manual EOS 100D Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
La EOS 100D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 4 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 353-355) y las “Precauciones de
manejo” (p. 20, 21).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E12 o LC-E12E. (El LC-E12E incluye
un cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E12
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E12/LC-E12E*
Correa ancha
EW-300D
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable interfaz
5
Las instrucciones constan de un folleto y manuales PDF en formato
electrónico (proporcionados en el disco DVD-ROM).
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en PDF:
Manual de instrucciones de la cámara (Versión
detallada)
Instrucciones para el software del EOS Solution Disk
* Las instrucciones para ver los DVD-ROM de instrucciones se encuentran en las
páginas 361-362.
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver esquemas y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 365-367.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 32).
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
2
Inserte una tarjeta (p. 32).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 40).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 35).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 37.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <A>
(Escena inteligente automática)
(p. 58)
.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 43).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
8
Tome la fotografía (p. 43).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 217).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 89).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 149).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 89).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 268).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S>.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la zona creativa (p. 26).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 35).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
29
Fotografía básica y reproducción de imágenes
57
Fotografía creativa
91
Fotografía avanzada
113
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
149
Grabación de vídeo
181
Funciones prácticas
215
Reproducción de imágenes
241
Procesado posterior de imágenes
273
Impresión de imágenes
281
Personalización de la cámara
297
Referencia
307
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
359
Guía de referencia rápida e índice
369
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática Î p. 57-79
(Modos de la zona básica)
Fotografiar de forma continua Î p. 108 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Î p. 110 (j Autodisparador)
Congelar la acción Î p. 114 (s AE con prioridad a la
Difuminar la acción velocidad de obturación)
Difuminar el fondo Î p. 64 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Î p. 116
(
f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Î p. 123
(Compensación de la exposición)
Fotografiar con poca luz Î p. 58, 111
(
D
Fotografía con flash)
p. 98
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Fotografiar sin flash Î p. 63 (7 Flash desconectado)
p. 80 (b Flash inactivo)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
Î p. 120 (Exposiciones “B”)
Disparar mientras se observa la pantalla LCD
Î p. 149
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Uso de filtros creativos Î p. 157 (Filtros creativos)
Grabar vídeos Î p. 181 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen adecuados para el motivo
Î p. 101 (Estilo imagen)
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
Î p. 94 (73, 83, 1)
11
Tomar muchas fotografías Î p. 94 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 105
(
S
Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 71, 104 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara Î p. 89 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 242
(
H
Visualización de índice)
p. 243
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 248 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental
Î p. 266
(
K
Protección de imágenes)
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias Î p. 268 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos Î p. 258
(Presentación de diapositivas)
Ver las fotografías o los vídeos en un televisor
Î p. 262 (Salida de vídeo)
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Î p. 218
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Aplicar efectos especiales a las imágenes
Î p. 274
(Filtros creativos
)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 281 (Impresión directa)
12
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 30
• Insertar/Extraer Î p. 32
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 36
Toma de electricidad
doméstica Î p. 308
Desconexión automática
Î p. 35
Tarjetas
Insertar/Extraer Î p. 32
Formateado Î p. 48
Disparar sin tarjeta Î p. 216
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 40
Zoom Î p. 41
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico Î p. 42
Idioma Î p. 39
Fecha/Hora/Zona Î p. 37
Aviso sonoro Î p. 216
Pantalla LCD
Conexión/desconexión
automática de LCD Î p. 230
Ajuste de luminosidad Î p. 218
Pantalla táctil Î p. 53
Grabación de imágenes
Creación/selección de
una carpeta Î p. 219
Numeración de archivosÎ p. 221
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 94
Estilo imagen Î p. 101
Balance de blancos Î p. 142
Espacio de color Î p. 146
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p. 130
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
Î p. 134
• Corrección de la
aberración cromática Î p. 135
Reducción de ruido para
largas exposiciones
Î p. 132
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO
Î p. 131
• Prioridad a tonos de
altas luces Î p. 301
AF
Operación AF Î p. 103
Selección del punto AF Î p. 105
Enfoque manual Î p. 107
Avance
Modo de avance Î p. 108
Disparos en serie Î p. 108
Autodisparador Î p. 110
Ráfaga máxima Î p. 96
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 26
Sensibilidad ISO Î p. 98
Guía de funciones Î p. 52
Exposición “B” Î p. 120
Bloqueo del espejo Î p. 147
Modo de medición Î p. 121
Control remoto Î p. 309
Control rápido Î p. 44
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Ajuste de la exposición
Compensación de
exposición Î p. 123
AEB Î p. 125
Bloqueo AE Î p. 127
Flash
Flash incorporado Î p. 111
• Compensación de la
exposición con flash Î p. 124
• Bloqueo FE Î p. 128
Flash externo Î p. 311
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo Î p. 149
Métodos de enfoque
automático (AF) Î p. 164
AF continuo Î p. 161
Disparador táctil Î p. 174
Relación de aspecto Î p. 162
Mostrar retícula Î p. 161
Control rápido Î p. 155
Filtros creativos Î p. 157
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 181
AF servo vídeo Î p. 207
Grabación de sonido Î p. 210
Mostrar retícula Î p. 209
Exposición manual Î p. 185
Toma de fotos Î p. 190
Control rápido Î p. 192
Vídeos con efecto miniatura
Î p. 195
Instantánea de vídeo Î p. 197
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
Î p. 217
Visualización de una
única imagen Î p. 89
Visualización de información
sobre el disparo
Î p. 270
Visualización de índice Î p. 242
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Î p. 243
Vista ampliada Î p. 244
Rotación de imágenes Î p. 247
Clasificación Î p. 248
Reproducción de vídeos
Î p. 254
Recorte de la primera o
la última escena de vídeo
Î p. 256
Presentación de diapositivas
Î p. 258
Visualización de
imágenes en un televisor
Î p. 262
Protección Î p. 266
Borrado Î p. 268
Control rápido Î p. 250
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p. 274
Cambiar de tamaño Î p. 277
Recorte Î p. 279
Impresión
PictBridge Î p. 284
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 291
Configuración de fotolibro
Î p. 295
Personalización
Funciones
personalizadas (C.Fn) Î p. 298
Mi menú Î p. 305
Software
Descarga de imágenes en
un ordenador
Î
p.
363
Instrucciones del software
Î
p.
361
14
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles ........................................................................ 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 20
Nomenclatura................................................................................. 22
Para empezar 29
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ........................... 32
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Manejo básico ................................................................................ 42
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 44
3 Operaciones de menú.......................................................... 46
Formateado de la tarjeta ................................................................ 48
Cambio de la pantalla LCD ............................................................ 50
Guía de funciones .......................................................................... 52
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 53
Contenido
15
Contenido
3
2
Fotografía básica y reproducción de imágenes 57
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...58
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....61
7 Desactivación del flash .............................................................63
C Disparo automático creativo .....................................................64
2 Fotografía de retratos ................................................................68
3 Fotografía de paisajes ..............................................................69
4 Fotografía de primeros planos...................................................70
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................71
8: Modo de escena especial .....................................................72
C Fotografía de niños....................................................................73
P Fotografía de comida..................................................................74
x Fotografía de retratos a la luz de las velas................................75
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................76
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................77
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................78
Q Control rápido............................................................................80
Disparo con selección de ambiente................................................82
Disparo por tipo de luz o escena ....................................................86
x Reproducción de imágenes ......................................................89
Fotografía creativa 91
d: AE programada.........................................................................92
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................94
i: Cambio de la sensibilidad ISO...............................................98
A
Características de imagen óptimas para el motivo (Estilo imagen)
..101
f:
Cambio del funcionamiento del enfoque automático (Operación AF)
...103
S Selección del punto AF...........................................................105
Motivos difíciles de enfocar...........................................................107
MF: Enfoque manual..................................................................107
Contenido
16
4
5
i Selección del modo de avance............................................... 108
j Uso del autodisparador........................................................... 110
D Uso del flash incorporado......................................................... 111
Fotografía avanzada 113
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 114
f: Cambio de la profundidad de campo ................................... 116
Previsualización de la profundidad de campo ............................118
a: Exposición manual................................................................. 119
q Cambio del modo de medición............................................... 121
Ajuste de la compensación de exposición ................................... 123
Ahorquillado automático de la exposición.................................... 125
A Bloqueo de la exposición ........................................................ 127
A Bloqueo de la exposición con flash......................................... 128
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
(Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
)
................... 130
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 131
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
... 134
A
Personalización de las características de la imagen (Estilo imagen)
.... 137
A
Registro de las características de imagen preferidas (Estilo imagen)
.... 140
Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos) ................... 142
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 144
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
... 146
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación ............................ 147
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
149
A Fotografía con la pantalla LCD .............................................. 150
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 155
U Uso de filtros creativos ........................................................... 157
A Ajustes de funciones de menú............................................... 161
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 164
x Disparar con el disparador táctil............................................. 174
MF: Enfoque manual .................................................................... 176
17
Contenido
7
6
Grabación de vídeo 181
k Grabación de vídeo ................................................................182
Grabación con exposición automática .......................................182
Grabación con exposición manual .............................................185
Toma de fotos.............................................................................190
Ajustes de funciones de disparo...................................................192
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................193
Grabación de vídeos con efecto miniatura ...................................195
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................197
Ajustes de funciones de menú......................................................207
Funciones prácticas 215
Funciones prácticas......................................................................216
Desactivar el aviso sonoro .........................................................216
Recordatorio de tarjeta...............................................................216
Ajuste del tiempo de revisión de imagen....................................217
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................217
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD..............................218
Creación y selección de una carpeta .........................................219
Métodos de numeración de archivos .........................................221
Ajuste de la información de copyright ........................................223
Autorrotación de imágenes verticales ........................................225
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................226
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............227
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente ...........230
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............230
Ajuste del flash..............................................................................231
f Limpieza automática del sensor.............................................236
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................237
Limpieza manual del sensor .........................................................239
Contenido
18
10
9
8
Reproducción de imágenes 241
H I Búsqueda rápida de imágenes.......................................... 242
u/y Vista ampliada.................................................................... 244
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 245
b Rotación de imágenes ............................................................ 247
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 248
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 250
k Visualización de vídeos.......................................................... 252
k Reproducción de vídeos ........................................................ 254
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 256
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 258
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 262
K Protección de imágenes ......................................................... 266
L Borrado de imágenes .............................................................. 268
B Visualización de información sobre el disparo................... 270
Procesado posterior de imágenes 273
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 274
S Cambiar de tamaño imágenes JPEG ..................................... 277
N Recortar imágenes JPEG....................................................... 279
Impresión de imágenes 281
Preparación para la impresión ..................................................... 282
w Impresión ............................................................................... 284
Recorte de la imagen................................................................. 289
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 291
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
.... 294
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 295
19
Contenido
14
13
12
11
Personalización de la cámara 297
Ajuste de las funciones personalizadas........................................298
Ajustes de funciones personalizadas............................................300
C.Fn I: Exposición ......................................................................300
C.Fn II: Imagen ..........................................................................301
C.Fn III: Autofoco/Avance ..........................................................302
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros..................................................303
Registro de Mi me.....................................................................305
Referencia 307
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................308
Disparo con control remoto...........................................................309
Flashes Speedlite externos...........................................................311
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................313
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
.....316
Mapa del sistema..........................................................................322
Ajustes de menú ...........................................................................324
Guía de solución de problemas ....................................................331
Códigos de error ...........................................................................343
Especificaciones ...........................................................................344
Advertencias de seguridad ...........................................................353
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 359
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instructions Manual Disk............360
Descarga de imágenes en un ordenador......................................363
Información general sobre el software..........................................365
Instalación del software ................................................................366
Guía de referencia rápida e índice 369
Guía de referencia rápida .............................................................370
Índice ............................................................................................382
20
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas
a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre
propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que
los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la
cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar
daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería
de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
21
Precauciones de manejo
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice la tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un período
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el
lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del
sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del
sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
22
Nomenclatura
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 98)
Dial de modo (p. 26)
Interruptor de alimentación
(p. 35)
Flash incorporado/Luz de
ayuda AF (p. 111/106)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 43)
Sensor de
control remoto
(p. 147, 309)
Empuñadura
Espejo (p. 147, 239)
Contactos (p. 21)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Tapa del cuerpo
(p. 40)
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 210)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/
digital (p. 265, 282, 363)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 310)
<D> Terminal HDMI mini OUT
(p. 262)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 118)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 41)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 112/110)
Micrófono
(monoaural)
(p. 182)
Montura de
la correa
(p. 29)
Altavoz (p. 254)
<V> Marca del
plano focal (p. 70)
<D> Botón de flash
(p. 111)
Zapata para accesorios (p. 311)
Contactos de sincronización del
flash
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 40)
Índice de montaje para objetivo EF (p. 40)
23
Nomenclatura
Sensor de apagado de pantalla
(p. 50, 230)
Ocular del visor
Ocular (p. 310)
<B> Botón de
información (p. 50,
89, 152, 187, 226)
<M> Botón
de menú (p. 46)
Pantalla LCD/
Pantalla táctil
(p. 46, 217/
53, 245, 255)
<O> Botón de
abertura/compensación
de la exposición (p. 119/123)
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción
(p. 89)
<W> <X> <Y> <Z>: <S> Teclas en cruz
(p. 46)
<Q/0> Botón de control rápido/
ajuste (p. 44/46)
Ranura de la tarjeta (p. 32)
Compartimento de la batería (p. 32)
<L> Botón de borrado
(p. 268)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/
batería (p. 32)
Tapa del compartimento
de la ranura de la tarjeta/
batería (p. 32)
Orificio del
cable de DC
(p. 308)
Luz de acceso
(p. 33)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/ampliación
(p. 105/244, 279, 289)
<A/Hy> Botón de bloqueo
AE/bloqueo FE/
Botón de índice/reducción
(p. 127/128/242/244, 279, 289)
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 150/182)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 42)
Nomenclatura
24
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 26)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 123)
Intervalo AEB (p. 125)
Modo de disparo
Estilo imagen
(p. 101)
Operación AF (p. 103)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
MF
Enfoque manual
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 44)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 36)
zxcn
Balance de blancos (p. 142)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 313)
Avance/autodisparador (p. 108, 110)
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./
Control remoto
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Abertura
Puntero del dial principal
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 130)
Sensibilidad ISO (p. 98)
Prioridad a tonos de
altas luces (p. 301)
y Compensación de
la exposición con
flash (p. 123)
Modo de medición
(p. 121)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e
Medición promediada
con preponderancia
central
Calidad de grabación
de imágenes
(p.
94
)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/
Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Número de disparos posibles
Número de disparos posibles durante el
ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
Reducción de ruido multidisparo (p. 131)
u
Corrección del balance de blancos (p. 144)
B Ahorquillado del balance de
blancos (p. 145)
Indicador de conexión GPS
25
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Círculo de medición puntual Indicador de activación de punto AF <•>
Pantalla de enfoque Puntos AF
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<y> Compensación
de la exposición
con flash
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Abertura
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
<A> Prioridad a tonos de altas
luces
Sensibilidad ISO
<0> Disparo
monocromo
<
o
> Luz de confirmación
de enfoque
<u>
Corrección del
balance de
blancos
<i>
Sensibilidad ISO
Ráfaga máxima
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con
flash en curso
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Nomenclatura
26
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la
zona creativa.
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 58)
7 : Flash desconectado (p. 63)
C : Automático creativo (p. 64)
2 : Retratos (p. 68)
3 : Paisajes (p. 69)
4 : Primeros planos (p. 70)
5 : Deportes (p. 71)
8 : Escena especial (p. 72)
C : Niños (p. 73)
P : Comida (p. 74)
x : Luz de velas (p. 75)
6 : Retratos nocturnos (p. 76)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 77)
G : Control contraluz HDR (p. 78)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 92)
s :
AE con prioridad a la
velocidad de obturación (p. 114)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 116)
a :
Exposición manual (p. 119)
27
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E12
Cargador de batería LP-E12 (p. 30).
Cargador de batería LC-E12E
Cargador de batería LP-E12 (p. 30).
Ranura de la batería
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
29
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 310).
Tapa del ocular
30
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E12
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E12E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X
La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga se ilumina en naranja.
X Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E12
LC-E12E
31
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E12.
La batería LP-E12 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
32
Cargue en la cámara una batería LP-E12 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado). También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC de clase
de velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta que
encaje en su lugar.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 36).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
33
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>
(p. 35).
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
3
Extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 216).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
34
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco
debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de
acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar
los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 221).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 48). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
35
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha/hora/zona, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<k> : La cámara se enciende.
Puede grabar vídeos (p. 181).
<1> : La cámara se enciende.
Puede tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible
que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del sensor, la
pantalla LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 43) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 43).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 217).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
36
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 480 disparos Aprox. 420 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 380 disparos Aprox. 350 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 151.
37
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si
ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar
donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con
ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la
fecha y la hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
s
>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 46-47.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
38
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<
0
> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
39
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
40
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de
desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el
desmontaje del objetivo.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que el formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59
pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
42
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en
el visor (nueve cuadros) aparezcan
nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 149.
43
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
44
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 80.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 53).
45
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la
pantalla de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y><Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el
ajuste y volver a la pantalla de control
rápido.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 114)
Operación AF (p. 103)
Balance de blancos
(p. 142)
Modo de disparo* (p. 26)
Prioridad a tonos de altas
luces* (p. 301)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática) (p. 130)
Modo de medición (p. 121)
Estilo imagen
(p. 101)
Ajuste de compensación
de exposición/AEB
(p. 123, 125)
Compensación de la
exposición con flash (p. 124)
Sensibilidad ISO (p. 98)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 94)
Abertura (p. 116)
Ahorquillado del balance
de blancos (p. 145)
Avance/autodisparador
(p. 108, 110)
Corrección del balance de blancos
(p. 144)
Volver
* Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
<0>
Ð
46
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <
M
>, las teclas en cruz <
S
> y el
botón <
0
> de la parte posterior de la cámara para manejar los menús.
3 Operaciones de menú
<
S
> Teclas en cruz
Ficha
Elementos del menú
Ajustes del
menú
z Disparo
Pantalla LCD
5 Configuración
9 Mi menú
Botón <0>
3 Reproducción
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
A Disparo con Visión en Directo
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
47
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[
z
3
]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la tercera
ficha
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <
W
> <
X
> o <
Y
>
<
Z
> para seleccionar el ajuste que
desee. (Algunos ajustes requieren que
solo se presionen las teclas <
W
> <
X
> o
<
Y
> <
Z
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para volver a la
pantalla de ajustes de funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 53).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 324.
48
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
49
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 343).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formatear a bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
50
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando acerque el ojo al ocular del
visor, el sensor de apagado de la
pantalla (p. 23, 230) apagará
automáticamente la pantalla LCD
para evitar el deslumbramiento.
Cuando separe el ojo del ocular del
visor, la pantalla LCD se encenderá
de nuevo.
Presionando el botón <B>,
puede cambiar la pantalla LCD de la
manera siguiente: mostrar la pantalla
de ajustes de disparo (p. 24), apagar
la pantalla LCD o mostrar la pantalla
de ajustes de la cámara (p. 226).
Cambio de la pantalla LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
51
Cambio de la pantalla LCD
Puede impedir que la pantalla LCD se apague automáticamente con
[52: Desc. auto LCD] (p. 230).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
Si mira a través del ocular del visor llevando gafas de sol, es posible que
el monitor LCD no se apague automáticamente. Si ocurre esto, presione
el botón <B> para apagar el monitor LCD.
La iluminación fluorescente cercana puede provocar que el monitor LCD
se apague. Si ocurre así, aleje la cámara de la luz fluorescente.
52
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se
apagará cuando toque la descripción o avance con la operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
53
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en la
pantalla LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús). Por ejemplo,
cuando toque [Q] aparecerá la
pantalla de control rápido. Puede
tocar [2] para volver a la pantalla
anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <i> o <S>
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Toque
d Uso de la pantalla táctil
54
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
55
d Uso de la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajuste del control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado tal como una uña o un bolígrafo para las
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
57
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 81, 316). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de las
funciones de disparo avanzadas.
Si ajusta el dial de modo en <8> mientras la pantalla LCD está
apagada, presione el botón <Q> para comprobar el modo de
disparo antes de disparar (p. 72).
58
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 43). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque <
o
>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 101).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
60
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Hay dos formas
de desactivar el flash:
Establezca el ajuste del flash en [b] (Flash inactivo). Si cambia el
modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
el ajuste volverá a ser [a] (Flash automático) (p. 81).
Ajuste el dial de modo en <7> (Flash desconectado) (p. 63).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Aléjese del motivo
y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo antes
de tomar la fotografía con flash.
61
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5><C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
62
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 149.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
63
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desconectado).
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
64
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones antes de
disparar: (1) Disparo Efecto Extra, (2) Disparos de selección de
ambiente, (3) Desenfocar fondo, (4) Modo de avance/autodisparador y
(5) Destello flash. Los ajustes predeterminados son los mismos que en
el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar la función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Presione <0> para ajustar la
función.
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte la página 65.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
65
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente: Si ajusta (1),
(2) o (3) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con Visión en
Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar.
(1) Disparo Efecto Extra
Puede seleccionar cualquiera de los siguientes efectos antes de
disparar: Filtros creativos (p. 157), estilos de imagen (p. 101) y disparos
de selección de ambiente (p. 82).
Gire el dial <6> para seleccionar [ : Activar]. Toque [2] para
volver a la pantalla de control rápido. También puede presionar
<0> y hacer la selección.
Gire el dial <6> para seleccionar un efecto de disparo.
Cuando tome una fotografía, se grabarán dos imágenes: una con el
efecto aplicado y otra sin él. Inmediatamente después de tomar una
fotografía, ambas imágenes se mostrarán juntas. La imagen sin el efecto
se muestra a la izquierda y la que tiene el efecto estará a la derecha.
Registro de sus efectos de disparo favoritos
Durante la revisión de la imagen, inmediatamente después de
disparar y durante la reproducción, la imagen a la que se haya
aplicado el efecto tendrá el icono < >. Después de presionar el
botón <O> y, a continuación, el botón <B>, puede
comprobar qué efecto de disparo se aplicó.
Puede registrar hasta dos efectos de disparo bajo [
9: Efecto favorito
].
Cuando seleccione el [9: Efecto favorito] registrado, puede
disparar aplicando ese efecto de disparo. También puede
sobrescribir el [9: Efecto favorito].
(2)
(3)
(5)
Sensibilidad ISO
(4)
(1)
Velocidad de obturación
Si está usando una tarjeta Eye-Fi y la ha ajustado para que borre las
imágenes después de transferirlas, la imagen sin efecto no se mostrará
durante la reproducción inmediatamente después de disparar.
Abertura
C Disparo automático creativo
66
(2) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Gire el dial <6> para seleccionar el ambiente. También puede
seleccionarlo de una lista presionando <0>. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
(3) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se ajusta un valor diferente de [OFF], puede ajustar el
desenfoque del fondo independientemente de la luminosidad.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la derecha, el fondo
aparecerá más nítido.
Si gira el dial <
6
> para mover el cursor a la izquierda, el fondo
del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la abertura
máxima del objetivo (número f/), quizá no sea posible seleccionar
determinados ajustes del control deslizante (indicados mediante •).
Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Mientras gira el dial <6>, se mostrará [Simulación
desenfoque] en el monitor LCD.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 68.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activa la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 152) tenga más ruido que la imagen real que se
graba o que parezca oscura.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y (2)
Disparos de selección de ambiente.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y (3)
Desenfocar fondo.
67
C Disparo automático creativo
(4) Modo de avance/autodisparador: Use el dial <6> para hacer la
selección. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aproximadamente 4 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar
el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
<l>Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q>Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número
de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar
el disparador, se tomará el número de disparos en
serie que se haya ajustado.
(5) Destello flash
: Gire el dial <
6
> para seleccionar el ajuste deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
0
>.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página
110.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 63.
Si se ha ajustado Disparo Efecto Extra, no se puede ajustar <i>
<q>.
Si ha ajustado Desenfocar fondo no podrá usar el flash.
68
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <
i
> (Disparos en serie). Si mantiene presionado
el disparador, puede fotografiar en serie para captar cambios sutiles en la
postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox. 4 disparos/seg.).
69
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Utilice un trípode para evitar la
trepidación.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja
iluminación.
70
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>. La
distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
71
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrán mantener el enfoque
automático mientras fotografía en serie el movimiento del motivo
(máx. aprox. 4 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
72
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el icono de modo de
disparo que desee.
Gire el dial <6> para seleccionar
un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección
de modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
C Niños p. 73 6 Retratos nocturnos p. 76
P Comida p. 74 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 77
x
Luz de velas p. 75 G Control contraluz HDR p. 78
73
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños
corriendo, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto
saludable.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque
automático mientras fotografía en serie el movimiento y las
expresiones faciales cambiantes del motivo (máx. aprox. 4 disparos
por seg.).
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará DbuSY” y no se podrá
tomar fotos. Tome la fotografía cuando se desactive esta indicación.
74
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y vivo que hará que la comida parezca deliciosa.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Las fotos de comida con un matiz
rojizo suelen hacer que la comida parezca más apetitosa. Para
aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Tono cálido].
Ajústelo hacia [Tono frío] si parece demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <b> (Flash inactivo). Procure evitar la
trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo ajusta el tono de color para hacer que la comida
tenga un aspecto delicioso, es posible que los motivos humanos se
capten con un tono de piel inadecuado.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste
predeterminado.
75
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <
x
> (Luz de
velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán en la foto.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación,
dispare.
Si la velocidad de obturación del visor parpadea, evite la
trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Tono cálido]. Ajústelo hacia [Tono
frío] si parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 106).
76
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 79.
77
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. Se realizan cuatro disparos continuos para cada
imagen y se graba la imagen resultante en la que se reduce el
movimiento de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash activo). Para tomar un bonito
retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al motivo que
no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos
continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 79.
78
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en la que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 106).
Consulte las precauciones en la página 79.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
79
Precauciones para <
6
> (Retratos nocturnos) y <
F
> (Escena nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modo de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también recibe la
iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen correctamente.
El resultado puede ser una foto borrosa. También es posible que aparezcan
sombras poco naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Si tiene que ajustar manualmente la cobertura del flash, ajústela en el
extremo gran angular.
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ha ajustado 1+73 o
1, se ajustará 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará una
estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará “
BUSY
y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa.
80
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función. (Este
paso no es necesario en el modo
7).
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
En los modos <P> y <x>, puede ajustar [Tono de color]. Para adecuarlo
a la fuente de luz, ajústelo hacia [Tono cálido] para aumentar el matiz
rojizo. Ajústelo hacia [Tono frío] si el tono de color parece demasiado rojo.
81
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o
: Ajuste predeterminado
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Función A 7 C 2 3 4 5
Modo de avance
(p. 108)
u: Disparo único
o o o k o o k
i: Disparos en serie
k k k o k k o
Autodisparador
(p. 110)
Q (10 seg.)
k k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o o o
D
: Flash activo (se dispara siempre)
k k k k
b: Flash inactivo
k o k k o k o
Disparos de selección de ambiente (p. 82)
k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 86)
k k k k
Desenfocar fondo (p. 66)
k
Tono de color
Disparo Efecto Extra (p. 65)
k
Función
8
C P
x
6
F
G
Modo de avance
(p. 108)
u: Disparo único
k o o o o o
i: Disparos en serie
o k k k k k
Autodisparador
(p. 110)
Q (10 seg.)
k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o
D
: Flash activo (se dispara siempre)
k k k
b: Flash inactivo
k o o o o
Disparos de selección de ambiente (p. 82)
k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 86)
k
Desenfocar fondo (p. 66)
Tono de color
k k
Disparo Efecto Extra (p. 65)
82
Excepto en los modos de la zona básica <A>, <7> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <8>.
Si el modo de disparo es <8>,
haga uno de los siguientes ajustes:
<C>, <P>, <x>, <6> o <F>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo
(excepto <x>).
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [ Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
C/2/3/
4/5
8
Efecto de ambiente
C/6/F P/x
Ajuste estándar kkkNingún ajuste
Vivo kk Bajo / Estándar / Fuerte
Suave kk Bajo / Estándar / Fuerte
Cálido kk Bajo / Estándar / Fuerte
Intenso kk Bajo / Estándar / Fuerte
Frío kk Bajo / Estándar / Fuerte
Más luminoso kkkBajo / Medio / Alto
Más oscuro kkkBajo / Medio / Alto
Monocromo kkkAzul / B/N / Sepia
83
Disparo con selección de ambiente
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> o gire el
dial <
6
> para seleccionar el ambiente.
X La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla LCD no se
vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
84
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [ Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
85
Disparo con selección de ambiente
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
86
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4>, <5> y <C>,
puede disparar mientras los ajustes coincidan con el tipo de luz o
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 82), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4>,
<5> o <8>.
Para <8>, ajústelo en <C>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena 2 3 4 5
8
C
Ajuste predet.
k k k k k
Luz día
k k k k k
Sombra
k k k k k
Nublado
k k k k k
Tungsteno
k k k k
Luz fluorescente
k k k k
Puesta de sol
k k k k k
87
Disparo por tipo de luz o escena
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [ Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
X Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar funciones,
presione el botón <
Q
> después del paso 1 y ajuste [
Disparos por luz/escena
].
Disparo por tipo de luz o escena
88
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predet.
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
89
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 241.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para ver las imágenes empezando
por la última, presione la tecla <Y>.
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua),
presione la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Sin información
Histograma
Con información
básica
Visualización de información
sobre el disparo
91
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no
se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 316-319.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
92
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
93
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 98) o utilizar el flash incorporado (p. 111). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, deberá
entonces presionar el botón <I> (flash) para levantar el flash
incorporado.
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena inteligente
automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como la operación AF y el modo de
medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas.
Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>,
solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 316).
94
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imagen:
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá [Calid. imagen].
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
(número de píxeles)
Disparos
posibles
95
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta
de 8 GB. Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, la
relación de aspecto, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB compatible con
UHS-I según los métodos de comprobación estándar de Canon.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 1140 28 (1140)
83 3,2 2240 2240 (2240)
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8,0M)
3,4 2150 2150 (2150)
84 1,7 4200 4200 (4200)
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 3350 3350 (3350)
8a 1,1 6360 6360 (6360)
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 5570 5570 (5570)
c
Aprox. 0,35
(0,3M)
0,3 21560
21560
(21560)
1+73
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
23,5+6,4 230 4 (4)
1 23,5 290 7 (8)
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
96
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b
es adecuada para reproducir la imagen
en un marco de fotos digital.
c
es
adecuada para enviar la imagen por correo
electrónico o utilizarla en un sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre 7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1
se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
1
” y “
1
+
73
” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
Tamaño del papel
b 8a
7a
A2 (59,4x42cm/23,4x16,5pulg.)
73
83
1+73
1
A3(42x29,7cm/
16,5x11,7
pulg.
74
84
12,7x8,9cm/5,0x3,5pulg.
A4 (29,7x21cm/11,7x8,3pulg.)
97
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software como Digital Photo Professional (suministrado,
p. 365). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que
resultan imposibles con otros tipos de imagen como 73. 1 es eficaz
cuando se desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos
importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 también se pueden ver o imprimir desde ordenadores en
los que no esté instalado el software que se suministra con la cámara.
1
1+73
0001 . CR2
0001 . JPG
Imagen 73
Imagen 1
Extensión de archivo
Número de archivo
Para ver imágenes RAW en un ordenador recomendamos utilizar el
software que se suministra. Es posible que el software comercial no pueda
mostrar imágenes RAW. Para ver si las imágenes RAW tomadas con esta
cámara son compatibles con otro software, consulte al fabricante del
software correspondiente.
98
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 99).
1
Presione el botón <i>. (9)
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
También puede ajustar la sensibilidad
ISO girando el dial <
6
> mientras ve
el ajuste de sensibilidad ISO en el visor.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 99).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, más se extenderá el
alcance del flash (p. 111).
ISO 400 - 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - 12800, H
Interiores oscuros o noche
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “
H
” (equivalente a ISO 25600) (p. 300).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni
H” (equivalente a ISO 25600) (p. 301).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
99
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de sensibilidad ISO
real se mostrará al presionar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica en la página siguiente, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
ISO [AUTO]
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Con ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho.
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos luminosos y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
Dado que la sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar es diferente
en la toma de fotos y la grabación de vídeo (exposición manual), es
posible que la sensibilidad ISO que ajuste cambie cuando pase de la
toma de fotos a la grabación de vídeo. Aunque cambie de nuevo a la
toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original. La
sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar varía en función del
ajuste de [2: Ampliación ISO] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)].
• Cuando se ajuste [0: Off]: si ajusta ISO 12800 durante la toma de fotos
y, a continuación, cambia a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
cambiará a ISO 6400.
• Cuando se ajuste [1: On]: si ajusta ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO
25600) durante la toma de fotos y, a continuación, cambia a la
grabación de vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a “H” (equivalente a
ISO 12800).
i: Cambio de la sensibilidad ISON
100
*1: Fijo en ISO 400 para exposiciones “B”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Excepto en los modos A, C, 6 y F.
*5: Se ajusta automáticamente entre ISO 400 - 1600 (o hasta el límite máximo) en
los modos C, 2, 3, 4, 5, P y <d> si se utiliza el flash rebotado con un
flash Speedlite externo.
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - 6400.
Bajo la ficha [z2], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/2/4/5 Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
3 Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 1600
8
C
/
P
/
x
/
6
/
G Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
F Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 12800
d/s/f/a
*
1
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400*
2
Con flash ISO 400*
3
*
4
*
5
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
ISO Auto
]
M
Cuando se ajusta [
AUTO
], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo de la
imagen (p. 270), es posible que se muestre una sensibilidad ISO de 125 ó 640.
101
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación y escenas de puestas de sol en la
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 138) para ajustar el tono de piel.
A
Características de imagen óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
A Características de imagen óptimas para el motivoN
102
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 140).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de 1
no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color,
asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
103
Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el
motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Seleccione [Operación AF].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Operación AF] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá [Operación AF].
3
Seleccione la operación AF.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la operación AF que desee
y, a continuación, presione <
0
>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en la operación AF
seleccionada.
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 121), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
N
AF foto a foto para motivos estáticos
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
104
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará
continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 105) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y continuará
siguiendo el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 107).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en la operación AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la
luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
105
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano.
En consecuencia, es posible que no siempre se enfoque el motivo
deseado. En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede
seleccionar el punto AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF girando
el dial <
6
> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección del punto AFN
También puede tocar la pantalla de la pantalla LCD para seleccionar el
punto AF. Durante la selección manual del punto AF, al tocar el icono
[ ] en la esquina inferior izquierda de la pantalla cambiará a la
selección automática del punto AF.
Si ajusta [53: Camb. botón S / A] en [Activar], puede cambiar las
funciones del botón <S> y del botón <A>.
S Selección del punto AFN
106
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 104).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se disparará desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3>, <5> y <C>.
Con la operación AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 111), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [4: Destello
de luz de ayuda al AF] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz
de ayuda al AF no se emitirá (p. 302).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y el número f/ supera f/5,6,
el disparo AF no será posible (excepto en [
u+Seguim.
], [
FlexiZone - Multi
]
y [
FlexiZone - Single
] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener
más información, consulte las instrucciones del multiplicador.
107
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la
misma distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el
enfoque antes de recomponer la foto (p. 61).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>
y enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo
con [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone - Single], consulte la
página 170.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
108
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. En los
modos de la zona básica, no se puede seleccionar Disparo único
silencioso ni Disparo en serie silencioso.
1
Seleccione [Avance/autods.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Avance/autods.] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá [Modo avance/
autodisp.].
2
Seleccione el modo de avance.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el modo de avance que
desee y, a continuación, presione
<0>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 4 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silenciosoM
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 2,5 disparos/seg.)M
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador: 10 seg./control remoto
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 110. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 309.
i Selección del modo de avance
109
i Selección del modo de avance
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será más
largo de lo normal con el disparo único o en serie.
Si se ajusta [z3: Operación AF] en [AF AI Servo] o [AF AI Foco], no
se puede seleccionar <B> ni <M>. Si se ajusta <B> o <M>,
[z3: Operación AF] se fijará en [AF foto a foto].
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <B> ni
<M>.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede
ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
i: La velocidad máxima de disparo en serie de aprox. 4 disparos/seg.
se alcanza bajo las siguientes condiciones*: a velocidad de obturación
de 1/500 seg. o más rápida, y con la abertura máxima (varía en función
del objetivo). La velocidad de los disparos en serie puede reducirse
debido a la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, el brillo, el objetivo, el uso del flash, etc.
* Con los objetivos siguientes, se alcanzan 4 disparos por segundo con AF foto a
foto y el estabilizador de imagen desactivado: EF 300 mm f/4L IS USM,
EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, EF 75-300 mm f/4-5,6 IS USM y EF 100-400 mm
f/4,5-5,6L IS USM.
110
1
Seleccione [Avance/autods.].
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
Avance/
autods.
] y, a continuación, presione <
0
>.
X
Aparecerá [
Modo avance/autodisp.
].
2
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el autodisparador y, a
continuación, presione <0>.
Q: Autodisparador de 10 s.
Se puede utilizar también el
control remoto (p. 309).
l: Autodisparador de 2 s. (p. 147)
q: Autodisparador de 10 s. más
disparos en serie
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
ajustar el número de disparos en serie (2
a 10) que tomar con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en la pantalla LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la fotografía,
se iluminará la lámpara del autodisparador
y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <
q
>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en función de los
ajustes de funciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa del ocular
(p. 310). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar
a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 89) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 61)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador, toque la pantalla LCD o presione <
0
>.
111
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <d>, la velocidad de obturación
(1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar
trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y, en la
pantalla LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros/pies]
D Uso del flash incorporado
Sensibilidad ISO
(p. 98)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
Gran angular Teleobjetivo
100 1 - 2,7 / 3,3 - 8,9 1 - 1,7 / 3,3 - 5,6
200 1 - 3,8 / 3,3 - 12,5 1 - 2,4 / 3,3 - 7,9
400 1 - 5,4 / 3,3 - 17,7 1 - 3,4 / 3,3 - 11,2
800 1 - 7,6 / 3,3 - 24,9 1 - 4,7 / 3,3 - 15,4
1600 1,3 - 10,7 / 4,3 - 35,1 1 - 6,7 / 3,3 - 22,0
3200 1,9 - 15,2 / 6,2 - 49,9 1,2 - 9,5 / 3,9 - 31,2
6400 2,7 - 21,5 / 8,9 - 70,5 1,7 - 13,4 / 5,6 - 44,0
12800 3,8 - 30,4 / 12,5 - 99,7 2,4 - 19,0 / 7,9 - 62,3
H: 25600 5,4 - 43,0 / 17,7 - 141,1 3,4 - 26,9 / 11,2 - 88,3
D Uso del flash incorporado
112
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 98).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la
sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen de la pantalla LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5>, <x> o <G>.
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
R. ojos
rojos
] y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación es
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y se
apagará. Para obtener los mejores resultados, tome la
fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
113
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f> y <a> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3 también
se pueden utilizar en los modos <
s
>, <
f
> y <
a
>.
Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 316.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de exposición
indica que puede girar el dial <6> para
realizar el ajuste correspondiente.
c Puntero del dial principal
114
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
La pantalla LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. “0"5” indica 0,5 seg. y “15"
es 15 seg.
115
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a
1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la
izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Si ocurre así, gire el dial <6>
hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación mayor o
reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
116
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
117
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografía en escenas
con poca luz, tenga en cuenta que puede producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ de abertura
menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.).
Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ de abertura mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
118
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, en [z2: Control del
flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg.
automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 232).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual, y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
D Uso del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 150) y mantiene
presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo, puede
cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
119
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 98).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la
velocidad de obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera más de ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I
> o <
J
> en el visor. (En la pantalla LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <
I
> o <
J
>.)
a: Exposición manual
<6>
<O> + <6>
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
a: Exposición manual
120
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. Puede ajustar la
velocidad de obturación de 1/200 seg. a 30 seg. o “B”.
En la exposición “B”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede utilizar
para fotografiar fuegos artificiales y otros
motivos que exijan largas exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire el
dial <
6
> a la izquierda para ajustar
<
BULB
>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en la pantalla LCD.
I Uso del flash incorporado
BULB: Exposiciones “B”
En [
z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática
], si
se quita la marca de verificación <
X
> para [
Desactivar en exp. man.
], se puede
ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) en el modo <
a
> (p. 130).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 24, 25) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Durante las exposiciones “B”, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “B” producen más ruido que las normales,
la imagen puede tener algo de grano.
Cuando [
z3: Red. ruido en largas expo.
] se ajusta en [
Auto
] o
[
Activar
], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición (p. 132).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 310).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 309)
para los disparos “B”. Cuando presione el botón de transmisión del control
remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2 segundos más
tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
121
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
selección automática.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz,
etc. La zona gris de la figura de la izquierda es
donde se mide la luminosidad para obtener la
exposición estándar.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte
específica del motivo o de la escena. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde se
mide la luminosidad para obtener la exposición
estándar. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
q Cambio del modo de mediciónN
122
e Medición promediada con preponderancia
central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
de medición w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición
promediada con preponderancia central), la exposición se ajusta al tomar la
foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición.)
Durante el disparo con Visión en Directo, la exposición se ajusta en el
momento de tomar la imagen, independientemente del modo de medición.
123
Ajuste la compensación de exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar la compensación de
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha (exposición aumentada).
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda (exposición reducida).
X Como se ve en la figura, el nivel de
exposición se muestra en la pantalla
LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de exposición
N
O Ajuste de la compensación de exposición
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
La cantidad de compensación de exposición que se muestra en el visor se
limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de exposición supera ±2
puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
Si desea ajustar una compensación de exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 125) o con la pantalla de control rápido (p. 44).
Ajuste de la compensación de exposiciónN
124
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
de exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 44).
2
Seleccione [y].
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar [y*].
X En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Para hacer que la exposición con flash
sea más luminosa, gire el dial <
6
>
a la derecha (exposición aumentada).
Para hacerla más oscura, gire el dial
<
6
> a la izquierda (exposición
reducida).
X
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <
y
> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 130) en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible
que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación reducida de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash
mediante [Aj. func. flash incorp.] en [z2: Control del flash] (p. 233).
125
Esta función lleva la compensación de exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en incrementos
de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a continuación.
Después puede elegir la mejor exposición. Esta función se conoce
como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo de AEB.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar la cantidad de compensación de
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de exposición, AEB se
aplicará centrado en la cantidad de
compensación de exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo de
AEB se mostrará en la pantalla LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
126
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si Avance/autodisparador está ajustado en <i> o <M> (p. 108) y
presiona el disparador hasta el fondo, los tres disparos
ahorquillados se tomarán de manera continua en este orden:
exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.
El disparo se detendrá entonces automáticamente.
Uso de AEB con disparo único (u/B)
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un control remoto (se
vende por separado)
Con el autodisparador o disparo con control remoto (<Q> o
<l>), puede hacer tres disparos en serie después de un retardo
de 10 segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q>
(p. 110), el número de disparos en serie será el triple del número
ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
AEB no se puede utilizar con flash, [Reduc. ruido multidisparo], filtros
creativos ni exposiciones “B”.
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 130) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea mínimo.
127
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo
ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la exposición y, a
continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se denomina
bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 121)
Método de selección del punto AF (p. 105)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
Si ajusta [53: Camb. botón S / A] en [Activar], puede cambiar las
funciones del botón <S> y del botón <A>.
128
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. En esta situación debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar
la exposición con flash correcta para el motivo, puede recomponer
(situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función también puede
utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
X Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte al motivo con el círculo de
medición puntual y, a continuación,
presione el botón <A>.
X El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<A>, se emitirá un disparo previo
del flash, y se calculará y guardará en
la memoria la potencia de flash
necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
Círculo de medición puntual
129
A Bloqueo de la exposición con flashN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash,
el icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
Si ajusta [53: Camb. botón S / A] en [Activar], puede cambiar las
funciones del botón <S> y del botón <A>.
130
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden
corregirse automáticamente. Esta función se denomina Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática). El ajuste predeterminado es [
Estándar
]. Con las
imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Bajo el menú [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad
tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada], la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no podrá cambiar este ajuste.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desactivar en exp. man.], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se puede ajustar en el modo <a>.
131
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado
para el nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[M: Reduc. ruido multidisparo]
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Con el ajuste [Alta] o [Reduc. ruido multidisparo], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
132
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante 1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Reducción de ruido de larga exposición
Cuando se ajusta [Reduc. ruido multidisparo]
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación. Si las imágenes están muy desalineadas debido a la
trepidación o se está fotografiando un motivo en movimiento, es posible
que el efecto de la reducción de ruido sea mínimo. Es recomendable
utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará “
BUSY
y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede seleccionar
1
+
73
ni
1
. No se puede utilizar el disparo
AEB ni el ahorquillado de balance de blancos. No se puede ajustar [
z3:
Red. ruido en largas expo.
]. Si ya se ha seleccionado o ajustado alguna
de estas opciones, no se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste [4: Destello luz de ayuda al AF] de [54: Func.
personalizadas (C.Fn)].
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones “B”.
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
zona básica, realiza una exposición “B” o graba un vídeo, el ajuste
cambiará automáticamente a [Estándar].
No se puede ajustar [z3: Datos eliminación del polvo].
La impresión directa (p. 282) no es posible.
Si reproduce o imprime directamente una imagen 1+73 o 1 con la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO parezca mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de
ruido o imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software suministrado, p. 365).
133
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no se pueda detectar con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] y [Activar], si se realiza una exposición larga
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto.)
134
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se
denominan aberración cromática. Ambas aberraciones del objetivo se
pueden corregir. Las imágenes RAW pueden corregirse con Digital
Photo Professional (software suministrado p. 365).
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
136.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 365).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
135
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Con el ajuste [Activada], la ráfaga máxima para los disparos en serie se
reducirá mucho.
Si reproduce una imagen RAW tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de la
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 365).
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
136
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el PDF EOS Utility
Instrucciones (p. 361) en el EOS Camera Instruction Manuals Disk
(DVD-ROM).
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Datos de corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
137
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros individuales
como [
Nitidez
] y [
Contraste
]. Para ver los efectos resultantes, haga tomas
de prueba. Para personalizar [
Monocromo
], consulte la página 139.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
X
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón <
B
>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
Si selecciona [
Parám defect
] en el paso 3, puede devolver el correspondiente
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, siga el paso 2 de la página
101 para seleccionar el estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
A Personalización de las características de la imagen N
138
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Ajuste la saturación de color en la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Ajusta el tono de color de la piel.
Para hacer el color de la piel más rojizo, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para reducir el tono rojizo de la piel, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
139
A Personalización de las características de la imagen N
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas
verdes de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
140
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 365).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [
z3
], seleccione [
Estilo
imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione las teclas en cruz <S> o
gire el dial <6> para seleccionar el
estilo de imagen base y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
141
A Registro de las características de imagen preferidasN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <
0
>.
Para ver información detallada, consulte
“Personalización de las características
de la imagen” en las páginas 137-139.
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
X Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 227), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 101 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte el manual de instrucciones de EOS Utility (p. 361).
142
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <
0
>.
El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
3 Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
143
3 Adecuación a la fuente de luzN
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el paso
1 y, a continuación, presione <
0
>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas mientras el estilo de imagen estaba ajustado en
[Monocromo] (p. 101), imágenes procesadas con un filtro creativo e
imágenes recortadas.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) pueden producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
suministrado, p. 365) se registrará bajo <O>. Si lleva a cabo el paso 3,
los datos del balance de blancos personal registrado se borrarán.
144
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso de
los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
X
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover la marca “ ” hasta la
posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se corregirá hacia
el color seleccionado.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste
y volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en la pantalla LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
145
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado del balance de
blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <6>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de la secuencia y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste
y volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia
magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor y el número de disparos posibles
también se reducirá a aproximadamente un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
146
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en el PDF de instrucciones del software (p. 361) en el DVD-ROM.
147
Las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la acción del
espejo réflex pueden hacer que las imágenes tomadas con
superteleobjetivos u objetivos para primeros planos (macro) queden
borrosas. En tales casos, es eficaz el bloqueo del espejo.
El bloqueo del espejo se activa ajustando [5: Bloqueo del espejo]
en [1: Activado] en [54: Func. personalizadas (C.Fn)] (p. 302).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la foto, ajuste [5: Bloqueo del espejo] en
[0: Desactivado].
Uso del autodisparador <Q>, <l> con el bloqueo del espejo
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, el espejo se
bloquea. La imagen se toma entonces 10 seg. o 2 seg. más tarde.
Disparo con control remoto
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con
control remoto junto con el bloqueo del espejo pueden evitar mejor
las trepidaciones (p. 309). Con el Control Remoto RC-6 (se vende
por separado) ajustado en un retardo de 2 segundos, presione el
botón de transmisión; el espejo se bloqueará antes de que se tome
la fotografía, 2 segundos más tarde.
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación
N
Sugerencias para fotografiar
Bloqueo del espejo para reducir la trepidaciónN
148
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede dañar los
componentes internos de la cámara.
Si utiliza el autodisparador y la exposición “B” en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “B”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Aunque ajuste Avance/autodisparador en <i>, <M> o <q>, la
cámara continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando se ajuste [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo], se realizarán cuatro disparos en serie para una
única imagen, independientemente del ajuste de [5: Bloqueo del
espejo].
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
149
5
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software suministrado, p. 365) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para ver información detallada, consulte el PDF de instrucciones
del software (p. 361) en el DVD-ROM.
150
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X
La imagen de Visión en Directo aparecerá
en la pantalla LCD. En el modo <
A
>, el
icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra
en la esquina superior izquierda (p. 153).
De manera predeterminada, se
ajustará AF continuo (p. 161).
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 164).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando se ajusta la calidad de grabación de imagen en JPEG 73).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede tocar el motivo en la pantalla LCD para enfocar
(p. 164-173) y disparar (p. 174).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 309)
para el disparo con Visión en Directo.
151
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E12 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 20 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
Temperatura ambiente (23°C / 73°F) Aprox. 160 disparos Aprox. 150 disparos
Bajas temperaturas (0°C / 32°F) Aprox. 150 disparos Aprox. 140 disparos
En el modo <x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En los modos de disparo <F> y <G>, el área de disparo será menor
que con otros modos de disparo.
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 178-179.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero solamente
se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para tomar la
imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo será
ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
52: Descon.
auto
] (p. 217). Si se ajusta [
52: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV estéreo AVC-DC400ST (que se vende por separado) o
el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 262, 265).
A Fotografía con la pantalla LCD
152
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Velocidad de obturación
Calidad de grabación
de imágenes
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Visualización de histograma
Avance/autodisparador
Bloqueo AE
Flash listo/Flash inactivo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Sistema AF
Indicador de conexión GPS
Estado de
transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Modo de disparo
Brújula digital
Vista ampliada
Disparos posibles
Cambie a la
selección automática
(Punto AF)
Disparador táctil
Abertura
Control rápido
Balance de
blancos
Filtros creativos
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Estilo imagen
Modo de medición
Prioridad a tonos de altas luces
Simulación de
exposición
Compensación de la exposición con flash
Punto AF (Modo Rápido)
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si utiliza el modo de disparo <F> o <G>, utiliza el flash o utiliza la
exposición “B”, el icono <g> y el histograma aparecerán desactivados
en gris (para su referencia). Es posible que el histograma no se muestre
correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
153
A Fotografía con la pantalla LCD
En el modo de disparo <A>, la cámara detectará el tipo de escena y
ajustará todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte a una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
La escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
<Æ Continúa en la página siguiente>
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul
claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
A Fotografía con la pantalla LCD
154
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II
EF 300 mm f/2,8L IS II USM EF 400 mm f/2,8L IS II USM
Objetivos con estabilizador de imagen comercializados en 2012 o después.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen de Visión en
Directo, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparo Efecto Extra (en modo <
C>)
Filtros creativos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo (en modo <
C>)
Tono de color
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Relación de aspecto (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
155
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Si presiona el botón <
Q
> mientras se muestra la imagen en el monitor LCD en
un modo de la zona creativa, puede ajustar cualquiera de las siguientes
opciones:
sistema AF
,
modo de avance/autodisparador
, modo de
medición,
calidad de grabación de imagen
, balance de blancos, estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y
filtros creativos
.
En los modos de la zona básica, puede establecer los ajustes que se
muestran en la tabla de la página 81 (excepto Desenfocar fondo), así
como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar la función.
En el modo <8>, seleccione el
cuadro de modo de disparo en la
esquina superior izquierda de la
pantalla y, a continuación, presione el
botón <B> para seleccionar el
modo de disparo.
Para establecer el ajuste <
q
> de
Avance/autodisparador, los parámetros
de estilo de imagen o los efectos de los
filtros creativos, presione el botón
<
B
>.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Ajustes de funciones de disparo
156
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el
ajuste y volver a la pantalla de
disparo con Visión en Directo.
También puede seleccionar [2] para
volver al disparo con Visión en
Directo.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <i>.
Con el disparo con Visión en Directo, no se pueden establecer los
ajustes <B> y <M> de Avance/autodisparador.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro de la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo, la exposición se ajusta en el
momento de tomar la imagen, independientemente del modo de
medición.
157
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar un efecto de
filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete o Efecto miniatura) antes de
disparar. Éstos se denominan filtros creativos.
Cuando tome la foto, la cámara guardará solo la imagen con el filtro
creativo aplicado. Si también desea guardar la imagen sin aplicarle un
filtro creativo, tome la imagen sin ningún filtro creativo. A continuación,
aplique un efecto de filtro creativo y guárdela como una nueva imagen
(p. 274).
1
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <x>, <F> o <G>.
2
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [ ].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [ ] (Filtro creativo) en el
lado derecho de la pantalla.
4
Seleccione un filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar un
filtro (p. 159).
X La imagen se mostrará con el filtro
seleccionado aplicado.
U Uso de filtros creativos
U Uso de filtros creativos
158
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para Efecto miniatura).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar el efecto de
filtro y, a continuación, presione
<0>.
Para el Efecto miniatura, presione
<0> y, a continuación, presione
las teclas <W> <X> para mover el
marco blanco al punto que desee que
tenga un aspecto nítido.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se toma con el filtro
aplicado.
Aunque ajuste Avance/autodisparador en <i> o <q>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
No se puede disparar con filtros creativos si la calidad de grabación es
1+73 o 1, o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance de
blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en la pantalla
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con los efectos de Enfoque suave y Miniatura, el efecto de desenfoque
que se muestra en la pantalla LCD tendrá un aspecto diferente de los
efectos de desenfoque registrados en la imagen. En los modos de la
zona creativa, para ver el efecto de desenfoque de la imagen, presione
el botón de previsualización de la profundidad de campo.
159
U Uso de filtros creativos
B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto de filtro. Además, dado que este filtro amplía
la parte central de la imagen, es posible que la resolución en el
centro se reduzca, según el número de píxeles grabados. Revise la
imagen en la pantalla mientras ajusta este filtro. El sistema AF será
FlexiZone - Single (fijo en el centro) o modo rápido (fijo en el punto
AF central).
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
U Uso de filtros creativos
160
Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 5 de la página 158, si presiona el botón
<u> (o toca [ ] abajo a la derecha), puede cambiar entre las
orientaciones horizontal y vertical del marco blanco. El sistema AF
será FlexiZone - Single para enfocar al centro del marco blanco.
161
Se muestran las opciones de menú
siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican al disparo con Visión en
Directo. Estas funciones no tienen
efecto cuando se dispara usando el
visor (los ajustes se desactivan).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi], [FlexiZone -
Single] o [Modo Rápido]. Consulte las páginas 164-173 para ver
más información acerca del sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar].
La cámara enfoca el motivo continuamente para obtener un enfoque
aproximado. Esto acelera el enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Si se ajusta [Activar], el objetivo
funcionará constantemente y consumirá más energía de la batería.
Esto reducirá el número de disparos posibles (duración de la
batería). Además, si se ajusta el sistema AF en [Modo Rápido], AF
continuo se ajustará automáticamente en [Desactivar]. Si
selecciona otro sistema AF, AF continuo volverá al ajuste original.
Durante el AF continuo, apague la alimentación antes de ajustar el
conmutador de modo de enfoque del objetivo en <MF>.
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla LCD, puede ajustar y tomar la foto
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte la
página 174.
Mostrar retícula
Con [
Retícula 1 l
] o [
Retícula 2 m
], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al disparar.
A Ajustes de funciones de menú
A Ajustes de funciones de menú
162
Relación de aspectoM
La relación de aspecto de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3],
[16:9] o [1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta algunas de las siguientes
relaciones de aspecto: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con la relación de aspecto
ajustada. Las imágenes RAW siempre se guardarán con la relación
de aspecto [3:2]. La información de relación de aspecto
seleccionada se agrega al archivo de imagen RAW. Cuando se
procesa la imagen RAW con el software que se proporciona,
permite generar una imagen con la misma relación de aspecto que
se ajustó para disparar. En el caso de las relaciones de aspecto
[4:3], [16:9] y [1:1], las líneas de la relación de aspecto aparecerán
durante la reproducción de la imagen, pero no se dibujarán
realmente sobre la imagen.
Calidad
de imagen
Relación de aspecto y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
5184x3456
(17,9 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imagen marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con la relación de aspecto
correspondiente.
El área de imagen que se muestra para la relación de aspecto marcada
con un asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine
las imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con la relación de aspecto 1:1, es posible que
las imágenes no se impriman correctamente.
163
A Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónM
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 16 seg.
Al seleccionar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <A>.
•[z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del sensor],
[54: Borrar ajustes] o [54: Firmware z ver.]
164
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 166), [FlexiZone - Single]
(p. 168) y [Modo Rápido] (p. 172).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 176).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A], seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de control rápido (p. 155).
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <Y> <Z>
para mover el marco <q> sobre la
cara que desee enfocar.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
u(cara)+Seguim.:
c
165
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar la cara o el motivo.
Si el motivo no es una cara, se
mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara o se
toca la pantalla LCD, pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 166).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 150).
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Para evitarlo, puede ajustar [AF continuo] en [Activar].
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
166
Puede utilizar hasta 31 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar el botón <
L
> se alterna
entre la selección automática y la
selección de zona. En los modos de la
zona básica, se ajusta automáticamente
la selección automática.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione de nuevo el
botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar una zona. Cuando
se seleccione una zona, toque [ ]
en la pantalla para cambiar a una
selección automática.
FlexiZone - Multi:
o
Si presiona el botón <L>, el punto AF < > aparecerá en el centro y
podrá utilizar las teclas en cruz <S> para moverlo.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
Marco de área
167
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 150).
Cuando la cámara no enfoque el motivo objetivo deseado con la
selección automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección
de zona o [FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF variará en función del ajuste de [A: Formato].
Con [3:2], habrá 31 puntos AF. Con [1:1] y [4:3], habrá 25 puntos AF. Y,
con [16:9], 21 puntos AF. Además, con [16:9], solo habrá tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
168
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <
S
> para
mover el punto AF donde desee enfocar.
(No puede ir a los bordes de la imagen.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 150).
FlexiZone - Single:
d
Punto AF
169
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Operación AF
El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u>
(o toque < > en la pantalla), el centro de la zona seleccionada (o el
centro de la imagen con selección automática) se ampliará. Si
presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su
estado normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>
(o se toque < > en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
mientras se encuentre en la vista ampliada. Esto es eficaz cuando la
cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un
enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Notas para
u
+Seguim. / FlexiZone - Multi / FlexiZone - Single
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
170
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo fuentes de luz fluorescente o LED y cuando la imagen
parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
171
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modo de enfoque del objetivo en <MF>
y enfoque manualmente.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es
recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con
[u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone - Single] puede tardar
más; también es posible que no se logre enfocar correctamente.
EF 50 mm f/1,4 USM, EF 50 mm f/1,8 II, EF 50 mm f/2,5 Compact Macro,
EF 75-300 mm f/4-5,6 III, EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (que se vende por separado) equipado con luz LED,
la luz LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, cuanto mayor sea la ampliación más difícil se
enfocar debido a la trepidación cuando se dispare sujetando la cámara
con la mano (y también cuando el conmutador de modo de enfoque del
objetivo se ajuste en <MF>). Es recomendable utilizar un trípode.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
172
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 103) usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática).
También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la
zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los pequeños cuadros son los
puntos AF.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar el botón <L> se alterna
entre la selección automática y la
selección manual. En los modos de la
zona básica, se ajusta
automáticamente la selección
automática.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar un punto AF. Para
devolver el punto AF al centro,
presione otra vez el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar el punto AF. Durante
la selección manual, toque [ ] en
la pantalla para cambiar a la
selección automática.
Modo Rápido:
f
Punto AF
173
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 150).
Cuando se ajusta [Modo Rápido], no se puede ajustar [AF continuo]
(p. 161).
El [Modo Rápido] no se puede ajustar para la grabación de vídeo.
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
174
Con solo tocar la pantalla LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Cada vez
que toque el icono, cambiará entre
[y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede enfocar y disparar tocando la
pantalla.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar para seleccionar donde
desea enfocar. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
X
La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 164-173). Cuando
se haya ajustado [
FlexiZone - Multi
],
cambiará a [
FlexiZone - Single
].
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Vuelva a tocar la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
175
x Disparar con el disparador táctil
Aunque ajuste Avance/autodisparador en <i>, la cámara continuará
disparando en modo de disparo único.
El disparador táctil no funciona con la vista ampliada.
Cuando se ajusta [6: Disparador/Bloqueo AE] en [1: Bloqueo AE/AF]
o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el disparador táctil con [A: Disparador Táctil].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer
toque en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez
detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la
pantalla.
176
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [ ] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco de ampliación a
la posición donde desee enfocar.
Para volver al centro de la pantalla,
presione el botón <L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
177
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 150).
178
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe salir del disparo con Visión en Directo y permitir que
baje la temperatura interna de la cámara antes de volver a disparar.
El icono <
E
> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá
pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en
Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si no se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 130) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de
la exposición o de la exposición con flash.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto del TS-E 17 mm f/4L o del TS-E 24 mm f/3,5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se
obtenga la exposición estándar o que el resultado sea una exposición irregular.
179
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un ruido mínimo. (La calidad
de la imagen de Visión en Directo es diferente de la de la imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en Directo.
Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [
52: Luminos. LCD
] en un valor luminoso, es posible
que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión en Directo. No
obstante, el ruido o los colores irregulares no se registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 299).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
No sujete la cámara en la misma postura durante largos períodos de tiempo,
ya que esto puede provocar quemaduras por contacto de baja temperatura.
Incluso aunque la cámara no esté demasiado caliente, el contacto prolongado con
la misma parte del cuerpo puede provocar rojeces o ampollas en la piel. Se
recomienda el uso de un trípode para personas con problemas circulatorios o con
piel muy sensible, o cuando se vaya a usar la cámara en lugares muy cálidos.
181
6
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el interruptor de
alimentación en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
182
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 262, 265).
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <
a
>, se utilizará el control
de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <a>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 164-173, 176).
De manera predeterminada, se ajusta
[
AF servo vídeo: Activar
] para que la
cámara enfoque siempre. Para detener
AF servo vídeo, consulte la página 207.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
183
k Grabación de vídeo
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos
diferentes de a), la cámara encenderá automáticamente la luz LED
del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del flash
Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
212 y 213.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 178 y 179.
En los modos de la zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que con <
A
>. Además, el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra arriba a la izquierda (p. 184).
En los modos de disparo <f> y <s>, los ajustes serán los mismos
que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables serán diferentes entre los modos de
la zona básica y los modos de la zona creativa (p. 320).
La sensibilidad ISO (100-6400), la velocidad de obturación y la abertura
se ajustan automáticamente.
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 127) para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de
exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con
[Z1: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la
grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El
ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>.)
En los modos de la zona creativa, puede mantener presionado el botón
<
O
> y girar el dial <
6
> para ajustar la compensación de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de obturación
y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Éste es el ajuste de
exposición para tomar una foto (p. 187). El ajuste de exposición para la
grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste de exposición
para la grabación de vídeo puede ser diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
184
Durante la grabación de vídeo en un modo de la zona básica, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte a una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
185
k Grabación de vídeo
En el modo <a>, puede ajustar libremente la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de
la exposición manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Ajuste el dial de modo en <a>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
velocidad de grabación <9>.
8/7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
6/5/4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
4
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <
i
> y presione las
teclas <
Y
> <
Z
> o gire el dial <
6
>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
Grabación con exposición manual
<6>
<O> + <6>
k Grabación de vídeo
186
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 182).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [Auto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto. Bajo [54: Func. personalizadas
(C.Fn)], si se ajusta [2: Ampliación ISO] en [1: On], el intervalo de
ajuste manual se ampliará para que pueda seleccionar también H
(equivalente a ISO 12800).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si se ajusta [3: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], la sensibilidad ISO será ISO
200 - ISO 6400.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 12800 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si se ajusta [2: Ampliación
ISO] en [1: On] y se cambia de la toma de fotos a la grabación de vídeo,
el intervalo máximo de ajuste manual será H (equivalente a ISO 12800).
Aunque cambie de nuevo a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no
volverá al ajuste original.
No se puede ajustar la compensación de exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 187) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
187
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Modo de grabación de
vídeo
: Exposición
automática (Modos
de la zona básica)
: Exposición
automática (Modos
de la zona creativa)
: Exposición manual
Tiempo restante* / tiempo
transcurrido de grabación de vídeo
Punto AF (FlexiZone - Single)
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Indicador del nivel de exposición
Abertura
AF servo vídeo
Avance/
autodisparador
Instantáneas de
vídeo
Tamaño de
grabación de vídeo
Velocidad de obturación
Calidad de grabación
de imágenes
Sistema AF
c : u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de
la batería
Disparos posibles
Bloqueo AE
Nivel de grabación: Manual
Velocidad de
grabación
Prioridad a tonos de altas luces
Luz LED
Control rápido
Balance de blancos
Estilo imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Vista ampliada
Sensibilidad ISO
Brújula digital
Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
Indicador de conexión GPS
Filtro viento
Atenuador
Efecto miniatura de
vídeo
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de
vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
188
Notas sobre la grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <
Q
> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 182) con el dedo, etc.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
212 y 213.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 178 y 179.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1] y [Z2] (p. 207).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para cada
4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 182).
La mayor parte de los micrófonos estéreo externos con miniclavija de 3,5 mm
de diámetro disponibles en el mercado se pueden conectar a la cámara.
Puede usar el Control Remoto RC-6 (se vende por separado, p. 309)
para iniciar y detener la grabación de vídeo si Avance/autodisparador es
<Q>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <2>
(retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
tendrá efecto la toma de fotos.
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 5 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. a bajas temperaturas (0°C/32°F).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
189
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc., sobre la
imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Efecto miniatura de vídeo
Simulación de la imagen final
k Grabación de vídeo
190
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad a tonos de altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], la relación de aspecto será 16:9. Cuando el tamaño
sea [640x480], la relación de aspecto será 4:3.
Sensibilidad
ISO*
Con la grabación con exposición automática: se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - 6400.
Con la grabación con exposición manual: consulte “Sensibilidad
ISO durante la grabación con exposición manual” en la página 186.
Ajuste de la
exposición
Con la grabación con exposición automática: velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se muestran
al presionar el disparador hasta la mitad).
Con la grabación con exposición manual: velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
Flash Flash inactivo
Independientemente del ajuste de Avance/autodisparador, se ajustará el
disparo único para la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
191
k Grabación de vídeo
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
Es posible que la luminosidad del vídeo grabado sea diferente de la de la
escena real.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
No podrá tomar fotografías cuando no se logre enfocar, por ejemplo
cuando el motivo esté en movimiento.
192
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <
Q
> mientras se muestra la imagen en la pantalla
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones:
sistema AF
,
modo de avance/autodisparador
,
calidad de grabación de imagen
(fotos)
,
tamaño de grabación de vídeo
,
instantáneas de vídeo
,
balance de blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) y
efecto miniatura de vídeo
.
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran en negrita.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar la función.
Para establecer el ajuste <q> de
Avance/autodisparador o los
parámetros de estilo de imagen,
presione el botón <B>.
3
Salga del ajuste.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste
y volver a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar <2>
para volver a la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
193
La opción de menú [Z2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la velocidad
de grabación [9] (fotogramas grabados
por segundo). La 9 (velocidad de
grabación) cambia automáticamente en
función del ajuste de [52: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD).
La relación de aspecto será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
La relación de aspecto será 4:3.
Velocidad de grabación (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
194
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido que se muestra en la pantalla de grabación de vídeo
comenzará a parpadear. Si continúa grabando hasta que el tamaño
del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará automáticamente un
nuevo archivo de vídeo y el tiempo de grabación transcurrido o el
código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de manera
consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción del
vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <A>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta
4GB
Tarjeta
8GB
Tarjeta
16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min. 82,5 MB/min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 212).
195
Puede grabar vídeos con efecto de miniatura (diorama). Seleccione la
velocidad de reproducción y grabe.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione [ ].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [ ] (Efecto miniatura de
vídeo) a la derecha de la pantalla.
3
Seleccione la velocidad de
reproducción.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar [5x],
[10x] o [20x] y, a continuación,
presione <0>.
4
Sitúe el marco blanco sobre la
parte que desee que se vea nítida.
Presione las teclas <W> <X> para
mover el marco blanco sobre la parte
que debe verse nítida.
Para cambiar la orientación vertical/
horizontal del marco blanco, presione
el botón <u> (o toque [ ] abajo a la
derecha de la pantalla).
3
Grabación de vídeos con efecto miniatura
3 Grabación de vídeos con efecto miniatura
196
5
Grabe el vídeo.
El sistema AF será FlexiZone - Single
para enfocar al centro del marco
blanco.
El marco blanco no se muestra
durante la grabación.
Velocidad de reproducción y duración (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad
Duración de la
reproducción
(5x) Aprox. 12 seg.
(10x) Aprox. 6 seg.
(20x) Aprox. 3 seg.
El sonido no se grabará.
Con el efecto miniatura de vídeos, AF servo vídeo no funciona.
El efecto miniatura de vídeos no se puede ajustar si se ha ajustado la
instantánea de vídeo.
No se puede tomar fotos mientras se graba un vídeo con efecto
miniatura de vídeos.
Los vídeos cuyo tiempo de reproducción sea inferior a 1 seg. no se
pueden editar (p. 256).
197
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de
vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único
vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede
mostrar rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 204, 255).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
3 Grabación de instantáneas de vídeo
198
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <0>.
Si desea continuar grabando para un
álbum existente, vaya a “Añadir a un
álbum existente” (p. 202).
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, presione las teclas
<W> <X> para seleccionar la
duración de la instantánea y, a
continuación, presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú. Aparecerá una barra azul
para indicar la duración de la
instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 199).
Duración de grabación
199
3 Grabación de instantáneas de vídeo
7
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
X
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
X Aparecerá el diálogo de confirmación
(p. 200, 201).
8
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [
W Guardar
como un nuevo álbum
].
Repita el paso 9 si es necesario.
10
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
200
Opciones en los pasos 8 y 9
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la primera
instantánea de vídeo del álbum de instantáneas
de vídeo.
J Agregar a álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente
antes.
W Guardar como un nuevo
álbum
(Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como primera
instantánea de vídeo. El nuevo álbum será un
archivo diferente del álbum previamente
grabado.
1 Reproducir instantánea
de vídeo (Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de reproducción,
consulte la página siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 8)
r Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 9)
Las instantáneas de vídeo recién grabadas se
borrarán en lugar de guardarse en el álbum.
Seleccione [OK] en el diálogo de confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo
inmediatamente después de grabar una,
ajuste [Mostrar msg.conf.] en [Desactivar].
Este ajuste le permitirá grabar
inmediatamente la siguiente instantánea de
vídeo sin que aparezca siempre el mensaje
de confirmación después de cada disparo.
201
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones de [Reproducir instantánea de vídeo]
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la duración del salto corresponderá al
número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2, 4 u 8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una
pausa en la reproducción de la instantánea de vídeo
recién grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 254)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la pantalla
anterior.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
202
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 198 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum existente y, a
continuación, presione <0>.
Después de confirmar el diálogo que
se muestra, seleccione [OK] en la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
X Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
X Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 199).
Añadir a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
203
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo
que tengan la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4
segundos u 8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 193).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto/Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto/Manual] (p. 210).
Actualizar el firmware.
No se puede tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la velocidad de grabación, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
204
Puede reproducir el álbum de instantáneas de vídeo completado de la
misma manera que un vídeo normal (p. 254).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se
muestra arriba a la izquierda de la
pantalla indica un álbum de
instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum de instantáneas
de vídeo.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <W>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 255, 258).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software suministrado). Para ver
información sobre cómo copiar la música de fondo, consulte el PDF de
instrucciones del software en el DVD-ROM.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
205
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [
X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Utilice las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una operación de edición
y, a continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea de vídeo y, a continuación,
presione <0>.
Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez se cancelará la selección y
desaparecerá [L].
Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
206
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: activa la edición de álbumes. Esta función
complementaria para ImageBrowser EX se descarga automáticamente
de Internet mediante la función de actualización automática.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
207
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <k>, la ficha [Z1/
Z2] mostrará funciones dedicadas a la grabación de vídeo. Las
opciones de menú son las siguientes.
Menú [Z1] Menú [Z2]
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
164-170. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single]. Para la grabación de vídeo, no se puede
utilizar [Modo Rápido].
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
Aunque no presione el disparador hasta la mitad, la cámara
continuará enfocando el motivo.
Dado que el objetivo está siempre en funcionamiento, consumirá
energía de la batería y el tiempo de grabación de vídeo (p. 194)
será más corto.
Según el objetivo, es posible que se grabe el ruido del enfoque.
Para reducir la grabación del ruido del funcionamiento del objetivo,
utilice un micrófono externo, disponible en el mercado. Con el
objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM, el ruido de
funcionamiento del objetivo será mínimo.
Durante el AF servo vídeo, apague la alimentación de la cámara
antes de ajustar el conmutador de modo de enfoque del objetivo
en <MF>.
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
208
Si desea detener el enfoque en el punto de destino o no desea
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo, puede
detener temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Cuando detenga el AF servo vídeo, el punto AF se mostrará en
gris. Si vuelve a realizar estos mismos pasos, se reanudará el AF
servo vídeo.
Presione el botón <D>.
Toque el icono [ ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
•Si se ajusta [6: Disparador/Bloqueo AE] en [2: AF/Bloqueo AF,
no bloq AE] en [54: Func. personalizadas (C.Fn)], AF servo
vídeo se detendrá mientras mantenga presionado el botón <A>.
Cuando suelte el botón <A>, AF servo vídeo se reanudará.
Mientras está detenido el AF servo vídeo, si presiona un botón tal
como <M> o <x> y, a continuación, vuelve a la grabación de
vídeo, el AF servo vídeo se reanudará.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 170.
Mientras se utiliza el zoom o se amplía la imagen, el funcionamiento de
AF servo vídeo se detiene temporalmente.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o
se aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal
(barrido), es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se
contraiga (que cambie la ampliación de la imagen)
momentáneamente.
209
3 Ajustes de funciones de menú
AF con disparador durante la grabación de vídeo
Si presiona el disparador mientras graba un vídeo, puede tomar una
foto. El ajuste predeterminado es [ONE SHOT].
Cuando se ajuste [ONE SHOT]:
Mientras se graba un vídeo, se puede reenfocar y tomar una foto
presionando el disparador hasta la mitad.
Cuando fotografíe un motivo estático (que no esté en
movimiento), puede fotografiar enfocando con precisión.
Cuando se ajuste [Desactivado]:
Puede comenzar a tomar una foto inmediatamente presionando
el disparador, aunque no se haya logrado enfocar. Esto es eficaz
cuando se desea dar prioridad a la oportunidad fotográfica, en
lugar de al enfoque.
Mostrar retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
Temporizador de medición N
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen
y velocidad de grabación). Para obtener información detallada,
consulte las páginas 193-194.
3 Ajustes de funciones de menú
210
Grabación de sonido N
El micrófono integrado graba sonido
monoaural. Si se conecta al terminal IN
para micrófono externo de la cámara un
micrófono disponible en el mercado,
equipado con una miniclavija (de 3,5 mm
de diámetro) (p. 22), éste tendrá
prioridad.
Opciones de [Grab. sonido/Nivel grabac.]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al
nivel de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel
de grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor
de nivel mientras presiona las teclas <Y> <Z>
para ajustar el nivel de grabación de sonido.
Mientras observa el indicador de pico sostenido
(aprox. 3 seg.), haga el ajuste de modo que el
medidor de nivel ilumine de vez en cuando la
marca “12” (-12 dB) de la derecha para los
sonidos más fuertes. Si supera “0”, el sonido se
distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores. Esta característica solo tiene efecto con
el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [
Activar
] también reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar esta función en [
Desactivar
] cuando
no haya viento. Grabará un sonido más natural que con [
Activar
].
[Atenuador]
Aunque ajuste [Grabación sonido] en [Auto] o [Manual] antes de
grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión de
sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable
ajustar [Activar].
Medidor de nivel
211
3 Ajustes de funciones de menú
Instantáneas de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 197.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada/Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]). Sin embargo, la función de filtro para el viento no
tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
3 Ajustes de funciones de menú
212
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la
grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o un icono <
E
> rojo.
El icono <
s
> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe dejar de tomar fotos y permitir que baje la temperatura
interna de la cámara antes de volver a disparar. Dado que la calidad de la
imagen de vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen (IS) en <
1
>, el estabilizador de
imagen funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador
hasta la mitad. El estabilizador de imagen consume energía de la batería,
y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número
de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o el estabilizador de imagen
no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para el micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad o funciona el AF, es posible que esa parte parezca fija
momentáneamente cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la
grabación de vídeo con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en la pantalla LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen.
El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en la pantalla LCD.
213
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 178 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 262, 265) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
No sujete la cámara en la misma postura durante largos períodos de
tiempo, ya que esto puede provocar quemaduras por contacto de baja
temperatura. Incluso aunque la cámara no esté demasiado caliente, el
contacto prolongado con la misma parte del cuerpo puede provocar rojeces
o ampollas en la piel. Se recomienda el uso de un trípode para personas
con problemas circulatorios o con piel muy sensible, o cuando se vaya a
usar la cámara en lugares muy cálidos.
215
7
Funciones prácticas
Desactivar el aviso sonoro (p. 216)
Recordatorio de tarjeta (p. 216)
Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 217)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 217)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD (p. 218)
Creación y selección de una carpeta (p. 219)
Métodos de numeración de archivos (p. 221)
Ajuste de la información de copyright (p. 223)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 225)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 226)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados (p. 227)
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente (p. 230)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo (p. 230)
Ajuste del flash (p. 231)
Limpieza automática del sensor (p. 236)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 237)
Limpieza manual del sensor (p. 239)
216
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el funcionamiento del autodisparador y durante las
operaciones de pantalla táctil.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones de pantalla
táctil, seleccione [ toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Funciones prácticas
3 Desactivar el aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
217
Funciones prácticas
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la captura de imagen. Si se
ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que
transcurra el tiempo de [Descon. auto].
Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el ajuste que desee
y, a continuación, presione <0>.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Puede
ajustar este tiempo de desconexión automática. Cuando la cámara se
apague debido al apagado automático, puede encenderla de nuevo
presionando el disparador hasta la mitad o presionando cualquiera de
los botones siguientes: <M>, <B>, <x>, <A>, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <B> para apagar la pantalla LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [Desactivada], si no se utiliza la cámara
durante 30 min., la pantalla LCD se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla LCD, presione el botón
<B>.
Bajo la ficha [52], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el ajuste que desee
y, a continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
Funciones prácticas
218
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y><Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad de la
pantalla LCD en 4 y evite que la luz
ambiental afecte a la imagen que esté
revisando.
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
219
Funciones prácticas
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Funciones prácticas
220
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de la carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(nº de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 222), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
221
Funciones prácticas
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta-2
XXX-0052
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la
tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
101
XXX-0052XXX-0051
100
Tarjeta-1
Numeración de
archivos después de
crear una carpeta
Funciones prácticas
222
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil
si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Tarjeta-2
100-0001
Tarjeta-1
XXX-0051
Se reinicia la numeración de archivos
101
XXX-0001XXX-0051
100
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La
pantalla LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
223
Funciones prácticas
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de entrada de texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
3 Ajuste de la información de copyrightN
Funciones prácticas
224
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <O> para
alternar entre las áreas de entrada
superior e inferior.
Movimiento del cursor:
Presione las teclas <Y> <Z> para
mover el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial
<6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
Cambio del modo de entrada:*
Seleccione [ ] abajo a la derecha del área de entrada inferior.
Cada vez que presione <0>, el modo de entrada cambiará de la
manera siguiente: Minúsculas 9 Números / Símbolos 1 9
Números / Símbolos 2 9 Mayúsculas.
*Si ajusta [Control táctil: Desactivado], puede mostrar todos los caracteres
disponibles en una pantalla.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida:
Presione el botón <M>, compruebe el texto, seleccione [OK] y,
a continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Presione el botón <B>, compruebe el texto, seleccione [OK] y,
a continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 365).
225
Funciones prácticas
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
Bajo la ficha [
51
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación, presione
<
0
>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción y, a
continuación, presione <
0
>.
[OnzD] : La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en la pantalla LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD] :
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [OnzD], pero la imagen no gira durante la
reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 247.
En la pantalla LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [OnzD] y, a continuación, reproduzca la imagen. La
imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar el software que se proporciona con la cámara.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
226
Mientras se muestran los ajustes de disparo (p. 50), presione el botón
<B> para mostrar los ajustes de las funciones principales de la
cámara.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 37)
Corrección WB (p. 144)/
Ahorquillado WB (p. 145)
Espacio color (p. 146)
Autorrotación (p. 225)
Desconexión automática (p. 217)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 112)
Aviso sonoro (p. 216)
Limpieza del sensor (p. 236)
Control táctil (p. 55)
Disparo con Visión en Directo (p. 149)
Desconexión automática de LCD
(p. 230)
Horario de verano (p. 37)
227
Funciones prácticas
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de
la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en la página
siguiente.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 298).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
228
Ajustes de disparo Grabación de imágenes
Modo <8> C (Niños)
Calidad de
imagen
73
Operación AF AF foto a foto Estilo imagen Auto
Selección del
punto AF
Selección
automática
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Avance/
autodisparador
u
(Disparo único)
Corrección de
la iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de
la aberración
cromática
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Sensibilidad ISO AUTO (Auto)
Espacio de color
sRGB
ISO Auto Máxima 6400
Balance de blancos
Q (Auto)
Compensación de
exposición/AEB
Cancelado
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección del
balance de
blancos
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ahorquillado
del balance de
blancos
Cancelado
Ajustes de las
funciones del
flash externo
Sin cambios
Reducción de
ruido de larga
exposición
Desactivar
Reducción de
ruido de alta
sensibilidad
ISO
Estándar
Número
archivo
Continuo
Autolimpieza Activada
Datos
eliminación del
polvo
Borrado
229
Funciones prácticas
Ajustes de la cámara Disparo con Visión en Directo
Desconexión
automática
30 segundos
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Sistema AF u+Seguim.
Disparar sin tarjeta Activar AF continuo Activar
Revisión de imágenes
2 segundos Disparador Táctil Desactivar
Histograma Luminosidad Mostrar retícula Off
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Relación de
aspecto
3:2
Autorrotación OnzD
Temporizador medición
16 segundos
Luminosidad LCD
Desconexión
automática de LCD
Activada
Grabación de vídeo
Fecha/Hora/Zona Sin cambios Sistema AF u+Seguim.
Idioma Sin cambios AF servo vídeo Activar
Sistema vídeo Sin cambios AF en disparador
durante la
grabación de vídeo
ONE SHOT
Color pantalla 1
Guía de funciones Activada Mostrar retícula Off
Control táctil Estándar
Temporizador de
medición
16 segundos
Cambiar botón
S / A
Desactivar
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Información de
copyright
Sin cambios
Grabación de sonido
Auto
Control HDMI Desactivado
Instantáneas de vídeo
Desactivar
Transferencia
Eye-Fi
Desactivar
Ajustes Mi menú Sin cambios
Información de Mi
menú
Desactivado
Funciones prácticas
230
Puede impedir que el sensor de apagado de la pantalla apague la
pantalla de ajustes de disparo de la pantalla LCD cuando acerque el
ojo al visor.
Bajo la ficha [52], seleccione [Desc.
auto LCD] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [53], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y,
a continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
3
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
231
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solo podrá utilizar el menú de la
cámara para establecer los ajustes de función del flash Speedlite
externo si tiene montado un flash Speedlite serie EX compatible
con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
].
[
Promediada
] es para usuarios
avanzados. Como ocurre con un flash
Speedlite externo, se promedia el área
de medición. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
3 Ajuste del flashN
[Destello flash]
[Med. E-TTL II]
Aunque [Destello flash] se ajuste en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que aun así el flash incorporado dispare
una serie de destellos (luz de ayuda al AF, p. 106).
3 Ajuste del flashN
232
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
[Sincro. de flash en modo Av]
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
233
3 Ajuste del flashN
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se muestran
bajo [
Aj. func. flash externo
] variarán en función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash incorp.] o
[Aj. func. flash externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Con [Aj. func. flash incorp.] se
pueden seleccionar y ajustar las
funciones resaltadas.
Funciones de [Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
* Para [
FEB
] (Ahorquillado de la exposición con flash), [
Funciones inalámbricas
]
y [
Zoom
], consulte las instrucciones del flash Speedlite.
[Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
Función
[Aj. func. flash
incorp.]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Modo de flash Fijo en E-TTL II k 234
Sincronización del
obturador
k k 234
FEB* k
Funciones
inalámbricas*
k
Compensación de la
exposición con flash
k k 124
Medición de flash
E-TTL II
kk231
Zoom* k
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func. flash externo]
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones
inalámbricas
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
Pantalla de ejemplo
3 Ajuste del flashN
234
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Potencia flash] (1/128 a 1/1) por sí
mismos.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las instrucciones de un flash
Speedlite externo compatible con las
funciones.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [1
a
cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [2
a
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una
velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como
el de los faros de un automóvil durante la noche. Con E-TTL II
(exposición automática con flash), se dispararán dos destellos: una
vez cuando se presiona el disparador a fondo, y otra vez
inmediatamente antes de que acabe la exposición. Además, con
velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg., se utilizará
automáticamente la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Alta veloc.] (e). Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 124.
235
3 Ajuste del flashN
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo,
seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 298).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [z2: Control del
flash], seleccione [Borrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar los ajustes
236
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <
1
> u <
2
>, entrará
en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y
eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente,
no es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, puede
ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento, así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Aunque
habrá un sonido de obturación
durante la limpieza, no se tomará
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la cámara
colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahora
f] se desactivará temporalmente.
237
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 365) utiliza los datos de
eliminación del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtener los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
238
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 365) para borrar motas de polvo,
consulte el PDF de instrucciones del software (p. 361) en el DVD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software suministrado.
239
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E15 (se vende por separado).
3 Limpieza manual del sensorN
240
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
241
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
242
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 ó 100 imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <Hy>.
X
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Al presionar el botón <Hy> se
cambia la presentación de 9
imágenes a 36 imágenes y, a
continuación, a 100 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia la
presentación de 100 imágenes a 36
imágenes, a 9 imágenes, a 4 imágenes
y, a continuación, a 1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco naranja para
seleccionar una imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <
0
> en la visualización
de índice para mostrar la imagen
seleccionada como una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
Î
Î
Î
Î
243
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 248)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
X Puede examinar las imágenes con el
método que haya ajustado.
I Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
244
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
245
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para las operaciones de reproducción. Presione el botón <x>
para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque la pantalla LCD con
un dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización del índice, toque
también la pantalla LCD con
un
dedo
. Puede examinar la pantalla
siguiente o anterior deslizando el
dedo hacia arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque la pantalla LCD con
dos dedos
.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o
a la derecha, puede saltar a través de las
imágenes con el método ajustado en
[
Salto imág. con6
] bajo la ficha [
x2
].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
246
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducir imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en la pantalla LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a
la cámara (p. 262, 265).
247
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 242).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 225) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
248
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen o el vídeo que
va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <Hy>. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes clasificadas con cada
clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
249
3 Ajuste de clasificaciones
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999 como máximo. Si hay más de 999 imágenes con una
clasificación dada, se mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 365), puede
seleccionar solamente las imágenes con una clasificación específica
(solo fotos).
Con Windows 7 o Windows Vista, etc., se puede ver la clasificación de
cada archivo como parte de la visualización de información del archivo o
en el visor de imágenes que se proporciona (solo fotos).
250
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el
botón <Q> para ajustar cualquiera de estas funciones: [ : Proteger
imágenes], [b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño] (solo imágenes JPEG),
[N: Recortar], [e: Salto imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
X El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
Ajústela presionando las teclas <Y>
<Z> o gire el dial <6>.
Para Filtros creativos, Cambiar
tamaño y Recortar, presione <0> y
ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte la
página 274 para Filtros creativos, la
página 277 para Cambiar tamaño y la
página 279 para Recortar.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
251
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las opciones
que pueda seleccionar estén limitadas.
252
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV estéreo AVC-
DC400ST (se vende por separado) o el
cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition (Full
HD: 1920x1080) y High-Definition (HD:
1280x720) con mayor calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 262, 265)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 254-261)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque conecte la cámara a una grabadora de disco duro mediante un
cable USB, no podrá reproducir ni guardar vídeos ni fotos.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV, no
se podrá reproducir el vídeo.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de instantáneas de
vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 206) se pueden
reproducir en la cámara.
253
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 365)
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Para ver los requisitos de hardware del
ordenador para ImageBrowser EX, consulte el archivo PDF Guía del
usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra
cámara.
254
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
En la visualización de una única imagen,
el icono <
1
> que se muestra arriba
a la izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará [ ].
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, presione el botón <0>
para cambiar a la visualización de
una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <W>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
255
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque [
1
] o [ ] en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Si toca la pantalla durante la reproducción del
vídeo, el vídeo hará una pausa y aparecerá el
panel de reproducción de vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5
Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4
Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de fondo
*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada (p. 261).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 256).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 254)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
Reproducir con la pantalla táctil
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será el
siguiente: aprox. 2 hr. 30 min.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 262,
265), ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6>
no cambiará el volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
256
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo (excepto
instantáneas de vídeo) en incrementos de aprox. 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y><Z> para
ver otro fotograma. Si lo mantiene
presionado, los fotogramas
avanzarán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir la parte resaltada en
gris.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M>, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación y, a
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
257
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla),
la posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
258
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Todas imág.]/[Vídeos]/[Fotos]
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág.]/
[kVídeos]/[zFotos]. A
continuación, presione <0>.
[Fecha]/[Carpeta]/[Clasific.]
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha]/[
nCarpeta]/
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes
a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
259
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 261.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imágenes Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
260
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W><X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior
izquierda de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la
presentación de diapositivas. También puede hacer una pausa en la
presentación de diapositivas tocando la pantalla.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 89).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 262.
261
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>
para seleccionar la pista y, a
continuación, presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Nada más comprar la cámara no se puede seleccionar música de fondo con
ella. Primero debe utilizar EOS Utility (software suministrado) para copiar la
música de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada, consulte el
PDF EOS Utility Instrucciones en el DVD-ROM.
262
Puede ver fotos y vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Visualización de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD)
(conectados con HDMI)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
263
Visualización de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 254.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se pueden enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q >.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV estéreo AVC-DC400ST (se
vende por separado) para la conexión con el televisor.
Visualización de imágenes en un televisor
264
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el control
remoto del televisor para reproducir
imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
control remoto.
X
Aparece el menú, que permite realizar las
operaciones de reproducción que se
muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de diapositivas,
presione el botón
/
del control remoto
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de foto
Menú de reproducción
de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI
CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el cable
HDMI, ajuste [
x2: Control HDMI
] de la cámara en [
Desactivado
] y
utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
265
Visualización de imágenes en un televisor
Se necesita un cable AV estéreo AVC-DC400ST (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable AV
estéreo.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q >.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y a los terminales IN de audio
del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 254.
Presentación en televisores no HD (conectados con cable AV)
AUDIO
VIDEO
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice cualquier cable AV diferente del cable AV estéreo AVC-
DC400ST (se vende por separado). Si utiliza un cable diferente, es
posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Si ocurre así, cambie al
formato del sistema de vídeo correcto con [52: Sistema vídeo].
266
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>.
El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección
de la imagen
267
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [x1:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 48), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 269), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
268
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 266) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
Al borrar una imagen 1+73
se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen
mostrada se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
269
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<Hy>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta [x1: Borrar imág.] en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borran todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 48).
270
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen,
el icono <1+> cambiará a <u>.
* Si se ha aplicado Recortar a la imagen, el icono <1+> cambiará a <u> y el
icono <73> cambiará a <N>.
* Las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash
se marcan con el icono < >. Las imágenes tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad a tonos de
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de blancos
Estilo de imagen/Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de grabación
de imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación de
exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
271
B Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en un modo de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo
Ambiente y efectos
de ambiente
Luz o escena
Modo de disparo
Modo de disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Velocidad de obturación
Velocidad de grabación
Tamaño de
grabación de vídeo
Tiempo de
grabación
Reproducción
Abertura
B Visualización de información sobre el disparo
272
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [x2: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos
más píxeles haya a la derecha, más luminosa
será la imagen. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, los detalles de las zonas de sombra se
perderán. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, los detalles de las zonas con más luz se
perderán. Se reproducirá la gradación
intermedia. Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda
y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número
de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos
más píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso será el color. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color
estará demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación
y gradación del color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
273
9
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un filtro
creativo, cambiar el tamaño de la imagen (reducir el
número de píxeles) o recortar la imagen.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no es posible mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante el terminal <C>.
274
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla como
una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <
0
>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 275).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro creativo y, a
continuación, presione <0>.
X La imagen se mostrará con el filtro
correspondiente aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto de filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X> y seleccione el área
de imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida y, a continuación, presione
<0>.
U Aplicación de filtros creativos
275
U Aplicación de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar filtros a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de
filtro amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución
aparente en el centro se degrade, según el número de píxeles
grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de filtro al tiempo que
examina la imagen resultante.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará el filtro creativo a la
imagen 1 y se guardará la imagen en formato JPEG.
Si se ha ajustado una relación de aspecto para una imagen 1 y se le
aplica un filtro creativo, la imagen se guardará con la relación de aspecto
que se ajustó.
U Aplicación de filtros creativos
276
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela, con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4 de la página 274, si presiona el botón
<B> (o toca [z ] en la parte inferior de la pantalla), puede
cambiar entre las orientaciones horizontal y vertical del marco
blanco.
277
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desea y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambiar de tamaño imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambiar de tamaño imágenes JPEG
278
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
como [***M ****x****], tiene una relación de aspecto 3:2. En la tabla
siguiente se muestra el tamaño de imagen según las relaciones de
aspecto.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño original
de la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 abc
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Relación de aspecto y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
279
Puede recortar la imagen como desee y guardarla como una nueva
imagen. Las imágenes JPEG c y RAW no se pueden recortar. La
imagen JPEG de la imagen 1+73 se puede recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen que desee
recortar.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Ajuste el tamaño, la relación de
aspecto, la posición y la
orientación del marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
X Se eliminará todo lo que haya fuera
del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <Hy>.
X El tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el
marco de recorte, mayor será la ampliación de la imagen.
Cambio de la relación de aspecto del marco de recorte
Gire el dial <6>.
X La relación de aspecto del marco de recorte cambiará a [3:2], [16:9],
[4:3] o [1:1].
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
280
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S>.
X El marco de recorte se moverá hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
También puede tocar el marco de recorte y arrastrarlo a la posición
deseada.
Cambio de la orientación del marco de recorte
Presione el botón <B>.
X El marco de recorte cambiará entre las orientaciones vertical y
horizontal. Esto permite crear una imagen vertical a partir de una
horizontal y viceversa.
4
Muestre la imagen recortada en la
vista completa.
Presione el botón <O>.
X Puede ver la imagen recortada.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <O>.
5
Guarde la imagen.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
No se puede recortar una imagen que haya sido recortada.
No se puede aplicar un filtro creativo ni un cambio de tamaño a una
imagen recortada.
281
10
Impresión de imágenes
Impresión (p. 282)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 291)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 295)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
282
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
283
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la imagen con el icono
<w> arriba a la izquierda de la
pantalla para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
wPictBridge
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 290).
No se puede imprimir cuando el modo de disparo está ajustado en <F>
o <G> en el modo <8> o cuando se ha ajustado la reducción de
ruido multidisparo.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 3 hr. 20 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E15 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
284
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Presione las teclas <
Y
><
Z
> para
seleccionar la imagen que va a imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 286).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o
del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el área de impresión (p. 289).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
285
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 291), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 294) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm o mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta*
2
.
• [20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si la relación de aspecto de la imagen es diferente de la relación de aspecto del
papel de impresión, es posible que la imagen se someta a un recorte significativo
cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen, es posible que parezca
tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
w Impresión
286
4
Ajuste los efectos de impresión
(optimización de imagen).
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 288).
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la
imagen que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla.
Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la
imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también se
aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 288.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
287
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de la
impresora para conocer los ajustes de [Predeter].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 289), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada]
y, a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 227), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
w Impresión
288
En el paso 4 de la página 286, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se
muestre el icono <
e
> iluminado junto a
<
z
>, puede presionar el botón
<
B
>. Entonces podrá ajustar el
efecto de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [
Manual
], podrá cambiar la
distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione las teclas <Y>
<Z> para ajustar libremente el nivel de
sombras (0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se reflejarán en la pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use las teclas en cruz <
S>. B representa el azul, A el
ámbar, M el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se
corregirá hacia el color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
289
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la relación de aspecto del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte. La
relación de aspecto del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <Hy>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco sobre la
imagen en vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte
hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la imagen
en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
XVolverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
w Impresión
290
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la
impresión. Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para
obtener información sobre cómo solucionar un problema de impresión,
consulte las instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge.
Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
291
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
292
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.
imag.], [Por n] o [Toda imag] para
indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a extraer las
imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes de
imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión se
sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea
posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 282).
293
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <
0
> para añadir una marca
de verificación a la casilla <
X
>. La imagen
se incluirá en la impresión de índice.
Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
294
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 282.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 284).
Ajuste los efectos de impresión (p. 286) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si ocurre algo de lo siguiente:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 290.
295
Cuando seleccione imágenes para utilizarlas en fotolibros (hasta 998
imágenes) y utilice EOS Utility (software suministrado) para
transferirlas a un ordenador, las imágenes seleccionadas se copiarán
en una carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de
fotolibros en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
Hy
>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen a especificar y,
a continuación, presione <0>.
Repita este paso para seleccionar otras
imágenes. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo <
0
>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p Especificar imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
296
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se puede especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
297
11
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas solo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
298
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar el ajuste (número) que desee
y, a continuación, presione <
0
>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 227).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de funciones personalizadas
Cancelación de todas las funciones personalizadas
299
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* [5: Sensibilidad ISO] solo se puede ajustar para el disparo con exposición
manual.
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 300
k k
2 Ampliación ISO k En a
C.Fn II: Imagen
3 Prioridad tonos altas luces p. 301 k k
C.Fn III: Autofoco/Avance
4 Destello de luz de ayuda al AF
p. 302
k (Con
f*)
5 Bloqueo del espejo
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos c,
o y d.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
6 Disparador/Bloqueo AE p. 303 k k
7 Asignar botón SET
p. 304
k
(Excepto 3)
k
(Excepto 2, 3)*
8 Pantalla LCD al inicio
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
300
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando
se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos
que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente
a ISO 25600) para fotos y “H” (equivalente a ISO 12800) para
vídeos. Tenga en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-3: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en la pantalla
LCD, como se muestra a continuación.
301
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-3 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 130) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más pronunciado que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - ISO 12800 (hasta
ISO 6400 para vídeos).
Además, se mostrará el icono <A> en la pantalla LCD y en el visor
cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
302
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-4 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Esto impide que la luz de ayuda al AF se
dispare como una ráfaga de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn-5 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la
acción del espejo réflex (impacto del espejo), que puede afectar a
la fotografía con superteleobjetivos o de primeros planos (macro).
Consulte la página 147 para obtener información sobre el proceso
de bloqueo del espejo.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el ajuste de esta función se
anula y la luz de ayuda al AF no se emite.
303
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-6 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En la operación AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para
hacer una pausa momentánea en la operación AF. De esta forma
se evita la pérdida del enfoque automático causada por cualquier
obstáculo que se cruce entre la cámara y el motivo. La exposición
se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener la operación AF AI Servo. La
exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. De
esta forma, siempre se obtiene la exposición y el enfoque óptimos
mientras espera el momento decisivo.
Durante la grabación de vídeo o el disparo con Visión en Directo
Con el ajuste 1 ó 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Además, si utiliza el disparador táctil se tomará una foto sin enfocar
automáticamente.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
304
C.Fn-7 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <Q/0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <
Q/0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función respectiva.
0: Pantalla de Control Rápido
Aparecerá la pantalla de control rápido.
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen. Seleccione
la calidad de grabación de imágenes que desee y, a continuación,
presione <
Q/0>.
2: Compensación de la exposición con flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición
con flash. Ajuste la compensación de la exposición con flash y, a
continuación, presione <
Q/0>.
3: Pantalla LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Mostrar menú
Aparecerá la pantalla de menú.
5: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Ajuste la
sensibilidad ISO con las teclas <
Y
> <
Z
> o el dial <
6
>. También
puede ajustar la sensibilidad ISO mientras mira a través del visor.
C.Fn-8 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán
los ajustes de disparo (p. 50).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <B> y apaga la cámara mientras la
pantalla LCD está apagada, los ajustes de disparo no se
mostrarán la próxima vez que encienda la cámara. Esto ayuda a
ahorrar energía. Las pantallas de menús y la reproducción de
imágenes continuarán mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo
y, a continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se
mostrarán cuando vuelva a encender la cámara.
305
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [
OK
] y presione <
0
>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], presione las
teclas <
W
> <
X
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Ajustes Mi menú
307
12
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo certificación
Bajo la ficha [54], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
308
Con el kit adaptador de CA ACK-E15 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por el nivel restante en la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
2
Conecte el acoplador DC.
Conecte la clavija del cable de CC al
acoplador DC.
3
Inserte el acoplador DC.
Abra la tapa e inserte el acoplador
DC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
309
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de 5 metros/16,4 pies de la cámara. Puede
disparar inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
Ajuste el autodisparador en <Q> (p. 110).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de transmisión.
X La cámara enfocará automáticamente.
X Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Disparo con control remoto
Control Remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta, disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
También se puede utilizar el control remoto RC-1/RC-5 (se vende por
separado).
También es posible el disparo con control remoto con un flash Speedlite
serie EX equipado con una función de disparo remoto.
El control remoto también se puede utilizar durante la grabación de
vídeo (p. 181). El control remoto RC-5 no se puede utilizar para tomar
fotos en el modo de grabación de vídeo.
Disparo con control remoto
310
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al terminal de
disparador remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y
completamente, igual que el disparador.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 29) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la
tapa del ocular y coloque el ocular
deslizándolo en la ranura del ocular.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
Uso de la tapa del ocular
311
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con
montura de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 233), solamente se puede ajustar
[Compensación exposición flash] para [Aj. func. flash externo].
(Con determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en la pantalla LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite externo tiene el modo de
medición del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente
dispara a la máxima potencia.
Flashes Speedlite externos
312
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores.
Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean de Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
313
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre
cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante
de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En
caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones
se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas
Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar estas tarjetas. Si
no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar
donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 32).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
H Uso de tarjetas Eye-Fi
314
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 270).
H
(Gris)
No conectada
:
No hay conexión con el punto de acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando...
: Conectando con el punto de acceso.
H
(Visible)
Conectada
:
Conexión con el punto de acceso establecida.
H
(
)
Transfiriendo...
: Transferencia de imagen al punto de
acceso en curso.
Icono de estado de
transmisión
315
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi] en el menú. Además, el icono de
estado de transmisión <H> no aparecerá en la pantalla LCD.
316
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1 : No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2 : Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Toma de fotos en los modos de la zona básica
Función A 7 C 2 3 4 5
8
C P x 6 F G
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables
kkkkkkkkkkkk*
1
k*
1
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
ooooooooooo o o
Manual
Máxima para Auto
Estilo
imagen
Ajustada
automáticamente/Auto
D D D D D D D D D D D D D
Selección manual
Disparo Efecto Extra
k
Disparos de selección de ambiente
kkkkkkkkk k
Disparos por iluminación/escena
kkkkk
Desenfocar fondo
k
Tono de color
kk
Filtros creativos*
2
kkkkkkkkk k
Balance de
blancos
Auto
ooooooooooo o o
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooooooo o o
Corrección
de la
aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkkkkk k k
Corrección de la
aberración cromática
kkkkkkkkkkk k k
Reducción de ruido de larga
exposición
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
ooooooooooo o o
Prioridad a tonos de altas luces
Espacio de
color
sRGB
ooooooooooo o o
Adobe RGB
317
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*3: Si el sistema AF es modo rápido durante el disparo con Visión en Directo, el
flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
Función A 7 C 2 3 4 5
8
C P x 6 F G
Enfoque
AF foto a foto
ooo ooooo
AF AI Servo
oo
AF AI Foco
ooo
Selección del punto AF
ooooooooooooo
Luz de ayuda al AF
o oo o *
3
*
3
ooooo
Modo de
medición
Medición evaluativa
ooooooooo ooo
Medición promediada con
preponderancia central
o
Selección del modo
de medición
Exposición
Cambio de programa
Compensación de
exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance/
autodisparador
Disparo único
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie
kkkkkkkkkkkkk
Disparo único silencioso
Disparo en serie silencioso
Q (10 seg.)
kkkkkkkkkkkkk
l (2 seg.)
kkkkkkkkkkkkk
q (En serie)
kkkkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
o oo o o o
Disparo manual
k kk k kk k
Flash inactivo
kokkokokoo oo
Reducción de ojos rojos
k kk k kk kk
Bloqueo FE
Compensación de la
exposición con flash
Flash
externo
Ajustes de funciones
Ajustes de funciones
personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkk kkk
Relación de aspecto*
2
Control rápido
kkkkkkkkkkkkk
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkkk
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
318
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1 : Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
Toma de fotos en los modos de la zona creativa
Función d s f a
Todos los ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/ISO Auto
kkkk
Manual
kkkk
Máxima para Auto
kkkk
Estilo imagen
Ajustada automáticamente/Auto
kkkk
Selección manual
kkkk
Disparo Efecto Extra
Disparos de selección de ambiente
Disparos por iluminación/escena
Desenfocar fondo
Tono de color
Filtros creativos*
1
kkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
kkkk
Corrección de la
aberración del
objetivo
Corrección de la iluminación
periférica
kkkk
Corrección de la aberración
cromática
kkkk
Reducción de ruido de larga exposición
kkkk
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
kkkk
Prioridad a tonos de altas luces
kkkk
Espacio de color
sRGB
kkkk
Adobe RGB
kkkk
Enfoque
AF foto a foto
kkkk
AF AI Servo
kkkk
AF AI Foco
kkkk
Selección del punto AF
kkkk
Luz de ayuda al AF
kkkk
319
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*2 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*3 : Ajustable solo para el disparo a través del visor.
Función d s f a
Modo de medición
Medición evaluativa
kkkk
Selección del modo de
medición
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de
exposición
kkk
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*
2
Previsualización de la
profundidad de campo
kkkk
Avance/
autodisparador
Disparo único
kkkk
Disparos en serie
kkkk
Disparo único silencioso
*
3
kkkk
Disparo en serie silencioso
*
3
kkkk
Q (10 seg.)
kkkk
l (2 seg.)
kkkk
q (En serie)
kkkk
Flash incorporado
Disparo automático
Disparo manual
kkkk
Flash inactivo
kkkk
Reducción de ojos rojos
kkkk
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Flash externo
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkk
Relación de aspecto*
1
kkkk
Control rápido
kkkk
Guía de funciones
kkkk
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
320
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
Grabación de vídeo
Función
Vídeos Fotos
A 7 C 2 3 4 5 8 d s f a z*
1
y k
M
y k
M
Todos los ajustes de
calidad de imagen
seleccionables (vídeo)
kkkkkkk k kkkk
Todos los ajustes de
calidad de imagen
seleccionables (fotos)
kkk
Instantánea de vídeo
kkkkkkk k kkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/
ISO Auto
ooooooo o oooko o k
Manual
k k
Estilo
imagen
Ajustada
automáticamente/
Auto
ooooooo o kkkko k k
Selección manual
kkkk kk
Balance
de
blancos
Auto
ooooooo o kkkko k k
Preestablecido
kkkk kk
Personalizado
kkkk kk
Corrección
kkkk kk
Ahorquillado
kk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooo o kkkko k k
Corrección
de la
aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación
periférica
kkkkkkk k kkkk k k k
Corrección de la
aberración
cromática
Reducción de ruido de
larga exposición
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
Prioridad a tonos de altas
luces
kkkk kk
Espacio
de color
sRGB
ooooooo o ooooo k k
Adobe RGB
kk
321
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*2: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*3: Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
Función
Vídeos Fotos
A 7 C 2 3 4 5 8 d s f a z*
1
y k
M
y k
M
Enfoque
Cara+Seguimiento
kkkkkkk k kkkkk k k
FlexiZone - Multi
kkkkkkk k kkkkk k k
FlexiZone - Single
kkkkkkk k kkkkk k k
Enfoque manual
(MF)
kkkkkkk k kkkkk k k
Modo de medición
Exposición
Cambio de programa
Bloqueo AE
kkk
*
2
k
*
2
Compensación
de exposición
kkk k
AEB
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance/
autodisparador
Disparo único
kkk
Disparos en serie
*
3
kkk
Disparo único
silencioso
Disparo en serie
silencioso
Q (10 seg.)*
3
kkk
l (2 seg.)*
3
kkk
q (En serie)*
3
kkk
Flash incorporado
Relación de aspecto
Grabación de sonido
kkkkkkk k kkkk
Control rápido
kkkkkkk k kkkkk k k
322
Mapa del sistema
Kit adaptador de
CA ACK-E15
Accesorios que
se incluyen
Acoplador
DC
DR-E15
Alimentador
de corriente
CA-PS700
Cargador de batería
LC-E12 o LC-E12E
Batería
LP-E12
Correa de mano E2
Estuche semirrígido
EH25-L
Macro Ring Lite
MR-14EX
600EX-RT/
600EX
320EX 430EX II 90EX ST-E3-RT ST-E2 270EX II
Correa ancha
EW-300D
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Visor de ángulo C
Extensor del ocular
EP-EX15ll
Marco de goma Ef
Marco de
ocular Ef
Macro Twin Lite
MT-24EX
323
Mapa del sistema
* Cuando utilice el GPS, no olvide comprobar los países y áreas de uso, y utilice el
dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
EOS Solution
Disk
* Todas las longitudes de cable dadas son cifras aproximadas.
Receptor
GPS GP-E2
Ordenador
Windows 8
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Puerto USB
Ranura de la tarjeta
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
Cable de interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Cable de interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST (1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
TV/Vídeo
Micrófono externo
Control
Remoto
RC-6
Disparador remoto
RS-60E3
Objetivos EF
Objetivos EF-S
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
324
Disparo 1 (Rojo) Página
*1: No se puede seleccionar en los modos <F> y <G>.
*2: No se puede ajustar durante el disparo con Visión en Directo.
Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/
1+73*
1
/1*
1
94
Aviso sonoro
Activado / toque / Desactivado 216
Avance/
autodisparador
u/i/Q/l/q 108
B*
2
/M*
2
110
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 216
Revisión de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos / Retención
217
Corrección de la
aberración del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
134
Reducción de ojos rojos
Desactivada / Activada 112
Compensación de
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos (AEB: ±2 puntos)
125
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II / Sincronización
de flash en modo Av / Ajustes del flash
incorporado / Ajustes de las funciones del flash
externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar ajustes
231
ISO Auto
Máx. 400, Máx. 800, Máx. 1600,
Máx. 3200, Máx. 6400
100
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
130
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos Q/W/E/R/Y/U/I/O 142
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 142
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de
blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
144
145
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
325
3 Ajustes de menú
Disparo 3 (Rojo) Página
* No se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo (Rojo)
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 146
Estilo imagen
DAuto / PNormal /
QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
101
137
140
Operación AF* AF foto a foto, AF AI Foco, AF AI Servo 103
Modo de medición
q Medición evaluativa / w Medición parcial /
r Medición puntual /
e Medición promediada con preponderancia
central
121
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
237
Reducción de ruido de
larga exposición
Desactivar / Auto / Activar 132
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
131
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 151
Sistema AF
u+Seguim. / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single / Modo Rápido
164
AF continuo
Activar / Desactivar 161
Disparador Táctil
Desactivar / Activar 174
Mostrar retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 161
Relación de aspecto 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 162
Temporizador
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
163
3 Ajustes de menú
326
Reproducción 1 (Azul) Página
Reproducción 2 (Azul)
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
266
Girar imagen
Girar imágenes 247
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
268
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 291
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Borrar todo en la carpeta / Todas las
imágenes en tarjeta / Borrar todo en la tarjeta
295
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela /
Efecto cámara juguete / Efecto miniatura
274
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 277
Recorte
Recortar parte de la imagen 279
Histograma
Luminosidad / RGB 272
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
243
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
258
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 248
Control HDMI
Desactivado / Activado 263
327
3 Ajustes de menú
Configuración 1 (Amarillo) Página
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Configuración 2 (Amarillo)
Seleccionar carpeta Crear y seleccionar una carpeta 219
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio
manual
221
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 225
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
48
Configuración Eye-Fi*
Transferencia Eye-Fi: Desactivar / Activar
Información de la conexión
313
Desconexión
automática
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos /
4 minutos / 8 minutos / 15 minutos /
Desactivada
217
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 218
Desconexión
automática de LCD
Activada / Desactivada 230
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
37
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 39
Sistema vídeo
NTSC / PAL 265
3 Ajustes de menú
328
Configuración 3 (Amarillo) Página
Configuración 4 (Amarillo)
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
9 Mi menú (Verde)
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
230
Guía de funciones
Activada / Desactivada 52
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 55
Cambiar botón S / A
Desactivar / Activar 105
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
236
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 239
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
307
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se deseen
298
Información de
copyright
Mostrar info. copyright /
Escribir el nombre del autor /
Escribir detalles copyright /
Borrar info. de copyright
223
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara /
Borrar func. personalizadas
227
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
305
Cuando utilice el GPS, no olvide comprobar los países y áreas de uso, y
utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país
o la región.
329
3 Ajustes de menú
Disparo 1 (Rojo) Página
Disparo 2 (Rojo)
k Grabación de vídeo
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/1+73/
1
94
Aviso sonoro
Activado / toque / Desactivado 216
Avance/autodisparador
u/i/Q/l/q 108
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 216
Revisión de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
217
Corrección de la
aberración del objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
134
Compensación de
exposición
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto, ±5
puntos
125
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
130
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos Q/W/E/R/Y/U/I/O 142
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 142
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
144
145
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
Las fichas de menú y las opciones que se muestran variarán entre el
disparo con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que las fichas de menú y las opciones que se
muestran en [x1] Reproducción 1, [x2] Reproducción 2, [51]
Configuración 1 a [54] Configuración 4 y [9] Mi menú son las mismas
que se muestran en el disparo a través del visor o el disparo con Visión
en Directo (p. 326 - 328).
Las fichas de menú [Z1] y [Z2] solo aparecerán para la grabación de
vídeo.
3 Ajustes de menú
330
Disparo 3 (Rojo) Página
Vídeo 1 (Rojo)
Vídeo 2 (Rojo)
* En los modos de la zona básica, [Grabación sonido] se ajustará en [Activada/
Desactivada].
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 146
Estilo imagen
DAuto / PNormal /
QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
101
137
140
Datos de eliminación
del polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
237
Sistema AF
u+Seguim. / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
207
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 207
AF con disparador
durante la grabación
de vídeo k
ONE SHOT / Desactivado 209
Mostrar retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 209
Temporizador de
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
209
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6/5/4) / 1280x720 (8/7) /
640x480 (6/5)
193
Grabación de sonido*
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
210
Nivel de grabación
Filtro de viento / Atenuador: Desactivar / Activar
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
197
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar /
Desactivar
331
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E12.
Si el cargador de la batería tiene algún problema, el circuito protector
detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará en naranja. Si
ocurre así, desenchufe de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador y retire la batería. Vuelva a colocar la
batería en el cargador y espere un rato antes de enchufar de nuevo el
cargador.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 32).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/
batería esté cerrada (p. 32).
Recargue la batería. (p. 30).
Presione el botón <B> (p. 50).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de la batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el
interruptor de alimentación está situado en <2>.
Guía de solución de problemas
332
Utilice una batería completamente cargada (p. 30).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar con frecuencia solo el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabar vídeo
durante un período prolongado.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 217).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], la pantalla
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <B> para encender la pantalla LCD.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 40).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
333
Guía de solución de problemas
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 32).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 32).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 32, 268).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 43, 107).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 34 ó
343.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 40).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 42, 43).
Si el objetivo tiene un estabilizador de imagen, ajuste el conmutador
IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 114), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 98), utilice flash (p. 111) o utilice un
trípode.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque no es
posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto el servo en el
modo AF AI Foco (p. 103).
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Guía de solución de problemas
334
La luz fluorescente, las bombillas LED u otras fuentes de luz pueden
provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones irregulares cuando
se dispara a través del visor o con Visión en Directo. Además, es posible
que la exposición o el tono de color resultantes no sean correctos. Una
velocidad de obturación lenta puede resolver el problema.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E 17 mm f/4L o del TS-E 24 mm f/3,5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
Con ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima
para el disparo en serie se reducirá mucho (p. 99).
Ajuste [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Estándar/Baja/
Desactivada]. Si se ajusta en [Alta] o se ajusta [Reduc. ruido
multidisparo], la ráfaga máxima durante los disparos en serie se
reducirá mucho (p. 131).
Con el ajuste [Aberrac. cromática: Activada], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho (p. 135).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 145).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 95.
Aparecen barras horizontales, o la exposición o el tono de
color tienen un aspecto extraño.
No se puede obtener la exposición estándar o la
exposición es irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
335
Guía de solución de problemas
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 301). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 186).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (equivalente
a ISO 25600) no se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO]
se haya ajustado en [1: On]. Si se ajusta [0: Desactivada] para [3:
Prioridad tonos altas luces], se puede ajustar [H] (p. 301).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
3: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [
0: Desactivada
], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 301).
Ajuste [
z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática
] en [
Desactivada
]. Cuando se ajuste [
Estándar/Baja/Alta
],
aunque ajuste una compensación de exposición o una compensación de
exposición con flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 130).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
baja, en [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 232).
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [
H
] (equivalente a ISO 25600).
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de exposición
reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad
de obturación se reduce.
Guía de solución de problemas
336
En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <C> <6>) cuyo
ajuste predeterminado sea <a> (Flash automático), el flash
incorporado se levantará automáticamente cuando sea necesario.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos
cortos, es posible que el flash deje de funcionar para proteger la
unidad de flash.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 312).
Bajo [z2: Control del flash] y [Ajuste C.Fn flash externo], si se
ajusta [Modo de medición del flash] en [TTL], el flash siempre
dispara a plena potencia (p. 233).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación
de la exposición con flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av]
en [Auto] (p. 232).
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal, no se trata de una avería.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No puedo ajustar la compensación de la exposición
con flash cuando utilizo un flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
337
Guía de solución de problemas
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 151).
Según las condiciones de disparo, es posible que se tarde más en
enfocar el motivo. Utilice FlexiZone - Single o enfoque manualmente.
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 178, 212).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio Web del fabricante de la tarjeta etc.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar libremente
la sensibilidad ISO (p. 186).
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Con FlexiZone - Multi, el enfoque automático tarda más tiempo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo, se muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
338
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. En el modo <a>, una velocidad de obturación baja
puede resolver el problema.
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 22).
Compruebe si [53: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar] o
[Sensible] (p. 55).
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales
durante la grabación de vídeo.
Problemas de manejo
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso
sonoro suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la pantalla táctil.
339
Guía de solución de problemas
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 46).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 146).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 222).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 221).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 37).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 37).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 287).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra pocas fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Guía de solución de problemas
340
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 249).
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 313).
Se trata de la alerta de altas luces (p. 272). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierda detalle de altas luces parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 266).
Los vídeos editados con un ordenador utilizando el software
ImageBrowser EX (p. 365) que se proporciona u otro software no se
pueden reproducir con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task
(p. 206) se pueden reproducir en la cámara.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
341
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 210).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, dispare con el modo de disparo <a> (p. 185).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable HDMI
esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 262, 265).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 265).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 194).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz
que se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 365).
Las imágenes JPEG c y RAW no se pueden cambiar de tamaño ni
recortar (p. 277, 279).
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen. No puedo recortar la imagen.
Guía de solución de problemas
342
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 236).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 35).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 286).
Instale el software suministrado (CD-ROM EOS Solution Disk) en el
ordenador (p. 366).
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que
aparecen en las instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
343
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 21, 22).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 32, 48).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 32, 268, 48).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 35, 32).
Número de error
Causa y soluciones
344
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
* Compatible con UHS-I
Tamaño del sensor de imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,0 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Automática, Manual, Adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) : Aprox. 8,0 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 4,5 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Basic+:
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Disparo Efecto Extra: Posible (en modo <CA>)
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección del balance de blancos y ahorquillado de
balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color
del flash activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección de la
aberración del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática
Especificaciones
345
Especificaciones
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión aprox. 19 mm)
Ampliación: Aprox. 0,87x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: AF de 9 puntos (Punto central: en cruz y sensible a
líneas verticales hasta f/2,8)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -0,5 - 18 (Punto AF central, a temperatura ambiente,
ISO 100)
Operación AF: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 4% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad
de la medición:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF50mm f/1,8 II, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (modos de la Escena inteligente automática,
Flash desconectado, Automático creativo, Retratos, Paisaje,
Primeros planos, Deportes, Escena especial (Niños, Comida, Luz
de velas, Retratos nocturnos, Escena nocturna sin trípode, Control
contraluz HDR), Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 6400 ajustado automáticamente
* Paisajes: ISO 100 - ISO 1600, <SCN> Escena
nocturna sin trípode ISO 100 - ISO 12800
Modos de la zona creativa: ISO 100 - ISO 12800 ajustado
manualmente (incrementos de punto completo), ISO 100 - ISO 6400
ajustado automáticamente, sensibilidad ISO máxima ajustable para
ISO Auto o expansión de ISO a “H” (equivalente a ISO 25600)
Compensación de exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Especificaciones
346
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de
obturación:
1/4000 seg. a 30 seg. (Intervalo total de velocidad de obturación.
El intervalo disponible varía según el modo de disparo.),
exposiciones “B”, sincronización X a 1/200 de seg.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Nº de guía: Aprox. 9,4/30,8 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 18 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Flash externo: Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la
cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modos de avance: Disparo único, Disparos en serie, Disparo único
silencioso, Disparo en serie silencioso, Autodisparador
con retardo de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con
disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie:
Disparos en serie: Máx. aprox. 4 disparo/seg.
Disparo en serie silencioso: Máx. aprox. 2,5 disparos/seg.
Ráfaga máxima (Aprox.):
JPEG Grande/Fina: 28 (1140) disparos
RAW: 7 (8) disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 4 (4) disparos
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB
compatible con UHS-I basándose en los métodos de
comprobación estándar de Canon.
* Las cifras se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen normal) con
una tarjeta de 8 GB.
Disparo con Visión en Directo
Ajustes de relación de aspecto
: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Métodos de enfoque: Sistema AF CMOS II híbrido* (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single), Detección de
diferencia de fase (Modo Rápido)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
* Gama de luminosidad de enfoque: EV 1 - 18 (a
temperatura ambiente, ISO 100)
AF continuo: Proporcionado
Disparador táctil: Proporcionado
347
Especificaciones
Modos de medición: Medición en tiempo real con sensor de imagen
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
10% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad
de la medición:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Filtro creativo:
B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete, Efecto miniatura
Mostrar retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación y
velocidad de grabación:
1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño del archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque: Sistema AF CMOS II híbrido* (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
* Gama de luminosidad de enfoque: EV 1 - 18 (a
temperatura ambiente, ISO 100)
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
AF Servo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de la medición:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente con objetivo
EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición: AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (Fotos: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Con la grabación con exposición automática:
ISO 100 - ISO 6400 ajustado automáticamente
Con exposición manual: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente/manualmente, ampliable a H
(equivalente a ISO 12800)
Especificaciones
348
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Efecto miniatura de vídeo:
Posible
Grabación de sonido: Micrófono monoaural incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox.
1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla táctil:
Detección capacitiva
Guía de funciones: Visualizable
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen:
Visualización de imagen única, Visualización de imagen
única + información (información básica, información de
disparo, histograma), índice de imagen (4/9/36/100)
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Métodos de examen de imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo:
Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imágenes: Posible
Presentación de diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos:
B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete, Efecto miniatura
Cambiar de tamaño: Posible
Recorte: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
349
Especificaciones
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
8
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright:
Se permiten la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo
OUT/digital:
Vídeo analógico (compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Comunicación con el ordenador, Impresión directa
(equivalente a USB de alta velocidad), Conexión con
receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto: Para Disparador remoto RS-60E3
Control remoto
inalámbrico: Compatible con el Control Remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E12 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E15
Número de disparos
posibles:
(Basada en los criterios
de prueba de la CIPA)
Disparando con visor: Aprox. 380 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 350 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo: Aprox. 150 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 140 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de
vídeo:
Aprox. 1 hr. 5 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Aprox. 1 hr. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
(con batería LP-E12 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 116,8 x 90,7 x 69,4 mm / 4,60 x 3,57 x 2,74 pulg.
Peso: Aprox. 407 g / 14,36 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 370 g / 13,06 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Especificaciones
350
Batería LP-E12
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 875 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: Durante la carga: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 32,5 x 12,5 x 48,5 mm / 1,3 x 0,49 x 1,9 pulg.
Peso: Aprox. 35 g / 1,2 onzas
Cargador de batería LC-E12
Batería compatible: Batería LP-E12
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C / 73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 540 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 65 x 25,5 x 90 mm / 2,6 x 1,0 x 3,5 pulg.
Peso: Aprox. 81 g / 2,9 onzas
Cargador de batería LC-E12E
Batería compatible: Batería LP-E12
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C / 73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 540 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 65 x 25,5 x 90 mm / 2,6 x 1,0 x 3,5 pulg. (sin
cable de alimentación)
Peso: Aprox. 76 g / 2,7 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 III
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0.34x (at 55mm)
351
Especificaciones
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 195 g / 6,9 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes mencionados se
basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
352
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
353
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes
fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma postura durante largos períodos de tiempo, ya que
esto puede provocar quemaduras por contacto de baja temperatura. Incluso aunque
la cámara no esté demasiado caliente, el contacto prolongado con la misma parte del
cuerpo puede provocar rojeces o ampollas en la piel. Se recomienda el uso de un
trípode para personas con problemas circulatorios o con piel muy sensible, o cuando
se vaya a usar la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
354
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
355
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro
de asistencia de Canon más próximo.
356
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional que implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
357
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E12 & LC-E12E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E12. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
358
359
13
Visualización de las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las instrucciones de la cámara (que se encuentran en el
DVD-ROM suministrado) y cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
360
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
Instrucciones
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido el
contenido básico (este manual)
Instrucciones del software
PDF de instrucciones del software para el software suministrado en el disco
EOS Solution Disk (consulte la p. 365)
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
361
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el disco.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
XSe mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver
los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
362
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del disco.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
XSe mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver
los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
363
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes de la
cámara en su equipo. Existen dos formas de realizar este
procedimiento:
1
Instale el software (p. 366).
2
Utilice el cable interfaz
suministrado para conectar la
cámara al equipo.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientada hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del equipo.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Para ver información detallada,
consulte las instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 361).
Descarga de imágenes a un equipo
Descarga mediante la conexión de la cámara con
el ordenador
Descarga de imágenes a un equipo
364
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (p. 366).
2
Inserte la tarjeta en el lector.
3
Use el software de Canon para
descargar las imágenes.
X Utilice Digital Photo Professional.
X Utilice ImageBrowser EX.
Para ver información detallada,
consulte las instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 361).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
365
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos) que ha
tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como Instantánea de Vídeo EOS
(9?), mediante una conexión a Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c ImageBrowser EX
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores
podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta
cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
366
Sistemas operativos
compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo
.
2 Inserte el CD-ROM EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
Windows 8
367
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo.
2 Inserte el CD-ROM EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
Mac OS X 10.6 a 10.8
368
369
14
Guía de referencia
rápida e índice
Operaciones de menú - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 370
Calidad de grabación de imágenes - - - - - - - - p. 371
A Estilo imagen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 371
Q Control rápido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 372
Nomenclatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 373
Modos de la zona básica - - - - - - - - - - - - - - - p. 375
DUso del flash incorporado - - - - - - - - - - - - - p. 375
Modos de la zona creativa - - - - - - - - - - - - - - p. 376
d: AE programada- - - - - - - - - - - - - - - - - p. 376
s: AE con prioridad a la velocidad de
obturación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 376
f: AE con prioridad a la abertura - - - - - p. 376
f: Operación AF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 377
S Punto AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 377
i: Sensibilidad ISO - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 378
i Modo de avance- - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 378
A Disparo con Visión en Directo - - - - - - - - - p. 379
k Grabación de vídeo - - - - - - - - - - - - - - - - p. 380
Reproducción de imágenes - - - - - - - - - - - - - p. 381
370
Guía de referencia rápida
Operaciones de menú
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
Modos de la
zona creativa
Elementos de menú Ajustes de menú
Fichas
1. Presione el botón <
M
> pa
ra mostrar el menú.
2.
Presione las teclas
<
Y
><
Z
>
para seleccionar una ficha y, a continuacn,
presione las teclas
<
W
><
X
>
para seleccionar el elemento que desee.
3. Presione <
0
> para mostrar el ajuste.
4. Desps de ajustar el elemento, presione <
0
>.
Botón
<
M
>
Pantalla
LCD/
Pantalla
táctil
<
S
>
teclas en
cruz
Botón
<
0
>
371
Guía de referencia rápida
Calidad de grabación de imágenes
A
Estilo imagenN
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
o
Seleccione
[
z
1: Calid. imagen]
y, a continuación, presione
<
0
>
.
o
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la calidad y,
a continuación, presione <
0
>.
o
Seleccione [
z
3: E
s
tilo
imagen] y, a continuacn,
presione <
0
>.
o
Presione las teclas <
W
> <
X
>
pa
ra seleccionar el estilo de
imagen y, a continuación,
presione <
0
>.
nóicpircseDolitsE
D
Auto
Tonos de color optimizados para la escena concreta.
P
Normal Colores vivos e imágenes nítidas.
Q
Retrato
Tonos de piel agradables e imágenes ligeramente nítidas.
R
Paisaje
Vegetación y cielos azules vivos e imágenes muy nítidas.
V
Monocromo Imágenes en blanco y negro.
o
Para <
S
> (Neutro) y <
U
> (Fiel), consulte la página 102.
Guía de referencia rápida
372
Q
Control rápido
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
o
Presione el botón <
Q
>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
o
En los modos de la zona básica, las funciones ajustables
difie
ren en función del modo de disparo.
o
Presione las teclas en cruz <
S
> pa
ra seleccionar una
funcn y, a continuación, gire el dial <
6
> para ajustarla.
Velocidad de obturación
Abertura
Prioridad a tonos de altas luces
Sensibilidad ISO
Modo de disparo
Avance/autodisparador
Volver
Corrección del balance de blancos
Operación AF
Modo de medición
Ahorquillado del balance de blancos
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
Estilo
imagen
Balance de
blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Compensación de la
exposición con flash
373
Guía de referencia rápida
Nomenclatura
Disparador
Dial de modo
Interruptor de alimentación
<6>
Dial principal
<i> Botón
de ajuste de la
sensibilidad ISO
Conmutador de
modos de enfoque
<D>
Botón de
flash
<O>
Botón de abertura/
compensación de exposición
<A> Botón de
disparo con
Visión en
Directo/
grabación de
vídeo
<Q/0> Botón de control
rápido/ajuste
<A> Botón
de bloqueo AE
Luz de
acceso
<L>
Botón de
borrado
<S>
teclas en
cruz
<S> Botón de
selección del
punto AF
Guía de referencia rápida
374
Ajustes de disparo
Información del visor
Disparo monocromo
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Puntos AF
Indicador de activación de punto AF
<•>
Abertura
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Flash listo
Indicador del nivel de exposición
Compensación de la
exposición con flash
Luz de confirmación
de enfoque
Círculo de
medición puntual
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Abertura
Modo de disparo
Disparos posibles
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo de medición
Balance de blancos
Avance/autodisparador
Estilo imagen
Operación AF
Indicador del nivel
de exposición
Icono de la
pantalla de
control rápido
Calidad de grabación
de imágenes
Comprobación del nivel de
carga de la batería
zxcn
375
Guía de referencia rápida
Modos de la zona básica
D
Uso del  ash incorporado
o
Presione el botón <
D
> para
levantar el ash incorporado y,
a continuacn, dispare.
Modos de la zona básica
Si es necesario, el  ash incorporado se levantará y
disparará autoticamente en condiciones de poca luz o
contraluz (con ciertos modos de disparo).
Modos de la zona creativa
Todos los ajustes necesarios
para el disparo se ajustan
automáticamente.
Puede presionar el disparador
y la cámara hará el resto.
A
Escena inteligente autotica
7
Flash desconectado
C
Automático creativo
2
Retrato
3
Paisajes
4
Primeros planos
5
Deportes
8
Escena especial
C
Niños
P
Comida
x
Luz de velas
6
Retratos nocturnos
F
Escena nocturna sin trípode
G
Control contraluz HDR
Guía de referencia rápida
376
Modos de la zona creativa
d
: AE programada
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
f
: AE con prioridad a la abertura
Puede cambiar los ajustes de
la cámara como desee para
disparar de diversas maneras.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y la abertura de la misma manera que en el modo <
A
>.
o
Ajuste el dial de modo en <
d
>.
o
Ajuste el dial de modo en
<
s
>
.
o
Gire el dial
<
6
>
para ajustar la
velocidad de obturación que desee y,
a continuación, enfoque el motivo.
X
La abertura se ajustará automáticamente.
o
Si la indicación de abertura parpadea, gire el
dial
<
6
>
hasta que deje de parpadear.
o
Ajuste el dial de modo en
<
f
>
.
o
Gire el dial
<
6
>
para ajustar la abertura
deseada y, a continuacn, enfoque el motivo.
X
La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente.
o
Si la indicación de velocidad de
obturacn parpadea, gire el dial
<
6
>
hasta que deje de parpadear.
377
Guía de referencia rápida
f
: Operación AF
N
S
Punto AF
N
o
Sie el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <
f
>.
o
Seleccione
[
z
3: Operación AF]
y, a continuación, presione
<
0
>
.
o
Presione las teclas
<
Y
> <
Z
>
para
seleccionar la operación AF y, a
continuación, presione
<
0
>
.
X
(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9
(AF AI Foco):
Cambia automáticamente la operación AF
Z
(AF AI Servo):
Para motivos en movimiento
o
Presione el botón <
S
>.
o
Presione las teclas en cruz
<
S
>
para seleccionar el punto AF.
o
Mientras mira a través del
visor, puede seleccionar el
punto AF girando el dial <
6
>
hasta que parpadee en rojo el
punto AF que desea.
o
Al presionar
<
0
>
se alterna la
selección del punto AF entre el
punto AF central y la selección
automática del punto AF.
Guía de referencia rápida
378
i
: Sensibilidad ISO
N
i
Modo de avance
o
Presione el botón <
i
>.
o
Presione las teclas <
Y
> <
Z
>
o gi
re el dial <
6
> para
seleccionar la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <
0
>.
o
Cuando se selecciona [AU
T
O],
la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, se mostrará el ajuste de
sensibilidad ISO.
* No se puede seleccionar en los modos de la zona básica.
o
Seleccione
[
z
1: Avance/autods.]
y, a continuación, presione
<
0
>
.
o
P
resione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el modo de avance y, a
continuación, presione <
0
>.
u
: Disparo único
i
: Disparos en serie
B
:
Disparo único silencioso
*
M
:
Disparo en serie silencioso
*
Q
: Autodisparador: 10 seg./
Control remoto
l
: Autodisparador: 2 seg.
q
:
Autodisparador: En serie
379
Guía de referencia rápida
A
Disparo con Visión en Directo
o
Presione el botón <
A
> para
mostrar la imagen de Visn en
Directo.
o
Presione el disparador hasta la
m
i
tad para enfocar.
o
Presione el disparador hasta el
fo
ndo para tomar la fotografía.
o
mero de disparos posibles (Disparo con Visn en
Directo)
Temperatura Sin  ash
Uso del  ash al 50%
A 23°C / 73°F
Aprox. 160 disparos Aprox. 150 disparos
Guía de referencia rápida
380
k
Grabación de vídeo
(Exposición automática)
o
Sie el interruptor de
alimentación en <
k
>.
o
Ajuste el dial de modo en
c
u
alquier modo de disparo
excepto <
a
>.
o
Presione el botón <
A
> pa
ra
empezar a grabar un vídeo.
o
Para detener la grabación del
víd
e
o, presione de nuevo el
botón <
A
>.
Grabación de vídeo
Micrófono
381
Guía de referencia rápida
Reproducción de imágenes
Índice
B
Informacn sobre el disparo
Ampliar
Reproduccn
Borrar
Seleccionar
imagen
L
x
S
uu yy
382
1280x720......................................193
1920x1080....................................193
640x480........................................193
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................58
Accesorios ........................................4
Acoplador DC ...............................308
Adobe RGB...................................146
Advertencia de
temperatura ..........................178, 212
Advertencias de seguridad ...........353
AE con prioridad a la abertura......116
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................114
AE programada...............................92
AEB.......................................125, 300
AF 9 Enfoque
AF de punto único.........................105
Ahorquillado..........................125, 145
AI FOCUS (AF AI Foco) ...............104
AI SERVO (AF AI Servo) ..............104
Ajuste dióptrico ...............................42
Ajustes de disparo ....................24, 50
Ajustes del papel (impresión) .......284
Álbum de instantáneas de
vídeo .............................................197
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería .....................36
Desconexión automática..........217
Disparos posibles.........36, 94, 151
Recargar.....................................30
Toma de electricidad
doméstica .................................308
Alta definición completa
(Full HD) ...............................193, 252
Altavoz ..........................................254
Ampliación ............................176, 244
Área de imagen ..............................41
Arrastrar..........................................54
Aumento nivel de exposición ........300
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ............130
Autodisparador............................. 110
Autodisparador de 10 ó 2 seg...... 110
Automático creativo........................ 64
Autorrotación................................ 225
Av (AE con prioridad a la
abertura)....................................... 116
Avería........................................... 331
Aviso altas luces .......................... 272
Aviso sonoro (Aviso sonoro) ........ 216
Aviso sonoro de toque ................... 54
A/V OUT
(Salida de audio/vídeo) ........ 252, 265
B
B/N con grano ...................... 159, 275
B/W (Monocromo) ................ 102, 139
Balance de blancos...................... 142
Ahorquillado............................. 145
Corrección ............................... 144
Personal................................... 143
Personalizado .......................... 142
Balance de blancos manual......... 142
Balance de blancos personal....... 143
Batería................................ 30, 32, 36
Bloqueo AE .................................. 127
Bloqueo del enfoque ...................... 61
Bloqueo del espejo............... 147, 302
Bloqueo FE .................................. 128
Borrar ajustes de cámara............. 227
Borrar imágenes........................... 268
BULB (exposiciones “B”).............. 120
C
C (Automático creativo) ............... 64
Cable........ 4, 262, 265, 282, 322, 363
Calidad de grabación de
imágenes........................................ 94
Cámara
Borrar ajustes de cámara ........ 227
Sujeción de la cámara ............... 42
Trepidación .............................. 147
Visualización de ajustes .......... 226
Cambiar de tamaño...................... 277
Cambio de programa ..................... 93
Cargador .................................. 27, 30
Índice
383
Índice
Códigos de error ...........................343
Comida............................................74
Compensación de exposición.......123
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................36
Configuración de fotolibro.............295
Conmutador de modos de
enfoque ...........................40, 107, 176
Contactos de sincronización
del flash...........................................22
Contraste ......................................138
Control de contraluz HDR...............78
Correa.............................................29
Corrección de la aberración
cromática ......................................135
Corrección de la iluminación
periférica .......................................134
Creación/selección de carpetas....219
D
Datos eliminación del polvo ..........237
Deportes .........................................71
Desconexión automática.........35, 217
Desenfocar fondo............................66
Dial..........................................22, 113
Dial de modo...................................26
Disparador ......................................43
Disparador remoto ........................310
Disparador táctil ............................174
Disparar sin tarjeta........................216
Disparo con control remoto...........309
Disparo con Visión
en Directo................................62, 149
AF continuo ..............................161
Cara+Seguimiento....................164
Control rápido...........................155
Disparos posibles .....................151
Enfoque manual ...............107, 176
FlexiZone - Multi.......................166
FlexiZone - Single.....................168
Modo Rápido ............................172
Relación de aspecto .................162
Mostrar retícula.........................161
Temporizador medición ............163
Visualización de información ... 152
Disparo Efecto Extra ...................... 65
Disparo silencioso
Disparo único ........................... 108
Disparos en serie ..................... 108
Disparo
único............... 67, 108, 317, 319, 321
Disparos de selección
de ambiente.................................... 82
Disparos en serie ......................... 108
Disparos por iluminación/escena ... 86
Disparos posibles ............. 36, 94, 151
Disponibilidad de funciones por
modo de disparo........................... 316
DPOF ........................................... 291
E
Efecto Acuarela .................... 159, 276
Efecto cámara juguete ......... 160, 276
Efecto de filtro .............................. 139
Efecto de tono (monocromo)........ 139
Efecto miniatura ................... 160, 276
Efecto miniatura de vídeo............. 195
Efecto ojo de pez.................. 159, 275
Efecto Óleo........................... 159, 276
Enfoque
Aviso sonoro (Aviso sonoro) .... 216
Desenfocado.............. 42, 107, 170
Dificultad para
enfocar ..................... 107, 170, 208
Enfoque manual............... 107, 176
Luz de ayuda al AF.......... 106, 302
Operación AF........................... 103
Recomponer .............................. 61
Selección del punto AF............ 105
Sistema AF ...................... 164, 207
Enfoque automático ............. 103, 105
Enfoque manual (MF)........... 107, 176
Enfoque suave ..................... 159, 275
Escena nocturna sin trípode........... 77
Escenas nocturnas................... 76, 77
Espacio color (gama de
reproducción del color)................. 146
Estilo imagen................ 101, 137, 140
Exposición manual ............... 119, 185
384
Índice
Exposiciones largas......................120
Extensión de archivo ....................222
F
FEB (ahorquillado de la exposición
con flash) ......................................233
Fecha/Hora .....................................37
Fiel................................................102
Filtro de viento ..............................210
Filtros creativos.....................157, 274
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Firmware versión ..........................328
Flash
Alcance efectivo .......................111
Bloqueo FE...............................128
Compensación de la exposición
con flash ...................................124
Control del flash .......................231
Flash desconectado ...................63
Flash externo............................311
Flash inactivo .......................67, 81
Flash incorporado.....................111
Flash manual............................234
Funciones personalizadas........235
Reducción de ojos rojos ...........112
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................234
Velocidad de sincronización
del flash ....................................312
Flash externo................................311
Flash incorporado .........................111
Flashes que no son de Canon......312
Formatear (inicialización
de la tarjeta)....................................48
Fotografía macro ............................70
Frecuencia de fotogramas ............193
Funciones personalizadas............298
G
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Guía de funciones...........................52
H
HDMI.....................................252, 262
HDMI CEC ................................... 263
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 272
Horario de verano .......................... 38
I
Icono 3 ...................................... 8
Icono M (zona creativa) .................. 8
Iconos de escena................. 153, 184
Imagen en blanco y
negro .............................. 82, 102, 139
Imágenes
Autorrotación ........................... 225
Aviso altas luces ...................... 272
Borrar....................................... 268
Características de imagen
(Estilo de imagen).... 101, 137, 140
Clasificación............................. 248
Índice ....................................... 242
Información sobre el disparo ... 270
Numerar................................... 221
Presentación de diapositivas ... 258
Proteger ................................... 266
Reproducción..................... 89, 241
Reproducción automática........ 258
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 243
Rotación manual ...................... 247
Tiempo de revisión................... 217
Transfer.................................... 313
Vista ampliada ......................... 244
Visualización de histograma .... 272
Visualización en un
televisor ........................... 252, 262
Impresión ..................................... 281
Ajustes del papel ..................... 284
Configuración de fotolibro........ 295
Corrección de inclinación......... 289
Diseño del papel ...................... 285
Efectos de impresión ............... 286
Orden de impresión (DPOF).... 291
Recorte .................................... 289
Impresión directa.......................... 282
Información de copyright.............. 223
Instantáneas de vídeo.................. 197
385
Índice
J
JPEG...............................................95
K
Kit adaptador de CA......................308
L
Limpieza (sensor
de imagen) ............................236, 239
Limpieza del sensor..............236, 239
Luminosidad (exposición).............123
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB) ..............125, 300
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE)..........127
Compensación de la
exposición.................................123
Método de medición (modo de
medición) ..................................121
Luz de acceso.................................34
Luz de confirmación de enfoque.....58
Luz de velas....................................75
M
M (exposición manual)..........119, 185
Mapa del sistema..........................322
Marca de clasificación...................248
Marco del ocular ...........................310
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Medición evaluativa ......................121
Medición parcial ............................121
Medición promediada con
preponderancia central .................122
Medición puntual...........................121
Menú...............................................46
Ajustes......................................324
Mi menú....................................305
Procedimiento de ajuste .............47
MF (enfoque manual)............107, 176
Mi menú ........................................305
Micrófono ......................................182
Modo de avance .......24, 67, 108, 110
Modo de disparo .............................26
Av (AE con prioridad a
la abertura) ...............................116
M (Exposición manual) ............ 119
P (AE programada) .................... 92
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).......... 114
A (Escena inteligente
automática) ................................ 58
7 (Flash desconectado) .......... 63
C (Automático creativo)........... 64
2 (Retratos) .............................. 68
3 (Paisajes)............................. 69
4 (Primeros planos) ................. 70
5 (Deportes)............................ 71
SCN (Escena especial).............. 72
C(Niños) ................................ 73
P (Comida)............................. 74
x (Luz de velas) .................... 75
6 (Retratos nocturnos) .......... 76
F (Escena nocturna sin
trípode).................................... 77
G (Control contraluz HDR) .... 78
Modo de escena especial............... 72
Modo de flash....................... 233, 234
Modo de medición ........................ 121
Modo Rápido................................ 172
Modos de la zona básica................ 26
Modos de la zona creativa ............. 26
Monocromo .................... 82, 102, 139
Música de fondo........................... 261
N
Neutro........................................... 102
Niños .............................................. 73
Nitidez .......................................... 138
Nombre de archivo ....................... 221
Nomenclatura ................................. 22
Normal (calidad de grabación
de imágenes).................................. 24
NTSC.................................... 193, 327
Numeración de archivos
continua........................................ 221
O
Objetivo .......................................... 40
Corrección de la aberración
cromática ................................. 135
386
Índice
Corrección de la iluminación
periférica...................................134
Liberación de bloqueo ................41
ONE SHOT (AF foto a foto) ..........103
P
P (AE programada).........................92
Paisaje ..........................................102
Paisajes ..........................................69
PAL .......................................193, 327
Pantalla LCD...................................21
Ajuste de luminosidad ..............218
Ajustes de disparo................24, 50
Color pantalla ...........................230
Mostrar me .....................46, 324
Reproducción de
la imagen............................89, 241
Pantalla táctil ............23, 53, 245, 255
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes)..........................24, 278
Pérdida de detalle en las altas
luces .............................................272
Perfil ICC ......................................146
PictBridge .....................................281
Píxeles ............................................94
Predictivo (AI Servo).....................104
Presentación de diapositivas........258
Presionar el disparador hasta
el fondo ...........................................43
Presionar el disparador hasta
la mitad ...........................................43
Prevención de polvo en la
imagen ..........................236, 237, 239
Previsualización de la profundidad
de campo ......................................118
Primeros planos..............................70
Prioridad a tonos...........................301
Prioridad a tonos de altas luces....301
Protección de imágenes ...............266
Punto AF.......................................105
Q
Q (Control
rápido)...............44, 80, 155, 192, 250
R
Ráfaga máxima........................ 95, 96
RAW................................... 24, 95, 97
RAW+JPEG ....................... 24, 95, 97
Recargar ........................................ 30
Recorte......................................... 279
Reducción de ojos rojos............... 112
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO................ 131
Exposiciones largas................. 132
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO ........................... 131
Reducción de ruido de larga
exposición .................................... 132
Reducción de ruido multidisparo.. 131
Reinicio automático...................... 222
Reinicio manual............................ 222
Relación de aspecto..................... 162
Reproducción......................... 89, 241
Reproducción automática ............ 258
Reproducción con salto................ 243
Retícula ................................ 161, 209
Retratos.................................. 68, 101
Retratos nocturnos......................... 76
Rosca de trípode............................ 23
Rotación (imagen)........ 225, 247, 289
S
Saturación .................................... 138
Selección AF automática de
9 puntos ....................................... 105
Selección automática del punto
AF................................................. 105
Selección de idioma ....................... 39
Selección manual (AF)................. 105
Sensibilidad ISO............................. 98
Ajuste automático (Auto) ........... 99
Ampliación ISO ........................ 300
Sensibilidad ISO máxima
para ISO Auto .......................... 100
Sepia (monocromo)................ 82, 139
Simulación de la imagen
final....................................... 154, 189
Sincronización del obturador........ 234
387
Índice
Sincronización primera cortina......234
Sincronización segunda cortina....234
Sistema vídeo ...............193, 265, 327
Software........................................365
sRGB ............................................146
T
Tamaño del archivo.........95, 194, 270
Tapa del ocular........................29, 310
Tarjeta Eye-Fi................................313
Tarjetas ...............................21, 32, 48
Clase de velocidad SD .................3
Conmutador de protección
contra escritura...........................32
Formatear ...................................48
Formatear a bajo nivel................49
Problemas ............................34, 49
Recordatorio de tarjeta .............216
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9
Tarjetas
Temperatura de color....................142
Temporizador medición.........163, 209
Terminal digital ......................282, 363
Terminal USB (digital) ...........282, 363
Tiempo de revisión de
imágenes ......................................217
Tocar ...............................................53
Toma de electricidad doméstica....308
Tono de color ..........................80, 138
Totalmente automático
(Escena inteligente automática)......58
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación)...............114
V
Vídeos...........................................181
AF servo vídeo .........................207
Álbum de instantáneas de
vídeo.........................................197
Atenuador.................................210
Control rápido...........................192
Editar ........................................256
Efecto miniatura de vídeo.........195
Enfoque manual .......................182
Exposición automática..............182
Exposición manual................... 185
Filtro de viento ......................... 210
Grabación de sonido................ 210
Instantáneas de vídeo.............. 197
Reproducción........................... 254
Retícula.................................... 209
Sistema AF ...................... 192, 207
Tamaño de grabación de
vídeo ........................................ 193
Tamaño del archivo.................. 194
Temporizador medición............ 209
Tiempo de grabación ............... 194
Toma de fotos .......................... 190
Velocidad de grabación............ 193
Visualización de información ... 187
Visualización en un
televisor............................ 252, 262
Vídeos en alta
definición (HD)...................... 193, 252
Visor ............................................... 25
Ajuste dióptrico .......................... 42
Visualización de información
sobre el disparo............................ 270
Visualización de una única
imagen............................................ 89
Visualización del índice ................ 242
Visualización en un
televisor ................................ 252, 262
Volumen (reproducción
de vídeos)..................................... 255
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 227
W
WB (balance de blancos) ............. 142
Z
Zapata para accesorios................ 311
Zona horaria ................................... 37
CEL-SU3UA2A0 © CANON INC. 2013
Los objetivos y accesorios mencionados en estas instrucciones están actualizados a fecha de enero de 2013.
Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios presentados después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388

manual EOS 100D Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación