Canon EOS 100D Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden descargar desde el sitio
web de Canon (p. 5).
www.canon.com/icpd
Instrucciones básicas
CEL-SU3VA2A2 © CANON INC. 2016 IMPRESO EN LA UE
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de mayo de 2016.
Para ver información sobre la compatibilidad con cualquier producto presentado después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
Para ver la versión de las instrucciones más reciente, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
ESPAÑOL
2
La EOS 100D es una cámara digital réflex de un solo objetivo, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF de 9 puntos
de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente
4 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de vídeo en alta
definición completa (Full HD).
Antes de comenzar a utilizar la cámara, consulte la
siguiente información
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 108-110) y las “Precauciones de
manejo” (p. 12-13). También, lea atentamente este manual para
asegurarse de utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que
pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan
y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E12 o LC-E12E. (El LC-E12E incluye
un cable de alimentación.)
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E12
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E12/LC-E12E*
Correa ancha
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable interfaz
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Solution Disk
(Software e Instrucciones
del software)
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 5).
Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden
por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit de objetivo,
algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir
con los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
5
Instrucciones básicas de la cámara
El cuadernillo es las Instrucciones básicas. Instrucciones
más detalladas (archivos PDF) pueden descargarse
desde el sitio web de Canon.
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Instrucciones básicas de la cámara
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos
PDF)
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 24).
Para cargar la batería, consulte la
página 22.
2
Inserte una tarjeta (p. 24).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 32).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 32).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 27).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 29.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <A>
(Escena inteligente automática)
(p. 48)
.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 35).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
8
Tome la fotografía (p. 35).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 94).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte
“Disparo con Visión en Directo” (p. 73).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 94).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S>.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la zona creativa (p. 18).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 27).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
Símbolos utilizados en este manual
9
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles.........................................................................3
Lista de comprobación de elementos ...............................................4
Instrucciones.....................................................................................5
Guía de iniciación rápida ..................................................................6
Símbolos utilizados en este manual .................................................8
Contenido..........................................................................................9
Precauciones de manejo ................................................................12
Nomenclatura..................................................................................14
Para empezar 21
Carga de la batería .........................................................................22
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ............................24
Encendido de la alimentación.........................................................27
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria ..........................................29
Selección del idioma de la interfaz .................................................31
Montaje y desmontaje de un objetivo .............................................32
Manejo básico.................................................................................34
Q Control rápido para funciones de disparo .................................36
3 Operaciones de menú ..........................................................38
Formateado de la tarjeta.................................................................40
Cambio de la pantalla LCD.............................................................42
Guía de funciones...........................................................................43
d Uso de la pantalla táctil...............................................................44
Contenido
Contenido
10
3
2
Fotografía básica 47
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
... 48
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
... 51
7 Desactivación del flash............................................................. 53
C Disparo automático creativo..................................................... 54
2 Fotografía de retratos................................................................ 58
3 Fotografía de paisajes.............................................................. 59
4 Fotografía de primeros planos .................................................. 60
5 Fotografía de objetos en movimiento....................................... 61
8: Modo de escena especial..................................................... 62
C Fotografía de niños ................................................................... 63
P Fotografía de comida................................................................. 64
x Fotografía de retratos a la luz de las velas ............................... 65
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode).......................... 66
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode).......................... 67
G Fotografía de escenas a contraluz............................................ 68
Q Control rápido ........................................................................... 70
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
73
A Fotografía con la pantalla LCD ................................................ 74
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) .......................................... 77
x Disparar con el disparador táctil............................................... 84
11
Contenido
5
6
4
Grabación de vídeo 87
k Grabación de vídeo ..................................................................88
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.......................................91
Reproducción de imágenes 93
x Reproducción de imágenes ......................................................94
H I Búsqueda rápida de imágenes ............................................95
u/y Vista ampliada ......................................................................96
d Reproducción con la pantalla táctil .............................................97
k Reproducción de vídeos...........................................................99
Descarga de imágenes en el ordenador 101
Descarga de imágenes en un ordenador......................................102
Información general sobre el software..........................................104
Instalación del software ................................................................105
Precauciones de seguridad ..........................................................108
Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte las
Instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para
ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 5.
Logotipo certificación
Bajo la ficha [54], si selecciona [Pantalla logo certificación] y presiona
<0>, aparecerán algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas
instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas
a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre
propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que
los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la
cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar
daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería
de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un período
prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el
lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del
sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del
sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
14
Nomenclatura
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO
Dial de modo (p. 18)
Interruptor de alimentación
(p. 27)
Flash incorporado/
Luz de ayuda AF
<6> Dial principal
Disparador
(p. 35)
Sensor de
control remoto
Empuñadura
Espejo
Contactos (p. 13)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Tapa del cuerpo
(p. 32)
<Y> Terminal IN para micrófono
externo
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/
digital
<F> Terminal de disparador remoto
<D> Terminal HDMI mini OUT
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 33)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
Micrófono
(monoaural)
(p. 88)
Montura de
la correa
(p. 21)
Altavoz (p. 99)
<V> Marca del
plano focal (p. 60)
<D> Botón de flash
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del
flash
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 32)
Índice de montaje para objetivo EF (p. 32)
15
Nomenclatura
Sensor de apagado de pantalla
(p. 42)
Ocular del visor
Ocular
<B> Botón de
información (p. 42,
76, 90, 94)
<M> Botón
de menú (p. 38)
Pantalla LCD/
Pantalla táctil
(p. 38/44, 97,
100)
<O> Botón de
abertura/compensación
de la exposición
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción
(p. 94)
<W> <X> <Y> <Z>: <S> Teclas en cruz
(p. 38)
<Q/0> Botón de control rápido/
ajuste (p. 36/38)
Ranura de la tarjeta (p. 24)
Compartimento de la batería (p. 24)
<L> Botón de borrado
Palanca de liberación de la
tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/
batería (p. 24)
Tapa del compartimento
de la ranura de la tarjeta/
batería (p. 24)
Orificio del
cable de DC
Luz de acceso
(p. 25)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/ampliación
(p. 96)
<A/Hy> Botón de bloqueo
AE/bloqueo FE/
Botón de índice/reducción
(p. 95/96)
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 74/88)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 34)
Nomenclatura
16
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 18)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición
Intervalo AEB
Modo de disparo
Estilo imagen
Operación AF
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
MF
Enfoque manual
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 36)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 28)
zxcn
Balance de blancos
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Estado de transmisión Eye-Fi
Avance/autodisparador
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./
Control remoto
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Abertura
Puntero del dial principal
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Sensibilidad ISO
Prioridad a tonos de
altas luces
y Compensación de
la exposición con
flash
Modo de medición
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e
Medición promediada
con preponderancia
central
Calidad de grabación
de imágenes
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/
Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Número de disparos posibles
Número de disparos posibles durante el
ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
Reducción de ruido multidisparo
u
Corrección del balance de blancos
B Ahorquillado del balance de
blancos
Indicador de conexión GPS
17
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Círculo de medición puntual Indicador de activación de punto AF <•>
Pantalla de enfoque Puntos AF
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<y> Compensación
de la exposición
con flash
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Abertura
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
<A> Prioridad a tonos de altas
luces
Sensibilidad ISO
<0> Disparo
monocromo
<
o
> Luz de confirmación
de enfoque
<u>
Corrección del
balance de
blancos
<i>
Sensibilidad ISO
Ráfaga máxima
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con
flash en curso
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Nomenclatura
18
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la
zona creativa.
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 48)
7 : Flash desconectado (p. 53)
C : Automático creativo (p. 54)
2 : Retratos (p. 58)
3 : Paisajes (p. 59)
4 : Primeros planos (p. 60)
5 : Deportes (p. 61)
8 : Escena especial (p. 62)
C : Niños (p. 63)
P : Comida (p. 64)
x : Luz de velas (p. 65)
6 : Retratos nocturnos (p. 66)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 67)
G : Control contraluz HDR (p. 68)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos.
d : AE programada
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
f : AE con prioridad a la
abertura
a :
Exposición manual
19
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E12
Cargador de batería LP-E12 (p. 22).
Cargador de batería LC-E12E
Cargador de batería LP-E12 (p. 22).
Ranura de la batería
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
21
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa.
Tapa del ocular
22
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E12
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E12E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X
La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga se ilumina en naranja.
X Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E12
LC-E12E
23
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E12.
La batería LP-E12 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
24
Cargue en la cámara una batería LP-E12 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado). También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC de clase
de velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta que
encaje en su lugar.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 28).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
25
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>
(p. 27).
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre
la tapa.
3
Extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de
la batería, como indica la flecha,
y extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 22) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
26
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco
debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de
acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar
los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 40). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
27
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha/hora/zona, consulte la página 29 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<k> : La cámara se enciende.
Puede grabar vídeos (p. 87).
<1> : La cámara se enciende.
Puede tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible
que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del sensor,
la pantalla LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 35) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 35).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto].
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
28
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C/73°F)
Bajas temperaturas
(0°C/32°F)
Sin flash Aprox. 480 disparos Aprox. 420 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 380 disparos Aprox. 350 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 75.
29
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si
ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar
donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con
ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la
fecha y la hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
s
>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 38-39.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
30
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<
0
> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
31
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
32
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
33
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de
desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el
desmontaje del objetivo.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que el formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59
pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
34
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en
el visor (nueve cuadros) aparezcan
nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 73.
35
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
36
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 43).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 70.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 44).
37
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la
pantalla de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y><Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el
ajuste y volver a la pantalla de control
rápido.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación
Operación AF
Balance de blancos
Modo de disparo* (p. 18)
Prioridad a tonos de altas luces*
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Modo de medición
Estilo imagen
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
Compensación de la
exposición con flash
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de
imágenes
Abertura
Ahorquillado del balance
de blancos
Avance/autodisparador
Corrección del balance de blancos
Volver
* Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
<0>
Ð
38
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <
M
>, las teclas en cruz <
S
> y el
botón <
0
> de la parte posterior de la cámara para manejar los menús.
3 Operaciones de menú
<
S
> Teclas en cruz
Ficha
Elementos del menú
Ajustes del
menú
z Disparo
Pantalla LCD
5 Configuración
9 Mi menú
Botón <0>
3 Reproducción
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
A Disparo con Visión en Directo
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
39
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[
z
3
]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la tercera
ficha
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <
W
> <
X
> o <
Y
>
<
Z
> para seleccionar el ajuste que
desee. (Algunos ajustes requieren que
solo se presionen las teclas <
W
> <
X
> o
<
Y
> <
Z
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para volver a la
pantalla de ajustes de funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 44).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
40
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
41
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formatear a bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
42
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo,
la pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación,
se mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando acerque el ojo al ocular del
visor, el sensor de apagado de la
pantalla (p. 15) apagará
automáticamente la pantalla LCD para
evitar el deslumbramiento. Cuando
separe el ojo del ocular del visor, la
pantalla LCD se encenderá de nuevo.
Presionando el botón <
B
>, puede
cambiar la pantalla LCD de la manera
siguiente: mostrar la pantalla de
ajustes de disparo, apagar la pantalla
LCD o mostrar la pantalla de ajustes
de la cámara.
Cambio de la pantalla LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede impedir que la pantalla LCD se apague automáticamente con
[52: Desc. auto LCD].
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
43
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se
apagará cuando toque la descripción o avance con la operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
44
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en la
pantalla LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús). Por ejemplo,
cuando toque [Q] aparecerá la
pantalla de control rápido. Puede
tocar [2] para volver a la pantalla
anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <i> o <S>
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Toque
45
d Uso de la pantalla táctil
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
d Uso de la pantalla táctil
46
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajuste del control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado tal como una uña o un bolígrafo para las
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta
a las operaciones táctiles.
47
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 71). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de las
funciones de disparo avanzadas.
Si ajusta el dial de modo en <8> mientras la pantalla LCD está
apagada, presione el botón <Q> para comprobar el modo de
disparo antes de disparar (p. 62).
48
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 51).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
49
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 35). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque <
o
>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 51)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare.
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
50
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Hay dos formas
de desactivar el flash:
Establezca el ajuste del flash en [b] (Flash inactivo). Si cambia el
modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
el ajuste volverá a ser [a] (Flash automático) (p. 71).
Ajuste el dial de modo en <7> (Flash desconectado) (p. 53).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Aléjese del motivo
y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo antes
de tomar la fotografía con flash.
51
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha
para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona
el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático.
A continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5><C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
52
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 73.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
53
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desconectado).
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
54
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones antes de
disparar: (1) Disparo Efecto Extra, (2) Disparos de selección de
ambiente, (3) Desenfocar fondo, (4) Modo de avance/autodisparador y
(5) Destello flash. Los ajustes predeterminados son los mismos que en
el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar la función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 43).
Presione <0> para ajustar la
función.
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte la página 55.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
55
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente: Si ajusta (1),
(2) o (3) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con Visión en
Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar.
(1) Disparo Efecto Extra
Puede seleccionar cualquiera de los siguientes efectos antes de
disparar: Filtros creativos, estilos de imagen y disparos de
selección de ambiente.
Gire el dial <6> para seleccionar [ : Activar]. Toque [2] para
volver a la pantalla de control rápido. También puede presionar
<0> y hacer la selección.
Gire el dial <6> para seleccionar un efecto de disparo.
Cuando tome una fotografía, se grabarán dos imágenes: una con el
efecto aplicado y otra sin él. Inmediatamente después de tomar una
fotografía, ambas imágenes se mostrarán juntas. La imagen sin el efecto
se muestra a la izquierda y la que tiene el efecto estará a la derecha.
Registro de sus efectos de disparo favoritos
Durante la revisión de la imagen, inmediatamente después de
disparar y durante la reproducción, la imagen a la que se haya
aplicado el efecto tendrá el icono < >. Después de presionar el
botón <O> y, a continuación, el botón <B>, puede
comprobar qué efecto de disparo se aplicó.
Puede registrar hasta dos efectos de disparo bajo [
9
: Efecto favorito
].
Cuando seleccione el [9: Efecto favorito] registrado, puede
disparar aplicando ese efecto de disparo. También puede
sobrescribir el [9: Efecto favorito].
(2)
(3)
(5)
Sensibilidad ISO
(4)
(1)
Velocidad de obturación
Si está usando una tarjeta Eye-Fi y la ha ajustado para que borre las
imágenes después de transferirlas, la imagen sin efecto no se mostrará
durante la reproducción inmediatamente después de disparar.
Abertura
C Disparo automático creativo
56
(2) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Gire el dial <6> para seleccionar el ambiente. También puede
seleccionarlo de una lista presionando <0>.
(3) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se ajusta un valor diferente de [OFF], puede ajustar el
desenfoque del fondo independientemente de la luminosidad.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la derecha, el fondo
aparecerá más nítido.
Si gira el dial <
6
> para mover el cursor a la izquierda, el fondo
del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la abertura
máxima del objetivo (número f/), quizá no sea posible seleccionar
determinados ajustes del control deslizante (indicados mediante •).
Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Mientras gira el dial <6>, se mostrará [Simulación
desenfoque] en el monitor LCD.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 58.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activa la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 76) tenga más ruido que la imagen real que se
graba o que parezca oscura.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y (2)
Disparos de selección de ambiente.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y (3)
Desenfocar fondo.
57
C Disparo automático creativo
(4) Modo de avance/autodisparador: Use el dial <6> para hacer la
selección. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aproximadamente 4 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar
el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
<l>Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q>Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número
de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar
el disparador, se tomará el número de disparos en
serie que se haya ajustado.
(5) Destello flash
: Gire el dial <
6
> para seleccionar el ajuste deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
0
>.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 53.
Si se ha ajustado Disparo Efecto Extra, no se puede ajustar <i>
<q>.
Si ha ajustado Desenfocar fondo no podrá usar el flash.
58
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <
i
> (Disparos en serie). Si mantiene presionado
el disparador, puede fotografiar en serie para captar cambios sutiles en la
postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox. 4 disparos/seg.).
59
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Utilice un trípode para evitar la
trepidación.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja
iluminación.
60
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación
de enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
61
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrán mantener el enfoque
automático mientras fotografía en serie el movimiento del motivo
(máx. aprox. 4 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
62
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el icono de modo de
disparo que desee.
Gire el dial <6> para seleccionar
un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección
de modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
C Niños p. 63 6 Retratos nocturnos p. 66
P Comida p. 64 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 67
x
Luz de velas p. 65 G Control contraluz HDR p. 68
63
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños
corriendo, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto
saludable.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque
automático mientras fotografía en serie el movimiento y las
expresiones faciales cambiantes del motivo (máx. aprox. 4 disparos
por seg.).
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará DbuSY” y no se podrá
tomar fotos. Tome la fotografía cuando se desactive esta indicación.
64
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y vivo que hará que la comida parezca deliciosa.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Las fotos de comida con un matiz
rojizo suelen hacer que la comida parezca más apetitosa. Para
aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Tono cálido].
Ajústelo hacia [Tono frío] si parece demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <b> (Flash inactivo). Procure evitar la
trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo ajusta el tono de color para hacer que la comida
tenga un aspecto delicioso, es posible que los motivos humanos se
capten con un tono de piel inadecuado.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste
predeterminado.
65
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <
x
> (Luz de
velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán en la foto.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación,
dispare.
Si la velocidad de obturación del visor parpadea, evite la
trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Tono cálido]. Ajústelo hacia [Tono
frío] si parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF.
66
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 69.
67
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. Se realizan cuatro disparos continuos para cada
imagen y se graba la imagen resultante en la que se reduce el
movimiento de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash activo). Para tomar un bonito
retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al motivo que
no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos
continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 69.
68
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en la que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF.
Consulte las precauciones en la página 69.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
69
Precauciones para <
6
> (Retratos nocturnos) y <
F
> (Escena nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modo de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también recibe la
iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen correctamente.
El resultado puede ser una foto borrosa. También es posible que aparezcan
sombras poco naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Si tiene que ajustar manualmente la cobertura del flash, ajústela en el
extremo gran angular.
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ha ajustado 1+73 o
1, se ajustará 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes o que la zona que rodea al motivo se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará “
BUSY
y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa.
70
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función. (Este
paso no es necesario en el modo
7).
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 43).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
En los modos <P> y <x>, puede ajustar [Tono de color]. Para adecuarlo
a la fuente de luz, ajústelo hacia [Tono cálido] para aumentar el matiz
rojizo. Ajústelo hacia [Tono frío] si el tono de color parece demasiado rojo.
71
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o
: Ajuste predeterminado
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Función A 7 C 2 3 4 5
Modo de
avance
u: Disparo único
o o o k o o k
i: Disparos en serie
k k k o k k o
Autodisparador
Q (10 seg.)
k k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o o o
D
: Flash activo (se dispara siempre)
k k k k
b: Flash inactivo
k o k k o k o
Disparos de selección de ambiente
k k k k k
Disparos por luz/escena
k k k k
Desenfocar fondo (p. 56)
k
Tono de color
Disparo Efecto Extra (p. 55)
k
Función
8
C P
x
6
F
G
Modo de
avance
u: Disparo único
k o o o o o
i: Disparos en serie
o k k k k k
Autodisparador
Q (10 seg.)
k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o
D
: Flash activo (se dispara siempre)
k k k
b: Flash inactivo
k o o o o
Disparos de selección de ambiente
k k k k k
Disparos por luz/escena
k
Desenfocar fondo (p. 56)
Tono de color
k k
Disparo Efecto Extra (p. 55)
73
3
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software suministrado, p. 104) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de
EOS Utility.
74
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X
La imagen de Visión en Directo aparecerá
en la pantalla LCD. En el modo <
A
>,
el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se
muestra en la esquina superior izquierda.
De manera predeterminada, se
ajustará AF continuo.
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 77).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando se ajusta la calidad de grabación de imagen en JPEG 73).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede tocar el motivo en la pantalla LCD para enfocar
(p. 77-83) y disparar (p. 84).
También puede usar un control remoto (se vende por separados) para el
disparo con Visión en Directo.
75
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E12 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 20 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
Temperatura ambiente (23°C / 73°F) Aprox. 160 disparos Aprox. 150 disparos
Bajas temperaturas (0°C / 32°F) Aprox. 150 disparos Aprox. 140 disparos
En el modo <x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En los modos de disparo <F> y <G>, el área de disparo será menor
que con otros modos de disparo.
No apunte con la cámara hacia una fuente de iluminación intensa, como el
sol en un día soleado o una fuente de iluminación artificial intensa. Podría
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en
[52: Descon. auto]. Si se ajusta [52: Descon. auto] en [Desactivada],
el disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV estéreo AVC-DC400ST (que se vende por separado)
o el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado), puede mostrar
la imagen de Visión en Directo en un televisor.
A Fotografía con la pantalla LCD
76
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Velocidad de obturación
Calidad de grabación
de imágenes
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Visualización de histograma
Avance/autodisparador
Bloqueo AE
Flash listo/Flash inactivo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Sistema AF
Indicador de conexión GPS
Estado de
transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Modo de disparo
Brújula digital
Vista ampliada
Disparos posibles
Cambie a la
selección automática
(Punto AF)
Disparador táctil
Abertura
Control rápido
Balance de
blancos
Filtros creativos
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Estilo imagen
Modo de medición
Prioridad a tonos de altas luces
Simulación de
exposición
Compensación de la exposición con flash
Punto AF (Modo Rápido)
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si utiliza el modo de disparo <F> o <G>, utiliza el flash o utiliza la
exposición “B”, el icono <g> y el histograma aparecerán desactivados
en gris (para su referencia). Es posible que el histograma no se muestre
correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
77
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 79), [FlexiZone - Single]
(p. 81) y [Modo Rápido] (p. 82).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente.
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A], seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de control rápido.
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <Y> <Z>
para mover el marco <q> sobre la
cara que desee enfocar.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
u(cara)+Seguim.:
c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
78
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar la cara o el motivo.
Si el motivo no es una cara, se
mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara o se
toca la pantalla LCD, pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 79).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 74).
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Para evitarlo, puede ajustar [AF continuo] en [Activar].
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
79
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Puede utilizar hasta 31 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar el botón <
L
> se alterna
entre la selección automática y la
selección de zona. En los modos de la
zona básica, se ajusta automáticamente
la selección automática.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione de nuevo el
botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar una zona. Cuando
se seleccione una zona, toque [ ]
en la pantalla para cambiar a una
selección automática.
FlexiZone - Multi:
o
Si presiona el botón <L>, el punto AF < > aparecerá en el centro y
podrá utilizar las teclas en cruz <S> para moverlo.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
Marco de área
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
80
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 74).
Cuando la cámara no enfoque el motivo objetivo deseado con la
selección automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección
de zona o [FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF variará en función del ajuste de [A: Formato].
Con [3:2], habrá 31 puntos AF. Con [1:1] y [4:3], habrá 25 puntos AF. Y,
con [16:9], 21 puntos AF. Además, con [16:9], solo habrá tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
81
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <
S
> para
mover el punto AF donde desee enfocar.
(No puede ir a los bordes de la imagen.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF
se ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía (p. 74).
FlexiZone - Single:
d
Punto AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
82
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática).
También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la
zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los pequeños cuadros son los
puntos AF.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar el botón <L> se alterna
entre la selección automática y la
selección manual. En los modos de la
zona básica, se ajusta
automáticamente la selección
automática.
Utilice las teclas en cruz <S>
para seleccionar un punto AF.
Para devolver el punto AF al centro,
presione otra vez el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar el punto AF. Durante
la selección manual, toque [ ] en
la pantalla para cambiar a la
selección automática.
Modo Rápido:
f
Punto AF
83
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 74).
Cuando se ajusta [Modo Rápido], no se puede ajustar [AF continuo].
El [Modo Rápido] no se puede ajustar para la grabación de vídeo.
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
84
Con solo tocar la pantalla LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Cada vez
que toque el icono, cambiará entre
[y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede enfocar y disparar tocando la
pantalla.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar para seleccionar donde
desea enfocar. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
X
La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 77-83). Cuando se
haya ajustado [
FlexiZone - Multi
],
cambiará a [
FlexiZone - Single
].
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Vuelva a tocar la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
85
x Disparar con el disparador táctil
Aunque ajuste Avance/autodisparador en <i>, la cámara continuará
disparando en modo de disparo único.
El disparador táctil no funciona con la vista ampliada.
Cuando se ajusta [6: Disparador/Bloqueo AE] en [1: Bloqueo AE/AF]
o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el disparador táctil con [A: Disparador Táctil].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer
toque en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez
detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la
pantalla.
No sujete la cámara en la misma postura durante largos períodos de
tiempo, ya que esto puede provocar quemaduras por contacto de baja
temperatura. Incluso aunque la cámara no esté demasiado caliente, el
contacto prolongado con la misma parte del cuerpo puede provocar rojeces
o ampollas en la piel. Se recomienda el uso de un trípode para personas
con problemas circulatorios o con piel muy sensible, o cuando se vaya a
usar la cámara en lugares muy cálidos.
87
4
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el interruptor de
alimentación en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
88
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor.
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <
a
>, se utilizará el control
de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <a>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual (p. 77-
83).
De manera predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] para que
la cámara enfoque siempre.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
89
k Grabación de vídeo
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos diferentes de
a
), la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite
en condiciones de baja iluminación.
Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED
No sujete la cámara en la misma postura durante largos períodos de tiempo,
ya que esto puede provocar quemaduras por contacto de baja temperatura.
Incluso aunque la cámara no esté demasiado caliente, el contacto prolongado con
la misma parte del cuerpo puede provocar rojeces o ampollas en la piel. Se
recomienda el uso de un trípode para personas con problemas circulatorios o con
piel muy sensible, o cuando se vaya a usar la cámara en lugares muy cálidos.
En los modos de la zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que con <A>. Además, el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra arriba a la izquierda.
En los modos de disparo <f> y <s>, los ajustes serán los mismos
que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables serán diferentes entre los modos de
la zona básica y los modos de la zona creativa.
La sensibilidad ISO (100-6400), la velocidad de obturación y la abertura
se ajustan automáticamente.
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A> para
bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de exposición se
mostrará durante el número de segundos ajustado con [Z1: Temp.
medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de
vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del
bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>.)
En los modos de la zona creativa, puede mantener presionado el botón
<
O
> y girar el dial <
6
> para ajustar la compensación de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Éste
es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 90). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
90
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Modo de grabación de
vídeo
: Exposición
automática (Modos
de la zona básica)
: Exposición
automática (Modos
de la zona creativa)
: Exposición manual
Tiempo restante* / tiempo
transcurrido de grabación de vídeo
Punto AF (FlexiZone - Single)
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Indicador del nivel de exposición
Abertura
AF servo vídeo
Avance/
autodisparador
Instantáneas de
vídeo
Tamaño de
grabación de vídeo
Velocidad de obturación
Calidad de grabación
de imágenes
Sistema AF
c : u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de
la batería
Disparos posibles
Bloqueo AE
Nivel de grabación: Manual
Velocidad de
grabación
Prioridad a tonos de altas luces
Luz LED
Control rápido
Balance de blancos
Estilo imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Vista ampliada
Sensibilidad ISO
Brújula digital
Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
Indicador de conexión GPS
Filtro viento
Atenuador
Efecto miniatura de
vídeo
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de
vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
91
La opción de menú [Z2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
9 (frecuencia de fotogramas) cambia
automáticamente en función del ajuste
de [52: Sistema vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Velocidad de grabación (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
92
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido que se muestra en la pantalla de grabación de vídeo
comenzará a parpadear. Si continúa grabando hasta que el tamaño
del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará automáticamente un
nuevo archivo de vídeo y el tiempo de grabación transcurrido o el
código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de manera
consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción del
vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <A>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta
4GB
Tarjeta
8GB
Tarjeta
16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min. 82,5 MB/min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba.
93
5
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
94
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para ver las imágenes empezando
por la última, presione la tecla <Y>.
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua),
presione la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Sin información
Histograma
Con información
básica
Visualización de información sobre el disparo
Para borrar una imagen, presione el botón <L>, seleccione [Borrar] y
presione <0>.
95
Busque imágenes rápidamente con la visualización del índice, que
muestra 4, 9, 36 ó 100 imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización del índice.
Presione el botón <Hy>.
X
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Al presionar el botón <Hy> se
cambia la presentación de 9
imágenes a 36 imágenes y, a
continuación, a 100 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia la
presentación de 100 imágenes a 36
imágenes, a 9 imágenes, a 4 imágenes
y, a continuación, a 1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco naranja para
seleccionar una imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <
0
> en la visualización
de índice para mostrar la imagen
seleccionada como una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
Î
Î
Î
Î
96
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
97
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para las operaciones de reproducción. Presione el botón <x>
para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque la pantalla LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización del índice, toque
también la pantalla LCD con
un
dedo
. Puede examinar la pantalla
siguiente o anterior deslizando el
dedo hacia arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque la pantalla LCD con
dos dedos
.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o
a la derecha, puede saltar a través de las
imágenes con el método ajustado en
[
Salto imág. con6
] bajo la ficha [
x2
].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
98
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducir imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en la pantalla LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a
la cámara.
99
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
En la visualización de una única imagen,
el icono <
1
> que se muestra arriba
a la izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará [ ].
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, presione el botón <0>
para cambiar a la visualización de
una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <W>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
k Reproducción de vídeos
100
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque [
1
] o [ ] en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Si toca la pantalla durante la reproducción del
vídeo, el vídeo hará una pausa y aparecerá el
panel de reproducción de vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5
Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4
Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de fondo
* Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 99)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
Reproducir con la pantalla táctil
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será el
siguiente: aprox. 2 hr. 30 min.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo, ajuste el
volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no cambiará el
volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
101
6
Descarga de imágenes
en el ordenador
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
102
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes de la
cámara en su equipo. Existen dos formas de realizar este procedimiento:
1
Instale el software (p.105).
2
Utilice el cable interfaz
suministrado para conectar la
cámara al equipo.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientada hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del equipo.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de
EOS Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga mediante la conexión de la cámara con el ordenador
103
Descarga de imágenes en un ordenador
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (p.105).
2
Inserte la tarjeta en el lector.
3
Use el software de Canon para
descargar las imágenes.
X Utilice Digital Photo Professional.
X Utilice ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte las Instrucciones del
software.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
104
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos) que ha
tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador
a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes en formato RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Software de visualización y edición de imágenes
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*.
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
* EOS Solution Disk es necesario para descargar e instalar ImageBrowser EX.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
d ImageBrowser EX
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores
podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta
cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
105
Sistemas operativos
compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk (CD-ROM).
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
No conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS Solution
Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No es posible
descargar e instalar software en entornos sin conexión a Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opcn de actualización automática
se añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
Windows 7
Windows Vista
Windows 8
Windows XP
Instalación del software
106
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk (CD-ROM).
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
No conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS Solution
Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No es posible
descargar e instalar software en entornos sin conexión a Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opcn de actualización automática
se añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
MAC OS X 10.6 - 10.8
107
Marcas comerciales
o Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
o Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
o Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
o El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
o HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
o Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios..
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o
(2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T
para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga
implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used
for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was
encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted
or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda utilizar accesorios originales de Canon
Este producto se ha diseñado para proporcionar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales Canon.
Canon no se hace responsable de ningún daño provocado en este producto ni de
ningún accidente del tipo incendio, etc., causados por un funcionamiento incorrecto
de accesorios no originales de Canon (como fugas o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones derivadas del
funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon, aunque puede
solicitar dichas reparaciones y el coste de las mismas correrán a su cargo.
108
Las siguientes precauciones se ofrecen para evitar daños o lesiones.
Asegúrese de que comprende y sigue plenamente estas precauciones
antes de utilizar el producto.
Si experimenta cualquier funcionamiento incorrecto, problema o daño
en el producto, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente
de Canon más cercano o con el distribuidor al que compró el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias
:
Siga las siguientes advertencias. En caso contrario,
podrían producirse lesiones serias e incluso la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor a las baterías
ni las suelde. No exponga la batería al fuego o al agua. No someta la batería a
golpes fuertes.
No introduzca los extremos más y menos de la batería de forma incorrecta.
No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente.
Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso de recarga.
De lo contrario, podrían producirse incendios, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Puede provocar
incendios, descargas eléctricas o quemaduras en la piel si sigue utilizándola.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte
del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas o quemaduras por contacto de
baja temperatura en la piel. Para las personas que tengan problemas de circulación
o piel muy sensible y cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se
recomienda utilizar un trípode.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
109
Precauciones de seguridad
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, asegúrese de
extraer primero la batería y desconectar la clavija de alimentación del equipo. De este
modo evitará descargas eléctricas, calentamiento excesivo, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de los niños, incluso cuando lo esté utilizando.
Las correas o cables podrían causar asfixia, descargas eléctricas o lesiones
accidentales. Un niño también puede asfixiarse o lesionarse accidentalmente si se
traga una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño se traga una pieza o
accesorio, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De la misma forma,
guarde la batería con su cubierta protectora para evitar cortocircuitos. Así evitará
incendios, calentamiento excesivo, descargas eléctricas o quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si está roto o el aislamiento está dañado.
Desconecte la clavija de alimentación periódicamente y limpie el polvo que se
acumula en la fuente de alimentación con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o
grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y
provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o la toma de mechero del
vehículo. Es posible que la batería tenga fugas, genere un calor excesivo o explote,
con el consiguiente peligro de incendios, quemaduras o lesiones.
Antes de que los niños utilicen el producto, un adulto debe ofrecerles una descripción
detallada de cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras usan el producto.
Un uso incorrecto podría provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si el producto cae al agua o si penetran en el
mismo agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. Así evitará
incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
110
Precauciones
:
Siga las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían
producirse lesiones físicas o daños en la propiedad.
No utilice ni almacene el producto dentro de un coche expuesto a la luz directa del
sol ni cerca de una fuente de calor.
El producto puede calentarse y provocar quemaduras en la piel. Si lo hace podrían
producirse fugas en la batería o explosiones, que disminuirán el rendimiento del
producto o acortarán su vida útil.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno con baja temperatura durante un tiempo
prolongado. El producto podría enfriarse y causar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Estos pueden resultar dañados.
Nunca reproduzca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea compatible
con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, es posible que se dañen los
altavoces y otros componentes. Al utilizar auriculares, existe también el riesgo de
sufrir lesiones auditivas si se escucha a un volumen muy elevado.
111
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden descargar desde el sitio
web de Canon (p. 5).
www.canon.com/icpd
Instrucciones básicas
CEL-SU3VA2A2 © CANON INC. 2016 IMPRESO EN LA UE
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de mayo de 2016.
Para ver información sobre la compatibilidad con cualquier producto presentado después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
Para ver la versión de las instrucciones más reciente, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Canon EOS 100D Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario