilice un trípode para grabar,
es posible que aparezcan estelas de imágenes o ruido con mayor
intensidad cuando el vídeo HDR se reproduzca fotograma a fotograma o
a cámara lenta, en comparación con la reproducción normal.
Si [z5: Vídeo time-lapse] se ajusta en [Activar], no será posible
grabar vídeo HDR.
Si cambia el ajuste de grabación de vídeo HDR, el color y la luminosidad
de la imagen pueden cambiar drásticamente durante un momento.
Además, la imagen de vídeo no se actualizará temporalmente (el
fotograma se detiene momentáneamente). Tenga esto en cuenta
cuando utilice un dispositivo de grabación externo para grabar la salida
de vídeo HDMI.
371
Es posible unir automáticamente fotos tomadas a intervalos
establecidos para crear un vídeo time-lapse. Un vídeo time-lapse
muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo mucho más
corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz para una
observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, el movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en MOV,
L 6 W (NTSC) o L
5 W (PAL). La frecuencia de fotogramas cambiará
automáticamente en función del ajuste de [53: Sistema vídeo]
(p. 549).
1
Seleccione el modo de disparo.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Seleccione [Vídeo time-lapse].
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
modo <A>), seleccione [Vídeo
time-lapse] y, a continuación,
presione <0>.
Si aparece el mensaje [Solo está
disponible cuando se activa la
grabación de vídeo], presione el
botón <0> y, a continuación, repita
el paso 3.
4
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
a Grabación de vídeos time-lapse
a Grabación de vídeos time-lapse
372
5
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Compruebe los valores de [k:
Tiempo necesario] y [3: Tiempo
reprod.] que se muestran en la parte
inferior de la pantalla para ajustar el
intervalo de disparo y el número de
disparos.
Seleccione el número que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos /
número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0> (Vuelve
a <s>).
Intervalo de disparo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Número de disparos
Se puede ajustar entre [0002] y [3600]. Ajuste los dígitos de uno en
uno. Si se ajusta 3600, el vídeo time-lapse durará aproximadamente
2 min. para NTSC y aproximadamente 2 min. 24 seg. para PAL.
6
Seleccione [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 3.
7
Compruebe los ajustes.
Con [Vídeo time-lapse] seleccionado
en la pantalla del paso 3, presione
<0>.
Se mostrarán los ajustes actuales.
373
a Grabación de vídeos time-lapse
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará
“*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de grabación de vídeo (tiempo necesario para
reproducir el vídeo) para crear el vídeo time-lapse en L6W
(NTSC) o L5W (PAL) de las fotos tomadas con los
intervalos establecidos.
Tiempo en tarjeta
El tiempo total disponible para la grabación de vídeos time-lapse en
la tarjeta, basado en su capacidad restante.
8
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
9
Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
10
Tome fotos de prueba.
Ajuste la exposición y las funciones
de disparo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar como lo
hace al disparar con Visión en
Directo.
Presione el disparador hasta el fondo
para empezar a tomar fotos de
prueba. Las imágenes de prueba se
grabarán en la tarjeta.
Si no hay problemas con las fotos de
prueba, vaya al paso siguiente.
Para volver a tomar fotos de prueba,
repita este paso.
a Grabación de vídeos time-lapse
374
11
Presione el botón <0>.
La cámara estará lista para comenzar
a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 9, presione otra
vez el botón <0>.
12
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta la mitad
para comprobar el enfoque y la
exposición.
Presione el disparador hasta el fondo
para empezar a grabar el vídeo time-
lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse. El
ajuste de grabación del primer
disparo se aplicará a los disparos
subsiguientes.
Durante la grabación del vídeo time-
lapse, no se mostrará nada en el
monitor LCD. <a> parpadeará en
el panel LCD.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún
sonido mecánico durante la
grabación del vídeo time-lapse.
Cuando se realice el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse se detendrá y se
cancelará automáticamente.
375
a Grabación de vídeos time-lapse
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Independientemente del ajuste de [z4: Calidad de vídeo], el vídeo
time-lapse se grabará en L 6 W (NTSC) o L 5 W (PAL).
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse antes de que se
complete, presione el disparador hasta el fondo o presione el botón
<0> (se ajusta [Desact.]). El vídeo time-lapse grabado hasta el
momento se grabará en la tarjeta.
Puede reproducir el vídeo time-lapse grabado con esta cámara de la
misma manera que se reproduce un vídeo normal.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas, pero
inferior a 48, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se
indicará el número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a
1 seg., aún se creará un archivo de vídeo. Para [Tiempo reprod.], se
mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios
de toma eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 530).
En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de
la pantalla (p. 303).
a Grabación de vídeos time-lapse
376
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Con el vídeo time-lapse ajustado en [Activar], no se puede ajustar [z4:
Calidad de vídeo], [53: Sistema vídeo] ni otros ajustes.
Si la cámara está conectada a un ordenador con el cable de interfaz o
hay un cable HDMI conectado a la cámara, no podrá seleccionar
[Activar].
La sensibilidad ISO máxima será ISO 12800 en los modos <d>, <s>,
<f> y <F>, y en el modo <a> con ISO Auto ajustado.
No se puede usar la exposición “B”. Si el modo de disparo es <F>, el
funcionamiento será el mismo que con en el modo <d>.
AF servo vídeo no funcionará.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 segundos o más lenta, es
posible que la exposición del vídeo no se muestre correctamente (podría
diferir del vídeo resultante).
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición o que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
Cuando grabe un vídeo time-lapse bajo una luz parpadeante, es posible que
la grabación incluya parpadeo visible de la imagen, bandas horizontales
(ruido) o exposiciones irregulares.
Es posible que la imagen que se muestra durante la grabación de vídeo
time-lapse y el vídeo resultante se vean diferentes (en cuanto a
parpadeo, profundidad de campo, etc.).
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo
en movimiento durante la grabación de vídeo time-lapse, es posible que
la imagen aparezca extremadamente distorsionada.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de
disparo ni las funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido ni código de tiempo.
A la grabación de vídeo time-lapse se le aplica el ajuste de disparo
único, independientemente del ajuste del modo de avance.
Los ajustes de la función de disparo del primer disparo se aplicarán a los
disparos subsiguientes.
Si se ajusta una velocidad de obturación más larga que el intervalo de
disparo, como una larga exposición, la cámara no podrá disparar con el
intervalo establecido. Además, es posible que no se realice el disparo cuando
la velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
377
a Grabación de vídeos time-lapse
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen en los
intervalos ajustados.
Las imágenes captadas no se graban como fotos. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se
grabará como un archivo de vídeo.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número
establecido de fotos, [Tiempo reprod.] se mostrará en rojo. Aunque la
cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá cuando la
tarjeta se llene.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara y utiliza EOS Utility (software EOS), ajuste
[z5: Vídeo time-lapse] en [Desact.]. Si se ajusta en [Activar], la
cámara no se puede comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <
2
> o se acciona el
conmutador de grabación con Visión en Directo/grabación de vídeo, la
grabación de vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a [
Desact.
].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [Desact.] con cualquiera de las siguientes
operaciones:
Seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del
sensor], [55: Borrar los ajustes de cámara] o [55: Firmware z
ver.].
Seleccionar los modos de grabación <w>, <x> o <y>.
Cuando finalice la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borrarán
automáticamente y la cámara volverá a la grabación de vídeo normal. Tenga
en cuenta que si ha ajustado la velocidad de obturación lenta para la
grabación de vídeo time-lapse y los ajustes se borran automáticamente, es
posible que la velocidad de obturación cambie automáticamente a una
velocidad dentro del intervalo ajustable para la grabación de vídeo normal.
Si inicia la grabación de vídeo time-lapse mientras se muestra <
s
> en blanco
(p. 344), es posible que la calidad de imagen del vídeo time-lapse se deteriore.
Es recomendable iniciar la grabación de vídeo time-lapse después de que
desaparezca el <
s
> blanco (la temperatura interna de la cámara se reduce).
a Grabación de vídeos time-lapse
378
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E6N completamente
cargada como se muestra en la tabla siguiente (tiempo aproximado desde
el principio de la grabación hasta que se agota la batería). El tiempo de
grabación posible variará en función de las condiciones de disparo.
Tiempo total posible de grabación de vídeo time-lapse (aprox.)
Grabación de vídeo time-
lapse
Temperatura
ambiente
(23 °C / 73 °F)
Bajas
temperaturas
(0 °C / 32 °F)
Intervalo de disparo: 1 seg. 3 h 50 min. 3 h 40 min.
Intervalo de disparo:
10 seg.
5 h 20 min. 5 h 10 min.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 279) para
iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse. Ajuste [z5: Mando a
dist.] en [Activado].
Cuando se utiliza el control remoto RC-6
Estado de la cámara/Ajuste
del mando a distancia
<2> (Retardo de
2 seg.)
<o> (Disparo
inmediato)
Pantalla de grabación de
prueba
A cámara lista para
grabar
Toma de fotos
Cámara lista para grabar
A pantalla de
grabación de prueba
Inicia la grabación
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la grabación Finaliza la grabación
379
z2
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajuste en <k>, los ajustes para [z2:
Ajustes de sensibilidad ISO]
cambiarán a [Sensibilidad ISO], [Gama
paradeos] y [Gama para H].
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
En el modo <a>, puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente.
También puede seleccionar ISO Auto. También puede usar el
botón <i> para estos ajustes.
Gama para vídeos
Para la grabación de vídeo Full HD y la grabación de vídeo de alta
velocidad de fotogramas por segundo, puede ajustar las gamas de
ajuste automático y manual de la sensibilidad ISO (límites mínimo
y máximo). El ajuste predeterminado es de ISO 100 - ISO 25600.
Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 y H1 (equivalente a
ISO 51200) y el límite máximo entre ISO 200 y H2 (equivalente a
ISO 102400).
Gama para H
Para la grabación de vídeo 4K, puede ajustar las gamas de ajuste
automático y manual de la sensibilidad ISO (límites mínimo y
máximo). El ajuste predeterminado es de ISO 100 - ISO 12800.
Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 y H1 (equivalente a
ISO 51200) y el límite máximo entre ISO 200 y H2 (equivalente a
ISO 102400).
3 Ajustes de funciones de menú
Para la grabación Full HD y HD, la sensibilidad ISO ampliada es ISO
32000. Para la grabación de vídeo 4K, es ISO 16000/20000/25600/
32000. Cuando la ajuste, se mostrará [H].
Para ver los [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
] de la toma de fotos
(disparo a través del visor o con Visión en Directo), consulte la página 180.
3 Ajustes de funciones de menú
380
z4
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajuste en <k>, las fichas [z4] y [z5]
se mostrarán como las opciones de
menú exclusivas para la grabación de
vídeo (las fichas [z2] y [z3] en modo
<A>).
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el
motivo durante la grabación de vídeo. El ajuste predeterminado es
[Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Toque el icono [ ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si asigna un botón a [Pausa de AF servo vídeo] (p. 504) bajo
[83: Controles personalizados], puede hacer una pausa en
AF servo vídeo presionando ese botón. Cuando vuelva a
presionar el botón, AF servo vídeo se reanudará.
Si asigna un botón a [Parada AF] (p. 501), puede hacer una
pausa en AF servo vídeo manteniendo presionado el botón.
Cuando suelte el botón, AF servo vídeo se reanudará.
Mientras AF servo vídeo esté en pausa, si vuelve a la grabación
de vídeo después de operaciones como presionar los botones
<M> o <x> o cambiar el sistema AF, AF servo vídeo se
reanudará.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
381
3 Ajustes de funciones de menú
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Con un número f/ mayor
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 324.
Dado que esto hace que el objetivo se mueva continuamente, consumirá
energía de la batería y acortará el tiempo de grabación de vídeo
(p. 359).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico del objetivo al enfocar. Si ocurre así, puede utilizar el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) para
reducir el sonido mecánico del objetivo que se graba.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
382
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single]. Consulte la página 316 para ver el sistema AF.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Observe que la retícula no se muestra durante la grabación de
vídeo.
Calidad de grabación de vídeo
Puede ajustar el formato de grabación de vídeo (MOV o MP4), el
tamaño de grabación de vídeo, 24,00p y la grabación de vídeo a alta
velocidad de fotogramas por segundo. Para obtener información
detallada, consulte la página 351.
Grabación de sonido
Puede ajustar funciones de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 362.
383
3 Ajustes de funciones de menú
Velocidad AF servo vídeoN
Puede ajustar la velocidad del AF de AF
servo vídeo y sus condiciones de
funcionamiento.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [AF servo vídeo] en
[Activar] y [Sistema AF] se ha ajustado
en [FlexiZone - Single].
Además, la función se activa cuando se
utiliza un objetivo compatible con la
transición de enfoque lenta durante la
grabación de vídeo*.
Cuando activo :[Siempre activo] establece la velocidad de ajuste de
AF para que tenga efecto en todo momento para la
grabación de vídeo (antes y durante la grabación de
vídeo). [Durante toma] establece la velocidad de
ajuste AF para que solo tenga efecto durante la
grabación de vídeo.
Velocidad AF : Puede ajustar la velocidad de AF (velocidad de
transición del enfoque) de velocidad estándar a lenta
(uno de siete niveles) o rápida (uno de dos niveles)
para obtener el efecto deseado para la creación de
vídeo.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante
la grabación de vídeo
Los objetivos USM y STM presentados a partir de 2009 son
compatibles. Para obtener información detallada, consulte el sitio web
de Canon.
Ajustar [Sistema AF] en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi] produce el
mismo efecto que ajustar [Velocidad AF] en [Estándar (0)].
3 Ajustes de funciones de menú
384
Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeoN
Puede cambiar la sensibilidad de
seguimiento de AF servo vídeo a uno de
siete niveles. Esto afecta a la capacidad
de respuesta de la sensibilidad de
seguimiento AF cuando el motivo se
aleja de los puntos AF, por ejemplo
durante un barrido o cuando cruza un
obstáculo entre los puntos AF.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [AF servo vídeo] en
[Activar] y [Sistema AF] se ha ajustado
en [FlexiZone - Single].
Bloqueada: -3/-2/-1
Este ajuste hace que la cámara tenga menos inclinación a seguir un
motivo diferente si el punto AF pierde el motivo original. Cuanto más
cerca está el ajuste del símbolo menos (-), menos tendencia tiene la
cámara a seguir un motivo diferente. Es eficaz cuando se desea evitar
que los puntos AF sigan rápidamente algo que no sea el motivo
deseado durante el barrido o cuando se cruce un obstáculo entre los
puntos AF.
Sensible: +1/+2/+3
Esto hace que la cámara responda mejor al seguir un motivo que cubra
el punto AF. Cuanto más cerca esté el ajuste de símbolo más (+), más
capacidad de respuesta tendrá la cámara. Es eficaz cuando se desea
mantener el seguimiento de un motivo en movimiento cuando su
distancia cambia respecto a la cámara o enfocar rápidamente otro
motivo.
Ajustar [Sistema AF] en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi] produce el
mismo efecto que ajuste [0].
385
3 Ajustes de funciones de menú
z5
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte la página 365.
3 Ajustes de funciones de menú
386
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se
realizan al presionar el disparador hasta
la mitad o hasta el fondo durante la
grabación de vídeo.
Si se ajusta [ /k] o [q/k], además de presionar el botón
<0>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el teleconmutador RS-80N3 o
el control remoto con temporizador TC-80N3 (cada uno se vende
por separado, p. 279).
Vídeo time-lapse
Puede grabar vídeos time-lapse. Para obtener información
detallada, consulte la página 371.
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
/– Medición y AF Sin función
q/– Solo medición Sin función
/k Medición y AF
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
q/k Solo medición
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
Aunque se ajuste [z5: Función botón V] en [q/-] o [q/k], el AF
funcionará en la grabación de vídeo time-lapse al presionar el disparador
hasta la mitad.
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [z5: Función botón V] tiene
precedencia sobre cualquier función asignada al disparador con [83:
Controles personalizados].
387
3 Ajustes de funciones de menú
Visualización HDMI
Esta función permite seleccionar la
opción de visualización durante la
grabación de la salida de vídeo HDMI
con un dispositivo de grabación externo.
El vídeo se emitirá en calidad Full HD
(1920x1080). El ajuste predeterminado
es [a].
Cuando se ajuste [a]:
Cuando se emita vídeo a través de HDMI, el monitor LCD de la
cámara estará apagado.
La información de grabación, los puntos AF, etc., se mostrarán
en la salida de vídeo HDMI. Sin embargo, si presiona el botón
<B> mientras observa el monitor externo conectado a un
dispositivo de grabación externo, puede ver la salida de vídeo
sin la información.
Sin tener una conexión HDMI, aunque presione el botón
<B> mientras observa el monitor LCD de la cámara, la
salida continuará mostrando la información.
Para grabar un vídeo sin información superpuesta, compruebe
que no se esté mostrando información de grabación o de puntos
AF en el monitor externo, etc. Se recomienda ajustar [asin
info.].
Cuando se ajuste [asin info.]:
Cuando se emita vídeo a través de HDMI, el monitor LCD de la
cámara estará apagado.
La salida HDMI incluirá solamente la imagen de vídeo (no se
mostrará la información de disparo, los puntos AF, etc.).
Cuando se ajuste [A+a]:
Mientras se muestra el vídeo en el monitor LCD, puede mostrar
el vídeo como una salida HDMI.
Aunque reproduzca imágenes o muestre un menú, las imágenes
o el menú no se mostrarán en el dispositivo de salida HDMI.
3 Ajustes de funciones de menú
388
Para continuar la salida HDMI durante más de 30 min., seleccione [a]
o [asin info.] y, a continuación, ajuste [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 76).
Cómo prolongar la salida HDMI
La salida HDMI en calidad 4K no es posible. (Aunque se ajuste [Tamaño
de vídeo] en H, el vídeo se emitirá en calidad Full HD).
La salida HDMI sin información no mostrará la capacidad restante en la
tarjeta, el nivel de la batería, la advertencia de temperatura interna
(p. 391) ni otras advertencias en la pantalla del dispositivo de salida
HDMI. Ponga especial cuidado cuando ajuste [asin info.]. Cuando
ajuste [A+a], podrá ver los avisos visualizados en el monitor LCD de
la cámara.
Cuando no se esté grabando un vídeo, la alimentación se apagará
automáticamente una vez que transcurra el tiempo ajustado para [52:
Descon. auto]. Si selecciona [A+a] y ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], la salida HDMI se detendrá si no utiliza la cámara
durante 30 min. (la grabación de vídeo se cancelará).
Si ajusta [asin info.] y presiona botones como <n> o <m>,
puede mostrarse la pantalla de ajustes en la salida de vídeo HDMI. No
se recomienda utilizar los botones durante la grabación de vídeo en un
dispositivo de grabación externo.
Según el entorno de visualización, es posible que la luminosidad y el
color del vídeo grabado con la cámara parezcan diferentes de los de la
salida de vídeo HDMI grabada mediante un dispositivo de grabación
externo.
Si presiona el botón <B>, puede cambiar la información que se
muestra en la pantalla.
Puede anexar un código de tiempo a la salida de vídeo HDMI (p. 367).
También se emitirá sonido a través de la salida HDMI (excepto cuando
se ajuste [Grab. sonido: Desactivada]).
389
3 Ajustes de funciones de menú
Disparo con control remoto
Cuando se ajusta [Activar], puede iniciar o detener la grabación de
vídeo con el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 279).
Ajuste el conmutador de modo de disparo del RC-6 en <2> y, a
continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta el
conmutador en <o> (disparo inmediato), se aplicará el ajuste
[Función botón V].
3 Ajustes de funciones de menú
390
54
Velocidad (fps) de HDMI
Para la salida HDMI, puede ajustar la frecuencia de fotogramas en
[Auto], [59,94i/50,00i], [59,94p/50,00p] o [23,98p]. Ajuste la
frecuencia de fotogramas que sea compatible con el dispositivo de
grabación externo disponible en el mercado que vaya a utilizar para
grabar el vídeo mediante salida HDMI.
Cuando [24,00p] bajo [z4: Calidad de vídeo] se ajusta en [Activar],
no se puede ajustar [54: Velocidad (fps) de HDMI]. La salida de vídeo
será de 1080/24,00p a través de HDMI.
La salida HDMI durante la grabación de vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo no emitirá el vídeo a 119,9p/100,0p.
La salida HDMI con el ajuste de alta velocidad de fotogramas por
segundo tendrá la imagen de vídeo 59,94p/50,00p de acuerdo con el
ajuste de [54: Velocidad (fps) de HDMI].
Las frecuencias de fotogramas seleccionables varía en función del
ajuste de [53: Sistema vídeo].
Si la imagen no aparece en el dispositivo de salida HDMI, ajuste
correctamente [53: Sistema vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL]
(según el sistema de vídeo del dispositivo de salida).
Si la frecuencia de fotogramas ajustada manualmente no es compatible
con el dispositivo de grabación externo, la frecuencia de fotogramas se
ajustará automáticamente.
Si se usa el valor [59,94i] o [59,94p] de [54: Velocidad (fps) de HDMI]
con el tamaño de grabación de vídeo de 4(23,98 fps), se realizará el
proceso de “desentrelazado 2-3”.
391
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E> rojo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
Si se graba un vídeo a una temperatura elevada durante un período
prolongado de tiempo, el icono <E> aparecerá antes. Cuando no esté
fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de disparo. Cuando no sea necesario el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un
trípode, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Con el disparo con exposición automática o AE con prioridad a la
velocidad de obturación, si la luminosidad cambia durante la grabación
de vídeo, es posible que la imagen de vídeo se congele
momentáneamente. En tal caso, haga la grabación de vídeo con AE con
prioridad a la abertura o exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad
de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea
posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV/
MP4).
392
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea
baja, es posible que aparezca un indicador de cinco
niveles a la derecha de la pantalla durante la
grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por
escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la
memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Si el indicador indica que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se
detiene automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del
vídeo no se grabe correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta (debido a la
fragmentación) y aparece el indicador, es posible que la velocidad de
escritura aumente si formatea la tarjeta.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones.
No se grabará sonido para los dos últimos fotogramas,
aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes de
vídeo y el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
393
10
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explica cómo reproducir y borrar las
imágenes captadas (fotos y vídeos), cómo verlas en
una pantalla de TV y otras funciones relacionadas con
la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
394
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información sobre el disparo
395
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 394),
puede inclinar <9> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la
información de disparo que se muestra en la parte inferior de la
pantalla, de la manera siguiente. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 398-400.
Visualización de información sobre el disparo
Si se ajusta [84: Añadir información recorte] en una opción diferente de
[Off] (p. 491), las imágenes captadas mostrarán líneas que indican el área
de imagen cuando se reproduzcan.
Información detallada
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de estilo de imagen 2
Información IPTC
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo 2
Información de corrección de las aberraciones del objetivo 1
Información de espacio de color/reducción de ruido
x Reproducción de imágenes
396
En la visualización de una única imagen
y en la visualización de dos imágenes
(p. 408), se puede superponer la retícula
sobre la reproducción de la imagen.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
3 Mostrar retícula
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
397
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de carpeta -
Numeración de
archivos
Clasificación
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Tarjetas
Calidad de grabación
de imágenes/
Imágenes editadas/
Recorte/Captura de
fotograma
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación de la
exposición
Función Wi-Fi
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas
con esta cámara.
B: Visualización de información sobre el disparo
398
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Se mostrarán líneas que indican el área de imagen para las imágenes captadas
con la opción de formato ajustada (p. 310) y con la calidad de imagen RAW
o RAW+JPEG ajustada.
* Se mostrará <U> para las imágenes tomadas con disparo Dual Pixel RAW.
* Se mostrarán líneas que indican el área de imagen para las imágenes que
tengan anexada información de recorte (p. 491).
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash,
se mostrará <0>.
* Se mostrará < > para las imágenes tomadas con disparo rebotado.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR se mostrará <w> y la
cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las imágenes tomadas con disparo con exposición múltiple se mostrará <
P
>.
* Para las imágenes tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <
M
>.
* Para las imágenes creadas y guardadas mediante procesado de imagen RAW,
cambio de tamaño, recorte y captura de fotogramas se mostrará
<
u
>.
*
Para las imágenes que se recorten y, a continuación, se guarden, se mostrará <
N
>.
Cantidad de compensación
de la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposiciones
múltiples/Captura
de fotograma
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes/
Dual Pixel RAW/Imágenes editadas/
Recorte
Histograma (Luminosidad/RGB)
Cantidad de corrección
del balance de blancos
Balance de
blancos
Micro ajuste AF
Prioridad de tonos
altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Compensación de la exposición
con flash/Rebote/
Disparo HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Barra de desplazamiento
Abertura
399
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de
histograma
(luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma
(RGB)
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de estilo de
imagen 2
Las imágenes de captura de fotograma de vídeos 4K guardadas como fotos
(p. 427) no mostrarán determinadas pantallas de información de disparo.
B: Visualización de información sobre el disparo
400
Información de espacio de color/
reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo 1
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo 2
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Información GPS
Información IPTC
Si no se grabó información GPS o no se anexó la información IPTC a la
imagen, la pantalla de información GPS o la pantalla de información IPTC
no se mostrarán.
401
B: Visualización de información sobre el disparo
•<y/ / / >: La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO
no se muestran.
< / >: La abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
< / >: La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
< / > + ISO Auto: La sensibilidad ISO no se muestra.
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajuste en [Activado], las altas
luces sobreexpuestas recortadas parpadearán. Para obtener una
gradación más detallada en las zonas intermitentes, donde desee
que la gradación se reproduzca fielmente, ajuste la compensación
de la exposición en una cantidad negativa y dispare otra vez.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo de alta
velocidad de fotogramas
por segundo
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
Método de grabación de vídeo/
Tasa de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación/
Código de tiempo
Reproducción de vídeo
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Formato de grabación de vídeo
Durante la reproducción de vídeo, se mostrará “*, *” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
B: Visualización de información sobre el disparo
402
Representación del punto AF
Cuando [
33: Repr. punto AF
] se ajusta en [
Activada
], el punto AF
que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se ajusta la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos AF.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación
del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo
de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje
horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles
de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya
hacia la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la inclinación del
balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
403
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Utilice <
9
> o el dial <
5
> para mover el
marco naranja y seleccionar la imagen.
Presione el botón <
u
> para apagar el
icono [
6u
] y, a continuación, gire el
dial <
6
>; para mostrar las imágenes
de la pantalla siguiente o anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)


x Búsqueda rápida de imágenes
404
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
P: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 415)
Gire el dial <6> para
seleccionar. Si examina las
imágenes con 9 seleccionado,
se mostrarán todas las imágenes
calificadas.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
405
x Búsqueda rápida de imágenes
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar según el método
que se haya ajustado.
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si se ajusta el método de salto en [Proteger] o [Clasificación] pero no
hay ninguna imagen protegida o con clasificación, no podrá usar el dial
<6> para examinar las imágenes.
406
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la
manera siguiente: 1. Durante la
reproducción de imágenes
(visualización de una única imagen),
2. Durante la revisión de imágenes
después de la captura de imágenes y
3. Desde el estado lista para disparar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 10x.
La ampliación de la imagen se reduce a
medida que se gira el dial <
6
> en
sentido antihorario. Solo en los casos 1 y
3, al continuar girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 403).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Presione el botón <u> o el botón
<x> para salir de la vista ampliada.
u Ampliación de imágenes
Solamente en el caso de 1 y 3, puede girar el dial <5> para ver otra
imagen manteniendo la vista ampliada.
Los vídeos no se pueden ampliar.
407
u Ampliación de imágenes
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], puede ajustar la
relación de ampliación y la posición
iniciales para la vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde el punto seleccionado)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampliación (desde el centro)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
en el centro de la imagen.
3
Ajuste de la relación de ampliación y la posición iniciales
Para las imágenes tomadas con [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]
(p. 316) o con [Corrección distorsión] ajustada en [Activada] (p. 209), la
vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen aunque se haya
ajustado [Tamaño real (desde pnt. selec.)].
408
Puede comparar dos imágenes en paralelo en el monitor LCD. En la
visualización de dos imágenes puede usar la vista ampliada o la reproducción
con salto, además de la protección, la calificación y la eliminación de imágenes.
1
Ajuste la visualización de dos imágenes.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <X>.
Aparecerá la visualización de índice
de dos imágenes. La imagen
seleccionada se resaltará con un
marco naranja.
2
Seleccione las imágenes que va a
comparar.
Presionando <
0
> conmutará el marco
naranja entre las dos imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen.
Repita este procedimiento para
seleccionar la otra imagen que va a
comparar.
Si la imagen izquierda y la derecha son iguales, aparecerá el icono
[ ] en la esquina superior izquierda de ambas imágenes.
Si presiona el botón <Q>, puede ajustar la misma ampliación y la
misma área ampliada para ambas imágenes. (Los ajustes de
ampliación coincidirán con los de la imagen no resaltada con un
marco naranja).
Si mantiene presionado el botón <x>, puede mostrar la imagen
resaltada con el marco naranja como una única imagen.
Para volver a la visualización anterior, presione el botón <X>.
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
No se puede iniciar la reproducción de vídeo en la visualización de dos
imágenes.
Si presiona el botón <
B
>, puede cambiar la visualización de la información.
409
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con
un dedo
.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con
dos dedos
.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o a
la derecha, puede saltar a través de las
imágenes con el método ajustado en [
Salto
imág. con6
] bajo la ficha [
x2
].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
410
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
imagen se reducirá. Si pinza la
visualización de una única imagen,
cambiará a la visualización de índice
de 4 imágenes.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando los dedos.
Si hace esto en una visualización de
índice de 4 imágenes, cambiará a la
visualización de una única imagen.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones táctiles en el monitor LCD de la cámara también son
posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a la
cámara (p. 432).
411
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la imagen que va a
girar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 403).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 444) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la
reproducción de imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
412
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas
accidentalmente con la función de borrado de la cámara.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 403).
4
Proteja la imagen.
Presione <
0
> para proteger la imagen
seleccionada. Aparecerá el icono <
K
>
en la parte superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección
de imagen
413
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 73), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 441), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta], se protegerán o se desprotegerán las imágenes de
la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo [51:
Func. grabar+sel. tarj./carp.].
K Protección de imágenes
414
Durante la reproducción, puede utilizar el botón <c> para proteger
una imagen.
1
Seleccione [Función botón m].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Función botón m] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Proteger].
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 403).
4
Proteja la imagen.
Cuando presione el botón <c>,
la imagen quedará protegida y
aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<c>. El icono <K>
desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
Protección de imágenes con el botón <c>
415
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione la imagen que va a
clasificar.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a clasificar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 403).
2
Clasifique la imagen.
Cada vez que presione el botón
<c>, la marca de clasificación
cambiará: l/m/n/o/p/
Ninguna.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Ajuste de clasificaciones
Clasificación de imágenes con el botón < c >
Si [53: Función botón m] está ajustado en [Proteger], cámbielo a
[Clasific.].
Si presiona el botón <Q> cuando esté seleccionado [Clasific.] en [53:
Función botón m], puede ajustar las marcas de clasificación que se
pueden seleccionar al pulsar el botón <c>.
Ajuste de clasificaciones
416
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la imagen que va a
clasificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a clasificar.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
3
Clasifique la imagen.
Presione <0> y aparecerá un marco
de resalte azul como se muestra en
la captura de pantalla.
Gire el dial <5> para seleccionar
una clasificación y, a continuación,
presione <0>.
Cuando ajuste una marca de
clasificación en la imagen, se contará el
número total de imágenes mostradas
junto a la marca de clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
3 Ajuste las clasificaciones con el me
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación dada.
Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará [
###
].
417
Ajuste de clasificaciones
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes que
tengan una clasificación especificada.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Dependiendo del SO del ordenador, se puede ver la clasificación de
cada archivo como parte de la visualización de información del archivo o
en el visor de imágenes estándar que se proporciona (solamente
imágenes JPEG).
418
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW (solo imágenes
1)], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [N: Recortar
(solo imágenes JPEG)], [ : Aviso de altas luces], [ : Represent.
del punto AF], [e: Salto imágenes con6] y [q: Enviar imág. a
smartphone*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No se puede seleccionar si la opción [Wi-Fi/NFC] de [Aj. inalámbricos
incorporados] se ha ajustado en [Desactivar] bajo [54: Ajustes de comunicación].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de Control
rápido.
2
Seleccione un elemento y ajústelo.
Incline <9> arriba o abajo para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <
5
> para ajustar la función.
Para el procesado de imagen RAW,
cambiar tamaño y recortar, presione
<0> y ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte el
“procesado de imagen RAW”
(p. 446), “cambiar tamaño” (p. 452) o
“recortar” (p. 454).
Para cancelar, presione el botón <
M
>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
Control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
419
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 444).
Si [51: Autorrotación] se ajuste en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de Control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
420
Las tres maneras principales de reproducir vídeos y disfrutar de ellos
son las siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y
los vídeos de la cámara en el televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor LCD
de la cámara.
También es posible recortar las primeras y
últimas escenas del vídeo, seleccionar un
fotograma que se desee de un vídeo 4K y
guardarlo como una foto, y reproducir las
fotos y los vídeos de la tarjeta como
diapositivas en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 432)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 422)
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI, incluso
los vídeos 4K se reproducirán en calidad Full HD (no se pueden
reproducir en calidad 4K).
Dado que los grabadores de disco duro no tienen puerto HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
421
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse o editarse con
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV y en formato MP4. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
Los vídeos en formato MOV también se pueden reproducir con EOS
MOVIE Utility (software EOS, p. 597).
422
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única imagen,
el icono <
s1
> que se muestra arriba
a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización
de índice, presione <0> para
cambiar a la visualización de una
única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la
pantalla el panel de reproducción de
vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar
[7] (reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de vídeo
presionando <
0
>. Presiónelo de
nuevo para reanudar la reproducción.
Puede ajustar el volumen del sonido durante la reproducción de
vídeo girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Antes de escuchar un vídeo a través de los auriculares, baje el volumen
para evitar dañarse los oídos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
423
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial
<5>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se
presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, se
rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez
que se presiona <0>. Si se mantiene presionado
<0>, el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 425).
Captura de
fotograma
Se puede seleccionar cuando se reproduce un vídeo
4K. Puede capturar el fotograma que se muestra en la
pantalla y guardarlo como una foto (imagen JPEG,
p. 427).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:
fotogramas con [Contador rep.: Código tiempo]
ajustado)
9 Volumen
Ajusta el volumen del altavoz incorporado (p. 422) o
de los auriculares girando el dial <6>.
32
Vuelve a la visualización de una única imagen
presionando el botón <M>.
k Reproducción de vídeos
424
Toque [7] en el centro de la
pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Los vídeos HD grabados a una alta velocidad de fotogramas por segundo
(119,9 fps o 100,0 fps) se reproducirán a cámara lenta a 1/4 de velocidad
(29,97 fps o 25,00 fps). No se reproducirá ningún sonido porque al grabar
vídeos a alta velocidad de fotogramas por segundo no se graba ningún
sonido. Tenga en cuenta que cada segundo de tiempo de reproducción y la
cuenta ascendente del código de tiempo equivalen a 1/4 seg. en tiempo real.
Reproducción con la pantalla táctil
Reproducción de vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 432),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido).
Si desmonta o monta el objetivo, la velocidad de escritura de la tarjeta es
lenta o el archivo de vídeo contiene fotogramas dañados durante la
reproducción de vídeo, la reproducción del vídeo se detendrá.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23 °C/73 °F) será de
aproximadamente 2 h 30 min. (con los siguientes ajustes: L 6/5/
B/ 4X).
Si conecta unos auriculares (disponibles en el mercado) equipados con
una clavija mini estéreo de 3,5 mm de diámetro al terminal de
auriculares de la cámara (p. 29), podrá escuchar el sonido del vídeo
(p. 363).
425
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <9> a la izquierda o a la
derecha para ver los fotogramas
anteriores o siguientes. Si mantiene
presionada la tecla, los fotogramas
avanzarán o retrocederán
rápidamente. Gire el dial <5> para
reproducir fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <
0
>. La parte
resaltada en blanco en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte de edición,
vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
426
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (posición
indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la real donde se
editará el vídeo puede ser diferente de la posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
No es posible editar un vídeo cuando la cámara está conectada a un
ordenador.
X
427
De un vídeo 4K, puede seleccionar cualquier fotograma que desee
para guardarlo como una foto (imágenes JPEG) de aprox.
8,8 megapíxeles (4096x2160). Esta función se llama “Captura de
fotograma (captura de fotograma 4K)”.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <3> para
reproducir imágenes.
2
Seleccione un vídeo 4K.
Gire el dial <5> y seleccione un
vídeo de calidad 4K.
En la pantalla de información de
disparo (p. 401), el vídeo 4K se indica
con el icono [H].
Con la visualización de índice,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Seleccione un fotograma para
capturarlo.
Utilice el panel de reproducción de
vídeo para seleccionar el fotograma
que se capturará como una foto.
Para ver información detallada sobre
el uso del panel de reproducción de
vídeo, consulte la página 423.
5
Seleccione [ ].
Gire el dial <5> para seleccionar
[ ] y, a continuación, presione
<0>.
Captura de fotogramas de vídeos 4K
Captura de fotogramas de vídeos 4K
428
6
Guarde el fotograma.
Seleccione [OK] para guardar el
fotograma que se muestra en la
pantalla en forma de foto (imagen
JPEG).
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen.
7
Seleccione la imagen que vaya a
mostrar.
Seleccione [Ver vídeo original] o
[Ver foto extraída].
La imagen seleccionada se mostrará.
La captura de fotograma no es posible con vídeos Full HD o vídeos 4K
grabados con una cámara diferente.
La captura de fotograma no es posible si la cámara está conectada a un
ordenador.
429
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Seleccione la opción que desee en la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos/
Proteger
Gire el dial <5> para seleccionar
una de las siguientes opciones:
[jTodas imág.] [kVídeos]
[zFotos] [JProteger]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Gire el dial <
5
> para seleccionar una
de las siguientes opciones: [
iFecha
]
[
nCarpeta
] [
9Clasific.
].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Fecha Carpeta Clasificación
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
430
3
Ajuste la reproducción como
desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Establezca los ajustes de [Tiempo
reproduc.] y [Repetir] para las fotos.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imágenes Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
JProteger
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos
protegidos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
Tiempo de reproducción
Repetir
Se reproducirán las imágenes de la tarjeta seleccionadas para [Grab/
Reprod.] o [Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
431
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática de fotos, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 394).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 432.
432
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el
televisor. Para el cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100
(se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, compruebe si [
53:
Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para
PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima correspondiente al televisor
conectado.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 422.
Visualización de imágenes en un televisor
433
Visualización de imágenes en un televisor
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Seleccione [Control HDMI].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control
remoto del televisor para seleccionar
el puerto HDMI IN al que esté
conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI, incluso
los vídeos 4K se reproducirán en calidad Full HD (no se pueden
reproducir en calidad 4K).
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por
razones de incompatibilidad.
Visualización de imágenes en un televisor
434
4
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla del
televisor y podrá utilizar el control remoto
del televisor para la reproducción.
5
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón / del control
remoto para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de foto
Menú de reproducción
de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
:
Presentación de diapositivas
:
Mostrar información de disparo
: Girar
Durante la visualización de dos imágenes (p. 408), no es posible la
reproducción con el control remoto del televisor. Para utilizar el control
remoto del televisor para la reproducción, presione primero el botón <X>
para volver a la visualización de una única imagen.
Ciertos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI CEC,
no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [
33: Control HDMI
] en
[
Desactivado
] y utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
435
Puede copiar las imágenes grabadas en una tarjeta (guardar
duplicados) en la otra tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Copia de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel.imag.].
Compruebe el número de la tarjeta de
origen de la copia, el número y su
capacidad restante de la tarjeta de
destino.
Seleccione [Sel.imag.] y, a
continuación, presione <0>.
a Copia de imágenes
3 Copia de una única imagen
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Si está copiando imágenes entre tarjetas y la tarjeta de destino de la
copia está formateada en FAT32 (p. 74), no será posible copiar los
archivos de vídeo que superen 4 GB grabados en la tarjeta de origen de
la copia formateada en exFAT.
Se puede copiar entre tarjetas archivos de vídeo que superen 4 GB
cuando tanto la Tarjeta 1 (f) como la Tarjeta 2 (g) estén formateadas
en exFAT.
El origen de la copia es la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o
[Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
a Copia de imágenes
436
3
Seleccione la carpeta.
Seleccione la carpeta que contiene la
imagen que desea copiar y, a
continuación, presione <0>.
Compruebe las imágenes que se
muestran a la derecha para
seleccionar la carpeta que desee.
Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
4
Seleccione las imágenes que
vaya a copiar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen a copiar y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <c>.
Después de seleccionar todas las
imágenes a copiar, presione el botón
<c>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta donde se
copiarán las imágenes y, a
continuación, seleccione [OK].
437
a Copia de imágenes
7
Seleccione la carpeta de destino.
Seleccione la carpeta de destino en
la que desee copiar las imágenes y, a
continuación, presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de la tarjeta de
destino y, a continuación, seleccione
[OK].
Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Bajo [x1: Copia de imagen], cuando
seleccione [Sel.n] o [Toda imag],
puede copiar todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
3
Copia de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
a Copia de imágenes
438
Si se está copiando una imagen en una carpeta o tarjeta de destino que
tenga una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo
siguiente: [Saltar imagen y seguir] [Reemplazar imagen existente]
[Cancelar copia]. Seleccione el método de copia y, a continuación,
presione <0>.
•[Saltar imagen y seguir] : cualquier imagen que tenga el mismo
número de archivo se omitirá y no se
copiará.
•[Reemplazar imagen existente] :cualquier imagen que tenga el
mismo número de archivo (incluidas
las imágenes protegidas) se
sobrescribirá.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 471),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
Si se selecciona [Sel.n] o [Toda imag] y la carpeta o la tarjeta tiene un
archivo de vídeo mayor de 4 GB que no se pueda copiar en el destino,
aparecerá un mensaje. Solamente se copiarán las fotos y los archivos
de vídeo que no superen 4 GB.
La información de la orden de impresión de imágenes, la información de
transferencia de imágenes o la información de pedido de fotolibro no se
retendrá cuando se copie la imagen.
Durante el proceso de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de disparar.
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen original.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá copiar imágenes de varias
carpetas a la vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para
copiarlas carpeta por carpeta.
439
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 412) no se
borrarán.
1
Seleccione la imagen que va a
borrar.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar
una imagen RAW+JPEG, se borrará tanto la imagen RAW como la
JPEG.
Si se ajusta [84: Opción borrado predet.] en [[Borrar] seleccionado], el
borrado de imágenes se hace más rápido (p. 492).
L Borrado de imágenes
440
Puede añadir marcas de verificación <X> a las imágenes que se
vayan a borrar para borrar varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
Las imágenes seleccionadas se
borrarán a la vez.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
441
L Borrado de imágenes
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste
en [Todas las imágenes en carpeta] o
[Todas las imágenes en tarjeta], se
borrarán todas las imágenes de la
carpeta o la tarjeta.
3 Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 73).
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta], las imágenes
de la tarjeta seleccionadas bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.] con
[Grab/Reprod.] o [Reproducir] se borrarán.
442
La luminosidad del monitor LCD se ajusta automáticamente para una
visualización óptima en función del nivel de luz ambiental. También
puede ajustar el nivel de luminosidad del ajuste automático (más
luminoso o más oscuro) o ajustar la luminosidad manualmente.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Auto] o [Manual].
Gire el dial <
6
> para hacer la selección.
3
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar el nivel de luminosidad
en uno de tres niveles con [Auto] y
en uno de siete niveles con [Manual].
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Ajuste automático Ajuste manual
Si se ajuste [Auto], tenga cuidado para no obstruir con el dedo, etc., el
sensor de luz externo redondo (p. 29) que se encuentra en la parte inferior
izquierda del Dial de control rápido.
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar
el histograma (p. 402).
Durante la reproducción, al presionar el botón <U> se mostrará la
pantalla del paso 2.
La última imagen reproducida aparecerá en la pantalla en el paso 2.
443
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Puede cambiar el tono de color del monitor LCD del tono estándar a un
tono de color cálido o frío.
1
Seleccione [Tono de color LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione [Tono
de color LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tono de color que
desee.
Mientras observa la imagen del
monitor LCD, seleccione una opción
(1, 2, 3 o 4) y, a continuación,
presione <0>.
Puede seleccionar [1: Tono cálido],
[2: Estándar], [3: Tono frío 1] o [4:
Tono frío 2].
3 Ajuste del tono de color del monitor LCD
La última imagen reproducida se mostrará en la pantalla del paso 2.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
444
Las imágenes captadas en orientación vertical se giran
automáticamente a la orientación correcta para su
visualización, para que no se muestren en orientación
horizontal cuando se reproduzcan en el monitor LCD
de la cámara o se vean en una pantalla de ordenador.
Puede cambiar el ajuste para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la orientación de visualización.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
La imagen que se muestra inmediatamente después de disparar no
girará automáticamente.
Si se toma una foto cuando la cámara esté apuntando hacia arriba o
hacia abajo, es posible que la autorrotación a la orientación correcta
para la visualización no se realice correctamente.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, significa que el software que está usando no es compatible
con el giro de la imagen para la visualización. Se recomienda usar el
software EOS.
445
11
Procesado posterior de
imágenes
En este capítulo se explica el procesamiento de
imágenes RAW, el cambio de tamaño de imágenes
JPEG y el recorte de imágenes JPEG.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
446
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es
posible aplicar diferentes condiciones de procesado para crear
diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
EOS, p. 596) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione la imagen que vaya a procesar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste las condiciones de
procesado que desee.
Presione <
0
> para hacer que las
opciones de procesado RAW
aparezcan en unos momentos (p. 449).
Utilice <
9
> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<
5
> o <
6
> para cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará
ajustes como el “Ajuste de brillo”, el
“Balance de blancos”, etc.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesado de imágenes RAW con la cámara
N
447
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajuste de la función
seleccionada. Gire el dial <5> o
<6> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Cuando seleccione [OK], la imagen
JPEG creada por procesado se
guardará en la tarjeta.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
448
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación será diferente en función del ajuste de [Calid. imagen] bajo
[x1: Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede desplazarse
por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Con [z5: Formato] (p. 310) ajustado en una opción diferente de [3:2],
se mostrarán líneas de encuadre que indican el área de imagen que se
mostrará en las imágenes captadas. Las imágenes JPEG generadas a
partir de imágenes 1 se guardarán con el formato ajustado.
Las imágenes RAW (p. 175) tomadas con [z1: Dual Pixel RAW]
ajustado en [Activar] pueden procesarse con la cámara. No obstante,
no es posible procesar la imagen RAW utilizando los datos Dual Pixel.
Vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
Imágenes Dual Pixel RAW
Cuando se procesan imágenes de exposición múltiple 1, algunos ajustes
no se pueden cambiar.
449
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Balance de blancos (p. 192)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [Q] y
presiona el botón <B>, puede seleccionar [Auto: prior.
ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [P] y presiona el
botón <B>, puede ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 183)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Puede presionar el botón
<B> para ajustar la nitidez, el contraste y otros parámetros. La
imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 201)
Puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta (p. 202)
Puede ajustar el procesado de reducción de ruido para
sensibilidades ISO altas. La imagen mostrada reflejará el efecto del
ajuste. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 448).
3 Calidad de imagen (p. 169)
Puede ajustar la calidad de imagen al crear una imagen JPEG.
Opciones de procesado de imágenes RAW
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
450
Espacio de color (p. 217)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD de
la cámara no es compatible con Adobe RGB, la diferencia en la imagen
apenas será perceptible cuando se ajuste uno u otro espacio de color.
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica (p. 207)
Es posible corregir el fenómeno que provoca que las esquinas de
la imagen se vean más oscuras debido a las características del
objetivo. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
(p. 448) y examine las cuatro esquinas. La corrección de la
iluminación periférica que se aplique con la cámara será menos
pronunciada que la aplicada con Digital Photo Professional
(p. 596) con la máxima cantidad de corrección. Si los efectos de
la corrección no son visibles, utilice Digital Photo Professional
para aplicar la corrección de la iluminación periférica.
Corrección de la distorsión (p. 209)
La distorsión de la imagen debida a las características del
objetivo se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la
imagen corregida. La periferia de la imagen se recortará en la
imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, establezca la nitidez ajustando el parámetro [Nitidez] del
Estilo de imagen, si es necesario.
Optimizador digital de objetivos (p. 210)
Utilizando valores de diseño óptico, es posible corregir las
aberraciones, el fenómeno de la difracción y la degradación de la
resolución del objetivo debidas al filtro de paso bajo. Utilice la
vista ampliada (p. 448) para comprobar los efectos del ajuste
[Activar]. La vista sin ampliar (la vista normal) no mostrará los
efectos del Optimizador digital de objetivos. Cuando se
seleccione [Activar], no se mostrarán las opciones de corrección
de la aberración cromática y de corrección de difracción. No
obstante, ambas opciones se aplicarán a la imagen procesada.
451
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Corrección de la aberración cromática (p. 211)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del
contorno del motivo) debidas a las características del objetivo se
pueden corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
(p. 448).
Corrección de difracción (p. 212)
Es posible corregir la difracción provocada por la abertura del
objetivo, que degrada la nitidez de la imagen. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil
de discernir, amplíe la imagen (p. 448).
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá exactamente
los mismos resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital
Photo Professional (software EOS).
Si utiliza [Ajuste de brillo], es posible que el ruido, las bandas, etc. se
intensifiquen por efecto del ajuste.
Cuando se ajuste [Optimizador digital de obj.], es posible que los
efectos de la corrección intensifiquen el ruido. Además, dependiendo de
las condiciones de disparo, es posible que los contornos se resalten con
mayor intensidad. Si es necesario, ajuste la nitidez del estilo de imagen.
Cuando procese imágenes con [Corrección distorsión] ajustada en
[Activar], no se anexará a la imagen información de representación del
punto AF (p. 402) ni datos de eliminación del polvo (p. 460).
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la
aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara.
El efecto de la corrección de la aberración del objetivo variará en función
del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto también
puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Consulte la página 211 relativas a los datos de corrección del
Optimizador digital de objetivos.
452
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número de píxeles y
guardarla como una nueva imagen. Cambio de tamaño de imágenes solamente es
posible con imágenes JPEG
3, 4, a y b
.
Las imágenes JPEG c, las
imágenes RAW y las imágenes de captura de fotograma de vídeos
4K guardadas como fotos no se pueden cambiar de tamaño.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione las imágenes que
vaya a cambiar de tamaño.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
453
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Opciones de cambio de tamaño por calidad de imagen original
A continuación se muestran los tamaños para las imágenes con cambio
de tamaño.
(Aprox.)
Calidad original
de la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad de
imagen
Full-frame (3:2) 4:3 (formato)
4 4464x2976 (13,3 megapíxeles) 3968x2976 (11,8 megapíxeles)
a 3360x2240 (7,5 megapíxeles) *2976x2240 (6,7 megapíxeles)
b 1920x1280 (2,5 megapíxeles) *1696x1280 (2,2 megapíxeles)
c 720x480 (350.000 píxeles) 640x480 (310.000 píxeles)
Calidad de
imagen
16:9 (formato) 1:1 (formato)
4 *4464x2512 (11,2 megapíxeles) 2976x2976 (8,9 megapíxeles)
a *3360x1888 (6,3 megapíxeles) 2240x2240 (5,0 megapíxeles)
b 1920x1080 (2,1 megapíxeles) 1280x1280 (1,6 megapíxeles)
c *720x408 (290.000 píxeles) 480x480 (230.000 píxeles)
El formato real de las imágenes con los tamaños marcados con un
asterisco puede diferir ligeramente del formato indicado.
La imagen se recortará ligeramente dependiendo de las condiciones de
cambio de tamaño.
454
Puede recortar una imagen JPEG captada y guardarla como otra
imagen. El recorte de imágenes solamente es posible con imágenes
JPEG 3, 4, a y b. Las imágenes captadas en JPEG c o RAW,
las imágenes de captura de fotograma de vídeos 4K guardadas
como fotos no se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee recortar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la orientación del
marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Cambio del formato
Gire el dial <5> para cambiar el formato del marco de recorte.
Puede seleccionar el formato de la manera siguiente: [3:2], [16:9],
[4:3] o [1:1].
N Recortar imágenes JPEG
455
N Recortar imágenes JPEG
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
imagen que desee.
Cambio de la orientación del marco de recorte
Al presionar el botón <B>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite recortar la imagen
tomada con orientación horizontal para que parezca que fue tomada
con orientación vertical.
4
Compruebe el área de imagen
que se va a recortar.
Presione el botón <Q>.
Se mostrará el área de imagen que
se va a recortar.
Presione el botón <Q> otra vez para
volver a la imagen original.
5
Guarde la imagen recortada.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar
ni cambiar de tamaño.
No se añadirá información de representación del punto AF (p. 402) ni
datos de eliminación del polvo (p. 460) a las imágenes recortadas.
456
457
12
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software EOS, p. 596) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el
sensor.
458
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se activará la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y eliminar
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no
es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, se puede
realizar manualmente la limpieza del sensor o desactivar esta unidad
de la manera siguiente.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
La pantalla indicará que se está limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque habrá un sonido mecánico del
obturador durante la limpieza del sensor, la imagen no se grabará
en la tarjeta.
Una vez finalizada la limpieza del sensor, la cámara se reiniciará
automáticamente (se apagará y se encenderá).
f Limpieza automática del sensor
Activación manual de la limpieza del sensor
459
f Limpieza automática del sensor
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
El sensor ya no se limpiará cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>.
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes si el sensor se
ha visto afectado por rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [Limpiar
ahoraf] para suprimir su aparición (p. 571).
460
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
en caso de que quede polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El
software Digital Photo Professional (software EOS, p. 596) utiliza los datos
de eliminación del polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque en infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido
mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna foto.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
461
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a
guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta en la
cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un
mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la
página anterior y, a continuación,
seleccione [OK]. Tome de nuevo la
fotografía.
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
462
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán
a todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes
de una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 596) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con el software Digital Photo Professional (software EOS).
463
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
3
Seleccione [OK].
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si va a limpiar manualmente el sensor, asegúrese de usar una batería
completamente cargada.
Se recomienda utilizar accesorios de fuente de alimentación doméstica (se
venden por separado, p. 530).
3 Limpieza manual del sensorN
464
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará y el espejo
réflex volverá a bajar. Esto puede dañar el sensor de imagen, las
cortinillas del obturador y el espejo réflex.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire a
presión puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
sobre el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
465
13
Transferencia de imágenes a un
ordenador y órdenes de impresión
Transferencia de imágenes a un ordenador (p. 466)
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar
solamente la cámara para transferir al ordenador las
imágenes grabadas en la tarjeta.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 471)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o crear una orden de impresión para
un servicio de acabado fotográfico.
Especificación de imágenes para un fotolibro (p. 476)
Puede especificar imágenes guardadas en la tarjeta para
imprimirlas en un fotolibro.
466
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la cámara para
transferir las imágenes de la tarjeta al ordenador. Esto se denomina
transferencia directa de imágenes.
Puede realizar la transferencia directa de imágenes con la cámara
mientras observa el monitor LCD.
Las imágenes transferidas al ordenador se guardarán en la carpeta
[Imágenes] o [Mis imágenes] y se organizarán en carpetas según la
fecha de toma.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Conecte la cámara a un
ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 38).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador
Preparación de la transferencia de imágenes
Antes de conectar la cámara a un ordenador, instale EOS Utility
(software EOS, p. 596) en el ordenador (p. 597).
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 525).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 38).
467
d Transferencia de imágenes a un ordenador
3
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
Cuando el ordenador muestre una
pantalla para seleccionar el
programa, seleccione [EOS Utility].
La pantalla de EOS Utility aparecerá
en el ordenador.
Para las imágenes RAW+JPEG, puede
especificar qué imágenes transferir.
En la página siguiente, en el paso 2,
seleccione [Transf. RAW+JPEG] y, a
continuación, seleccione la imagen que
va a transferir: [Sólo JPEG], [Sólo RAW]
o [RAW+JPEG].
3 Transferencia de imágenes RAW+JPEG
Cuando aparezca la pantalla de EOS Utility, no utilice EOS Utility. Si se
muestra cualquier pantalla diferente de la ventana principal de EOS Utility,
no se mostrará [Transfer. directa] en el paso 5 de la página 469. (No es
posible transferir imágenes al ordenador).
Si no aparece la pantalla de EOS Utility, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Sujete la
clavija (no el cable) para tirar del cable.
Este ajuste [Transf. RAW+JPEG] está vinculado al ajuste [Transf.
RAW+JPEG] bajo [54: Ajustes de comunicación] 9 [Ajustes de
transferencia FTP] 9 [Tipo/Tamaño transf.] y los dos se mantendrán
siempre sincronizados.
d Transferencia de imágenes a un ordenador
468
Selección de imágenes
1
Seleccione [Transferencia de
imagen].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Transferencia de imagen] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Sel Imagen/transfer].
3
Seleccione [Sel.imag.].
4
Seleccione las imágenes que desee transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a transferir y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <
5
> para mostrar [
X
] en la
esquina superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Para seleccionar otra imagen para
transferirla, repita el paso 4.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
Cuando esté seleccionado [Sel.imag.], puede comprobar el estado de
transferencia de la imagen en la esquina superior izquierda de la
pantalla: sin marca: no seleccionada. X: seleccionada para
transferencia. l: transferencia fallida. k: transferida correctamente.
Los procedimientos para [
Transf. RAW+JPEG
] (p. 467) y los pasos 1 a 4 anteriores
también se pueden realizar mientras la cámara no está conectada a un ordenador.
469
d Transferencia de imágenes a un ordenador
5
Transfiera la imagen.
En la pantalla del ordenador,
compruebe que se muestre la
ventana principal de EOS Utility.
Seleccione [Transfer. directa] y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para transferir las
imágenes al ordenador.
Las imágenes seleccionadas con
[Sel.n] y [Toda imag] también se
pueden transferir de esta manera.
Selección de n
Seleccione [Sel.n] y [No transf. imág.
Carpeta]. Cuando seleccione una
carpeta, se seleccionarán todas las
imágenes de esa carpeta que no se
hayan transferido aún al ordenador.
Si selecciona [Fallo transf. imág. carpeta], se seleccionarán las
imágenes de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya resultado
fallida.
Si selecciona [Borrar hist. transf carpetas], borrará el historial de
transferencia de las imágenes de la carpeta seleccionada. Después de
borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [No transf. imág.
Carpeta] y transferir de nuevo todas las imágenes de la carpeta.
d Transferencia de imágenes a un ordenador
470
Toda imag
Si está seleccionado [Toda imag] y se
selecciona [No transf. imág. tarjeta], se
seleccionarán todas las imágenes de la
tarjeta que no se hayan transferido aún a
un ordenador.
Para ver una descripción de [Fallo
transf. imágs. tarjeta] y [Borrar hist.
transf. tarjeta], consulte “Selección de
n” de la página anterior.
Si se muestra en el ordenador cualquier pantalla que no sea la ventana
principal de EOS Utility, no se mostrará [Transfer. directa].
Durante la transferencia de imágenes no se pueden utilizar algunas
opciones de menú.
También se pueden transferir vídeos.
Incluso mientras la transferencia de imágenes se puede disparar.
Para [Transferir con pie de foto] bajo [x2: Transferencia de
imagen], consulte las “Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)” (p. 4).
471
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la
selección de imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir
varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión para un
servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión como el tipo de impresión, la
impresión de la fecha, la impresión del número de archivo, etc. Los
ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión
se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
Tipo de impresión Fecha Número de archivo
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
472
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo de
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha de grabación de la imagen
captada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
473
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión.
Si imprime una imagen con un tamaño de imagen grande utilizando los
ajustes [Índice] o [Ambos] (p. 471), es posible que la impresión de
índice no se imprima con determinadas impresoras. En tal caso, cambie
el tamaño de la imagen (p. 452) y, a continuación, realice la impresión de
índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y la impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No es posible imprimir con la orden de
impresión especificada si se extraen solamente las imágenes de la
tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No especifique una nueva orden de impresión para una tarjeta que
contenga imágenes cuya orden de impresión se haya ajustado con una
cámara diferente. Todas las órdenes de impresión pueden
sobrescribirse accidentalmente. Además, quizá no sea posible la orden
de impresión según el tipo de imágenes.
Puede enviar imágenes mediante Wi-Fi a una impresora compatible con
PictBridge (LAN inalámbrica) e imprimir las imágenes (impresión directa).
Para ver información detallada, consulte las “Instrucciones de la función Wi-
Fi (comunicación inalámbrica)” (p. 4).
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
474
Selección de imágenes
Seleccione y pida las imágenes una por
una.
Si presiona el botón <u> y gira el dial
<6> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial <6> en sentido
horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Normal / Ambos
Presione <0> para imprimir una copia
de la imagen visualizada. Puede girar el
dial <5> para ajustar el número de
copias a imprimir hasta 99.
Índice
Presione <0> para añadir una marca
de verificación a la casilla [X]. La
imagen se incluirá en la impresión de
índice.
Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta]
y seleccione la carpeta. Se especificará
una orden de impresión de una copia de
todas las imágenes de la carpeta.
Si selecciona [Borrar todo en la
carpeta] y selecciona la carpeta, se
cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la carpeta.
Especificación de imágenes para la impresión
475
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la
tarjeta], se ajustará la impresión de una
copia de todas las imágenes de la tarjeta
para impresión.
Si selecciona [Borrar todo en la
tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la
tarjeta.
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge (Red LAN
inalámbrica), no especifique más de 400 imágenes en cada orden de
impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible que no todas las
imágenes se impriman.
476
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a especificar y, a
continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial en sentido
horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 3.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
477
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para borrar las selecciones, seleccione
[Borrar todo en la carpeta] o [Borrar
todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
478
479
14
Personalización de la
cámara
Puede hacer ajustes precisos en diversas funciones de
la cámara y cambiar la funcionalidad de botones y
diales para adaptarlos a sus preferencias fotográficas
con las funciones personalizadas y los controles
personalizados.
También puede guardar los ajustes actuales de la
cámara en los modos <w>, <x> y <y>.
Tenga en cuenta que las funciones que se explican en
este capítulo se pueden ajustar y funcionan en los
siguientes modos de disparo: <d>, <s>, <f>,
<a> y <F>.
480
3 Funciones personalizadasN
81: Exposure (Exposición)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Aumento nivel de exposición
p. 482
k k
Incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
k En a
Cancelar ahorquillado auto
p. 483
k
Secuencia de ahorquillado k
Nº de disparos ahorquillados p. 484 k
Desplazamiento de seguridad p. 485 k
Misma exposición para nueva abertura p. 486 k
82: Exposure (Exposición)
Ajustar gama velocidad obturación
p. 488
kk
Ajustar gama de aberturas kk
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan).
481
3 Funciones personalizadasN
Si selecciona [85: Borrar func. personalizadas], borrará todos los
ajustes de funciones personalizadas.
83: Display/Operation
(Mostrar imagen/Funcionamiento)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Advertencias z en visor
p. 489
Mostrar área de disparo VD
p. 490
k
Dirección del dial en Tv/Av
kk
Controles personalizados
Depende del ajuste
84: Others (Otros)
Añadir información recorte
p. 491 k
Opción borrado predeterminado
p. 492
(Durante la reproducción)
Retraer objetivo al apagar
kk
Añadir información IPTC
p. 493 k
85: Clear (Borrar)
Aunque se realice [85: Borrar func. personalizadas], los ajustes de
[83: Controles personalizados] se mantendrán sin cambios. Además,
aunque se conservará [84: Añadir información IPTC], el ajuste cambiará
a [Desactivar].
482
Bajo la ficha [8], es posible
personalizar diversas características de
la cámara para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn1: Exposure (Exposición)
Aumento nivel de exposición C.Fn1
1/3: 1/3 de punto
1/2: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc.
Incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO C.Fn1
1/3: 1/3 de punto
1/1: 1 punto
Puede cambiar los incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
manual a un punto completo.
Cuando se ajuste [1/2 punto], el nivel de exposición se visualizará como
se muestra a continuación.
Aunque se ajuste [1 punto], la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente en incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO
Auto.
Aunque se ajuste [1 punto], puede ajustar ISO 32000.
483
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Cancelar ahorquillado auto C.Fn1
ON: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se
cancelarán los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de
blancos. Los ajustes de AEB también se cancelarán cuando el
flash esté listo para disparar o si cambia a la grabación de vídeo.
OFF: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se
cancelarán aunque se sitúe el interruptor de alimentación en
<2>. (Si el flash está listo para disparar o si cambia a la
grabación de vídeo, AEB se cancelará temporalmente, pero se
conservará el intervalo AEB).
Secuencia de ahorquillado C.Fn1
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0-+: 0, -, +
-0+: -, 0, +
+0-: +, 0, -
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición
aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
3 Ajustes de funciones personalizadasN
484
Nº de disparos ahorquillados C.Fn1
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del
balance de blancos puede cambiarse de los 3 disparos
predeterminados a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando [81: Secuencia de ahorquillado] se ajuste en [0, -, +], los
disparos ahorquillados se realizarán como se muestra en la tabla
siguiente.
3: 3 disparos 5: 5 disparos
2: 2 disparos 7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto/paso)
Disparo
1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
3: 3 disparos
Estándar
(0)
-1 +1
2: 2 disparos
Estándar
(0)
±1
5: 5 disparos
Estándar
(0)
-2 -1 +1 +2
7: 7 disparos
Estándar
(0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste el
intervalo AEB. Con el ahorquillado del balance de blancos, el segundo
disparo se ajustará en la dirección B/A o M/G.
485
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Desplazamiento de seguridad C.Fn1
OFF: Desactivado
Tv/Av: Velocidad de obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos <s> AE con prioridad a la velocidad
de obturación y <f> AE con prioridad a la abertura. Si cambia la
luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición
estándar dentro del intervalo de exposición automática, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste seleccionado manualmente
para obtener la exposición estándar.
ISO: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos de <d> AE programada, <s> AE con
prioridad a la velocidad de obturación y <f> AE con prioridad a
la abertura. Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede
obtener la exposición estándar dentro del intervalo de exposición
automática, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad
ISO ajustada manualmente para obtener la exposición estándar.
Cuando se ajuste [Sensibilidad ISO], el desplazamiento de seguridad
funcionará también con los disparos AEB en el modo <a>.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama para fotos] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener la exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama automática] (p. 181). Sin embargo, si la sensibilidad
ISO ajustada manualmente supera [Gama automática], se producirá el
desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
486
Misma exposición para nueva abertura C.Fn1
Si se ajusta el modo <a> (disparo con exposición manual) y se ajusta
manualmente la sensibilidad ISO (excepto cuando se ajuste en ISO
Auto), es posible que el valor de abertura abierta cambie a un número
superior (una abertura menor) si realiza alguna de las operaciones
siguientes: 1. Cambiar el objetivo, 2. Montar un multiplicador o 3. Usar
un objetivo zoom cuyo valor de abertura abierta (número f/) cambie.
Si, a continuación, dispara mientras está ajustada la abertura máxima,
la imagen quedará subexpuesta en la cantidad en que cambie el
número f/ de abertura máxima a un número superior. Sin embargo,
cambiando la sensibilidad ISO o la velocidad de obturación (Tv)
automáticamente, se puede obtener la misma exposición que se
obtendría sin realizar 1, 2 o 3.
OFF: Desactivar
No se aplicarán cambios automáticos a los ajustes para mantener
la exposición especificada. Al disparar, se usará la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura ya ajustadas. Si
realiza 1, 2 o 3 y la abertura máxima se hace más lenta, ajuste la
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación antes de disparar.
ISO: Sensibilidad ISO
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una sensibilidad
ISO superior para compensar el número de puntos que la abertura
máxima se haya hecho más lenta. Se obtiene, en consecuencia,
la misma exposición que se obtendría sin realizar 1, 2 o 3. La
sensibilidad ISO cambiará automáticamente dentro de la gama
ajustada con [Gama para fotos].
ISO/Tv: Sensibilidad ISO/Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una sensibilidad
ISO superior para compensar el número de puntos que la abertura
máxima se haya hecho más lenta. Si la sensibilidad ISO alcanza
el límite superior de la gama ajustada con [Gama para fotos], se
ajustará automáticamente una velocidad de obturación más lenta.
Se obtiene, en consecuencia, la misma exposición que se
obtendría sin realizar 1, 2 o 3. La velocidad de obturación
cambiará automáticamente dentro de la gama ajustada con [82:
Ajustar gama velocidad obtur.].
487
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Tv: Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una velocidad de
obturación más lenta para compensar el número de puntos que la
abertura máxima se haya hecho más lenta. Se obtiene, en
consecuencia, la misma exposición que se obtendría sin realizar
1, 2 o 3. La velocidad de obturación cambiará automáticamente
dentro de la gama ajustada con [82: Ajustar gama velocidad
obtur.].
Esta función también funciona a la inversa con las opciones
anteriores: cuando el número f/ de abertura máxima cambia a un
número menor (mayor abertura del diafragma).
Esta función no funciona con objetivos macro cuyo valor de abertura
efectiva cambia cuando cambia la ampliación.
Esta función no tiene efecto durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y no se puede mantener la exposición
dentro de la gama ajustada con [Gama para fotos], no se podrá obtener
la misma exposición que se obtendría sin realizar 1, 2 o 3.
Si se ajusta [Velocidad de obturación] y no se puede mantener la
exposición dentro de la gama ajustada con [82: Ajustar gama
velocidad obtur.], no se podrá obtener la misma exposición que se
obtendría sin realizar 1, 2 o 3.
Si realiza 1, 2 o 3 y la cámara se apaga (se sitúa el interruptor de
alimentación en <2>, etc.) mientras se mantiene la exposición, la
exposición estándar se actualizará a la exposición del momento en el
que se apague la cámara.
Esta función también funciona con cambios en el número f/ más alto
(abertura mínima).
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] o [Velocidad de obturación], si realiza
1, 2 o 3 y, a continuación, se vuelve al estado anterior a cuando se
realizó 1, 2 o 3 sin cambiar manualmente la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o la abertura, se restablecerá el ajuste de
exposición original.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y la sensibilidad ISO aumenta a una
sensibilidad ISO ampliada, es posible que la velocidad de obturación
cambie para mantener la exposición.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
488
C.Fn2: Exposure (Exposición)
Ajustar gama velocidad obturación C.Fn2
Puede ajustar la gama de velocidades de obturación. En los modos
<s> y <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
dentro de la gama que haya ajustado. En los modos <d> y <f>, la
velocidad de obturación se ajustará automáticamente dentro de la
gama de velocidades de obturación ajustada (excepto para la
grabación de vídeo). Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Velocidad más alta
Puede ajustar de 1/8000 seg. a 15 seg.
Velocidad más baja
Puede ajustar de 30 seg. a 1/4000 seg.
Ajustar gama de aberturas C.Fn2
Puede ajustar la gama de abertura. En los modos <f>, <a> y
<F>, puede ajustar la abertura manualmente dentro de la gama que
haya ajustado. (En el modo <F>, no es posible ajustar manualmente
la abertura durante la grabación de vídeo). En los modos <d> y
<s>, la abertura se ajustará automáticamente dentro de la gama de
aberturas ajustada (excepto para la grabación de vídeo). Luego
seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Abertura mín. (f/máximo)
Puede ajustarla de f/91 a f/1.f/2.84.
Abertura máx. (f/mínimo)
Puede ajustarla de f/1.0 a f/64.
La gama de aberturas ajustables variará en función de las aberturas
máxima y mínima del objetivo.
489
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn3: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)
Advertencias z en visor C.Fn3
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en el visor y en el panel LCD (p. 31).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia y, a continuación, presione <0> para añadir una marca
de verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Con ajuste Monocromo V
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 185),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 198),
aparecerá el icono de advertencia.
Con ajuste de calidad de imagen con un toque
Si cambia la calidad de grabación de imágenes con la función de
ajuste de calidad de imagen con un toque (p. 507), aparecerá el
icono de advertencia.
Con ajuste M
Si se ajusta [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo] (p. 202), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se ajusta HDR
Si se ajusta [z3: Modo HDR] (p. 263), aparecerá el icono de
advertencia.
Si ajusta alguna de las funciones marcadas [X], también aparecerá <z>
para el ajuste correspondiente que se muestra en la pantalla de Control
rápido (p. 64) y la pantalla de Control rápido personalizado (p. 510).
3 Ajustes de funciones personalizadasN
490
Mostrar área de disparo VD C.Fn3
Cuando se ajusta el formato (p. 310) para el disparo con Visión en
Directo en [4:3], [16:9] o [1:1], se puede ajustar el método de
visualización para el área de imagen.
: Máscara
: Contorno
Dirección del dial en Tv/Av C.Fn3
: Normal
: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En otros modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de la exposición en los modos <d>, <s> y
<f> será la misma.
Controles personalizados C.Fn3
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias. Para obtener información detallada,
consulte la página 495.
491
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn4: Others (Otros)
Añadir información recorte C.Fn4
Si ajusta la información de recorte, se mostrarán en la pantalla las
líneas verticales del formato ajustado durante el disparo con Visión en
Directo. Entonces podrá componer la toma como si estuviera
disparando con una cámara de medio o de gran formato (6x6 cm,
4x5 pulgadas, etc.).
Cuando tome una foto, se añadirá a la imagen la información de
formato para recortar la imagen con el software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 596). (La imagen se graba en la tarjeta
sin recortar).
Si transfiere la imagen a un ordenador, puede utilizar Digital Photo
Professional para recortar fácilmente la imagen al formato ajustado en
el momento del disparo.
OFF: Off 6:7 : Formato 6:7
6:6 : Formato 6:6 5:6 : Formato 10:12
3:4 : Formato 3:4 5:7 : Formato 5:7
4:5 : Formato 4:5
Si se establece [z5: Formato] en cualquier ajuste diferente de [3:2], no
es posible ajustar información de recorte para la imagen.
También se anexará información de recorte para fotografiar a través del
visor. Sin embargo, el intervalo de recorte no se mostrará.
Aunque se procese con la cámara una imagen RAW con información de
recorte añadida (p. 446), la imagen JPEG no se puede guardar como
una imagen recortada. Cuando se procese la imagen RAW, se guarda
la imagen JPEG con información de recorte.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
492
Opción borrado predeterminado C.Fn4
Durante la reproducción y la revisión de imágenes inmediatamente
después de disparar, cuando presione el botón <L> aparecerá el
menú de borrado (p. 439). Puede ajustar qué opción, [Cancelar] o
[Borrar], estará preseleccionada en esta pantalla.
Si ajusta [Borrar], puede presionar simplemente <0> para borrar
rápidamente la imagen.
: [Cancelar] seleccionado
L : [Borrar] seleccionado
Retraer objetivo al apagar C.Fn4
Esto es para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo para
cuando se monta en la cámara un objetivo STM impulsado por
engranajes (como el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para
retraer automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>.
ON : Activar
OFF: Desactivar
Si ajusta [Borrar], tenga cuidado y no borre imágenes accidentalmente.
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Cuando se ajusta [Activar], esta función tiene efecto independientemente
del ajuste del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
493
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Añadir información IPTC C.Fn4
Con la información IPTC (International Press Telecommunications
Council) de EOS Utility (software EOS, p. 596) registrada en la
cámara, es posible grabar (anexar) la información IPTC en las fotos
(imágenes JPEG/RAW) captadas. Es útil para gestionar archivos y
realizar otras tareas utilizando la información IPTC.
Para ver el procedimiento para registrar la información IPTC en la
cámara y los detalles de la información registrada, consulte las
Instrucciones de EOS Utility.
OFF: Desactivar
La información IPTC no se registrará en la imagen.
ON: Activar
Durante la toma de fotos, la información IPTC registrada en la
cámara se grabará en la imagen.
Durante la grabación de vídeo (vídeos MOV o MP4), no se anexa la
información IPTC.
Durante la reproducción, puede comprobar si se ha anexado o no la
información IPTC (p. 400).
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 596), puede consultar
la información IPTC grabada en la imagen.
Aunque se seleccione [85: Borrar func. personalizadas] (p. 481), la
información IPTC registrada en la cámara no se borrará. No obstante, el
ajuste será [Desactivar].
494
495
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara para facilitar las operaciones de acuerdo con sus preferencias.
1
Seleccione [Controles
personalizados].
Bajo la ficha [83], seleccione
[Controles personalizados] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajustes de
controles personalizados.
2
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
El diagrama de la izquierda mostrará la
ubicación del botón o dial seleccionado.
3
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece el icono [
z
] en la
esquina inferior izquierda de la pantalla,
puede presionar el botón <
B
> y
ajustar otras opciones relacionadas.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
7 Controles personalizadosN
Mientras se muestra la pantalla del paso 2, puede presionar el botón <
L
> para
devolver los ajustes de los controles personalizados a sus valores predeterminados.
Tenga en cuenta que los ajustes de [
83: Controles personalizados
] no se
cancelarán aunque seleccione [
85: Borrar func. personalizadas
].
7 Controles personalizadosN
496
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Inicio de medición y AF 500 k k*
1
k*
1
Parada AF 501 kk
Cambiar a función AF registrada
502
FOTO A FOTO z AI SERVO/SERVO k*
3
k*
3
Cambiar a punto AF registrado
503
Punto AF seleccionado
z
Punto AF centro/registrado
Selección directa de punto AF
Selección directa de área AF
504
Pausa de AF servo vídeo
Inicio de medición
504
k
Bloqueo AE kk
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo AE (mantener)
505
k k
Bloqueo AE, parada AF
kk
Bloqueo FE k k
Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
Ajustar sensibilidad ISO ( durante medición)
506
Compensación de la exposición (presione botón, gire )
Compensación de la exposición (presione botón, gire )
Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
AFExposición
497
7 Controles personalizadosN
p
k
kk
k*
2
k*
2
k*
3
k*
3
k*
4
k*
4
k*
5
k*
6
k*
7
k
k k
kkk k
k k k k
k k
k
k
k
k
k
k k
kk
<>
indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
7 Controles personalizadosN
498
Función
Página
Ajuste de calidad de imagen con un toque
507Calidad imagen un toque (mantener)
Calidad de imagen
Estilo de imagen 508
Previsualización DOF
508
Inicio estabilizador IS
Mostrar menú
Registrar/recuperar función de disparo k*
9
k*
9
Desbloquear al presionar botón
509
Iniciar la grabación de vídeo (cuando se
ajusta k)
Reproducir imagen
Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
Ciclo: yg/o/n
Ajustes de funciones del flash
Sin función (desactivado) kk
ImágenesOperación
499
7 Controles personalizadosN
p
k*
8
k*
8
k*
8
k*
8
k
k
k k
kk
k
k
k k k
k
k
k
k
k kkkkkk
<>
indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
.
7 Controles personalizadosN
500
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
*1: Cuando se asigne al botón <p> o <A>, si
presiona el botón <B> mientras se muestra la
pantalla de ajustes, podrá establecer los ajustes
detallados de AF. Cuando dispare, al presionar el
botón <p> o <A> se realizará el AF como
se haya ajustado.
Punto inicial AF
Cuando esté ajustado [Punto AF registrado], puede presionar el
botón <p> o <A> para cambiar al punto AF registrado.
Registro del punto AF
1. Ajuste el modo de selección del área AF en una de las siguientes
opciones: AF puntual de punto único (selección manual), AF de
punto único (selección manual), expansión del punto AF (selección
manual ), expansión del punto AF (selección manual, puntos
adyacentes) o AF de selección automática. No se puede
seleccionar Zona AF ni Zona AF grande.
2. Seleccione un punto AF manualmente.
3. Mantenga presionado el botón <
S
> y, a continuación, presione el
botón <
U
>. Sonará un aviso, se registrará el punto AF y, a
continuación, el punto AF registrado parpadeará.
AF
: Inicio de medición y AF
Cuando se registre el punto AF, se mostrará lo siguiente:
AF de selección automática:
HP
(HP: “Home Position”, posición inicial)
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto único
(selección manual), expansión del punto AF (selección manual ),
expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes):
SEL (Centro), SEL HP (Fuera del centro)
Para cancelar el punto AF registrado, mantenga presionado el botón
<S> y, a continuación, presione el botón <m>. El punto AF
registrado también se cancelará si selecciona [55: Borrar los ajustes
de cámara].
501
7 Controles personalizadosN
Características de AF AI Servo (p. 127)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el caso
ajustado, de [Case 1] a [Case 6].
Funcionamiento del AF (p. 100)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con la
operación AF ajustada.
Modo de selección del área AF (p. 104)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el modo de
selección del área AF ajustado.
Si desea continuar usando el punto AF seleccionado actualmente
cuando presione el botón <p> o <A>, ajuste [Punto inicial AF]
en [Punto AF selección manual]. Si desea conservar las
características de AF AI servo, la operación AF y el modo de selección
del área AF ajustados actualmente, seleccione [Mantener ajuste
actual].
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
: Parada AF
Si se ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [Pts. AF separ.:
área+pt.] o [Pts. AF separ.: solo pt.], puede registrar los puntos AF que
se vayan a usar por separado para el disparo vertical (empuñadura
arriba o abajo) y horizontal.
Si se ajusta tanto [Punto AF registrado] como [Modo de selección del
área AF] para [Punto inicial AF], tendrá efecto [Punto AF registrado].
7 Controles personalizadosN
502
Solamente mientras mantenga presionado el botón de previsualización
de la profundidad de campo o el botón de parada de AF del objetivo,
puede aplicar AF con los ajustes siguientes: modo de selección del
área AF (p. 104), sensibilidad de seguimiento (p. 132), aceleración/
deceleración de seguimiento (p. 133), cambio automático del punto AF
(p. 134), prioridad a la primera imagen AI servo (p. 136) y prioridad a la
segunda imagen AI servo (p. 137). Es útil cuando se desea cambiar las
características de AF durante el AF AI Servo.
*2: En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar la pantalla de ajustes
detallados. Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar la función que se va a registrar y, a
continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación [X]. Cuando seleccione una
función y presione <0>, puede establecer el
ajuste. Puede presionar el botón <L> para
recuperar los ajustes predeterminados.
Puede cambiar la operación AF. En el modo AF foto a foto, al presionar
el botón al que se ha asignado esta función, la cámara cambia al modo
AF AI Servo/AF Servo. Si presiona el botón en el modo AF AI Servo/AF
Servo, la cámara cambiará al modo AF foto a foto. Es útil cuando es
necesario cambiar constantemente entre el modo AF foto a foto y el
modo AF AI Servo/AF Servo para fotografiar motivos que se desplazan
y detienen constantemente.
*3: En la pantalla de ajustes, si presiona el botón <B> podrá seleccionar [Cambiar
solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón].
: Cambiar a función AF registrada
: FOTO A FOTO z AI SERVO/SERVO
Esta función no tiene efecto durante el disparo con Visión en Directo si se
ha ajustado la reducción de ruido multidisparo.
503
7 Controles personalizadosN
Mientras el temporizador de medición esté activo, cuando presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo o el botón de parada de AF
del objetivo, puede cambiar el punto de enfoque al punto AF registrado.
*4: En la pantalla de ajustes, si presiona el botón <B> podrá seleccionar [Cambiar
solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón]. Para registrar el
punto AF, consulte la página 500.
Mientras el temporizador de medición esté activo, al presionar el botón
<p> (selección del área AF) cambiará entre el punto AF actual y el
punto AF central o el punto AF registrado.
*5: En la pantalla de ajustes, cuando presione el botón <B>, puede seleccionar
[Cambiar a punto AF central] o [Cambiar al punto AF registrado]. Para registrar
el punto AF, consulte la página 500.
Mientras el temporizador de medición esté activo, puede seleccionar
directamente un punto AF con el dial <5> o <9> sin presionar el
botón <S>.
*6: Mientras se muestra la pantalla de ajustes del Dial
de control rápido, puede presionar el botón
<B> y, a continuación, ajustar la dirección para
cambiar el punto AF para cuando se gire el dial
<5>. Los ajustes de [Dirección: cambio de
punto AF] para [Horizontal] y [Vertical]
funcionarán para AF puntual de punto único, AF de
punto único, selección manualc: expansión del
punto AF y expandir área AF: rodear. Los ajustes
de [Dirección: cambio marco Zona AF] para [Recorrer las zonas], [Horizontal] y
[Vertical] funcionarán con Zona AF.
*7: En la pantalla de ajustes del multicontrolador, puede presionar el botón <B> y
seleccionar el punto AF ([Cambiar a punto AF central] o [Cambio al punto AF
registrado]) al que cambiará la cámara cuando presione el centro de <9>. Para
registrar el punto AF, consulte la página 500.
: Cambiar a punto AF registrado
: Punto AF seleccionado z Punto AF centro/registrado
: Selección directa de punto AF
Si asigna [Selección directa de punto AF] a <5> y desea cambiar la
abertura en el modo <a>, mantenga presionado el botón <A> y gire el
dial <6>.
7 Controles personalizadosN
504
Si el temporizador de medición está activo, puede presionar el botón
<p> (selección del área AF) para seleccionar directamente un modo
de selección del área AF sin presionar el botón <S>.
Cuando AF servo vídeo esté activo, puede hacer una pausa en el AF
presionando el botón de previsualización de la profundidad de campo o
<0>. Presione el botón otra vez para reanudar AF servo vídeo.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se realizará la medición
de la exposición (no se realizará el AF).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) mientras el temporizador de medición esté
activo. Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición de la
toma por separado.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras mantiene
presionado el disparador.
: Selección directa de área AF
: Pausa de AF servo vídeo
Exposición
: Inicio de medición
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
Si asigna [Bloqueo AE (pulsando botón)] al disparador, cualquier botón
asignado a [Bloqueo AE] o [Bloqueo AE (mantener)] funcionará también
como [Bloqueo AE (pulsando botón)].
505
7 Controles personalizadosN
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea ajustar el enfoque
y el medidor por separado o tomar varias fotos con el mismo ajuste de
exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) y el AF se detendrá. Es útil con AF AI servo si
se desea realizar el bloqueo AE al mismo tiempo que se detiene el AF.
Para la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6> (solamente para la toma de fotos). Si se utiliza
este control cuando se haya ajustado ISO Auto, puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO. Cuando finalice el temporizador de
medición (0), se restablecerá ISO Auto. Si utiliza esta función en el
modo <a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO
manteniendo los valores actuales de velocidad de obturación y
abertura.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado el botón
<p> (selección del área AF) y girando el dial <6> (solamente para
la toma de fotos). La gama ajustable es la misma que con [ : Aj. ISO
(pres. botón girar )].
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo AE, parada AF
: Bloqueo FE
: Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
: Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
Para la grabación de vídeo, ajustar [ : Aj. ISO (pres. botón girar )] o
[ : Aj. ISO (pres. botón girar )] no tendrá ningún efecto.
7 Controles personalizadosN
506
Mientras el temporizador de medición esté activo, puede ajustar la
sensibilidad ISO girando el dial <5>. Si se utiliza este control cuando
se haya ajustado ISO Auto, puede ajustar manualmente la sensibilidad
ISO. (Incluso después de que finalice el temporizador de medición
(0), no se restablecerá ISO Auto). Si utiliza esta función en el modo
<a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO manteniendo
los valores actuales de velocidad de obturación y abertura.
Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo
presionado <0> y girando el dial <6>. Es útil cuando se desea
ajustar la compensación de la exposición en <a> exposición manual
con ISO Auto ajustada.
Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo
presionado el botón <p> (selección del área AF) y girando el dial
<6>. Es útil cuando se desea ajustar la compensación de la
exposición en <a> exposición manual con ISO Auto ajustada.
En <a> exposición manual, puede ajustar la velocidad de obturación
con el dial <6> o <5>.
En <a> exposición manual, puede ajustar la abertura con el dial <5>
o <6>.
: Ajustar sensibilidad ISO ( durante medición)
: Compensación de la exposición (presione botón, gire )
: Compensación de la exposición (presione botón, gire )
: Ajuste velocidad obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
Lo siguiente funcionará aunque el conmutador <R> esté situado a la
derecha (Bloqueo función múltiple, p. 62): [ : Aj. ISO (pres. botón
girar )] (p. 505) y [ : Comp.exp. (pres.botón, gire )].
507
7 Controles personalizadosN
Al presionar el botón de previsualización de la profundidad de campo o el
botón <
B
> cambiará a activar la grabación con la calidad de grabación
de imágenes aquí ajustada. Si [
Mostrar/ocultar en visor
] tiene [
Calidad
de imagen
] marcada [
X
] (p. 84), la calidad de grabación de imágenes
(tipo de imagen JPEG o RAW) parpadeará en el visor. Cuando termine de
disparar, se cancelará el ajuste de calidad de imagen con un toque y la
calidad de grabación de imágenes volverá a la calidad anterior.
*8: En la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para ajustar la calidad
de grabación de imágenes para esta función.
Al presionar el botón de previsualización de la profundidad de campo o el
botón <
B
> cambiará a activar la grabación con la calidad de
grabación de imágenes aquí ajustada. Si [
Mostrar/ocultar en visor
]
tiene [
Calidad de imagen
] marcada [
X
] (p. 84), la calidad de grabación
de imágenes (tipo de imagen JPEG o RAW) parpadeará en el visor.
Incluso después del disparo, el ajuste de calidad de imagen con un toque
no se cancelará. Para volver al ajuste anterior de calidad de grabación
de imágenes, presione otra vez el botón asignado a esta función.
*8: En la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para ajustar la calidad
de grabación de imágenes para esta función.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 169) en el monitor LCD.
Imágenes
: Ajuste de calidad de imagen con un toque
: Calidad imagen un toque (mantener)
: Calidad de imagen
Si se ajusta RAW o RAW+JPEG para la calidad de grabación de imágenes
a la que se cambiará con [Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad
img. un toque(mantener)], [Reduc. ruido multidisparo] (p. 202) se
cancelará cuando se realice el cambio. Para [z3: Reducc. ruido alta
sens. ISO] se aplicará [Estándar] al disparar.
Puede ajustar la cámara para que muestre <z> en el visor y en el panel
LCD cuando se cambie la calidad de grabación de imágenes con el ajuste
de calidad de imagen con un toque (p. 489).
7 Controles personalizadosN
508
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen en el monitor LCD (p. 183).
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo o <0>, la abertura se reducirá y podrá comprobar la
profundidad de campo (p. 250).
Si el conmutador IS del objetivo está situado en <
1
> y presiona el botón
de previsualización de la profundidad de campo o el botón de parada de AF
del objetivo, funcionará el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del
objetivo.
Presione <0> para mostrar el menú en el monitor LCD.
Puede ajustar manualmente las principales funciones de disparo, como la
velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad ISO, el modo de medición
y el modo de selección del área AF y registrarlos en la cámara. Solo mientras
mantenga presionado el botón <
p
> o <
A
>, puede recuperar y utilizar
los ajustes de funciones de disparo registrados para tomar una foto.
*9: En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar los ajustes detallados. Gire
el dial <5> o <6> para seleccionar la función
que se va a registrar y, a continuación, presione
<0> para añadirle una marca de verificación [X].
Cuando seleccione una función y presione <0>,
puede establecer el ajuste. Puede presionar el
botón <L> para recuperar los ajustes
predeterminados.
Si selecciona [Registrar ajustes actuales], se
registrarán los ajustes actuales de la cámara. Para
registrar el punto AF, consulte la página 500.
: Estilo de imagen
Operación
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
: Mostrar menú
: Registrar/recuperar función de disparo
509
7 Controles personalizadosN
Aunque el conmutador <R> esté situado a la derecha, mientras
mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de
campo puede utilizar los diales y botones de control de la cámara
restringidos por [55: Bloqueo función múltiple] (p. 90).
Para la grabación de vídeo, al presionar el botón asignado a esta
función se iniciará la grabación de vídeo. Para detener la grabación de
vídeo, presione de nuevo el botón.
Presione <0> para reproducir las imágenes.
Presione <0> para ampliar o reducir las imágenes grabadas en la
tarjeta (p. 406). También puede ampliar la imagen durante el disparo
con Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 325, 329).
Al presionar el botón <B>, la función ajustable cambia según la
secuencia siguiente: m9o9n.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de funciones del flash
(p. 291).
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Desbloquear al presionar botón
: Iniciar la grabación de vídeo (cuando se ajusta k)
: Reproducir imagen
: Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
: Ciclo: m/o/n
: Ajustes de funciones del flash
: Sin función (desactivado)
510
En la pantalla de Control rápido estándar (p. 64), se muestran las
funciones de disparo preajustadas con el diseño predeterminado. En la
pantalla de Control rápido personalizado, puede personalizar la
pantalla con las funciones de disparo y el diseño que prefiera. Esta
característica se denomina “Control rápido personalizado”.
En esta página se explica cómo cambiar el diseño de la pantalla de
Control rápido personalizado. En la página 64 se explica cómo utilizar
Control rápido y en la página 86 se explica cómo mostrar la pantalla de
Control rápido personalizado.
1
Seleccione [Control rápido
personalizado].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control rápido personalizado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Iniciar edición de
diseño].
3
Lea el procedimiento de manejo y
seleccione [OK].
Q : Añadir ítem
L : Quitar
s: Selec. y confirmar
Los ítems que se muestran en la
pantalla predeterminada aparecen a
la izquierda.
Control rápido personalizado
511
Control rápido personalizado
4
Añada un ítem.
Presione el botón <Q>.
Gire el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el ítem que se va a añadir
y, a continuación, presione <0>.
Para quitar un ítem, seleccione el
ítem y, a continuación, presione el
botón <L>. De lo contrario,
seleccione [Borrar todos los ítems]
en el paso 2.
Para los ítems que permiten
seleccionar el tamaño de icono, gire
el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el tamaño y, a
continuación, presione <0>.
Para los elementos que se pueden
colocar y los tamaños de
visualización, consulte la página 513.
5
Coloque el ítem.
Utilice <
6
>, <
5
> o <
9
> para mover
el ítem (encuadrado con triángulos de
dirección) a la posición que desee.
Si desea cambiar el tamaño, presione
el botón <B> para cambiarlo.
Presione <0> para colocar el ítem.
Si ya hay un ítem en esa posición, se
sobrescribirá (se eliminará).
Para cambiar la posición de un elemento,
seleccione el elemento y, a continuación,
presione <
0
> para moverlo.
Si desea eliminar primero todos los elementos que se muestran de manera
predeterminada, seleccione [Borrar todos los ítems] en el paso 2 y, a
continuación, vaya al paso 4.
Control rápido personalizado
512
Repita los pasos 4 y 5 para colocar
otros ítems como desee.
Para eliminar un elemento ya
colocado, selecciónelo y, a
continuación, presione el botón <L>.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del ajuste. Aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
7
Compruebe la pantalla de ajustes.
Bajo [53: Opciones pres. botón
z], compruebe que [Pant. control
rápido person.] tenga una marca de
verificación [X] (p. 86).
Presione el botón <B> para
mostrar la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 86) y compruebe el
diseño.
Presione el botón <Q> para utilizar
el Control rápido (p. 64).
En el paso 2, si selecciona [Volver diseño predeterminado]
inicializará el ajuste actual y devolverá la pantalla de Control rápido
personalizado al diseño predeterminado (p. 510).
Si se selecciona [Borrar todos los ítems], todos los ítems ajustados
se eliminarán. La pantalla quedará en blanco y no se mostrará ningún
elemento excepto la línea inferior.
Reinicio de la pantalla de Control rápido
personalizado o borrado de todos los ítems
513
Control rápido personalizado
Ítems disponibles y tamaños de visualización para el diseño de pantalla
(Celdas verticales x horizontales)
Ítem y tamaño 1x1 1x2 1x3 1x5 2x2 2x3
Modo de disparo k k
Velocidad de obturación k k
Abertura k k
Sensibilidad ISO k k
Ajuste de compensación de la
exposición/AEB
k k k
Compensación de la exposición con flash
k k k
Estilo de imagen k k
Balance de blancos k k
Despl./Sec. balance de blancos k k
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
k
Controles personalizados k
Operación AF k k
Selección de punto AF k k
Modo de medición k
Modo de avance k
Función de grabación/selección de tarjeta
kk k
Fecha/Hora/Zona k k k k
Control del flash Speedlite externo k
Prioridad de tonos altas luces k
Retícula del visor k
Limpieza del sensor k
Ajustes del GPS k
Disparo antiparpadeo k
Reducción de ruido en largas exposiciones
k
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
k
Seleccionar carpeta k
Control rápido personalizado
514
También puede ajustar el Control rápido personalizado y mostrar la
pantalla de Control rápido personalizado en el modo <A>.
Sin embargo, funciones como [Comp. Exp./AEB], que no se muestran
en la pantalla de menú para el modo <A>, no aparecerán en la
pantalla de Control rápido personalizado, aunque se haya ajustado que
estos elementos se visualicen. Además, funciones como [Sensibilidad
ISO], que no se pueden ajustar con la pantalla de Control rápido en el
modo <A>, se mostrarán en gris.
No se muestran
Compensación de exposición/AEB, Compensación de la exposición
con flash, Despl./Sec. balance de blancos, Controles
personalizados, Control del flash Speedlite externo, Prioridad de
tonos altas luces, Disparo antiparpadeo, Reducción de ruido de
larga exposición, Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Aparecen en gris (no pueden ajustarse con la pantalla de Control
rápido)
Velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO, estilo de
imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), operación AF, Selección de punto AF, modo de
medición
<A> Ajustes de modo y condiciones de visualización
Dependiendo de los ítems, la cantidad de información visualizable y de
funciones ajustables para el Control rápido puede variar debido a sus
tamaños de visualización.
No se puede colocar el mismo elemento en varias posiciones en la
pantalla.
En el modo <A>, algunos elementos de menú no se muestran.
Además, no es posible ajustar algunos elementos de menú con el
Control rápido.
515
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
nombrar las fichas de menú registradas y presionar el botón <M>
para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Gire el dial <6> para seleccionar
[Configurar: MY MENU*] (ficha para
registrar elementos de menú) y, a
continuación, presione <0>.
3 Registro de Mi menúN
Creación y adición de la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi menú
3 Registro de Mi menúN
516
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], gire el dial <5> para cambiar el orden y,
a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [
Borrar ítems
seleccionados
] elimina los elementos de uno en uno y [
Borrar todos
ítems de la ficha
] elimina todos los elementos registrados bajo la ficha.
Ajustes de la ficha Mi menú
517
3 Registro de Mi menúN
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Utilice <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccionar el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede seleccionar [Aaz1@], para
cambiar el modo de entrada.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre ajustado se guarda.
Si no puede escribir texto en el paso 2, presione el botón <Q> y utilice la
paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
3 Registro de Mi menúN
518
Puede eliminar todas las fichas Mi menú
o todos los elementos de Mi menú que
haya creado y registrado bajo las fichas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5]. Las fichas se mantendrán. Cuando se
seleccione [Borrar todos los ítems], todos los elementos
registrados bajo todas las fichas creadas se eliminarán.
Eliminación de todas las fichas Mi menú /
Eliminación de todos los elementos
Si realiza [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], las fichas cuyos
nombres se hayan cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
519
3 Registro de Mi menúN
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 2, 3, 5 y 8 no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
520
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como las funciones de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1-C3)].
Bajo la ficha [55], seleccione [Modo
disparo person. (C1-C3)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 521) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <w>, <x> o <y>,
el modo de disparo personalizado correspondiente puede actualizarse
automáticamente para reflejar los cambios en los ajustes (Actualización
automática). Para activar esta actualización automática, ajuste [Act.
auto ajust.] en [Activada] en el paso 2.
Puede seleccionar [Borrar ajustes] en el paso 2 para devolver a sus
ajustes predeterminados los ajustes de los modos correspondientes sin
modos de disparo personalizados registrados.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática de ajustes registrados
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
521
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO,
operación AF, modo de selección del área AF, punto AF, modo de avance,
modo de medición, cantidad de compensación de la exposición, incremento
de AEB, cantidad de compensación de la exposición con flash
Mostrar menú
[z1] Calidad de imagen, Tiempo de revisión de imágenes, Aviso sonoro,
Disparar sin tarjeta, Corrección de las aberraciones del objetivo,
Destello flash, Medición de flash E-TTL II, Velocidad de sincronización
de flash en modo Av
[z2] Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad ISO,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), Balance de
blancos, Balance de blancos personalizado, Despl./Sec. balance de
blancos, Espacio color
[z3] Estilo imagen, Reducción de ruido de larga exposición, Reducción de
ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de tonos altas luces,
Exposicion múltiple (ajustes), Modo HDR (ajustes)
[z4] Intervalómetro, Temporizador bulb, Disparo antiparpadeo, Bloqueo del
espejo
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, Disparador táctil, Mostrar
retícula, Formato, Simulación de la exposición
[z6 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
Ajustes a registrar
La grabación de vídeo HDR y los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo
modos de disparo personalizados.
Incluso en el modo <w>, <x> y <y>, es posible cambiar los ajustes
de las funciones de disparo y los ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w>, <x> y <y> (p. 87).
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
522
[z4 (Grabación de vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Mostrar retícula, Calidad de grabación de
vídeo (excepto 24,00p), Grabación de sonido, Velocidad de AF con AF
servo vídeo, Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeo
[z5 (Grabación de vídeo)]
Temporizador de medición, Contador grabación, Contador
reproducción, Función del botón V, Vídeo time-lapse (ajuste),
Disparo con control remoto
[21] Caso 1, Caso 2, Caso 3, Caso 4, Caso 5, Caso 6
[22] Prioridad a la primera imagen AI Servo, Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
[23] MF con objetivo electrónico, Destello luz de ayuda al AF, Prioridad al
disparo AF One-Shot
[24] Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible, Punto AF
seleccionable, Seleccionar modo de selección del área AF, Método
selección área AF, Punto AF vinculado a orientación, Punto AF inicial
con AF AI Servo , Selección del punto auto AF: AF iTR EOS
[25] Movimiento selección punto AF, Mostrar punto AF en enfoque,
Iluminación display visor, Estado AF en visor, Micro ajuste AF (sin
valor del ajuste)
[x2] Salto imágenes con 6
[x3] Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Visualización de histograma, Contador de reproducción
de vídeo, Ampliación (aprox.)
[51] Número archivo, Autorrotación, Configuración Eye-Fi
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, Tono de color LCD,
Visualización del visor, Control táctil
[53] Autolimpieza, Opciones de presentación del botón z, Función del
botón m
[55] Bloqueo de función múltiple
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de sensibilidad
ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de ahorquillado, Nº de
disparos ahorquillados, Desplazamiento de seguridad, Misma
exposición para nueva abertura
[82] Ajustar gama velocidad obturación, Ajustar gama de aberturas
[83] Mostrar área de disparo con Visión en Directo, Dirección del dial en
Tv/Av, Controles personalizados
[84] Añadir información recorte, Opción borrado predeterminado, Retraer
objetivo al apagar, Añadir información IPTC
523
15
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre accesorios del sistema, características de la
cámara, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [55: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
524
Mapa del sistema
Accesorios que
se incluyen
Acoplador
de CC
DR-E6
*
2
Adaptador
de CA
AC-E6N
*
2
430EX III-RT/
430EX III
600EX II-RT
Portabatería BGM-E20
para LP-E6N/LP-E6
(montado en BG-E20)
Empuñadura
BG-E20
Marco del ocular
Eg
Objetivos de
ajuste
dióptrico Eg
Ocular
antiempañante
Eg
ST-E3-RT 270EX II Macro Twin Lite
MT-26EX-RT
ST-E2 Macro Ring Lite
MR-14EX II
Visor de
ángulo C
Correa de
mano E2
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería para coche
CBC-E6
Protector del cable
Cargador de
batería LC-E6E
Batería
LP-E6N
*
1
Correa ancha
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Paño protector
PC-E1
525
Mapa del sistema
*1: También se puede usar la batería LP-E6.
*2: También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6.
*3: Compruebe que el firmware del WFT-E7 (Ver.2) sea la Versión 1.3.0 o posterior.
*4: Para usar el modelo anterior WFT-E7 (no la Ver. 2), se debe actualizar el firmware del
WFT-E7 y utilizar el cable de interfaz IFC-40AB II o IFC-150AB II.
*5:
Con el IFC-500U II, la velocidad de comunicación será equivalente a USB de alta velocidad (USB 2.0).
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Connect Station
CS100
TV/Vídeo
Control Remoto
RC-6
Objetivos EF
Control remoto
inalámbrico
LC-5
Disparador
remoto
RS-80N3
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Auriculares
Micrófono estéreo
direccional
DM-E1
Ranura de la tarjeta
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Punto de acceso
de red LAN
inalámbrica
Transmisor
inalámbrico de
archivos
WFT-E7 (Ver. 2)*
3
/
WFT-E7*
4
Ordenador
Puerto USB
Cable de interfaz IFC-150U II
(1,5 m/4,9 pies)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Tarjeta CF
Cable de interfaz IFC-500U II*
5
(4,7 m/15,4 pies)
Lector de tarjetas
EOS Solution
Disk
526
En el monitor LCD, puede comprobar el estado de la batería que está
utilizando. Cada batería LP-E6N/LP-E6 tiene un número de serie único;
puede registrar varias baterías en la cámara. Cuando utilice esta
función, puede comprobar la capacidad restante aproximada de las
baterías registradas y su historial de uso.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el indicador de nivel de la batería (p. 50)
junto con el nivel de capacidad restante en la
batería, que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir una
nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6N/LP-E6 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (La grabación de
vídeo no se cuenta).
También se mostrará la información de la batería cuando utilice la
empuñadura BG-E20 (se vende por separado).
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga el mensaje.
527
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6N/LP-E6, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, siga el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>. Aparecerá
de nuevo la pantalla de información
de la batería.
Registro de baterías en la cámara
No es posible registrar la batería si se utilizan los accesorios de toma
eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 530).
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 529.
3 Comprobación de la información de la batería
528
Es útil etiquetar cada batería LP-E6N/LP-E6 registrada con su número
de serie, utilizando etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x
0,6 pulg., el número de serie que se
muestra en la pantalla de historial de
la batería.
2
Quite la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado de los números de serie en las baterías
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E20 (se vende por separado), es posible
que la etiqueta se despegue al insertar y extraer repetidamente la
batería en el portabatería. Si se despega, pegue una nueva etiqueta.
529
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada) y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie en la pantalla de
historial de la batería.
Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 527 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de batería que va a eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá [X].
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
La información de la batería se eliminará y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Eliminación de información de baterías registradas
530
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un acoplador CC DR-E6 y el adaptador de CA AC-E6N
(cada uno se vende por separado).
1
Coloque el cable en la ranura.
Inserte con cuidado en la ranura el
cable del acoplador de CC, sin dañar
el cable.
2
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por el orificio.
Cierre la tapa.
3
Conecte el acoplador de CC al
adaptador de CA.
Conecte firmemente la clavija del
acoplador de CC a el conector del
adaptador de CA.
4
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA e inserte la clavija
de alimentación en una toma de
electricidad.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1> (p. 49).
Uso de una toma de electricidad doméstica
531
Uso de una toma de electricidad doméstica
No utilice un adaptador de CA diferente del AC-E6N (se vende por
separado).
Mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté encendido, no
conecte ni desconecte el conector o el cable de alimentación, ni
desconecte el acoplador de CC.
Después de usar la cámara, desconecte la clavija de alimentación de la
toma de electricidad.
También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6.
532
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas
en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones de
las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con
el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en
muchos países o regiones se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se pueden usar
las tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en
el lugar donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 45).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
533
H Uso de tarjetas Eye-Fi
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
[H] cambia de gris (no conectado) a
uno de los iconos en la secuencia
siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra [O] en la visualización de
información sobre el disparo (p. 398).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando...: Conexión con el punto de acceso.
H(Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H() Transfiriendo... : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
534
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si la opción [Wi-Fi/NFC] bajo [54: Ajustes de comunicación
inalámbrica] [Aj. inalámbricos incorporados] se ajusta en [Activar],
no será posible transferir imágenes con una tarjeta Eye-Fi.
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire de antemano la
tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de comunicación puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería de la cámara se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [51: Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
535
536
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos
Función A d s f a F
Todos los ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkkk
Dual Pixel RAW
kkkkkk
Formato
*
1
kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
okkkkk
Ajustada manualmente
kkkkk
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
okkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
okkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
okkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
okkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
okkkkk
Corrección de la distorsión
kkkkk
Optimizador digital de objetivos
kkkkk
Corrección de la aberración cromática
okkkkk
Corrección de difracción
okkkkk
Disparo antiparpadeo
*
2
okkkkk
Espacio de
color
sRGB
okkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto
o
*
3
kkkkk
AF AI Servo
*
2
kkkkk
AF Servo
*
1
kkkkk
AF AI Focus
*
2
o
*
4
kkkkk
Modo de selección del área AF
*
2
kkkkk
Selección de punto AF
o
*
4
kkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
Micro ajuste AF
*
2
kkkkk
u+Seguimiento
*
1
kkkkkk
FlexiZone - Multi
*
1
kkkkkk
FlexiZone - Single
*
1
kkkkkk
537
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo con Visión en Directo (activado).
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor (activado).
*3: Ajustado automáticamente para el disparo con Visión en Directo.
*4: Ajustado automáticamente para el disparo a través del visor.
*5: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*6: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función A d s f a F
Avance
Disparo único
kkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkk
Disparo único silencioso
*
2
kkkkkk
Disparos en serie silenciosos
*
2
kkkkkk
Autodisparador de 10 seg./control remoto
kkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control remoto
kkkkkk
Medición
Medición evaluativa
okkkkk
Medición parcial
kkkkk
Medición puntual
kkkkk
Promediada con preponderancia central
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
kkkk
*
5
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*
6
Previsualización de la
profundidad de campo
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Intervalómetro
*
2
kkkkk
Temporizador “B”
k
Bloqueo del espejo
*
2
kkkkk
Flash
Speedlite
externo
Compensación de la exposición con flash
kkkkk
Bloqueo FE
*
2
kkkkk
Ajustes de funciones del flash
kkkkk
Ajustes de funciones personalizadas
kkkkk
Función GPS
kkkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkk
Control rápido
kkkkkk
Control táctil
kkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
538
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Grabación de vídeo
Función
A d/F s f a
y k M
Seleccionar todas las cualidades de
grabación de vídeo
kkkkk
Grabación de vídeo HDR
kkkkk
Vídeo time-lapse
kkkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/
Auto
ooook
Ajustada manualmente
k
Estilo de imagen
Ajustada automáticamente/
Auto
okkkk
Selección manual
kkkk
Balance de
blancos
Auto
okkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Ajuste de temperatura de
color
kkkk
Corrección
kkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
okkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO
alta
*
1
*
2
okkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
okkkk
Corrección de la aberración
cromática
okkkk
AF
u+Seguimiento
kkkkk
FlexiZone - Multi
kkkkk
FlexiZone - Single
kkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkk
AF servo vídeo
*
3
kkkkk
539
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: No se puede ajustar para la grabación de vídeos 4K.
*2: No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo.
*3: No se puede ajustar para la grabación de vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo.
*4: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*5: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
A d/F s f a
y k M
Medición
ooooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la
exposición
kkkk
*
4
Bloqueo AE
kkk
*
5
Grabación de
sonido
*
3
Auto
okkkk
Personalizado
kkkk
Código de tiempo
kkkkk
Salida HDMI
kkkkk
Función GPS
kkkkk
Control rápido
kkkkk
Control táctil
kkkkk
540
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se muestra para la grabación de vídeo.
Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1 / 41 / 61
169
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c
Dual Pixel RAW*
Desactivar / Activar 175
Tiempo de revisión
de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
77
Aviso sonoro
Activado / toque / Desactivado
76
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 46
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Iluminación periférica: Activada / Desactivada
207
Corrección distorsión*: Desactivada / Activada
Optimizador digital de objetivos*:
Desactivar / Activar
Aberración cromática: Activada / Desactivada
Corrección de difracción*: Activada / Desactivada
Control del flash
Speedlite externo
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
funciones del flash / Ajustes C.Fn flash / Borrar
ajustes
289
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en el modo <A>.
Lo que se muestra bajo [z1: Calid. imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar] (p. 166) bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.]. Si se
ajusta [Grab. separada], ajuste la calidad de imagen para cada tarjeta.
Con la grabación de vídeo, determinados elementos del menú no se
muestran. Además, la ficha [z6] no aparecerá.
541
Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
*1: Durante la grabación de vídeo, [z2: Comp. Exp./AEB] será [z2: Comp.
exposición].
*2: Durante la grabación de vídeo, [z2: Despl./Sec. WB] será [z2: Corrección
WB].
*3: No se muestra para la grabación de vídeo.
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
*1
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
255
257
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama para fotos / Gama
automática / Velocidad de obturación mínima
177
180
181
182
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
201
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad
al blanco) /W/E/R/Y/U/D/O/P
(Aprox. 2500 - 10000)
192
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 195
Despl./Sec. balance de
blancos
*2
Corrección del balance de blancos:
tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G
(Verde), 9 niveles cada uno
198
Ahorquillado del balance de blancos:
tendencia B/A y M/G, incrementos de 1 nivel,
±3 niveles
199
Espacio de color
*3
sRGB / Adobe RGB 217
Ajustes de menú
542
z: Disparo 3 (Rojo) Página
*1: No se muestra para la grabación de vídeo.
*2: No se puede ajustar para la grabación de vídeos 4K.
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / uDetalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
183
Reducción de ruido
para largas
exposiciones
*1
Desactivar / Auto / Activar 204
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
*2
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
*1
202
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 206
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS)
borre las motas de polvo
460
Exposición múltiple
*1
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Número de exposiciones / Guardar
imágenes origen / Continuar exposición
múltiple / Seleccionar imagen para
exposiciones múltiples
268
Modo HDR
*1
Ajustar gama dinámica / Efecto /
HDR continuo / Alineación automática de
imágenes / Guardar imágenes origen
263
543
Ajustes de menú
z: Disparo 4
*1
(Rojo) Página
*1: En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
*2: Ajustable en el modo <F>.
z: Disparo 5* (Rojo)
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
z: Disparo 6 (Rojo)
Intervalómetro
Desactivar / Activar
(Intervalo / Número de disparos)
281
Temporizador “B
*2
Desactivar / Activar (Tiempo exposición) 261
Disparo antiparpadeo Desactivar / Activar 215
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 276
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 299
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
316
Disparador táctil
Desactivar / Activar 327
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 309
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 310
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 311
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 312
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
313
Ajustes de menú
544
2: AF1 (Púrpura) Página
2: AF2 (Púrpura)
2: AF3 (Púrpura)
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple 128
Case 2
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los
obstáculos
128
Case 3
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos
AF
129
Case 4
Para sujetos que aceleran o deceleran
rápidamente
129
Case 5
Para sujetos erráticos de mov. rápido en
cualquier dir
130
Case 6
Para sujetos erráticos y que cambian de
velocidad
131
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Prioridad al disparo / Igual prioridad / Prioridad
al enfoque
136
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Prioridad a velocidad de disparo: -2/-1 / Igual
prioridad: 0 / Prioridad al enfoque: +1/+2
137
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF One-Shot / Desactivado tras
AF One-Shot / Desactivado en modo AF
138
Destello luz de ayuda al
AF
Activado / Desactivado / Sólo luz IR ayuda AF 139
Prioridad al disparo AF
One-Shot
Prioridad al disparo / Prioridad al enfoque 140
545
Ajustes de menú
2: AF4 (Púrpura) Página
2: AF5 (Púrpura)
Accionamiento del
objetivo cuando el AF
es imposible
Búsqueda continua enfoque / Parada
búsqueda enfoque
141
Punto AF
seleccionable
Todos los puntos / Solo puntos AF tipo cruz /
15 puntos / 9 puntos
142
Seleccionar modo de
selección del área AF
Selección manual: AF puntual / Selección
manual: AF 1 pt / Expandir área AF: /
Expandir área AF: Rodear / Selección manual:
Zona AF / Selección manual: Zona AF grande /
AF de selección automática
143
Método selección área
AF
S 9 Botón M-Fn / S 9 Dial principal 144
Punto AF vinculado a
orientación
Igual para vertical/horizontal / Puntos AF separados:
área+punto / Puntos AF separados: solo punto
144
Punto AF inicial, AF AI
Servo
Punto AF inicial seleccionado / Punto AF
manual / Auto
146
Selección punto AF
auto: AF iTR EOS
EOS AF iTR (prioridad a caras) / EOS AF iTR /
Desactivada
147
Movimiento selección
punto AF
Parar en bordes de área AF / Continuo 148
Mostrar punto AF en
enfoque
Seleccionado (constante) / Todos (constante) /
Seleccionado (pre-AF, enfocado) / Seleccionado
(enfocado) / Desactivar presentación
149
Iluminación display
visor
Auto / Activar / Desactivar
150
Punto AF en AF AI Servo: No iluminado /
Iluminado
Estado AF en el visor
Mostrar en campo visión / Mostrar fuera de la
vista
151
Micro ajuste AF Desactivado / Todos por igual / Ajustar por obj. 151
Ajustes de menú
546
3: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul)
Proteger imágenes Proteger imágenes 412
Girar imagen
Girar imágenes 411
Borrar imágenes
Borrar imágenes 440
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 471
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 476
Copia de imagen
Copia de imágenes entre tarjetas 435
Procesado de
imagen RAW
Procesar imágenes 1 446
Recortar
Recortar parcialmente imágenes JPEG 454
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
452
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 416
Presentación de
diapositivas
Ajustar Descripción de la reproducción / Tiempo de
reproducción / Repetir
429
Transferencia de
imagen
Selección de imagen/transferencia / Transferencia
RAW+JPEG / Transferir con pie de foto
468
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
404
547
Ajustes de menú
3: Reproducción 3 (Azul) Página
* El ajuste está vinculado al valor de [Contador rep.] para [Código de tiempo] bajo la
ficha [z5 (Vídeo)].
5: Configuración 1 (Amarillo)
Aviso de altas luces Desactivado / Activado 401
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 402
Retícula reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 396
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 402
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 366
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el centro)
/ 4x (ampliar desde el centro) / 8x (ampliar desde
el centro) / 10x (ampliar desde el centro) /
Tamaño real (desde el punto seleccionado) /
Como última ampliación (desde el centro)
407
Control HDMI
Desactivado / Activado 433
Función de
grabación+selección
de tarjeta/carpeta
Función de grabación: Normal / Cambiar auto
tarjeta / Grabación separada / Grabación a
múltiple
166
Grabación/reproducción / Reproducción:
f
/
g 168
Carpeta: Selección y creación de una carpeta 218
Numero archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
223
Nombre de archivo
Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste
usuario 2
220
Autorrotación de
imágenes verticales
OnzD / OnD / Off 444
Formatear tarjeta
Borrado de los datos de la tarjeta formateándola
73
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
532
Ajustes de menú
548
5: Configuración 2 (Amarillo) Página
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
76
Luminosidad LCD
Auto: Ajustable en uno de tres niveles de
luminosidad
442
Manual: Ajustable en uno de siete niveles de
luminosidad
Tono de color LCD
1: Tono cálido / 2: Estándar / 3: Tono frío 1 /
4: Tono frío 2
443
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (h, min., seg.) /
Horario de verano / Zona horaria
51
Idioma K
Seleccionar el idioma de la interfaz 54
Visualización del visor
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 83
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 81
Mostrar/ocultar en visor:
Batería / Modo de disparo / Balance de
blancos / Modo de avance / Operación AF /
Modo de medición / Calidad de imagen (tipo
de imagen) / Optimizador digital de objetivos /
Dual Pixel RAW / Detección de parpadeo
84
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 72
549
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
5: Configuración 4 (Amarillo)
Sistema vídeo Para NTSC / Para PAL
352
432
Información de batería
Fuente de alimentación / Capacidad restante /
N° de disparos / Rendimiento recarga
526
Limpieza del sensor
Autolimpieza f: Activada / Desactivada
458
Limpiar ahora f
Limpiar manualmente 463
Opciones de presentación
del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico / Pantalla de
Control rápido / Pantalla de Control rápido personalizado
86
Control rápido
personalizado
Iniciar edición de diseño / Volver diseño
predeterminado / Borrar todos los ítems
510
Opciones de
presentación VD botón
z
Aj. cambio info Visión Directo: 1 / 2 / 3 / 4 305
Visualización de histograma
Luminosidad/RGB: Luminosidad / RGB
Tamaño de visualización: Grande / Pequeño
306
Restablecer
Función del botón m
Clasificación / Proteger
415
414
Velocidad (fps) de
HDMI
*1*2
Automático / 59.94i/50.00i / 59.94p/50.00p / 23.98p 390
Ajuste del GPS
GPS / Ajuste de hora automático / Intervalo de actualización
de posición / Mostrar información GPS / GPS Logger
227
Ajustes de
comunicación
*3
Ajustes inalámbricos incorporados:
Wi-Fi/NFC / Función Wi-Fi / Enviar imág. a
smartphone / Apodo / Borrar ajustes
Ajustes de transferencia FTP:
Transferencia auto / Tipo/Tamaño transf. /
Transferir con SET / Ajustar certificado raíz
Ajustes de menú
550
*1: No se puede ajustar si se ajusta la opción [24,00p] de [Calidad de vídeo] en
[Activar] bajo la ficha [z4 (Vídeo)].
*2: El contenido que se muestra varía en función del ajuste de [
53: Sistema vídeo
].
*3: Para obtener más información, consulte “Instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica)” (p. 4).
5: Configuración 5 (Amarillo) Página
Bloqueo de función
múltiple
Dial principal / Dial de control rápido /
Multicontrolador / Botón selección área AF /
Control táctil
90
Modo de disparo
personalizado (C1-C3)
Registrar ajustes / Borrar ajustes /
Actualización automática ajustes
520
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
77
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar
información de copyright
225
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
523
Firmware z ver.
Seleccione esta opción para actualizar el
firmware de la cámara, del objetivo, del flash
Speedlite o del transmisor inalámbrico de
archivos
Cuando utilice la función GPS, la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
integrada o el Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 (Ver. 2/se vende
por separado), no olvide comprobar la región de uso y utilizar la función de
acuerdo con la legislación y la normativa del país o la región.
Para evitar una actualización involuntaria del firmware, al seleccionar
[55: Firmware z ver.] se desactivará el control táctil.
551
Ajustes de menú
8: Funciones personalizadas (Naranja) Página
9: Mi menú (Verde)
C.Fn1: Exposure
(Exposición)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
482
C.Fn2: Exposure
(Exposición)
488
C.Fn3: Display/
Operation
(Mostrar imagen/
Funcionamiento)
489
C.Fn4: Others (Otros) 491
C.Fn5: Clear (Borrar)
Borrar todos los ajustes de las funciones
personalizadas
481
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 515
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 518
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
518
Mostrar me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
519
Ajustes de menú
552
z: Disparo 2 (Vídeo) (Rojo) Página
z: Disparo 4
*1
(Vídeo) (Rojo)
Grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama para vídeos / Gama
para H
379
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 380
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
382
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 382
Calidad de grabación
de vídeo
MOV / MP4 351
Tamaño de grabación de vídeo
*2
4K (4096x2160) / Full HD (1920x1080)
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
MJPG (Motion JPEG) / ALL-I (Para edición) /
IPB (Estándar) / IPB (Ligero)
352
24,00p: Desactivar / Activar 357
Alta velocidad fps: Desactivar / Activar
*3
358
Grabación de sonido
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
362
Nivel de grabación
Filtro viento: Desactivar / Activar
363
Atenuador: Desactivar / Activar
553
Ajustes de menú
Página
*1: En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
*2: El tamaño de grabación de vídeo variará en función de los ajustes de [MOV/
MP4], [24,00p] y [Alta velocidad fps] y el ajuste de [53: Sistema vídeo].
*3: Los vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo se grabarán en
calidad HD.
*4: No se puede ajustar si se ajusta [z4: Sistema AF] en [u+Seguim.] o
[FlexiZone - Multi].
z: Disparo 5
*1
(Vídeo) (Rojo)
*1: En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
*2: El ajuste está vinculado a [x3: Contador rep.].
*3: Se muestra cuando se ajusta 2(119,9 fps), 8(59,94 fps) o
6(29,97 fps).
Velocidad AF servo
vídeo
*4
Cuando activo: Siempre activo / Durante la
toma
383
Velocidad AF: Lenta (-7/-6/-5/-4/-3/-2/-1) /
Estándar / Rápido (+1/+2)
Sensibilidad de
seguimiento de AF
servo vídeo
*4
Bloqueada (-3/-2/-1) / 0 / Sensible (+1/+2/+3) 384
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
385
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Contador de grabación de vídeo / Contador de
reproducción de vídeo
*2
/ HDMI / Suprimir
fotograma
*3
365
Función del botón V
/- / q/- / /k / q/k 386
Vídeo time-lapse
Desactivar / Activar (Intervalo / Nº disparos /
Tiempo necesario / Tiempo de reproducción /
Tiempo en tarjeta)
371
Visualización HDMI
a / asin info. / A+a 387
Disparo del mando a
distancia
Desactivado / Activado 389
554
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la
batería no se recargará (p. 526).
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E6N/LP-E6.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el
circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará
en naranja a alta velocidad. En el caso (1), desenchufe de la toma de
corriente la clavija de alimentación del cargador de batería. Retire y vuelva
a colocar la batería en el cargador de batería. Espere unos minutos y, a
continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma de
corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de batería es alta,
el cargador de batería no cargará la batería, por razones de seguridad (lámpara
apagada). Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva por cualquier
razón, la carga se detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la
temperatura de la batería baja, carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada
(p. 44)
.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p.
44
).
Recargue la batería (p. 42).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p. 45)
.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no se activa ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <
1
>.
555
Guía de solución de problemas
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una
imagen en la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga
automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E6N/LP-E6.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 44).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave
para limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 42).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de
rendimiento de recarga de la batería (p. 526). Si el rendimiento de
la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar GPS.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
Utilizando con frecuencia la función Wi-Fi/NFC (comunicación
inalámbrica).
La transmisión de la tarjeta Eye-Fi está activada.
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <2>.
Se mostrará [¿Aparece el logotipo de Canon en esta batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
Guía de solución de problemas
556
La desconexión automática está activada. Si no desea que la
cámara se apague automáticamente, ajuste el menú [52:
Descon. auto] en [Desactivada] (p. 76).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el
monitor LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva
durante aprox. 30 min. (La alimentación de la cámara no se
apaga).
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M
(p. 55).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 42).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 45).
Si está usando una tarjeta SD, deslice el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta al ajuste de escritura/
borrado (p. 45).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 45, 439).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o> o cuando el punto AF es de
color naranja durante el disparo con Visión en Directo/la
grabación de vídeo, no podrá tomar la foto. Presione otra vez el
disparador hasta la mitad para volver a enfocar automáticamente,
o enfoque manualmente (p. 58, 159).
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
557
Guía de solución de problemas
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la
página 48 o 573.
Las tarjetas CF con capacidad superior a 128 GB y las tarjetas
SDXC se formatean en exFAT. Esto significa que si formatea una
tarjeta con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que no sea posible
utilizar la tarjeta.
Ajuste [z4: Bloqueo del espejo] en [Desactivado].
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 55).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de
la cámara (p. 57, 58).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se
reduzca. Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 246),
ajuste una sensibilidad ISO más alta (p. 177), utilice flash (p. 286)
o utilice un trípode.
Consulte “Minimización de fotos borrosas” en la página 96.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara,
se muestra un mensaje de error.
Tengo que presionar el disparador hasta
el fondo dos veces para tomar una foto.
La imagen está desenfocada o borrosa.
Guía de solución de problemas
558
El número de puntos AF y de patrones AF y la forma del marco
del área AF utilizables variará en función del objetivo montado en
la cámara. Los objetivos se clasifican en 11 grupos, de la A a la K
(p. 115). Consulte a qué grupo pertenece su objetivo. Si se utiliza
un objetivo de los grupos G a K, habrá menos puntos AF
utilizables (p. 118-121).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF al
presionar el botón <S>, consulte la página 108.
El punto AF registrado en esa posición está parpadeando (p. 108,
500).
Se muestra el punto (o zona) AF seleccionado manualmente y el
punto AF registrado (p. 107, 500).
Ajuste la operación AF en AF foto a foto (p. 100, 101, 314). El
bloqueo del enfoque (p. 97, 101) no es posible con AF AI Servo/
AF Servo (p.102, 315) ni cuando se utiliza AF Servo con AF AI
Focus (p. 102).
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede ajustar si
los puntos AF se iluminarán en rojo para cuando se obtenga el
enfoque (p. 150).
Hay menos puntos AF o la forma del recuadro del área AF es
diferente.
El punto AF parpadea o se muestran dos puntos AF.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
559
Guía de solución de problemas
La velocidad de disparos en serie para los disparos en serie de
alta velocidad puede reducirse en función del tipo de fuente de
alimentación, el nivel de la batería, la temperatura, la reducción
del parpadeo, el disparo Dual Pixel RAW, el Optimizador digital de
objetivos, la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones
del motivo, la luminosidad, la operación AF, el objetivo, el uso del
flash, los ajustes de las funciones de disparo, etc. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 160-162.
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de
hierba, el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima real
puede ser inferior al número que se muestra en la página 171.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan calidad de grabación
de imágenes diferentes para la tarjeta CF (Tarjeta1) y la tarjeta SD
(Tarjeta2), la ráfaga máxima para disparos en serie se reducirá.
Bajo [z1: Corrección aberración obj.], si [Optimizador digital
de obj.] se ajusta en [Activar], la ráfaga máxima para los
disparos en serie se reducirá mucho.
Si [z1: Dual Pixel RAW] se ajusta en [Activar] y la calidad de
grabación de imágenes es 1, la ráfaga máxima para los
disparos en serie se reducirá.
La ráfaga máxima que se muestra en el visor no cambia cuando
se cambia la tarjeta, aunque sea una tarjeta de alta velocidad. La
ráfaga máxima que se muestra en la tabla de la página 171 se
basa en la tarjeta de comprobación de Canon. (Cuanto mayor sea
la velocidad de escritura de la tarjeta, mayor será la ráfaga
máxima real). En consecuencia, es posible que la ráfaga máxima
que se muestre en el visor sea diferente de la ráfaga máxima real.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Incluso después de cambiar la tarjeta, la ráfaga máxima
que se muestra para los disparos en serie no cambia.
Guía de solución de problemas
560
Ajuste [z1: Dual Pixel RAW] en [Activar] y ajuste [z1: Calid.
imagen] en 1 o 1+JPEG.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidades ISO ajustable será de ISO 200 - ISO
32000. Aunque ajuste [Gama para fotos] para ampliar la gama
de ajuste, no podrá seleccionar L (equivalente a ISO 50), H1
(equivalente a ISO 51200) o H2 (equivalente a ISO 102400). Si se
ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Desactivada]
(p. 206), se puede ajustar ISO 100/125/160, L o H1/H2.
Ajuste [
z2: Auto Lighting Optimizer
/
z2: Luminosidad
Automática
] en [
Desactivada
] (p. 201). Cuando se ajuste [
Baja
],
[
Estándar
] o [
Alta
], aunque ajuste una compensación de la
exposición o una compensación de la exposición con flash reducidas,
es posible que la imagen salga clara.
Consulte la página 252 para ajustar la compensación de la
exposición.
Para el disparo con flash, no tendrá efecto la compensación de la
exposición.
Si [Optimizador digital de obj.] bajo [z1: Corrección
aberración obj.] se ajusta en [Activar], [Corr. aberr. crom.] y
[Corrección de difracción] no se mostrarán. Sin embargo, para
el disparo tendrá efecto el ajuste [Activada] tanto para [Corr.
aberr. crom.] como para [Corrección de difracción].
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Corrección
distorsión], [Optimizador digital de obj.] ni [Corrección de
difracción].
El disparo Dual Pixel RAW no es posible.
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar la expansión de la sensibilidad ISO.
Aunque he ajustado una compensación de la exposición reducida, la imagen sale clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando
se ha ajustado tanto la exposición manual como ISO Auto.
No se muestran todas las opciones de corrección de las aberraciones del objetivo.
561
Guía de solución de problemas
Si se ajusta [
On:DispSerie
], la revisión de imágenes
inmediatamente después de la captura de imagen o la reproducción
de imágenes no será posible durante el disparo (p. 268).
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imágenes en 41
o 61, la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad
1 (p. 275).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con
sincronización lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo
queden correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de
obturación lenta, en [z1: Control del flash externo], ajuste
[Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg. automática]
o [1/200 seg. (fijo)] (p. 290).
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo
con Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en
[Desactivado] (p. 312).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie
EX, el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 287).
Cuando se establece el ajuste de la función personalizada del flash
[
Modo de medición del flash
] en [
Medición de flash TTL
] (flash
automático), el flash siempre dispara a la máxima potencia (p. 294).
La imagen captada no se muestra durante el
disparo con exposición múltiple.
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
Guía de solución de problemas
562
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash
con el flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de
la exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite
externo (se ajusta en 0), la compensación de la exposición con
flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z1: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash
en modo Av] en [Auto] (p. 290).
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos de disparo
cada vez que dispare (p. 300).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se
muestra el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos
puede deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que
el disparo con Visión en Directo finalizará pronto
automáticamente (p. 331).
Si se ajusta la calidad de grabación de imágenes en 41 o
61, las imágenes captadas no se muestran durante los
disparos en serie (p. 299).
No se puede ajustar la compensación
de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede
ajustar en el modo <f>.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo, se
muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
Las imágenes captadas no se muestran cuando se realizan
disparos en serie durante el disparo con Visión en Directo.
563
Guía de solución de problemas
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se
muestra el icono <E> rojo, indica que la grabación de vídeo
finalizará pronto automáticamente (p. 391).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las
tarjetas que permiten la grabación de vídeos, consulte la página
356. Para averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si graba un vídeo durante 29 min. 59 seg. o graba un vídeo de
alta velocidad de fotogramas por segundo durante 7 min. 29 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si el modo de disparo es <A>, <d>, <s>, <f> o <F>, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente. En el modo <a>,
puede ajustar libremente la sensibilidad ISO (p. 341).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidades ISO ajustable se iniciará desde ISO 200.
Aunque ajuste [Gama para vídeos] o [Gama para H] para la
expansión de la sensibilidad ISO, no podrá seleccionar H, H1 o
H2. Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en
[Desactivada] (p. 206), se puede ajustar ISO 100/125/160 o una
sensibilidad ISO ampliada.
Durante la grabación de vídeo HDR, no se puede seleccionar
sensibilidades ISO expandidas.
Durante la grabación de vídeo, se muestra el icono E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para
la grabación de vídeo.
No se puede ajustar ISO 100 o no se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
564
Para el disparo a través del visor y el disparo con Visión en
Directo, la sensibilidad ISO se ajustará de acuerdo con el ajuste
de la opción [Gama para fotos] de [z2: Ajustes de
sensibilidad ISO] (p. 180). Para la grabación de vídeo, la
sensibilidad ISO se ajustará de acuerdo con el ajuste de las
opciones [Gama para vídeos] o [Gama para H] de [z2:
Ajustes de sensibilidad ISO] (p. 379).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar
el zoom durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom
durante la grabación de vídeo, es posible que se graben cambios
en la exposición o el sonido mecánico del objetivo, o que las
imágenes estén desenfocadas.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o
en el tono de color. En el modo <s> o <a>, una velocidad de
obturación lenta puede reducir el problema. Puede que el
problema sea más visible en la grabación de vídeo time-lapse.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia
cuando se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras
horizontales durante la grabación de vídeo.
565
Guía de solución de problemas
Si mueve la cámara a izquierda o derecha (barrido) o graba un
objeto en movimiento, es posible que la imagen aparezca
distorsionada. Puede que el problema sea más visible en la
grabación de vídeo time-lapse.
En los vídeos de alta velocidad de fotogramas por segundo no se
graba sonido.
Para la grabación de vídeo de alta velocidad de fotogramas por
segundo, si se ajusta [Avance libre] para [Cuenta ascendente]
bajo [z5: Código de tiempo] (p. 365), el código de tiempo no se
anexará. Además, si hay salida HDMI, el código de tiempo no se
anexará a la salida de vídeo HDMI (p. 367).
Para la grabación de vídeo de alta velocidad de fotogramas por
segundo, contará hasta 4 segundos por cada segundo en tiempo
real (p. 358).
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para
tomar fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando
el disparo a través del visor o el disparo con Visión en Directo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
El vídeo no graba el sonido.
No se anexa el código de tiempo.
La cuenta del código de tiempo es más rápida.
No puedo tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
566
Sitúe el conmutador <R> a la izquierda (liberación de
bloqueo, p. 62).
Compruebe el ajuste de [55: Bloqueo función múltiple] (p. 90).
Compruebe si [52: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar]
o [Sensible] (p. 72).
Compruebe el ajuste de [83: Controles personalizados]
(p. 495).
En el modo <A>, algunas fichas y opciones de menú no se
muestran. Ajuste el modo de disparo en <d>, <s>, <f>,
<a> o <F> (p. 67).
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar
desde ficha Mi menú] o [Mostrar solo ficha Mi menú]. Ajuste
[Visualización normal] (p. 519).
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con el dial <6>,
dial <5>, <9>, <p> o <d>.
No es posible utilizar la operación táctil.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
La visualización se inicia con [9] Mi menú o
solamente se muestra la ficha [9].
567
Guía de solución de problemas
Ajuste [z2: Espacio color] en [sRGB]. Si se ajusta [Adobe
RGB], el primer carácter será un guión bajo (p. 217).
[51: Nombre de archivo] se ajusta en [*** + tam. imagen].
Seleccione el nombre de archivo único de la cámara (código de
preajuste) o el nombre de archivo registrado bajo Ajus. usuario1
(p. 220).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el
número de archivo de imagen no se inicie desde 0001 (p. 223).
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la
hora (p. 51).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 52, 53).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha
y la hora se registran en los datos de imagen como información de
disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la
imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la información
de disparo (p. 471).
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Guía de solución de problemas
568
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el
número que puede mostrar la cámara, se mostrará [###].
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos
AF puede ralentizarse debido a las características del dispositivo
de representación de puntos AF (cristal líquido). La velocidad de
visualización volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a
bajas temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas.
Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
[51: Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se
inserta una tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene
un conmutador de protección contra escritura situado en la
posición LOCK, no podrá examinar el estado de conexión de la
tarjeta ni desactivar la transmisión Eye-Fi (p. 532).
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de representación del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
569
Guía de solución de problemas
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 401).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 402).
Cuando se reproduzca una imagen a la que se haya aplicado
corrección de la distorsión (p. 209), los puntos AF no se mostrarán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 412).
Es posible que la copia de archivos de vídeo que superen 4 GB no
funcione. Para obtener información detallada, consulte la página 435.
Es posible que la cámara no pueda reproducir imágenes tomadas
con otra cámara.
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir
con la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, también se grabará el ruido del
funcionamiento. Se recomienda utilizar el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) (p. 363).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
Durante la reproducción de imágenes,
los puntos AF no se muestran.
No se puede borrar la imagen.
No se puede copiar el vídeo.
No se puede reproducir las fotos y los vídeos.
Durante la reproducción de vídeo se oye el sonido
del funcionamiento y sonidos mecánicos.
570
Guía de solución de problemas
Si hay un cambio drástico en el nivel de exposición durante la
grabación de vídeo con exposición automática, la grabación se
detendrá momentáneamente hasta que la luminosidad se
estabilice. En tal caso, dispare en el modo <a> (p. 340).
Dado que el vídeo de alta velocidad de fotogramas por segundo
se grabará como archivos de vídeo a 29,97 fps/25,00 fps, se
reproducirá a cámara lenta a 1/4 de velocidad.
Asegúrese de que se haya ajustado correctamente [53: Sistema
vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo
del televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 432).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 360). Sin embargo, si
se utiliza una tarjeta CF que supere 128 GB o una tarjeta SDXC
formateada con la cámara, se podrá grabar vídeo en un archivo
único aunque supere 4 GB.
Solamente se puede capturar fotogramas de vídeos 4K. La
captura de fotograma no es posible con vídeos Full HD, vídeos de
alta velocidad de fotogramas por segundo y vídeos 4K grabados
con una cámara diferente.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
El vídeo se reproduce a cámara lenta.
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
No puedo capturar fotogramas de un vídeo.
571
Guía de solución de problemas
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador, es posible que
las tarjetas CF de gran capacidad o las tarjetas SDXC no se
reconozcan correctamente. En tal caso, conecte la cámara al
ordenador con el cable de interfaz y, a continuación, transfiera las
imágenes al ordenador utilizando EOS Utility (software EOS,
p. 596).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la
cámara. Utilice Digital Photo Professional (software EOS, p. 596)
para procesar esas imágenes.
Con esta cámara, no se puede cambiar el tamaño ni recortar
imágenes JPEG c, imágenes 1/41/61 ni imágenes de
captura de fotograma de vídeo 4K guardadas como fotos (p. 452,
454).
Es posible que aparezcan puntos de luz blancos, rojos, azules o
de otros colores en las imágenes si el sensor se ha visto afectado
por rayos cósmicos, etc. Puede suprimir su aparición utilizando
[Limpiar ahoraf] bajo [53: Limpieza del sensor] (p. 458).
Aunque las imágenes Dual Pixel RAW pueden procesarse con
[x1: Procesado de imagen RAW], esta cámara no puede
procesar la imagen utilizando datos Dual Pixel. Para usar datos
Dual Pixel, procese las imágenes con el software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 596).
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño ni recortar la imagen.
Aparecen puntos de luz en la imagen.
La información de Dual Pixel no se puede usar para
procesar las imágenes RAW.
Guía de solución de problemas
572
Cuando seleccione [Limpiar ahoraf], el obturador producirá
un sonido mecánico durante la limpieza, pero la imagen no se
grabará en la tarjeta (p. 458).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> u
<2> dentro de un corto período de tiempo, es posible que el
icono <f> no se muestre (p. 49).
Desde el disco EOS Solution Disk (CD-ROM, p. 4), instale el
software EOS Utility (software EOS, p. 596) en el ordenador (p.
597).
No se puede usar un cable de interfaz para conectar la cámara a
un ordenador cuando ya se ha establecido una conexión Wi-Fi.
Cuando utilice [32: Transferencia de imagen] para transferir
imágenes a un ordenador, asegúrese de que se muestre la
pantalla principal de EOS Utility.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
573
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de código de error y póngase en
contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 27, 28, 44).
02
No hay acceso a la tarjeta*. Reinserte o reemplace la tarjeta* o
formatee la tarjeta* con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 45, 73).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta* está llena.
Cambie la tarjeta*.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 45, 439, 73).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 49).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 49, 44).
Número de error
Causa y soluciones
574
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjetas CF (Tipo I, compatible con UDMA modo 7)
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de imagen:
Aprox. 36,0 x 24,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF
* Excluidos los objetivos EF-S y EF-M
(El ángulo de visión efectivo de un objetivo equivale
aproximadamente al de la longitud focal indicada).
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 30,4 megapíxeles
* Redondeado a los 10.000 píxeles más cercanos.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: L (Grande) : Aprox. 30,1 megapíxeles (6720 x 4480)
M (Mediana) : Aprox. 13,3 megapíxeles (4464 x 2976)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 7,5 megapíxeles (3360 x 2240)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3): Aprox. 0,35 megapíxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 30,1 megapíxeles (6720 x 4480)
M-RAW : Aprox. 16,9 megapíxeles (5040 x 3360)
S-RAW : Aprox. 7,5 megapíxeles (3360 x 2240)
Dual Pixel RAW: Posible
Funciones de grabación:
Normal, Cambiar auto tarjeta, Grabación separada,
Grabación múltiple
Creación/selección
de una carpeta:
Posible
Nombre de archivo: Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste usuario 2
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Especificaciones
575
Especificaciones
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, Ajuste
de la temperatura de color (aprox. 2500-10000 K)
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Reducción de ruido: Aplicable a disparos con alta sensibilidad ISO y largas
exposiciones
Prioridad de tonos altas luces:
Proporcionada
Corrección de las
aberraciones del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
distorsión, Optimizador digital de objetivos, Corrección
de la aberración cromática, Corrección de difracción
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 100% (con punto de visión
aprox. 21 mm)
Ampliación: Aprox. 0,71x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Gama de ajuste dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque:
Fija
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionado
Visualización de los
ajustes de las funciones:
Batería (capacidad restante), Modo de disparo, Balance
de blancos, Modo de avance, Operación AF, Modo de
medición, Tipo de imagen: JPEG/RAW, Optimizador
digital de objetivos, Dual Pixel RAW, Detección de
parpadeo, Indicador de advertencia, Estado AF
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
576
Especificaciones
Enfoque automático (durante el disparo a través del visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: Máximo 61 puntos (Punto AF tipo cruz: máx. 41 puntos)
* El número de puntos AF, Puntos AF de tipo cruz dobles y Puntos AF
de tipo cruz disponibles varía en función del objetivo utilizado.
* AF sensible a f/2.8, Tipo cruz doble en cinco puntos AF
verticales centrales (grupo AF: con objetivos del grupo A)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (Condiciones: punto AF central sensible a
f/2.8, AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto único
(selección manual), Expansión del punto AF (selección manual: encima,
debajo, izquierda y derecha), Expansión del punto AF (selección
manual: adyacentes), Zona AF (selección manual de la zona), Zona AF
grande (selección manual de la zona), AF de selección automática
Condiciones de selección
automática de punto AF:
Basado en ajuste de AF iTR EOS
(Permite AF incorporando información de cara humana/color)
* iTR: Intelligent Tracking and Recognition, Seguimiento
y reconocimiento inteligente
Herramienta de configuración AF:
Caso 1 - 6
Características de
AF AI Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento, Cambio automático del punto AF
Personalización de la función AF:
17 funciones
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (todos los objetivos en la misma
cantidad, Ajuste por objetivo)
Luz de ayuda al AF:
Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Control de la exposición
Modo de medición: Sensor de medición de aprox. 150.000 píxeles RGB+IR
y medición de abertura abierta TTL de 252 zonas
Sistema EOS iSA (“Intelligent Subject Analysis”, Análisis
inteligente del motivo)
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 6,1% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 1,3% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
577
Especificaciones
Modo de disparo: Escena inteligente automática, AE programada, AE con
prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad
a la abertura, Exposición manual, Exposición “B”, Modos
de disparo personalizado (C1/C2/C3)
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Escena inteligente automática: ISO 100 - ISO 12800
ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ajuste manual de ISO 100 - ISO
32000 (en incrementos de 1/3 de punto o de punto completo)
y ampliación a L (equivalente a ISO 50), H1 (equivalente a
ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400) proporcionado.
* Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, la gama de
sensibilidades ISO ajustables será de ISO 200 - ISO 32000.
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de toma de fotos, Gama automática, Sensibilidad
mínima automática ajustable
Compensación de la
exposición:
Manual:±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se puede
combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual:Con botón de bloqueo AE
Reducción de parpadeo:
Posible
Intervalómetro: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Temporizador “B”: Tiempo de exposición “B” ajustable
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1, ±2, ±3
Efectos: Natural, Arte estándar, Arte vivo, Arte óleo, Arte relieve
Alineación automática
de imágenes:
Proporcionado
Exposiciones múltiples
Método de disparo: Prioridad a función/control, Prioridad a disparos en serie
Número de exposiciones múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple:
Aditiva, Media, Clara, Oscura
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/8000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de obturación; el intervalo
disponible varía según el modo de disparo), “B”, sincronización X a 1/200 seg.
578
Especificaciones
Sistema de avance
Modo de avance:
Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad, Disparos
en serie a baja velocidad, Disparo único silencioso,
Disparos en serie silenciosos, Autodisparador de 10 seg./
control remoto, Autodisparador de 2 seg./control remoto
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad: Máx. aprox.
7,0 disparos/seg.
* La velocidad de disparos en serie se reduce durante el
disparo con antiparpadeo, el disparo Dual Pixel RAW, el
disparo con Visión en Directo con AF Servo o con el
Optimizador digital de objetivos ajustado.
* La velocidad máxima de disparos en serie durante los
disparos en serie de alta velocidad puede reducirse en
función del tipo de fuente de alimentación, el nivel de la
batería, la temperatura, la reducción del parpadeo, el
disparo Dual Pixel RAW, el Optimizador digital de
objetivos, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, la operación
AF, el objetivo, el uso del flash, los ajustes de las
funciones de disparo, etc.
Disparos en serie a baja velocidad: Máx. aprox.
3,0 disparos/seg.
Disparos en serie silenciosos: Máx. aprox. 3,0 disparos/
seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 110 disparos (Card Full)
RAW: Aprox. 17 disparos (aprox. 21 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 13 disparos (aprox. 16
disparos)
* Basado en la tarjeta CF de comprobación estándar de
Canon (Estándar: 8 GB / Alta velocidad: UDMA modo 7,
64 GB) y los métodos de comprobación estándar de
Canon (disparos en serie de alta velocidad, ISO 100,
estilo de imagen estándar, sin información IPTC
anexada).
* Las cifras entre paréntesis se aplican a un UDMA
modo 7 con una tarjeta CF basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
* “Card Full” indica que es posible disparar hasta que la
tarjeta se llene.
579
Especificaciones
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite compatibles:
Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Control del flash: Ajustes funciones de flash, Ajustes C.Fn flash
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone - Multi, FlexiZone - Single
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
Gama de luminosidad de enfoque:
EV -4 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a foto)
Modo de medición:
Medición evaluativa (315 zonas), medición parcial (aprox. 6,3% de
pantalla de Visión en Directo), Medición puntual (aprox. 2,7% de pantalla
de Visión en Directo), Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Disparo con Visión en Directo silencioso:
Suministrado (Modo 1 y 2)
Disparador táctil: Proporcionado
Visualización de retícula
: 3 tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV, MP4
Vídeo: 4K: Motion JPEG
Full HD/HD: MPEG-4 AVC/H.264 frecuencia de bits variable (media)
Audio: MOV: PCM lineal, MP4: AAC
Tamaño de grabación
de vídeo:
4K (4096x2160), Full HD (1920x1080), HD (1280x720:
Vídeo de alta velocidad de fotogramas por segundo)
Frecuencia de
fotogramas:
119,9p/59,94p/29,97p/24,00p/23,98p (con NTSC)
100,0p/50,00p/25,00p/24,00p (con PAL)
* 119,9p/100,0p: Vídeo de alta velocidad de fotogramas
por segundo
Método de grabación
de vídeo/Tasa de
compresión:
Motion JPEG
ALL-I (Para edición/solo I), IPB (Estándar), IPB (Ligero)
* Motion JPEG y ALL-I disponible solamente cuando se ajusta MOV.
* IPB (Ligero) disponible solamente cuando se ajusta MP4.
580
Especificaciones
Frecuencia de bits: [MOV]
4K (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p) : Aprox. 500 Mbps
Full HD (59,94p/50,00p)/ALL-I : Aprox. 180 Mbps
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB : Aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I
: Aprox. 90 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 30 Mbps
HD (119,9p/100,0p)/ALL-I : Aprox. 160 Mbps
[MP4]
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar): Aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : Aprox. 12 Mbps
Requisitos de
rendimiento de la tarjeta
(velocidad de escritura/
lectura):
4K (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)
: CF UDMA 7: 100 MB/seg. o más rápida
:
SD UHS-I 90 MB/seg. o más rápida
Full HD (59,94p/50,00p)/ALL-I
: CF UDMA 7: 60 MB/seg. o más rápida
: SD UHS-I clase de velocidad 3 o más rápida
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB: CF 30 MB/seg. o más rápida
: SD clase de velocidad 10 o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I
: CF 30 MB/seg. o más rápida
: SD UHS-I clase de velocidad 3 o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: CF 10 MB/seg. o más rápida
: SD clase de velocidad 6 o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero): CF 10 MB/seg. o más rápida
: SD clase de velocidad 4 o más rápida
HD (119,9p/100,0p) : CF UDMA 7: 60 MB/seg. o más rápida
: SD UHS-I clase de velocidad 3 o más rápida
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone - Multi, FlexiZone - Single
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
Servo AF en vídeo: Posible
* AF servo vídeo personalizable
581
Especificaciones
Gama de luminosidad de enfoque:
EV -4 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a foto)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con
medición promediada con preponderancia central)
Control de la exposición:
Grabación con exposición automática (AE programada para
la grabación de vídeo), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
[Full HD]
Escena inteligente automática: se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 25600
P/Tv/Av/B: se ajusta automáticamente entre ISO 100 - ISO
25600, ampliable a H (equivalente a ISO 32000), H1
(equivalente a ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - ISO
25600), ajuste manual de ISO 100 - ISO 25600 (en incrementos de 1/3
de punto o puntos enteros), ampliable a H (equivalente a ISO 32000),
H1 (equivalente a ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400)
* El intervalo ajustable es diferente para la grabación de
vídeo HDR y la grabación de vídeo time-lapse.
[4K]
Escena inteligente automática: se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 12800
P/Tv/Av/B: se ajusta automáticamente entre ISO 100 - ISO 12800,
ampliable a H (equivalente a ISO 16000/20000/25600/32000), H1
(equivalente a ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 12800), ajuste manual de ISO 100 - ISO 12800 (en
incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros), ampliable a
H (equivalente a ISO 16000/20000/25600/32000), H1
(equivalente a ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400)
Ajustes de sensibilidad ISO:
El intervalo para la grabación de vídeo y 4K se puede ajustar
Código de tiempo: Anexable
Suprimir fotograma: Compatible con 119,9p/59,94p/29,97p
Grabación de sonido: Micrófono monoaural integrado, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
582
Especificaciones
Auriculares: Se proporciona terminal para auriculares, volumen de
sonido ajustable
Visualización de retícula:
3 tipos
Grabación de vídeo HDR:
Proporcionado
Vídeo time-lapse: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Se puede consultar el período de tiempo de grabación necesario,
la longitud de la reproducción y la capacidad restante en la tarjeta
Visualización en 2
pantallas:
El monitor LCD y el vídeo de la salida HDMI pueden
mostrarse simultáneamente
Salida HDMI: Se puede emitir la imagen sin información.
* Seleccionable entre Auto / 59,94i/50,00i / 59,94p/
50,00p / 23,98p.
* Cuando se ajusta [24,00p: Activar], la imagen de vídeo
se emite a 24,00p a través de HDMI.
* Código de tiempo anexable
Disparo con control remoto:
Proporcionado
Montura para
accesorios:
Base equipada con orificio de colocación para evitar la
rotación.
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo.
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor:
Ancho, de 8,1 cm (3,2 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,62 millones de puntos
Ajuste de luminosidad:
Automático (Oscura, Estándar, Clara), Manual (7 niveles)
Ajuste de tono de color:
Tono cálido / Estándar / Tono frío 1 / Tono frío 2
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Pantalla táctil: Detección capacitiva
Visualización de ayuda: Posible
Reproducción
Formato de presentación
de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de disparo),
Visualización de una única imagen (con información básica), Visualización
de una única imagen (Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos, Estilo de imagen 1,
Estilo de imagen 2, Espacio de color/reducción de ruido, Corrección de las
aberraciones del objetivo 1, Corrección de las aberraciones del objetivo 2,
Información GPS, Información IPTC), Visualización de índice (4/9/36/100
imágenes), Visualización de dos imágenes
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
583
Especificaciones
Representación del
punto AF:
Proporcionada (es posible que no se muestre,
dependiendo de las condiciones de disparo)
Mostrar retícula: 3 tipos
Vista ampliada: Aprox. 1,5x-10x, ampliación y posición iniciales
ajustables
Método de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por imágenes
protegidas, por clasificación
Rotación de imagen: Proporcionada
Protección de imágenes:Proporcionada
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI)
Edición de escena
inicial/final de vídeo:
Posible
Captura de fotogramas
4K:
El fotograma capturado se puede guardar como una
imagen JPEG.
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por imágenes protegidas, por clasificación
Copia de imágenes: Posible
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Ajuste de luminosidad, Balance de blancos, Estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido en sensibilidad ISO
alta, Calidad de grabación de imagen JPEG, Espacio de
color, Correccion de aberracion del objetivo (Corrección
de la iluminación periférica, Corrección de la distorsión,
Optimizador digital de objetivos, Corrección de la
aberración cromática, Corrección de difracción)
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
Transferencia de imagen
Archivos transferibles: Fotos (imágenes JPEG, RAW, RAW+JPEG), Vídeos
Órdenes de impresión
DPOF: Compatible con la versión 1.1
584
Especificaciones
Función GPS
Satélites compatibles: Satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia),
sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) MICHIBIKI (Japón)
Modos de recepción de
la señal GPS:
Modo 1, Modo 2
Información de
etiquetado geográfico
anexada a la imagen:
Latitud, Longitud, Elevación, Tiempo universal
coordinado (UTC), Estado de adquisición de la señal de
satélite
Intervalo de actualización
de posición:
1 segundo, 5 segundos, 10 segundos, 15 segundos,
30 segundos, 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos
Ajuste de hora: Datos de hora de GPS ajustados en la cámara
Datos de registro: Un archivo cada día, formato NMEA
* El cambio de zona horaria crea otro archivo.
* Los datos de registro guardados en la memoria interna
se pueden transferir a una tarjeta o descargarse en un
ordenador en forma de archivo de registro.
Eliminación de datos
de registro:
Posible
Características de personalización
Funciones personalizadas:
17 funciones
Control rápido personalizado:
Proporcionado
Modos de disparo personalizado:
Registro bajo el modo C1, C2 o C3
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Información de copyright:
Capacidad para entrada y anexión de texto
Información IPTC: Anexable
•Interfaz
Terminal DIGITAL: SuperSpeed USB (USB 3.0)
Comunicación con ordenador, Transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E7 (Ver. 2), conexión de Connect Station CS100
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Conexión para micrófono estéreo direccional DM-E1
Terminal de auriculares: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto:
Para unidades de control remotas de tipo N3
Control remoto inalámbrico:
Compatible con el control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
585
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E6N/LP-E6, cantidad 1
* Alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
Información de batería: Fuente de alimentación, Nivel de la batería, Número de
disparos, Rendimiento de recarga, Registro de batería
indicados
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor:
Aprox. 900 disparos a temperatura ambiente (23 °C/
73 °F), aprox. 850 disparos a bajas temperaturas (0 °C/
32 °F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 300 disparos a temperatura ambiente (23 °C/
73 °F), aprox. 280 disparos a bajas temperaturas (0 °C/
32 °F)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Tiempo de grabación
de vídeo:
Total aprox. 1 h 30 min. a temperatura ambiente
(23 °C/73 °F)
Total aprox. 1 h 20 min. a bajas temperaturas
(0 °C/32 °F)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada, AF
servo vídeo desactivado y Full HD 29,97p/25,00p/
24,00p/23,98p IPB (estándar).
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 150,7 x 116,4 x 75,9 mm / 5,93 x 4,58 x 2,99 pulg.
Peso: Aprox. 890 g / 31,39 onzas (incluida batería, tarjeta CF,
tarjeta de memoria SD),
Aprox. 800 g / 28,22 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
586
Especificaciones
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
587
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Google™, Google Maps™ y Google Earth™ son marcas comerciales de
Google Inc.
Map Utility utiliza Google Maps™ para mostrar las imágenes y las rutas
recorridas sobre un mapa.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar
vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso
personal o (2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de
AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga
implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may
be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4
compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for
MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
588
Software de terceros
Este producto incluye software de terceros.
expat.h
Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to
whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE
OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
589
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza
con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable
usar este producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes
como averías, fuego, etc., provocados por el fallo de accesorios que no sean
originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de
accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede
solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
590
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores.
La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente
y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que
suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación
de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos
naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores
o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores
y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no
es necesario mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura
suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
o www.canon-europe.com/battery
.
591
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
592
593
16
Descarga de imágenes en
un ordenador / software
En este capítulo se explica cómo transferir imágenes
de la cámara a un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution Disk
(software)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
594
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 597).
2
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 38).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 525).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 38).
595
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 597).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de Digital
Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector
de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
596
EOS Solution Disk
El disco EOS Solution Disk contiene diversos programas
de software para cámaras EOS.
(El disco EOS Solution Disk no contiene las Instrucciones
del software).
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesado de la imagen.
Información general sobre el software
EOS Utility
Digital Photo Professional
Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
597
Instalación del software
Descarga desde el sitio web de Canon
Puede descargar el software siguiente y las Instrucciones del
software desde el sitio web de Canon.
www.canon-europe.com/5dmarkiv-downloads
La información de etiquetado geográfico registrada permite mostrar las
ubicaciones de toma sobre un mapa en una pantalla de ordenador.
Tenga en cuenta que para usar Map Utility se necesita conexión a
Internet.
Este software permite reproducir los vídeos grabados, reproducir de
manera consecutiva vídeos divididos y combinar los archivos de vídeo
divididos y guardarlos como un único archivo. También puede capturar
fotogramas de vídeo y guardarlos como fotos.
Map Utility
EOS MOVIE Utility
1
Inserte el disco EOS Solution Disk en el ordenador.
Para Macintosh, haga doble clic para abrir el icono del CD-ROM
que se muestra en el escritorio y, a continuación, haga doble clic
en [setup].
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
3 Una vez instalado el software, extraiga el CD-ROM.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior del software instalada en el ordenador,
siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más reciente.
(La versión anterior se sobrescribirá).
598
599
Números
w 1280x720 (vídeo)...................352
L 1920x1080 (vídeo) ................352
4, 9, 36 o 100 imágenes ...............403
H 4096x2160 (vídeo) .................352
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................94
Accesorios ........................................3
Aceleración/deceleración de
seguimiento...................................133
Acoplador de CC...........................530
Adaptador de CA ..........................530
Adobe RGB...................................217
Advertencia de
temperatura...........................331, 391
AE con prioridad
a la abertura..........................248, 336
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ........................246, 335
AE programada.....................244, 334
Cambio de programa................245
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición) ...................257, 483
AF ...................................................99
AF f/8 ................................113, 114
Aviso sonoro...............................76
Cambio automático del punto AF
..................................................134
Desenfocado ................57, 58, 557
Enfoque manual (MF).......159, 329
Enfoque tipo cruz......................113
Enfoque tipo cruz doble............113
Grupos AF ................................115
Herramienta de configuración AF
..................................................127
Iluminación en rojo del punto AF
..........................................103, 150
Indicador de operación AF....... 103
Información de color ................ 147
Información facial..................... 147
Luz de ayuda al AF.................. 139
Micro ajuste AF ........................ 152
Modo de selección del área AF
................................. 104, 106, 109
Motivos difíciles para AF
......................................... 158, 324
Número de puntos AF.............. 115
Operación AF................... 100, 314
Personalización de la función AF
................................................. 136
Punto AF puntual ............... 31, 109
Recomponer .............. 97, 101, 259
Recuadro del área AF...... 105, 111
Registro del punto AF .............. 500
Selección de punto AF..... 107, 503
Selección directa de punto AF
................................................. 503
Sensor AF ................................ 113
Sistema AF ...................... 316, 382
AF de punto único ........ 104, 109, 321
AF iTR .......................................... 147
AF puntual de punto único ... 104, 109
AF Servo
AF AI Servo.............................. 102
AF servo vídeo......... 380, 383, 384
SERVO (VD) ............................ 315
Ahorquillado
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición).............. 257, 483
FEB (Ahorquillado de la
exposición con flash) ............... 293
WB-BKT (Ahorquillado del
balance de blancos)......... 199, 483
AI FOCUS (AF AI Focus) ............. 102
AI SERVO (AF AI Servo)........ 97, 102
Aceleración/deceleración de
seguimiento.............................. 133
Índice
600
Índice
Cambio automático del punto AF
.................................................134
Posición inicial..........................146
Puntos AF iluminados en rojo
.........................................103, 150
Sensibilidad de seguimiento.....132
Ajuste de calidad de imagen con
un toque................................174, 507
Ajuste de hora automático (GPS)
......................................................237
Ajuste dióptrico ...............................57
Ajuste todos por igual (AF) ...........152
Alimentación ...................................49
Carga..........................................42
Desconexión automática......49, 76
Disparos posibles.......50, 171, 299
Información de la batería..........526
Nivel de la batería ..............50, 526
Rendimiento de recarga...........526
Toma de electricidad doméstica
.................................................530
ALL-I (Para edición/solo I) ............355
Alta definición .......................352, 358
Alta definición completa (Full HD)
(vídeo)...................................333, 352
Alta velocidad fps..........................358
Altas luces recortadas ..................401
Altavoz ....................................29, 422
Arrastrar..........................................71
Atenuador .....................................363
Aumento nivel de exposición ........482
Auriculares....................................363
Auto (D)....................................184
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)......93, 201
Autodisparador .............................163
Autodisparador de 10 o 2 seg.......163
Autorrotación de imagen vertical
......................................................444
Av (AE con prioridad a la abertura)
............................................. 248, 336
Avance grab. ................................ 365
Avance libre ................................. 365
Avería........................................... 554
Aviso de altas luces ..................... 401
Aviso sonoro .................................. 76
Aviso sonoro de toque ................... 76
Ayuda ............................................. 91
B
B (Exposiciones “B”) ............ 260, 334
B/W ...................................... 185, 189
Balance de blancos (WB)............. 192
Ahorquillado............................. 199
Ajuste de temperatura de color
................................................. 197
Auto ......................................... 194
Corrección ............................... 198
Personalizado .......................... 195
Balance de blancos personalizado
..................................................... 195
Batería 9 Alimentación
Bloqueo AE .................................. 259
Bloqueo de función múltiple ..... 62, 90
Bloqueo del enfoque .............. 97, 101
Bloqueo del espejo....................... 276
Bloqueo FE .................................. 286
Borrado de imágenes................... 439
Borrado de los ajustes de la cámara a
sus valores predeterminados......... 77
Ajustes de funciones del flash
................................................. 295
Ajustes de las funciones de la
cámara....................................... 77
Características de AF AI Servo
................................................. 135
Control rápido personalizado... 512
Controles personalizados ........ 495
Funciones personalizadas....... 481
601
Índice
Mi menú....................................518
Botón AF-ON (inicio AF)
........................................58, 496, 498
Botón INFO.
..................63, 86, 301, 305, 344, 394
buSY (BUSY) ........................174, 205
C
w (Disparo personalizado)..........520
Calidad de grabación de imágenes
..............................................169, 351
Tamaño de imagen...........169, 352
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara a sus valores
predeterminados.........................77
Borrosidad por vibración de la
cámara................................96, 276
Sujeción de la cámara ................57
Trepidación...........................57, 96
Visualización de ajustes .............87
Cambiar auto tarjeta .....................167
Cambio de tamaño........................452
Captura de fotograma ...................427
Captura de fotograma 4K..............427
Cargador de batería..................36, 42
Casos (AF AI Servo).....................127
CLn ...............................................463
Código de tiempo..........................365
Compensación de la exposición...255
Compensación de la exposición en
modo M con ISO Auto...................252
Configuración de fotolibro.............476
Conmutador de modos de enfoque
....................................6, 55, 159, 329
Contactos de sincronización del flash
........................................................28
Continuo (numeración de archivos)
......................................................223
Contraste ..............................188, 201
Control rápido personalizado ....... 510
Controles personalizados............. 495
Copia de imágenes ...................... 435
Correa ............................................ 37
Corrección de difracción............... 212
Corrección de la aberración cromática
..................................................... 211
Corrección de la distorsión........... 209
Corrección de la iluminación periférica
..................................................... 207
Creación/selección de carpetas
............................................. 218, 219
D
D+................................................. 206
Datos de eliminación del polvo..... 460
Descarga de imágenes en un
ordenador..................................... 594
Desconexión automática.......... 49, 76
Desplazamiento de seguridad...... 485
Detalle fino (u) ........................ 184
Dial de control rápido ..................... 60
Dial de modo ............................ 35, 59
Dial principal................................... 59
Diales
Dial de control rápido ................. 60
Dial principal .............................. 59
Disparador...................................... 58
Disparador a distancia.................. 279
Disparador táctil ........................... 327
Disparar sin tarjeta ......................... 46
Disparo antiparpadeo................... 215
Disparo con Visión en Directo
............................................... 98, 297
Cara+Seguimiento ................... 317
Control rápido .......................... 308
Disparo VD silencioso.............. 312
Disparos posibles..................... 299
Enfoque manual (MF) .............. 329
FlexiZone - Multi ...................... 319
602
Índice
FlexiZone - Single ....................321
Formato ....................................310
Operación AF ...........................314
Mostrar retícula ........................309
Simulación de la exposición.....311
Temporizador de medición .......313
Visualización de información....301
Disparo HDR.................................263
Disparo silencioso
Disparo único silencioso...........161
Disparo VD silencioso ..............312
Disparos en serie silenciosos...161
Disparo único........................160, 161
Disparos en serie..........................160
Disparos en serie a alta velocidad
......................................................160
Disparos en serie a baja velocidad
......................................................161
Disparos posibles ...........50, 171, 299
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................471
Dual Pixel RAW ............................175
E
Efecto de tono (Monocromo) ........189
Efecto filtro (Monocromo) .............189
Empuñadura .................................526
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF)...........159, 329
Enfoque tipo cruz..........................113
Enfoque tipo cruz doble................113
Err (códigos de error)....................573
Escena inteligente automática........94
Espacio de color ...........................217
Especificaciones...........................574
Estándar (IPB) ..............................355
Estilo de imagen ...........183, 187, 190
exFAT......................................74, 360
Expansión del punto AF
Selección manual ............ 104, 109
Selección manual, puntos
adyacentes ...................... 105, 110
Exposición mantenida para nueva
abertura........................................ 486
Exposición manual............... 251, 340
Exposición múltiple ...................... 268
Exposiciones “B”
Temporizador “B ..................... 261
Exposiciones largas (bulb)........... 260
Extensión de archivo.................... 222
F
FAT32..................................... 74, 360
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash)...................................... 293
Fecha/Hora .................................... 51
Fiel (U) .................................... 185
Filtro de viento.............................. 363
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .................................... 169
Firmware ...................................... 550
Flash (Flash Speedlite) ................ 285
Ahorquillado de la exposición con
flash (FEB)............................... 293
Bloqueo FE .............................. 286
Compensación de la exposición
con flash .......................... 286, 293
Control del flash (ajustes de
funciones) ................................ 289
Flash manual ........................... 291
Flash externo ........................... 286
Funciones personalizadas....... 294
Inalámbrico .............................. 292
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 293
Velocidad de sincronización del
flash ................................. 288, 290
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon ..... 288
603
Índice
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................73
Formato.........................................310
Foto creativa .................183, 263, 268
Frecuencia de bits.........................580
Frecuencia de fotogramas ....352, 390
Fuerza (Nitidez) ............................188
Función de grabación ...................166
Función múltiple
........................62, 106, 144, 497, 499
Funciones disponibles por modo de
disparo ..........................................536
Funciones personalizadas....480, 482
G
GPS ..............................................227
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido......................362
Grabación en varias tarjetas.........167
Grabación por separado ...............167
Grande (calidad de grabación
de imágenes) ................................171
Guía de funciones...........................91
Guión bajo "_" .......................217, 222
H
H/H1/H2/H3 (ampliada)
......................................177, 180, 379
HD (Vídeo de alta velocidad de
fotogramas por segundo)..............358
HDMI...............................38, 420, 432
Código de tiempo .....................367
Comando de grabación ............367
Indicador de conexión ..............387
Salida................................387, 390
HDMI CEC ....................................433
Histograma....................301, 344, 402
Horario de verano ...........................53
I
Icono de advertencia.................... 489
Icono 3....................................... 8
Icono M........................................... 8
Iconos............................................... 8
Iconos de escena ................. 303, 339
Idioma............................................. 54
Iluminación (panel LCD)................. 63
Iluminación (punto AF) ................. 150
Imágenes
Autorrotación............................ 444
Aviso de altas luces ................. 401
Borrado .................................... 439
Clasificación............................. 415
Continuo (numeración de archivos)
................................................. 223
Copia........................................ 435
Descarga (a ordenador)........... 594
Histograma............................... 402
Información sobre el disparo.... 398
Numeración de archivos .......... 223
Presentación de diapositivas ... 429
Protección de imágenes .......... 412
Reinicio automático.................. 224
Reinicio manual ....................... 224
Representación del punto AF
................................................. 402
Reproducción........................... 393
Reproducción automática ........ 429
Reproducción con salto
(exploración de imágenes)....... 404
Rotación manual ...................... 411
Tamaño .................... 171, 352, 398
Transferencia ........................... 466
Vista ampliada ......................... 406
Visualización de dos imágenes
................................................. 408
Visualización de índice ............ 403
604
Índice
Visualización en un televisor
.........................................420, 432
Imágenes en blanco y negro
..............................................185, 189
Impresión
Configuración de fotolibro ........476
Orden de impresión (DPOF) ....471
Indicador de enfoque..............94, 101
Indicador del nivel de exposición
..................................32, 34, 301, 344
Información de copyright ..............225
Información IPTC..........................493
Información recorte.......................491
Intervalo de registro de posición
(GPS)............................................236
Intervalómetro...............................281
IPB (Estándar) ..............................355
IPB (Ligero)...................................355
J
JPEG ....................................169, 171
L
Lámpara de acceso ..................47, 48
Ligero (IPB)...................................355
Limpieza (sensor de imagen) .......457
Limpieza del sensor......................457
LOCK........................................62, 90
LOG ..............................................238
M
M (Exposición manual) .........251, 340
Mapa del sistema..........................524
Marca de clasificación ..................415
Marco del ocular ...........................278
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) .....................................171
Medición evaluativa ......................253
Medición parcial............................253
Medición promediada con
preponderancia central ................ 254
Medición puntual .......................... 254
Menú .............................................. 67
Ajustes ..................................... 540
Elementos de menú atenuados
................................................... 69
Mi menú ................................... 515
Procedimiento de ajuste ............ 68
MF (enfoque manual)........... 159, 329
M-Fn............... 62, 106, 144, 497, 499
Mi menú ....................................... 515
Micro ajuste.................................. 152
Micrófono ............................. 334, 363
Externo .................................... 363
Incorporado.............................. 334
Micrófono externo ........................ 363
Micrófono incorporado ................. 334
Modo de avance........................... 160
Modo de flash............................... 291
Modo de medición........................ 253
Modo totalmente automático.......... 94
Modos de disparo........................... 35
Av (AE con prioridad a la abertura)
......................................... 248, 336
B (Exposiciones “B”) ........ 260, 334
w (Disparo personalizado)..... 520
A (Escena inteligente automática)
................................................... 94
M (Exposición manual) .... 251, 340
P (AE programada).......... 244, 334
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación).................. 246, 335
Modos de disparo personalizado
..................................................... 520
Monitor LCD ................................... 27
Control rápido ...................... 64, 88
Luminosidad ............................ 442
Mostrar menú..................... 67, 540
Nivel electrónico .................. 82, 86
605
Índice
Reproducción de imágenes......393
Tono de color ............................443
Monocromo (V) ........................185
Motion JPEG (J) ......................355
MOV..............................................351
MP4...............................................351
M-RAW (RAW mediana)
..............................169, 171, 172, 173
Multicontrolador ..............................61
N
Neutro (S) ................................184
Nitidez...........................................188
Nivel electrónico........................82, 83
Nombre de archivo........................220
Guión bajo "_"...................217, 222
Nomenclatura..................................28
Normal (calidad de grabación de
imágenes) .....................................169
Normal (P)................................184
NTSC ............................352, 432, 549
Número de píxeles................169, 171
Número de serie .............30, 155, 526
O
Objetivo.....................................27, 55
Conmutador de modos de enfoque
................................6, 55, 159, 329
Corrección de difracción...........212
Corrección de la aberración
cromática ..................................211
Corrección de la aberración óptica
..................................................207
Corrección de la distorsión.......209
Corrección de la iluminación
periférica...................................207
Designaciones de grupos AF ...115
Liberación de bloqueo ................56
Optimizador digital de objetivos
......................................... 210, 450
ONE SHOT (AF foto a foto)
............................................. 101, 314
Operación táctil ...................... 70, 409
Optimizador digital de objetivos
............................................. 210, 450
Orificio de colocación ..................... 30
P
P (AE programada) .............. 244, 334
Paisaje (R)............................... 184
PAL............................... 352, 432, 549
Panel LCD
Iluminación................................. 63
Para edición (ALL-I) ..................... 355
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes)..................................... 171
Perfil ICC ...................................... 217
Precauciones de seguridad............ 22
Presentación de diapositivas........ 429
Presionar el disparador hasta el fondo
....................................................... 58
Presionar el disparador hasta la mitad
....................................................... 58
Prevención de polvo en la imagen
..................................................... 457
Previsualización de la profundidad de
campo........................................... 250
Prioridad a tonos .......................... 206
Prioridad al ambiente (AWB)........ 194
Prioridad al blanco (AWB) ............ 194
Prioridad de tonos altas luces ...... 206
Procesado de imagen RAW ......... 446
Protección de imágenes............... 412
Protector del cable ......................... 38
Punto AF inicial ............................ 146
Punto AF puntual.................... 31, 109
Punto AF vinculado a orientación
..................................................... 144
606
Índice
Punto de enfoque (punto AF)
..............................104, 107, 109, 113
Q
Q(Control rápido)
................................64, 308, 350, 418
R
Radio (Nitidez)..............................188
Ráfaga máxima.....................171, 174
RAW .............................169, 171, 173
RAW+JPEG..........................169, 171
Recarga ..........................................42
Recorte (imágenes) ......................454
Recuadro del área AF...........105, 111
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................202
Exposiciones largas .................204
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................204
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta.........................................202
Reducción de ruido multidisparo
......................................................202
Reducir abertura...........................250
Registro ........................................238
Datos de registro ......................239
Reinicio automático ......................224
Reinicio manual ............................224
Relación de ampliación/posición
iniciales .........................................407
Reproducción................................393
Reproducción automática.............429
Reproducción con salto ................404
Retícula...................81, 309, 382, 396
Retrato (Q)...............................184
Rosca de trípode ............................30
Rotación (imagen) ................411, 444
S
Saturación .................................... 188
Selección automática (AF)... 105, 111
Selección directa (punto AF)........ 503
Selección manual (punto AF)
..................................... 104, 107, 109
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad de seguimiento ........ 132
Sensibilidad ISO........... 177, 337, 341
Ajuste automático (ISO Auto)
................................................. 179
Ampliación ISO ........................ 180
Gama de ajuste automática..... 181
Gama de ajuste manual........... 180
Gama para vídeos ................... 379
Gama para fotos ...................... 180
Gama para H......................... 379
Incrementos de ajuste ............. 482
Velocidad de obturación mínima
para automática ....................... 182
Sensibilidad ISO expandida
..................................... 177, 180, 379
Sensor de luz ambiental......... 29, 442
Sepia (monocromo)...................... 189
Simulación de la exposición......... 311
Simulación de la imagen final
............................................. 304, 348
Sincronización del obturador........ 293
Sincronización primera cortina..... 293
Sincronización segunda cortina ... 293
Sistema vídeo .............. 351, 432, 549
Solución de problemas................. 554
S-RAW (RAW pequeña)
............................. 169, 171, 172, 173
sRGB............................................ 217
T
Tablas de ajustes
predeterminados ............................ 77
607
Índice
Tamaño del archivo.......171, 359, 398
Tapa del ocular........................37, 278
Tarjeta CF 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Tarjetas ...................5, 27, 45, 73, 356
Conmutador de protección contra
escritura......................................45
Formateado ................................73
Formateado de bajo nivel ...........74
Recordatorio de tarjeta ...............46
Requisitos de la tarjeta .............356
Solución de problemas.........48, 74
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi ..............................532
Temperatura de color............192, 197
Temporizador de medición
........................................58, 313, 385
Terminal de disparador remoto .....279
Terminal digital..........29, 38, 466, 594
Terminal PC ............................29, 288
Terminal USB (DIGITAL)
..................................29, 38, 466, 594
Tiempo de grabación posible (vídeo)
..............................................347, 359
Tiempo de revisión de imágenes ....77
Toma de electricidad doméstica....530
Tono de color ................................188
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)............................246, 335
U
Ultra DMA (UDMA) .................46, 171
Umbral (Nitidez)............................188
Usuario (W)...............................185
UTC (Hora universal coordinada)
......................................................228
V
VD 9 Disparo con Visión en Directo
Velocidad de sincronización de flash
en modo Av .................................. 290
Vídeo HDR ................................... 369
Vídeo time-lapse .......................... 371
Vídeos .......................................... 333
24,00p ...................................... 357
AE con prioridad a la abertura
................................................. 336
AE con prioridad a la velocidad de
obturación ................................ 335
AF foto a foto ........................... 314
AF Servo .................................. 380
Alta velocidad fps..................... 358
Atenuador ................................ 363
Auriculares ............................... 363
Avance grab............................. 365
Avance libre ............................. 365
Bloqueo AE .............................. 338
Botón de grabación de vídeo
......................................... 334, 386
Calidad de grabación (tamaño)
................................................. 352
Captura de fotograma .............. 427
Código de tiempo..................... 365
Comando de grabación............ 367
Contador de reproducción ....... 366
Control rápido .......................... 350
Cuenta de grabación/reproducción
................................................. 366
Edición ..................................... 425
Edición de las primeras y últimas
escenas.................................... 425
Filtro de viento ......................... 363
Frecuencia de fotogramas
......................................... 352, 390
Grabación con exposición
automática ............................... 334
Grabación con exposición manual
................................................. 340
608
Índice
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido .................362
Grabación de vídeo HDR .........369
Método de compresión.............355
Método de grabación de vídeo
.................................................355
Micrófono..........................334, 363
Micrófono externo.....................363
Mostrar retícula ........................382
MOV/MP4.................................351
Reproducción ...................420, 422
Salida HDMI .....................387, 390
Sensibilidad de seguimiento de AF
servo vídeo...............................384
Sistema AF.......................316, 382
Suprimir fotograma...................368
Tamaño del archivo ..........359, 360
Temporizador de medición .......385
Tiempo de grabación................359
Velocidad de AF en AF servo vídeo
.................................................383
Velocidad de obturación
.................................335, 340, 343
Vídeo time-lapse ......................371
Visualización de información....344
Visualización de vídeos............420
Visualización en un televisor
.........................................420, 432
Visor
Ajuste dióptrico...........................57
Nivel electrónico .........................83
Retícula ......................................81
Visualización de información......84
Vista ampliada ..............325, 329, 406
Visualización de dos imágenes ....408
Visualización de índice .................403
Visualización de información básica
......................................................397
Visualización de información sobre el
disparo ..........................................398
Visualización de una única imagen
..................................................... 394
Visualización en un televisor
............................................. 420, 432
Visualización reducida ................. 403
Volumen (Reproducción de vídeos)
..................................................... 423
Z
Zapata para accesorios.......... 28, 286
Zona AF ............................... 105, 110
Zona AF grande ................... 105, 111
Zona horaria................................... 51
609
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europe, Africa & Middle East
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de
febrero de 2018. Para obtener información sobre la compatibilidad con
cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión
más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CEL-SW7MA2A2 © CANON INC. 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610

Canon EOS 5D Mark IV Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario