Canon EOS 70D Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi que se explica
en este manual.
ESPAÑOL
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
2
La EOS 70D (W/N) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 20,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 5+, AF de 19 puntos de alta precisión (todos de
enfoque tipo cruz) y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 7,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de
vídeo de alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi*.
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi.
Antes de comenzar a utilizar la cámara, consulte la
siguiente información
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 445-447) y las “Precauciones de
manejo” (p. 18-19).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Método de compresión (p. 265) Tarjeta
IPB 6 MB/seg. o más rápida
ALL-I (solo-I) 20 MB/seg. o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluya también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
5
Las instrucciones constan de folletos y manuales electrónicos (archivos
PDF en el DVD-ROM). En los folletos se explican las operaciones
básicas. Para obtener instrucciones detalladas sobre todas las
funciones y operaciones, consulte los manuales en sus versiones
detalladas en el DVD-ROM.
* No se proporciona con la EOS 70D (N).
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en PDF:
Instrucciones (Versión detallada)
Instrucciones de la función Wi-Fi (Versión detallada)
Instrucciones para el software del EOS Solution Disk
Las instrucciones para ver las instrucciones del DVD-ROM
están en las páginas 453-454.
EOS Solution Disk (CD-ROM)
Contiene diversos software. Para ver esquemas y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 457-460.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
Instrucciones de la
función Wi-Fi*
(Básico)
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 30).
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Inserte una tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 40).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el dial de
modo en <A> (Escena
inteligente automática)
(p. 72).
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue la pantalla LCD
(p. 34).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de fecha/
hora/zona, consulte la página 37.
7
Enfoque el motivo (p. 45).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad. La cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 45).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 60).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 290).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 215).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 290).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 322).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la
que pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y ajustes de la
cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la zona creativa (p. 24).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> y que el
conmutador <R> se ha situado hacia abajo (Bloqueo de función
múltiple desactivado) (p. 35, 48).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
27
Fotografía básica
71
Ajuste de los modos AF y de avance
99
Ajustes de imagen
115
Operaciones avanzadas
157
Fotografía con flash
187
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
215
Grabación de vídeo
251
Reproducción de imágenes
289
Procesado posterior de imágenes
327
Limpieza del sensor
339
Impresión de imágenes
345
Personalización de la cámara
361
Referencia
393
Ver las instrucciones en DVD-ROM / descarga de
imágenes en el ordenador
451
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles ........................................................................ 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 16
Precauciones de manejo................................................................ 18
Nomenclatura................................................................................. 20
Para empezar 27
Carga de la batería......................................................................... 28
Instalación y extracción de la batería ............................................. 30
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 31
Uso de la pantalla LCD .................................................................. 34
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 43
Manejo básico ................................................................................ 44
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 50
3 Operaciones de menú.......................................................... 52
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 54
Antes de empezar .......................................................................... 57
Formateado de la tarjeta.............................................................. 57
Desactivar el aviso sonoro........................................................... 59
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 59
Ajuste del tiempo de revisión de imagen..................................... 60
Apagado y encendido de la pantalla LCD ................................... 60
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 61
Presentación de la retícula............................................................. 64
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 65
Guía de funciones y ayuda............................................................. 69
Contenido
11
Contenido
4
2
3
Fotografía básica 71
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
.......72
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
.....75
7 Desactivación del flash .............................................................77
C Disparo automático creativo .....................................................78
8: Modo de escena especial .....................................................81
2 Fotografía de retratos ................................................................82
3 Fotografía de paisajes ..............................................................83
4 Fotografía de primeros planos...................................................84
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................85
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................86
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................87
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................88
Q Control rápido............................................................................90
Disparo con selección de ambiente................................................92
Disparo por tipo de luz o escena ....................................................96
Ajuste de los modos AF y de avance 99
f: Selección de la operación AF................................................100
S Selección del área AF.............................................................103
Modos de selección del área AF...................................................106
Cuando falla el enfoque automático .............................................109
MF: Enfoque manual.................................................................. 110
i Selección del modo de avance...............................................111
j Uso del autodisparador............................................................113
Ajustes de imagen 115
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................116
i: Ajuste de la sensibilidad ISO................................................120
A Selección de un estilo de imagen .........................................126
A Personalización de un estilo de imagen ...............................129
A Registro de un estilo de imagen ...........................................132
Contenido
12
5
Ajuste del balance de blancos...................................................... 134
O Balance de blancos personalizado ..................................... 135
P Ajuste de la temperatura de color....................................... 137
Corrección del balance de blancos .............................................. 138
Corrección automática de la luminosidad y el contraste .............. 140
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 141
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 145
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
...... 146
Creación y selección de una carpeta ........................................... 149
Métodos de numeración de archivos ........................................... 151
Ajuste de la información de copyright .......................................... 153
Ajuste del espacio de color .......................................................... 155
Operaciones avanzadas 157
d: AE programada....................................................................... 158
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 160
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 162
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 163
a: Exposición manual................................................................. 164
q Selección del modo de medición............................................ 165
Ajuste de la compensación de exposición ................................... 167
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 168
A Bloqueo AE............................................................................. 170
F: Exposiciones “B”..................................................................... 171
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
........ 172
P Exposiciones múltiples ........................................................... 175
2 Bloqueo del espejo................................................................ 182
Uso de la tapa del ocular.............................................................. 183
F Uso del disparador a distancia................................................. 184
R Disparo con control remoto ....................................................... 184
13
Contenido
6
7
8
9
Fotografía con flash 187
D Uso del flash incorporado .........................................................188
D Uso de un flash Speedlite externo ............................................193
Ajuste del flash..............................................................................195
Uso del flash inalámbrico..............................................................203
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
215
A Fotografía con la pantalla LCD...............................................216
Ajustes de funciones de disparo...................................................222
U Disparar con efectos de filtro...................................................224
Ajustes de funciones de menú......................................................228
Uso del AF para enfocar (Sistema AF).........................................233
x Disparar con el disparador táctil..............................................245
MF: Enfoque manual.....................................................................247
Grabación de vídeo 251
k Grabación de vídeo ................................................................252
Ajustes de funciones de disparo...................................................263
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................265
Uso del zoom digital de vídeo.......................................................267
Ajuste de la grabación de sonido..................................................268
Ajuste del código de tiempo..........................................................270
Ajustes de funciones de menú......................................................273
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................277
Reproducción de imágenes 289
x Reproducción de imágenes....................................................290
B: Visualización de información sobre el disparo...................292
H I Búsqueda rápida de imágenes..........................................296
u/y Vista ampliada ....................................................................298
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................299
b Rotación de imágenes.............................................................301
Contenido
14
13
12
11
10
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 302
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 304
k Visualización de vídeos.......................................................... 306
k Reproducción de vídeos ........................................................ 308
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 310
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 312
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 316
K Protección de imágenes ......................................................... 320
L Borrado de imágenes.............................................................. 322
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 324
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD ............................. 324
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 325
Procesado posterior de imágenes 327
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 328
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 333
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 335
Limpieza del sensor 339
f Limpieza automática del sensor ........................................... 340
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 341
Limpieza manual del sensor......................................................... 343
Impresión de imágenes 345
Preparación para la impresión ..................................................... 346
wImpresión ................................................................................ 348
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 355
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
....... 358
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 359
Personalización de la cámara 361
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 362
Funciones personalizadas............................................................ 363
15
Contenido
15
14
Ajustes de funciones personalizadas............................................365
C.Fn I: Exposición ......................................................................365
C.Fn II: Autofoco ........................................................................368
C.Fn III: Funcionamiento/Otros ..................................................375
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF ..........................377
8: Controles personalizados.......................................................383
Registro de Mi me.....................................................................389
w: Registro de modos de disparo personalizados .......................390
Referencia 393
Funciones del botón B ...........................................................394
Comprobación de la información de la batería .............................396
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................400
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................401
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
.......404
Ajustes de menú ...........................................................................408
Mapa del sistema..........................................................................416
Guía de solución de problemas ....................................................418
Códigos de error ...........................................................................432
Especificaciones ...........................................................................433
Precauciones de manejo: EF-S 18-55mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM ................................................443
Precauciones de seguridad ..........................................................445
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 451
Ver el EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM) .........452
Descarga de imágenes en un ordenador......................................455
Información general sobre el software..........................................457
Instalación del software ................................................................459
Índice ............................................................................................461
16
Alimentación
Carga de la batería p. 28
Comprobación del nivel
de carga de la batería p. 36
Comprobación de la
información de la batería
p. 396
Toma de electricidad
doméstica p. 400
Desconexión automática p. 59
Tarjeta
Formateado p. 57
Disparar sin tarjeta p. 32
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 40
Zoom p. 41
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
p. 43
Ajustes básicos
Idioma p. 39
Fecha/Hora/Zona p. 37
Aviso sonoro p. 59
Información de copyright
p. 153
Borrar los ajustes de cámara
p. 61
Visor
Ajuste dióptrico p. 44
Tapa del ocular p. 183
Nivel electrónico
(Durante el disparo) p. 66
Nivel electrónico
(Antes del disparo) p. 67
Pantalla LCD
Ajuste de luminosidad p. 324
Pantalla táctil p. 54
Nivel electrónico p. 65
Guía de funciones p. 69
Ayuda p. 70
AF
Operación AF p. 100
Modo de selección del área AF
p. 103
Selección del punto AF p. 105
Micro ajuste AF p. 377
Enfoque manual p. 110
Medición
Modo de medición p. 165
Avance
Modo de avance p. 111
Autodisparador p. 113
Ráfaga máxima p. 119
Grabación de imágenes
Creación/selección de
una carpeta p. 149
Numeración de archivos
p. 151
Calidad de imagen
Calidad de grabación
de imágenes p. 116
Sensibilidad ISO p. 120
Estilo imagen p. 126
Balance de blancos p. 134
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 140
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO
p. 141
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 143
Prioridad de tonos
altas luces p. 145
Corrección de la
iluminación periférica p. 146
Corrección de la
aberración cromática p. 147
Espacio de color p. 155
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 24
HDR p. 172
Exposiciones múltiples p. 175
Bloqueo del espejo p. 182
Previsualización de la
profundidad de campo p. 163
Índice de funciones
17
Índice de funciones
Control remoto p. 184
Control rápido p. 50
Ajuste de la exposición
Compensación de exposición
p. 167
AEB p. 168
Bloqueo AE p. 170
Desplazamiento de seguridad
p. 367
Flash
Flash incorporado p. 188
Flash externo p. 193
Ajuste de funciones del flash
p. 195
Disparo inalámbrico p. 203
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
p. 215
Enfoque p. 233
AF continuo p. 228
Formato p. 229
Filtros creativos p. 224
Disparador táctil p. 245
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 251
AF servo vídeo p. 273
Tamaño de grabación de
vídeo p. 265
Zoom digital p. 267
Grabación de sonido p. 268
Código de tiempo p. 270
Toma de fotos p. 261
Instantánea de vídeo p. 277
Reproducción
Tiempo de revisión de
imagen p. 60
Visualización de una única
imagen p. 290
Visualización de información
sobre el disparo
p. 292
Visualización de índice p. 296
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 297
Vista ampliada p. 298
Rotación de imágenes p. 301
Clasificación p. 302
Reproducción de vídeos p. 308
Presentación de diapositivas
p. 312
Visualización de
imágenes en un televisor
p. 316
Protección p. 320
Borrado p. 322
Reproducción táctil p. 299
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 328
Cambiar de tamaño p. 333
Filtros creativos p. 335
Impresión
PictBridge p. 345
Orden de impresión (DPOF)
p. 355
Configuración de fotolibro
p. 359
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 362
Controles personalizados
p. 383
Mi menú p. 389
Modo de disparo
personalizado p. 390
Limpieza del sensor y
reducción de polvo
Limpieza del sensor p. 340
Anexar datos de
eliminación del polvo p. 341
Software
Información general p. 457
Instalación p. 459
Wi-Fi*
Wi-Fi Folleto separado
* La EOS 70D (N) no dispone de la
función Wi-Fi.
18
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio.
Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino,
límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca
de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evita
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Precauciones de manejo
19
Precauciones de manejo
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice la tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie del
objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
20
Nomenclatura
Panel LCD (p. 22)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 120)
<
q
> Botón de selección del
modo de medición (p. 165)
<B> Botón de modo
de selección del área
AF (p. 104)
<6> Dial principal
(p. 46)
<
U
> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 49)
Disparador
(p. 45)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 190/113)
Sensor de control
remoto (p. 184)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
adaptador DC (p. 400)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 163)
Espejo (p. 182, 343)
<
R
> Botón de selección del modo de avance (p. 111)
<f> Botón de selección del modo AF (p. 100)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 40)
Flash incorporado/Luz de ayuda AF (p. 188/203)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 193)
<D> Botón del flash (p. 188)
Micrófono (p. 269)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 46)
Dial de modo (p. 24)
Montura de la
correa (p. 27)
Altavoz
(p. 308)
Botón de
desbloqueo
del objetivo
(p. 41)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 19)
<
Y
> Terminal IN para micrófono externo (p. 269)
<F> Terminal de control remoto (p. 184)
<D>
Terminal HDMI mini OUT (p. 316)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/digital
(p. 319/346, 455)Tapa del cuerpo (p. 40)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 40)
21
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo (p. 215/251)
<0> Botón de Inicio/Parada (p. 216, 252)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Ocular (p. 183)
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 35)
<M> Botón
de menú (p. 52)
<B>
Botón de
información
(p. 49, 65, 70,
218, 258, 290,
394)
Pantalla LCD (p. 52, 324)
Rosca de trípode
<Q> Botón de control rápido (p. 50)
<x> Botón de reproducción (p. 290)
<
9
> <
V
> <
U
> Multicontrolador (p. 48)
<L> Botón de borrado (p. 322)
<p> Botón de inicio
AF (p. 45, 100, 217, 259)
<A> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE/
<
y
> Botón de índice/reducción
(p. 170, 192/296, 298)
<S> Botón de
selección de punto AF/
<u> Botón de
ampliación (p. 105/298)
Luz de acceso (p. 33)
Montura de
la correa
(p. 27)
Tapa d e l a
ranura de la
tarjeta (p. 31)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento
de la batería
(p. 30)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 30)
<5> Dial de control rápido (p. 47)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 48)
<0> Botón de ajuste (p. 52)
Ranura de la tarjeta (p. 31)
Nomenclatura
22
Panel LCD
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi (no se muestra).
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Modo de avance (p. 111)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta velocidad
i Disparos en serie a baja velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
Operación AF (p. 100)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
<M>
Reducción de
ruido multidisparo
(p. 141)
<w>
Disparo HDR
(p. 172)
<P> Disparo con
exposición múltiple (p. 175)
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 145)
<g> Sensibilidad ISO (p. 120)
Sensibilidad ISO (p. 120)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Número de error/Código de error
(Err)
Imágenes restantes por grabar
Modo de medición (p. 165)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
Función Wi-Fi*
<k/l>
1 2
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 36)
<h> AEB (p. 168)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 167)
Intervalo AEB (p. 168)
Abertura
Selección de punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
23
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Círculo de medición puntual (p. 165)
AF de punto único (selección manual)
(p. 103)
Puntos de Zona AF (p. 103)
Pantalla de enfoque
Retícula
(p. 64)
Nivel electrónico
(p. 66)
<z>
Comprobación del
nivel de carga de
la batería (p. 36)
<
A
> Bloqueo AE (p. 170) /
AEB en curso (p. 168)
<
D
> Flash listo (p. 188, 193)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<d> Bloqueo FE (p. 192) /
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso (p. 201)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 200)
Velocidad de obturación (p. 160)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente/error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Selección de punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Abertura (p. 162)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de exposición (p. 167)
Intervalo AEB (p. 168)
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 145)
Sensibilidad ISO (p. 120)
Ráfaga máxima (p. 119)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 177)
<
o
> Luz de confirmación
de enfoque (p. 73)
<
g
> Sensibilidad
ISO (p. 120)
Símbolo de
advertencia (p. 376)
Puntos AF (p. 103)
AF de selección automática de 19
puntos (p. 103)
Zona AF (selección de zona manual)
(p. 103)
<y> Compensación de la
exposición con flash
(p. 190, 193)
Nomenclatura
24
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena inteligente
automática (p. 72)
7 : Flash desconectado (p. 77)
C : Automático creativo (p. 78)
8 : Escena especial (p. 81)
2 : Retratos (p. 82)
3 : Paisajes (p. 83)
4 : Primeros planos (p. 84)
5: Deportes (p. 85)
6 : Retratos nocturnos (p. 86)
F :
Escena nocturna sin trípode (p. 87)
G : Control contraluz HDR (p. 88)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 158)
s :
AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 160)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 162)
a : Exposición manual (p. 164)
F : Exposición “B” (p. 171)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de
disparo (d/s/f/a/
F), la operación AF, los
ajustes de menú, etc., en
w y disparar (p. 390).
25
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 110, 247)
Conmutador de modos de enfoque (p. 40)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 19)
Interruptor del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 43)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Anillo de zoom (p. 41)
Montura del parasol
(p. 42)
Marca de montaje del objetivo (p. 40)
Nomenclatura
26
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería LP-E6/LP-E6N (p. 28).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería LP-E6/LP-E6N (p. 28).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 183).
Tapa del ocular
28
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2,5 horas. El tiempo
necesario para recargar la batería variará mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
29
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán
gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la
batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa
protectora puesta. Almacenar la batería cuando está completamente
cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a
240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el
país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al
cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 396) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 396) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6/LP-E6N.
30
Cargue en la cámara una batería LP-E6/LP-E6N completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 28) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6/LP-E6N.
31
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC
(se vende por separado). También se puede utilizar una tarjeta de
memoria de Clase de velocidad UHS-I SDHC o SDXC. Las imágenes
captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
Instalación y extracción de la tarjeta
32
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para expulsar la tarjeta, empújela
suavemente y luego suéltela.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 408).
Lámpara de acceso
33
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 151).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 57). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
34
Una vez desplegado la pantalla LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la
pantalla LCD.
1
Despliegue la pantalla LCD.
2
Gire la pantalla LCD.
Cuando la pantalla LCD esté
desplegada, puede girarla arriba o
abajo, u orientarla hacia el motivo.
Los ángulos indicados son solamente
aproximados.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
Uso de la pantalla LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD orientada hacia el
interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
35
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la
limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad
(p. 45) para detener la limpieza y
tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 45).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 59).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará
la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
36
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E14
Con LP-E6 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23
°
C / 73
°
F):
aprox. 490 disparos sin flash, aprox. 320 disparos utilizando el flash al 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Visualización
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 1300 disparos Aprox. 1200 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 920 disparos Aprox. 850 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 217.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería (p. 396).
Si se utilizan pilas AA/LR6 en la empuñadura BG-E14, se mostrará un
indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
37
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta
la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde
vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar
la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada,
se ajusta [Londres].
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
s
>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 52-53.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
38
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
39
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
40
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra
la flecha hasta que encaje en su
lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS:
Puede impedir que el objetivo se extienda
hacia fuera durante el transporte. Ajuste
el anillo de zoom en el extremo de gran
angular de 18 mm y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <
LOCK
>. El anillo
de zoom solamente puede bloquearse en
el extremo de gran angular.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si compró un kit con objetivo con el objetivo EF-S 18-55mm
f/3,5-5,6 IS STM o EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, consulte
“Precauciones de manejo” en la página 443.
Montaje y desmontaje de un objetivo
42
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo
y, a continuación, gire el parasol
como indica la flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que el
formato de película de 35 mm,
la longitud focal aparente
aumentará aproximadamente
1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen (Aprox.)
(22,5 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
43
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable en
el visor, presione el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta <
1
>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no sea eficaz cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <
MF
>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes activan el modo IS automáticamente:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
44
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular (p. 183).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte las páginas 76 y 215.
45
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivale a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Manejo básico
46
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<
f
> <
R
> <
i
> <
q
>, la función
correspondiente permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (
9
).
Durante este tiempo puede girar el dial
<
6
> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad,
la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección del punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 48).
47
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <q>, la función
correspondiente permanece
seleccionada mientras dure el
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <5> para establecer
el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 48).
Manejo básico
48
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en las
direcciones que muestran las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación mientras
se dispara con Visión en Directo,
desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, etc.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal
<V> <U>. No funciona en
direcciones diagonales.
Con [8C.Fn III-2: Bloqueo función múltiple] ajustado (p. 375) y el
conmutador <R> situado hacia arriba, impide que el dial principal,
el dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
accidentalmente algún ajuste.
Conmutador <R> ajustado hacia
abajo: bloqueo desactivado
Conmutador <R> ajustado hacia
arriba: bloqueo activado
9 Multicontrolador
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <R> hacia arriba y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en el
panel LCD. En la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 49), se
mostrará [LOCK].
49
Manejo básico
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de funciones de disparo, puede girar
el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo (p. 395).
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 50).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
50
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
Se muestra el ajuste de la función
seleccionada.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 91.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 54).
51
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
>, o presione la tecla
<
U
> para cambiar los ajustes. También hay
algunas funciones que se ajustan presionando
el botón <
B
>, <
B
> o <
L
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione < > (p. 383) o
< > (p. 103) y presione el botón
<
M
>, aparecerá de nuevo la pantalla
de ajustes de funciones de disparo.
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
*1: Esta función no se puede ajustar con la pantalla de control rápido
cuando el dial de modo no está ajustado en <8>.
*2: Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
*3: Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
<0>
52
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
*
Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la zona básica
Menús de los modos de la zona creativa
Teclas <V>
<U>
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos
de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
8 Funciones
personalizadas
A Disparo con Visión en Directo
53
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[
z4
]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la cuarta
ficha
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <
V
> <
U
> para
seleccionar el ajuste que desee. (Algunos
ajustes requieren presionar las teclas
<
V
> <
U
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <
0
> para finalizar los cambios.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <
6
> para seleccionar una ficha de menú.
En el paso 4, también puede girar el dial <
5
> para seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 54).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 408.
54
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en la
pantalla LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <f>, <R>,
<i>, <q>, <S> o <B>
Disparador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Toque
55
d Uso de la pantalla táctil
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
d Uso de la pantalla táctil
56
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de control
táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
57
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Antes de empezar
58
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 432).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta o si desea borrar todos los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
59
Antes de empezar
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el funcionamiento del autodisparador y durante las
operaciones de pantalla táctil.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [ toque], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones de la pantalla
táctil.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [
Desactivada
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [
52
], seleccione [
Descon.
auto
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivar el aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], la pantalla LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Antes de empezar
60
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Se puede configurar la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 49)
para que se muestre o se apague al presionar el disparador hasta la mitad.
1
Seleccione [Btn LCD off/on].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Btn LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
[Sigue activo]: La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá de nuevo.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
61
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara] se restablecerán en la
cámara los siguientes ajustes
predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Ajustes de funciones de disparo
Operación AF AF foto a foto
Reducción de
ojos rojos
Desactivada
Modo de selección
del área AF
Selección auto:
AF 19 pt
Exposición múltiple
Desactivar
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Modo HDR Desact. HDR
Sensibilidad ISO Auto
Bloqueo del espejo
Desactivado
Gama
sensibilidad ISO
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 12800
Retícula visor Desactivar
Nivel del visor Ocultar
Gama ISO auto
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 6400
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Control del flash
Velocidad de
obturación mínima
Auto
Destello flash Activado
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de
exposición/AEB
Cancelado
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Antes de empezar
62
Ajustes de grabación de imágenes
Ajustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Desconexión
automática
1 minuto
Estilo imagen Auto Aviso sonoro Activado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar Disparar sin tarjeta Activar
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Revisión de imagen 2 segundos
Aviso de altas luces Desactivado
Representación del
punto AF
Desactivada
Corrección de la
aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Retícula reproducción
Off
Visualización de
histograma
Luminosidad
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Balance de blancos Q (Auto) Control HDMI Desactivado
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Autorrotación OnzD
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Luminosidad LCD
Botón LCD off/on Sigue activo
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Control táctil Estándar
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Espacio de color sRGB Idioma Sin cambios
Reducción de ruido
de larga exposición
Desactivar
Sistema vídeo Sin cambios
Guía de funciones Activada
Reducción de ruido
de alta sensibilidad
ISO
Estándar
Opciones de presentación
del botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada
Información de copyright
Sin cambios
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Número archivo Continuo Ajustes Mi menú Sin cambios
Autolimpieza Activada
Información de Mi menú
Desactivado
Datos de eliminación del polvo
Borrado Wi-Fi* Desactivada
* La EOS 70D (N) no dispone de la
función Wi-Fi (no se muestra).
Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi para ver los ajustes de la
función Wi-Fi.
63
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Ajustes de grabación de vídeo
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Sistema AF u+Seguim.
AF servo vídeo Activar
Sistema AF u+Seguim.
Disparo VD
silencioso
Modo 1
AF continuo Activar
Disparador Táctil Desactivar
Temporizador
de medición
16 segundos
Mostrar retícula Off Mostrar retícula Off
Formato 3:2 Tamaño de
grabación de
vídeo
1920x1080/IPB
Simulación de
exposición
Activado
Zoom digital Desactivar
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Grabación de
sonido
Auto
Temporizador de
medición
16 segundos
Código de tiempo
Cuenta
ascendente
Sin cambios
Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
Cuenta de
grabación de
vídeo
Sin cambios
Contador de
reproducción
de vídeo
Sin cambios
Suprimir
fotograma
Sin cambios
Instantánea de
vídeo
Desactivar
64
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a enderezar o
componer la toma.
1
Seleccione [Retícula visor].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Retícula visor] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
Presentación de la retícula
También se puede mostrar en la pantalla LCD una retícula durante el
disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 229, 276).
65
Puede mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 394).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo
(excepto con u+ Seguim.), también puede mostrar el nivel electrónico
como se describió anteriormente (p. 218, 258). Tenga en cuenta que el
nivel electrónico no se puede mostrar durante la grabación de vídeo. (El
nivel electrónico desaparecerá cuando comience a grabar un vídeo.)
Q Mostrar el nivel electrónico
66
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en la parte central inferior del visor. Como se muestra durante
el disparo, permite corregir la inclinación cuando se dispara sujetando
la cámara con la mano.
1
Seleccione [Nivel del visor].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Nivel
del visor] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Presione el disparador hasta la
mitad.
El nivel electrónico aparecerá como
se muestra en la ilustración.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor durante
el disparo
Nivel electrónico
2° de inclinación o más
1° de inclinación
Horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
67
Q Mostrar el nivel electrónico
El visor puede mostrar un nivel electrónico y una retícula utilizando los
puntos AF. Esto es útil para corregir cualquier inclinación de la cámara
antes de disparar con un trípode.
1
Seleccione funciones
personalizadas III.
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione C.Fn III -4 [Controles
personalizados].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [4: Controles
personalizados] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [e].
Seleccione [e: Botón previs.
DOF] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [
Q
].
Seleccione [Q: Nivel electrónico
visor] y, a continuación, presione
<0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor antes del
disparoN
Q Mostrar el nivel electrónico
68
5
Muestre el nivel electrónico.
Presione el botón de previsualización
de la profundidad de campo.
El visor mostrará un nivel electrónico
y una retícula utilizando los puntos
AF.
6° Más
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Si se ha asignado el botón de previsualización de la profundidad de
campo con [Nivel electrónico visor], la previsualización de la
profundidad de campo (p. 163) no funcionará.
69
La guía de funciones y la ayuda muestran información sobre las
funciones de la cámara.
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta
una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo
o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de
ese modo, función u opción. También muestra una descripción cuando se
selecciona una función o una opción en la pantalla de control rápido. Cuando
pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de funciones de disparo Disparo con Visión en Directo
Reproducción
Guía de funciones y ayuda
70
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar la tecla <V> para desplazarse.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
71
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 91, 404). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones
de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Cuando ajuste el dial de modo en <
8
> mientras la pantalla LCD
esté apagada, presione el botón <
Q
> (p. 81) o <
B
> (p. 394) para
comprobar qué modo de disparo está ajustado antes de disparar.
72
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 75).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el marco del área AF sobre
el motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del marco del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Marco del área AF
Luz de confirmación de enfoque
73
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 45). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Siempre que se
ilumine el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 75)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 126).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
74
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz,
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 90) o ajustar el modo <7> (Flash desconectado) y
disparar (p. 77).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda AF. Su alcance efectivo
es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Aléjese del motivo
y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de
tomar la fotografía con flash.
75
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático.
A continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los modos de la zona básica (excepto en <5>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el marco del área AF sobre
el motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
76
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 215.
1
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
A
>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <
0
> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones (p. 34).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
77
<7> es un modo de disparo totalmente automático que no utiliza
flash. Es útil en museos, acuarios y otros lugares donde el flash esté
prohibido. Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
78
En el modo <C>, puede desenfocar fácilmente el fondo, así como
cambiar el modo de avance y el disparo del flash. También puede elegir
el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 69).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 79-80.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
79
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire
el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>. Para
obtener información detallada, consulte la página 92.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Ajústela presionando la tecla <U>. También
puede girar el dial <6> o <5> para mover la marca. Si desea
difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 82.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado en el modo <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)
(3)
C Disparo automático creativo
80
(3) Modo de avance: Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
modo de avance que desee. También puede seleccionarlo de una
lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o> Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aprox. 7,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aprox. 3,0 disparos por segundo.
<B> Disparo único silencioso:
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
<M> Disparo en serie silencioso:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por segundo)
con menos sonido de disparo que <i>.
<>Autodisparador: 10 seg./control remoto:
<>Autodisparador: 2 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después de
presionar el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
(4) Destello flash: Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el ajuste
que desee. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 113.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 77.
81
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar un icono del modo
de disparo.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una lista de
modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
2 Retratos p. 82 6 Retratos nocturnos p. 86
3 Paisajes p. 83 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 87
4
Primeros
planos
p. 84 G Control contraluz HDR p. 88
5 Deportes p. 85
82
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También suaviza los tonos
de la piel y del pelo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadea. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (disparos en serie a baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para captar
cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox.
3,0 disparos/seg.).
83
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
84
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.39m/1.3ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
85
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como un niño corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el marco del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
marco de área AF. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro
continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie a alta
velocidad). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
podrá mantener el enfoque automático mientras fotografía en serie
el movimiento del motivo (máx. aprox. 7,0 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
86
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 89.
87
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si va a incluir personas en la foto, presione el botón <Q> y ajuste
<D> (Flash activo). Para tomar un bonito retrato, en la primera toma
se utilizará el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se
hayan realizado los cuatro disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 89.
88
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en la que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda AF (p. 102).
Consulte las precauciones en las páginas 89-90.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
89
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, ajuste el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa (p. 346).
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, ajuste el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <
MF
> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash Speedlite externo
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular (normal).
Q Control rápido
90
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un contraste extremadamente alto.
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 69).
También puede seleccionar funciones
con el dial <6> o <5>.
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
91
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o:
Ajuste predeterminado
k:
Ajuste por el usuario
:
No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Función A 7 C
8
2 3
Modo
de
avance
u: Disparo único
o o o k o
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k k k k k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k o k
B: Disparo único silencioso
k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k
Autodisparador (p. 113)
Q
k k k k k
k
k k k k k
Destello
flash
a: Disparo automático o o o
D: Flash activo (se dispara siempre) k k k
b: Flash inactivo k o k k o
Disparos de selección de ambiente (p. 92)
k k k
Disparos por luz/escena (p. 96)
k k
Difuminado/definición del fondo (p. 79)
k
Función
8
4 5 6 F G
Modo
de
avance
u: Disparo único
o k o o o
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k o k k k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k k k
B: Disparo único silencioso
k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k
Autodisparador (p. 113)
Q
k k k k k
k
k k k k k
Destello
flash
a: Disparo automático o o
D: Flash activo (se dispara siempre) k k
b: Flash inactivo k o o o
Disparos de selección de ambiente (p. 92)
k k k k
Disparos por luz/escena (p. 96) k k
Difuminado/definición del fondo (p. 79)
92
Excepto en los modos de la zona básica <A>, <7> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el modo de disparo en
<C> o <8>.
Si el modo de disparo es <
8
>, haga
uno de los siguientes ajustes: <
2
>,
<
3
>, <
4
>, <
5
>, <
6
> o <
F
>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
A
>.
3
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
4
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Presione la tecla <U> para
seleccionar el ambiente que desee.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente C
8
Efecto de ambiente
2 3 4 5 6 F
Ajuste estándar kkkkkkk
Ningún ajuste
Vivo kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Suave kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Cálido kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Intenso kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Frío kkkkkkk
Bajo / Estándar / Fuerte
Más luminoso kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
Más oscuro kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
Monocromo kkkkkkk
Azul / B/N / Sepia
93
Disparo con selección de ambiente
La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el efecto que desee.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla LCD no se
vea afectada por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
94
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de
imagen orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada
ambiente es una modificación de las características de imagen del
modo de disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [ Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
95
Disparo con selección de ambiente
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <z> en el visor.
96
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 92), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el modo de disparo en
<8>.
Haga uno de los siguientes ajustes:
<2>, <3>, <4> o <5>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena
8
2 3 4 5
Ajuste predet.
k k k k
Luz día
k k k k
Sombra
k k k k
Nublado
k k k k
Tungsteno
k k k
Luz fluorescente
k k k
Puesta de sol
k k k k
97
Disparo por tipo de luz o escena
4
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
el tipo de luz o escena que desee.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [ Ajuste predet.]. (Sin embargo,
la información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación
ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
la iluminación o el tipo de escena más adecuados para el ambiente
ajustado. En el caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los
colores cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el
adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
Disparo por tipo de luz o escena
98
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predet.
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que
puedan parecer demasiado azulados y para flores de colores
claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
99
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la zona básica, la operación AF y el punto
AF (modo de selección del área AF) se ajustan
automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
100
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <f>. (9)
4
Seleccione la operación AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
f: Selección de la operación AFN
En los modos de la zona creativa, también puede presionar el botón
<p> para enfocar automáticamente.
101
f: Selección de la operación AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logra el enfoque, se muestra
el punto AF que logró el enfoque, y
también se ilumina la luz de confirmación
de enfoque <
o
> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los
que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de selección
automática de 19 puntos (p. 103), la cámara utiliza primero el punto AF
seleccionado manualmente para enfocar. Durante el enfoque automático, si el
motivo se aleja del punto AF seleccionado manualmente, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por el marco del área AF.
AF foto a foto para motivos estáticos
Luz de confirmación de enfoque
Punto AF
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor
parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 109).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un
motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está
cubierto por el marco del área AF.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
f: Selección de la operación AFN
102
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y continuará
siguiendo el motivo en movimiento.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta
la mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga.
Esto ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
Luz de ayuda AF con el flash incorporado
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
El flash incorporado no emitirá la luz de ayuda AF en el modo <7>,
<3> o <5> o cuando [Destello flash] esté ajustado en <b> en el
modo <A>, <C>, <2>, <4> o <F>.
Con la operación AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda AF.
El alcance efectivo de la luz de ayuda AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I>, la luz de ayuda AF se dispara
si es necesario.
103
Hay 19 puntos AF disponibles para el enfoque automático. Puede
seleccionar los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre tres modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
: AF de punto único (selección
manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
: Zona AF (selección de zona
manual)
Los 19 puntos AF se dividen en cinco
zonas para enfocar.
: AF de selección automática
de 19 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la
zona básica.
S Selección del área AFN
Modo de selección del área AF
S Selección del área AFN
104
1
Presione el botón <S> o <B>.
(9)
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
El modo de selección del área AF
ajustado actualmente se indica en la
parte superior del visor.
: AF de punto único
(selección manual)
: Zona AF (selección de zona
manual)
: AF de selección automática
de 19 puntos
Selección del modo de selección del área AF
Modo de selección del área AF
Con [8C.Fn II-7: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los
modos de selección del área AF seleccionables (p. 372).
Si ajusta [8C.Fn II-8: Método selección área AF] en [ 9Dial
principal], puede seleccionar el modo de selección del área AF
presionando el botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial
<6> (p. 372).
105
S Selección del área AFN
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF. Si se
ha ajustado AF de selección automática de 19 puntos + AF AI Servo,
puede seleccionar cualquier posición donde se encuentre AF AI Servo
para empezar.
1
Presione el botón <S> o <B>.
(9)
Los puntos AF se muestran en el visor.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <0>, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual del punto AF
Cuando mantenga presionado el botón <Q> y gire el dial <6>, puede
seleccionar un punto AF vertical.
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el panel LCD muestra lo
siguiente:
• AF de selección automática de 19 puntos y Zona AF (selección de
zona manual): AF
• AF de 1 punto (Selección manual): SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del
centro)
Con [8C.Fn II-10: Patrón sel. manual punto AF], puede ajustar
[Parar en bordes de área AF] o [Continuo] (p. 373).
106
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Los 19 puntos AF se dividen en cinco zonas para enfocar. Todos los
puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto de enfoque. Hace que sea más fácil lograr el
enfoque que con el AF de punto único, y es eficaz para motivos en
movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar el motivo más cercano, el
enfoque de un motivo específico es más difícil que con AF de punto
único.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Modos de selección del área AF
AF de punto único (selección manual)
Zona AF (selección de zona manual)
107
Modos de selección del área AF
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la zona básica.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado el
enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF
<S> seleccionado manualmente (p.105) para
lograr el enfoque. Los puntos AF que obtienen el
enfoque se muestran como <S>.
AF de selección automática de 19 puntos
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 19 puntos o Zona AF, el punto AF activo <S> continuará cambiando
para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones de disparo
(por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea posible seguir
el motivo. Además, a bajas temperaturas la respuesta de seguimiento es
más lenta.
Si la cámara no puede enfocar con la luz de ayuda AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS, ajuste el modo de selección del
área AF en AF de punto único (selección manual) y seleccione el punto
AF central para enfocar automáticamente.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Ésta es una característica de la
presentación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
Si ajusta [8C.Fn II-9 : Punto AF vinculado a orient.] en [1: Seleccionar
difer. puntos AF], puede ajustar el modo de selección del área AF y el
punto (o la zona) AF seleccionado manualmente por separado para el
disparo vertical y horizontal (p. 373).
Modos de selección del área AF
108
Abertura máxima del objetivo: f/3,2 - f/5,6
Con todos los puntos AF, es posible el AF tipo cruz sensible tanto a
líneas verticales como horizontales. Sin embargo, con los objetivos
siguientes, los puntos AF periféricos solo detectarán líneas verticales
u horizontales (no hay enfoque tipo cruz).
Abertura máxima del objetivo: f/1,0 - f/2,8
Además del enfoque tipo cruz (detección simultánea de líneas
verticales y horizontales), el punto AF central también puede realizar
AF sensible a líneas verticales de alta precisión.*
Los 18 puntos AF restantes realizan el enfoque tipo cruz, como cuando
la abertura máxima del objetivo está entre f/3,2 y f/5,6.
* Excepto con EF 28-80mm f/2,8-4L USM y EF 50mm f/2,5 Compact Macro.
Operación AF y aberturas máximas de objetivo
Objetivos incompatibles con el enfoque tipo cruz con puntos
AF periféricos
El enfoque tipo cruz en los puntos AF < > y < > no es posible con los
siguientes objetivos:
EF 35-80mm f/4-5,6, EF 35-80mm f/4-5,6 II, EF 35-80mm f/4-5,6 III,
EF 35-80mm f/4-5,6 USM, EF 35-105mm f/4,5-5,6, EF 35-105mm f/4,5-5,6
USM, EF 80-200mm f/4,5-5,6 II, EF 80-200mm f/4,5-5,6 USM
Enfoque tipo cruz
Enfoque sensible a las líneas verticales
Enfoque sensible a las líneas horizontales
109
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la
misma distancia que el motivo y bloquee el enfoque antes de
recomponer la foto (p. 75).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente (p. 110).
Cuando falla el enfoque automático
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo o
la grabación de vídeo con [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single], consulte la página 241.
Cuando falla el enfoque automático
110
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF que obtenga el enfoque y la luz de confirmación del enfoque <o>
se iluminarán en el visor.
111
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o : Disparos en serie a alta velocidad (Máx. aprox. 7,0 disparos/
seg.)
i : Disparos en serie a baja velocidad (Máx. aprox. 3,0 disparos/
seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k : Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 113. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 184.
i Selección del modo de avance
i Selección del modo de avance
112
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será
ligeramente más largo que con el disparo único o en serie normal.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede
ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
o: La velocidad máxima de disparo en serie de aprox. 7 disparos/seg.
se alcanza bajo las siguientes condiciones*: a velocidad de obturación
de 1/500 seg. o más rápida, y con la abertura máxima (varía en función
del objetivo). La velocidad de los disparos en serie puede reducirse
debido a la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, la
capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto e Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF 300 mm f/4L IS
USM, EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, EF 75-300 mm f/4-5,6 IS USM,
EF 100-400 mm f/4,5-5,6L IS USM.
Cuando utilice la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) y pilas
de tamaño AA/LR6, la velocidad de disparos en serie a alta velocidad
será más lenta.
113
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <
6
> o <
5
> para seleccionar el
retardo del autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir
las imágenes (p. 290) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 75) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
R
>.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 183). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
114
115
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
corrección de la iluminación periférica del objetivo,
corrección de la aberración cromática y otras funciones.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imagen, corrección de la iluminación
periférica del objetivo, corrección de la aberración
cromática del objetivo, creación y selección de carpetas y
numeración de los archivos de imagen.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
116
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay ocho ajustes de
calidad de grabación de imágenes JPEG:
73
,
83
,
74
,
84
,
7a
,
8a
,
b
,
c
. Hay tres ajustes de calidad de imagen RAW:
1
,
41
,
61
(p. 118).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
Calid.
imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire el
dial <
6
>. Para seleccionar un ajuste
JPEG, presione la tecla <
U
>.
En la parte superior derecha de la
pantalla, “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
indica el número de píxeles grabados y
[
***
] es el número de disparos posibles
(se muestra hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+741+73
1 solamente
Si se ajusta [-] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
117
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB de clase UHS-I
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
20M A2
6,6 1000 40 (65)
83 3,5 1920 130 (1920)
74
8,9M A3
3,6 1840 100 (1840)
84 1,8 3410 3410 (3410)
7a
5,0M A4
2,3 2790 430 (2790)
8a 1,2 5200 5200 (5200)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,3 4990 4990 (4990)
c*
2
0,3M - 0,3 19380 19380 (19380)
RAW
1 20M A2 24,0 260 15 (16)
41 11M A3 19,3 370 9(10)
61 5,0M A4 13,3 470 11 (13)
RAW
+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
24,0+6,6 200 8 (8)
41
73
11M
20M
A3
A2
19,3+6,6 270 8(8)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,3+6,6 320 8(8)
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima no
cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima que aparece entre
paréntesis en la tabla.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
118
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 328) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.) Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
según diferentes condiciones para crear cualquier número de
imágenes JPEG a partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 457) para hacer diversos ajustes y, a
continuación, generar una imagen JPEG, TIFF, etc., que incorpore esos
ajustes.
Imágenes RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imagen ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imagen son los siguientes:
1 (RAW), 41 (RAW Mediana), 61 (RAW Pequeña), JPEG,
7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana) y 6 (Pequeña).
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar el
software suministrado (p. 457).
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con la cámara. Para ver información detallada sobre el
software comercial, póngase en contacto con el fabricante del software.
119
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en la esquina inferior derecha
del visor y en la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la
cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una
fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o
menos, y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y
en el panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si
detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se
escriban en la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los
disparos en serie y disparar hasta la ráfaga máxima indicada en la tabla de
la página 117.
120
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 122).
Consulte las páginas 254 y 257 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 12800, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 122).
Cuando se muestre la pantalla que
aparece a la izquierda, puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “AUTO”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO,
mayor será el alcance
del flash.
ISO 400 - ISO 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 -
ISO 12800, H
Interiores oscuros o noche
121
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Si [z4: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada], no se
pueden ajustar ISO 100/125/160 y “H” (equivalente a ISO 25600)
(p. 145).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Si graba un vídeo cuando se haya ajustado “H” (equivalente a
ISO 25600), cambiará a ISO 12800 (durante la grabación de vídeo con
exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma de fotos, la
sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], puede utilizar [Gama sensib.
ISO] para expandir la gama de sensibilidades ISO ajustables hasta
ISO 25600 (H) (p. 123).
Es posible que se muestre <z> en el visor cuando se ajuste la
sensibilidad ISO “H” ampliada (p. 376).
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
122
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1 : La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y
[Máxima] establecidos en [Gama ISO auto].
*2 : Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, se ajustará la
sensibilidad mínima ISO 100 (excepto en los modos a y F).
*3 : Excepto en los modos A, 6 y F.
*4 : Cuando utilice el flash rebotado con un flash Speedlite externo en el modo
C, 2, 3, 4, 5 o d, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
dentro de ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 6400
8
2/4/5/6/G
3
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 1600
F
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 12800
d/s/f/a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 12800*
1
F ISO 400*
1
Con flash ISO 400*
1
*
2
*
3
*
4
123
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre
ISO 100 - ISO 12800 y el límite máximo entre ISO 200 - H (equivalente
a ISO 25600).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
Seleccione [Gama sensib. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite mínimo
y, a continuación, presione <
0
>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite máximo
y, a continuación, presione <
0
>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Vuelve a aparecer el menú.
3 Ajuste de la gama de sensibilidad ISO
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
124
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 12800. Puede ajustar el límite mínimo entre
ISO 100 - ISO 6400, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 12800 en
incrementos de un punto.
1
Seleccione [Gama ISO auto].
Seleccione [Gama ISO auto] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite mínimo
y, a continuación, presione <
0
>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite máximo
y, a continuación, presione <
0
>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Vuelve a aparecer el menú.
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de las sensibilidades
ISO (p. 367).
125
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Cuando se haya ajustado ISO Auto, puede ajustar la velocidad de
obturación mínima (1/250 seg. a 1 seg.) para que la velocidad de
obturación ajustada automáticamente no sea demasiado baja.
Esto es útil en los modos <d> y <f> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para grabar un motivo en movimiento. Puede minimizar
tanto la trepidación como la borrosidad del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
Seleccione [Vel. obt. mín.], y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la velocidad de
obturación y, a continuación, presione
<0>.
Vuelve a aparecer el menú.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama ISO auto], se ajustará una
velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener una
exposición estándar.
Con la fotografía con flash, no se aplicará [Vel. obt. mín.].
126
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <
D
> (Auto).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación y puestas de sol en la naturaleza,
exteriores y escenas crepusculares.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 129) para ajustar el tono de piel.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
127
A Selección de un estilo de imagenN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Permite obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 132).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar
el ajuste [Monocromo].
<z> puede mostrarse en el visor cuando se ajuste [Monocromo] (p. 376).
A Selección de un estilo de imagenN
128
Los símbolos de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen
referencia a parámetros como [Nitidez] y [Contraste]. Los números
indican los ajustes de los diferentes parámetros, como [Nitidez] y
[Contraste] para cada estilo de imagen.
Símbolos
Símbolos
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
129
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 131.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
A Personalización de un estilo de imagenN
130
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
g Nitidez
0: Contornos menos
nítidos
+7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel
amarillento
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para utilizar el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el estilo de
imagen ajustado y, a continuación, dispare.
131
A Personalización de un estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
132
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 457).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione las teclas <
V
> <
U
> para
seleccionar el estilo de imagen base y,
a continuación, presione <
0
>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility
(software suministrado), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
133
A Registro de un estilo de imagenN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” en la página 129.
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 61), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para utilizar el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte EOS Utility Instrucciones (p. 453).
134
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <
Q
> (Auto) obtendrá el
balance de blancos correcto. Si con <
Q
> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <
Q
>.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas
blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la
corrección del color. Con esta función se pueden tomar fotos con tonos
de color naturales.
3 Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000-7000
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue,
puesta de sol
6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Ajuste automático*
O Personalizado (p. 135) 2000-10000
P
Temperatura de color (p. 137)
2500-10000
Balance de blancos
135
3 Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que
vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor, apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z3], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
O Balance de blancos personalizado
3 Ajuste del balance de blancosN
136
4
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas mientras el estilo de imagen estaba ajustado en
[Monocromo], imágenes de exposición múltiple e imágenes tomadas
con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) pueden producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con el software que se
proporciona se registrará bajo [O]. Si ejecuta el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
137
3 Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
138
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
A la derecha de la pantalla,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Corrección del balance de blancos
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Puede que se muestre <z> en el visor cuando se ajuste la corrección
del balance de blancos (p. 376).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la
temperatura de color.)
139
3 Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la “Corrección del balance
de blancos”, cuando gire el dial <
5
>, la
marca “ ” de la pantalla cambiará a
(3 puntos). Al girar el dial a la derecha se
ajusta el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente:
1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o
1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor y el número de disparos posibles
también se reducirá a aprox. un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado de balance de
blancos (p. 366).
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
140
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [
Estándar
]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación y
el contraste corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada],
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajusta
automáticamente en [Desactivada] y no se podrá modificar el ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la compensación
de exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer la
exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Si se ajusta el modo HDR (p. 172) o la toma de exposiciones múltiples
(p. 175), Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará
automáticamente en [Desactivada]. Cuando se cancele el modo HDR o
la toma de exposiciones múltiples, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) volverá al ajuste original.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desact. en modos M o B], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) también se puede ajustar en los modos <a> y <F>.
141
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y
se alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
142
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
No se pueden seleccionar las imágenes RAW. No se puede utilizar AEB
ni el ahorquillado de balance de blancos. No se pueden ajustar
[z4: Red. ruido en largas expo.], [z4: Datos eliminación del
polvo], [z4: Exp. múltiple] ni [z4: Modo HDR]. Si ya se ha
seleccionado o ajustado alguna de estas opciones, no se puede ajustar
[Reduc. ruido multidisparo].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda AF se emitirá en
función del ajuste de [8C.Fn II-5: Destello luz de ayuda al AF].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
“B”.
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
zona básica o “B” o cambia a la grabación de vídeo, el ajuste cambiará
automáticamente a [Estándar].
La impresión directa no es posible (p. 346).
Si reproduce una imagen 1 con la cámara o imprime una imagen
directamente, es posible que el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO parezca mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de
ruido o imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software suministrado, p. 457).
143
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido de larga exposición
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
144
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como la exposición.
El disparo se desactiva cuando se realiza la reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
145
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Con [Activada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 140) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste. Cuando se ajuste [Prioridad tonos altas luces] en
[Desactivada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
volverá a su ajuste original.
Con [Activada], es posible que el ruido de la imagen (grano, bandas,
etc.) aumente ligeramente más que con [Desactivada].
Con [Activada], la gama ajustable será de ISO 200 - ISO 12800 (hasta
ISO 6400 para vídeos). Además, se mostrará el icono <A> en el visor y
en el panel LCD cuando se active la prioridad de tonos altas luces.
146
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [
Datos Correcc. no
disponibles
], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 148.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 457).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
147
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Si reproduce una imagen 1 tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de la
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 457).
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
148
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de EOS Utility (p. 453).
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Datos de corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya captadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un convertidor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
149
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
3 Creación y selección de una carpeta
150
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes en
la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de la carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 152), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
151
Los archivos de imagen se numerarán de
0001 a 9999 en el orden en el que se tomen
las imágenes y, a continuación, se
guardarán en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999,
ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) IMG_0001.JPG
Número de archivo
Continuo
Tarjeta-2
0052
Tarjeta-1
0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
101
00520051
100
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
3 Métodos de numeración de archivos
152
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos se
reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de
archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos desde 0001 o para
empezar desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las
imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático. (No habrá
pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Reinicio automático
Reinicio manual
Tarjeta-2
0001
Tarjeta-1
0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
101
00010051
100
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla LCD mostrará
un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
153
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Presione las teclas <V> <U>
para mover el marco amarillo.
Puede seleccionar [ ] y
presionar <0> para cambiar el
modo de entrada.
Seleccione el carácter que desee y,
a continuación, presione <0>.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación.
3
Ajuste de la información de copyright
N
3 Ajuste de la información de copyrightN
154
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información se guardará y la
pantalla volverá al paso 2.
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página
anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 453).
155
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente sRGB.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las instrucciones de Digital Photo Professional (p. 453).
156
157
5
Operaciones avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de
disparo, consulte la página 404.
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.
158
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtiene el enfoque, la luz
de confirmación de enfoque <o> de
la parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
159
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A >
En el modo <A>, muchas funciones, como la operación AF y el modo de
medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas.
Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 404).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
160
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
161
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ inferior, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ superior, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
162
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
163
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en la pantalla LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual, y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura mayor
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ de abertura mayor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o ajuste una
sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 216).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
164
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 120).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
165
q Selección del modo de mediciónN
1
Presione el botón <q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse a
la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar. En
consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
En [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad Automática
], si se
quita la marca de verificación <
X
> de [
Desact. en modos M o B
], se puede ajustar
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) en los modos <
a
> y <
F
> (p. 140).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 22, 23) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
q Selección del modo de mediciónN
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En modos de la zona básica, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
q Selección del modo de mediciónN
166
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición se promedia al centro cubriendo
aprox. un 7,7% del área del visor.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. La medición
se promedia al centro cubriendo aprox. un 3,0% del
área del visor.
e
Medición promediada con preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del resto de la
escena.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloquea
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En
los modos de medición w (Medición parcial), r (Medición puntual) y
e (Medición promediada con preponderancia central), la exposición se
ajusta al tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no
bloquea la exposición.)
Cuando se ajuste <
r
>, puede que se muestre <
z
> en el visor (p. 376).
167
La compensación de exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de exposición se puede ajustar en los modos de disparo
d
/
s
/
f
. Aunque puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5 puntos en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de exposición del panel
visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de exposición más allá de ±3 puntos, utilice el
control rápido (p. 50) o siga las instrucciones para [
z3: Comp. Exp./AEB
] de
la página siguiente.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Si se establece [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática
] (p. 140) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la
imagen siga pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de la exposición.
La cantidad de compensación de exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de exposición, puede
ajustar el conmutador <R> hacia arriba para evitar que cambie
accidentalmente la cantidad de compensación de exposición.
Si la cantidad de compensación de exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
168
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo de AEB. Presione la tecla
<U> para ajustar la cantidad de
compensación de exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
de AEB.
3
Tome la fotografía.
Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán de acuerdo con el modo de
avance ajustado en este orden:
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
169
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
Durante los disparos con AEB, parpadeará <A> en el visor y <h> en
el panel LCD.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y, a continuación, la
cámara dejará de disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o
<k>, los tres disparos ahorquillados se toman en serie después de un
retardo de 10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, [Reduc. ruido multidisparo], filtros
creativos ni exposiciones “B”.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
170
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AEN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 165)
Método de selección del punto AF (p. 103-105)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
171
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esto se denomina exposición “B”. Utilice las exposiciones
“B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, objetos astronómicos y
otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “B”
Tiempo de exposición transcurrido
No apunte con la cámara hacia una fuente de iluminación intensa, como el
sol en un día soleado o una fuente de iluminación artificial intensa. Podría
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400 (p. 122).
Cuando [
z4: Red. ruido en largas expo.
] se ajusta en [
Auto
] o
[
Activar
], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición (p. 143).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 184).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 184)
para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de transmisión del
control remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2 segundos
más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
172
Los detalles de las altas luces y de las sombras se conservan para un alto
rango dinámico de tonos, incluso con escenas de alto contraste. El disparo
HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman tres imágenes con diferentes
exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se combinan
automáticamente. La imagen HDR se graba como una imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Seleccione [Modo HDR].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Modo HDR] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
Solo se guardará la imagen HDR combinada. Las tres imágenes
utilizadas para producir la imagen HDR combinada no se guardarán.
No se puede seleccionar RAW ni RAW+JPEG. No se puede ajustar el
modo HDR si se ajusta RAW o RAW+JPEG.
Si ajusta AEB, ahorquillado del balance de blancos, reducción de ruido
multidisparo, exposiciones múltiples, o si toma exposiciones “B” o graba
un vídeo, no se podrá ajustar el modo HDR.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
173
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
3
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
2 se establece en [Desact. HDR].
4
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
5
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
Se mostrará <w> en el panel
LCD.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas, y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
174
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Para evitar trepidaciones, se puede ajustar una sensibilidad ISO más
alta de lo habitual.
El disparo HDR no es posible con ampliación ISO. (El disparo HDR es
posible dentro de la gama ISO 100 - ISO 12800.)
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 294) ni datos de eliminación del polvo (p. 341).
Si se ajusta [Alin. auto imagen] en [Activada] y la imagen HDR se toma
sosteniendo la cámara con la mano, los bordes de las fotografías se
recortarán, reduciendo ligeramente la resolución. Además, si no es
posible alinear correctamente las imágenes debido a la trepidación, etc.,
es posible que la alineación automática de imágenes no tenga efecto.
Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de exposición
demasiado luminosos u oscuros, puede que la alineación automática de
imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Desactivada], es posible que las
3 imágenes no se alineen correctamente y que el efecto HDR sea
mínimo. En tal caso, es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Dado que en los disparos HDR se combinan imágenes, la grabación de
la imagen HDR en la tarjeta tardará más que cuando se dispara
normalmente. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
En el modo HDR, no se pueden ajustar las opciones que aparecen en
gris en el menú de la cámara. Tenga en cuenta que, cuando ajuste el
modo HDR, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la
prioridad de tonos altas luces y la simulación de exposición se ajustarán
en [Desactivada] antes de disparar.
175
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes de exposición múltiple mediante el disparo
con Visión en Directo (p. 215), podrá ver cómo se combina cada
exposición mientras dispara.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivar].
P Exposiciones múltiplesN
Durante los disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se
reducirá mucho.
Si ajusta el ahorquillado del balance de blancos, la reducción de ruido
multidisparo, el modo HDR, o graba un vídeo, no podrá ajustar el
disparo con exposición múltiple.
Si se utiliza la función Wi-Fi, no se puede ajustar el disparo con
exposición múltiple.
Durante el disparo con exposición múltiple, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), la prioridad de tonos altas luces, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática se desactivarán.
La calidad de grabación de imagen, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO y el espacio de
color, etc. que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
Si el estilo de imagen es [Auto], se ajustará el estilo de imagen [Normal]
para el disparo.
P Exposiciones múltiplesN
176
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade
acumulativamente. Sobre la base del [N
o
exposiciones], ajuste una
compensación de exposición negativa. Consulte la guía básica que
se ofrece a continuación para ajustar una compensación de
exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [N
o
exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar.
4
Ajuste [N
o
exposiciones].
Presione la tecla <V> para
seleccionar el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
Si se ajusta [Aditiva], puede que la imagen que se muestra durante el
disparo parezca tener ruido. No obstante, cuando termine de tomar el
número ajustado de exposiciones, se aplicará la reducción de ruido y la
imagen de exposición múltiple final mostrará menos ruido.
177
P Exposiciones múltiplesN
5
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [
Solo 1 disp.
] o [
Continuo
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [
Continuo
], el disparo con exposición
múltiple continúa hasta que el ajuste del
paso 2 se establece en [
Desactivar
].
6
Tome la primera exposición.
Se mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
El número de exposiciones restantes
se muestra entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 180).
7
Tome las exposiciones
subsiguientes.
Las imágenes captadas se mostrarán
superpuestas sobre las imágenes
anteriores.
Con el disparo con Visión en Directo,
se mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
Después de tomar el número ajustado
de exposiciones, el disparo con
exposición múltiple se cerrará. Con el
disparo continuo, cuando termine de
tomar el número ajustado de
exposiciones manteniendo presionado
el disparador, el disparo se detendrá.
Número restante
de exposiciones
P Exposiciones múltiplesN
178
Solo se guardará la imagen de exposición múltiple combinada. Las
imágenes tomadas en los pasos 6 y 7 para la imagen de exposición
múltiple no se guardarán.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo del habitual.)
Si dispara con Visión en Directo mientras se ha ajustado [Aditiva], la
función de Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando
finalice el disparo con exposición múltiple.
En el paso 7, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Si se ajusta el interruptor de alimentación en <2>, se sustituye la
batería, o se cambia a la grabación de vídeo después de establecer los
ajustes de exposición múltiple, el disparo con exposición múltiple se
cancelará.
Si cambia el modo de disparo a un modo de la zona básica o <w>
mientras dispara, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Cuando se ajuste la exposición múltiple o mientras tome exposiciones
múltiples no podrá utilizar las funciones que aparecen en gris en el menú
de la cámara.
Si conecta la cámara a un ordenador o a una impresora, no podrá
disparar con exposición múltiple.
Puede presionar el botón <x> para ver las exposiciones múltiples
tomadas hasta el momento o eliminar la última exposición única (p. 180).
179
P Exposiciones múltiplesN
Puede seleccionar una imagen grabada en la tarjeta como la primera
exposición única. El original de la imagen seleccionada permanecerá intacto.
Solo puede seleccionar imágenes 1.
No puede seleccionar
imágenes
41
/
61
o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Seleccione [
Selec. imag. para exp.
múltiple
] y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen
que se utilizará como primera exposición
única y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se mostrará el
número de archivo de la imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el
número de exposiciones restantes ajustado
con [
N
o
exposiciones
] se reducirá en 1.
Por ejemplo, si [
N
o
exposiciones
] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen
grabada en la tarjeta
Las imágenes tomadas con la prioridad de tonos altas luces ajustada en
[
Activada
] y las imágenes cuyo formato no sea 3:2 (p. 229) no se pueden
seleccionar como la primera exposición única.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la corrección de la
iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática se
desactivarán, independientemente de los ajustes de la imagen
1
seleccionada como primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO y el espacio de color, etc. que se ajusten para la primera
imagen
1
se ajustarán también para las imágenes subsiguientes.
Si el estilo de imagen de la primera imagen 1 es [Auto], se ajustará el
estilo de imagen [Normal] para las imágenes subsiguientes.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
P Exposiciones múltiplesN
180
Antes de terminar de tomar el número de
exposiciones ajustado, puede presionar
el botón <x> para ver la imagen de
exposición múltiple combinada hasta el
momento. Puede examinar qué aspecto
tiene, así como la exposición.
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante
el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operaciones Descripción
2 Volver a la pantalla
anterior
Las operaciones desaparecerán, y aparecerá de
nuevo la pantalla anterior a presionar el botón <L>.
q Deshacer última
imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra imagen).
El número de exposiciones restantes se incrementará
en 1.
W Guardar y salir
Las imágenes tomadas hasta el momento se
combinarán y se guardarán como una imagen de
exposición múltiple.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará sin
guardar las imágenes tomadas.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
181
P Exposiciones múltiplesN
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de las
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
las imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición
múltiple combinada será una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la
primera exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta
(p. 179). Tenga en cuenta que no es posible combinar múltiples
imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
También es posible tomar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo (p. 215). Tenga en cuenta que [A1: Formato] se
fijará en [3:2].
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [52: Descon. auto] no se ajuste en [Desactivada], la
alimentación se apagará automáticamente después de 30 minutos
de inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el disparo
con exposición múltiple finalizará y los ajustes de exposición
múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tendrá efecto según lo ajustado con la cámara, y los
ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de
grabación de la imagen
Exposición múltiple
combinada
JPEG
JPEG
1 1
41/61 1
1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 1+JPEG
182
Aunque el uso del autodisparador o un disparador a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros
planos (fotografía macro).
1 Ajuste [Bloqueo del espejo] en [Activado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a continuación, presione <0>.
2Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
3 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte con la cámara hacia una fuente de iluminación intensa, como el
sol en un día soleado o una fuente de iluminación artificial intensa. Podría
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si utiliza el autodisparador y la exposición “B” en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “B”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Aunque se ajuste el modo de avance en disparo continuo, solamente se
puede tomar una fotografía.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para el bloqueo de espejo, se recomienda utilizar el Disparador remoto
RS-60E3 (se vende por separado) (p. 184).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 184).
Se recomienda ajustar el control remoto con un retardo de 2 segundos.
183
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o un disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 27) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el ocular.
Empuje la base del ocular para
desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el ocular.
Uso de la tapa del ocular
184
Puede conectar a la cámara el Disparador remoto RS-60E3 (se vende
por separado) y disparar (p. 416).
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones del
disparador remoto.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
F Uso del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
Con el Control Remoto RC-6 (se vende por
separado), puede disparar de forma remota hasta
aprox. 5 metros/16,4 pies de la cámara. Puede
disparar inmediatamente o utilizar un retardo de
2 seg.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <R>. (9)
185
R Disparo con control remoto
4
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Sensor de
control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta, disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
También es posible el disparo con control remoto con dispositivos como un
flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto.
186
187
6
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo utilizar el flash
incorporado y el flash Speedlite externo (serie EX, se
vende por separado), cómo establecer ajustes de flash
con el menú y cómo utilizar el flash incorporado para la
fotografía con flash inalámbrico.
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. (No
disparará.)
188
En los modos de la zona creativa,
solamente tiene que presionar el botón
<
D
> para que se levante el flash
incorporado y fotografiar con flash. Para
retraer el flash incorporado, empújelo con
los dedos a su posición original.
En los modos de la zona básica (excepto
los modos <7> <3> <5> <G>), el flash incorporado se levantará
y disparará automáticamente en condiciones de poca luz y contraluz.
En los modos <A> <C> <2> <4> <F>, tiene la opción de
disparar o no disparar el flash.
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de velocidad de
obturación y abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de disparo Velocidad de obturación Abertura
A C 246F
Se ajusta automáticamente
Se ajusta
automáticamente
d
Se ajusta automáticamente
(1/250 seg. - 1/60 seg.)
Se ajusta
automáticamente
s
Se ajusta manualmente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
automáticamente
f
Se ajusta automáticamente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
manualmente
a
Se ajusta manualmente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
manualmente
F
La exposición continuará mientras
mantenga presionado el disparador.
Se ajusta
manualmente
Fotografía con flash en el modo <f>
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se ajustará
automáticamente (exposición automática con flash) para que se adecue a la abertura
ajustada manualmente. La velocidad de obturación se ajustará automáticamente
entre 1/250 seg. y 30 seg. para adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el fondo
con una velocidad de obturación lenta ajustada automáticamente. Tanto el motivo
como el fondo aparecen correctamente expuestos (sincronización automática del
flash a baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme
para evitar la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z2: Control del flash],
ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o
[1/250 seg. (fijo)] (p. 196).
189
D Uso del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado
[Aprox. en metros/pies]
Sensibilidad ISO
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
Gran angular: f/3,5 Teleobjetivo: f/5,6
100 1-3,4/3,3-11,2 1-2,1/3,3-7,0
200 1-4,8/3,3-15,9 1-3,0/3,3-9,9
400 1-6,9/3,3-22,5 1-4,3/3,3-14,1
800 1,2-9,7/4,0-31,8 1-6,1/3,3-19,9
1600 1,7-13,7/5,6-45,0 1,1-8,6/3,5-28,1
3200 2,4-19,4/8,0-63,6 1,5-12,1/5,0-39,8
6400 3,4-27,4/11,2-90,0 2,1-17,1/7,0-56,2
12800 4,8-38,8/15,9-127,3 3,0-24,2/9,9-79,5
H (25600) 6,9-54,9/22,5-180,0 4,3-34,3/14,1-112,5
Si utiliza un superteleobjetivo o un objetivo de gran abertura y la parte
inferior de la fotografía aparece oscura, es recomendable que utilice un
flash Speedlite externo (se vende por separado, p. 193).
Cuando utilice el flash incorporado, desmonte el parasol y sepárese al
menos 1 metro/3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash.
D Uso del flash incorporado
190
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de fotografiar con
flash puede reducir los ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5> y <G>.
1
Seleccione [R. ojos rojos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [R.
ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos.
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede establecer la compensación
de la exposición con flash hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3 Reducción de ojos rojos
y Compensación de la exposición con flashN
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
191
D Uso del flash incorporado
2
Seleccione [y].
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar [y*] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de compensación
de la exposición con flash.
3
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Para hacer que la exposición con flash sea
más luminosa, gire el dial <
5
> o <
6
>
a la derecha (exposición aumentada).
Para hacerla más oscura, gire el dial
<
5
> o <
6
> a la izquierda (exposición
reducida).
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <
y
> en el visor.
Después de tomar la fotografía, siga
los pasos 1 a 3 y ajuste la cantidad
de compensación de la exposición
con flash en 0.
Si se establece [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 140) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se ajuste una
compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo (se vende por separado, p. 193), no se puede ajustar
la compensación de la exposición con flash con la cámara (control
rápido o ajustes de funciones del flash externo). Si se ajusta tanto con la
cámara como con el flash Speedlite, el ajuste del flash Speedlite
prevalece sobre el de la cámara.
La cantidad de compensación de exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash
mediante [Aj. func. flash incorp.] en [z2: Control del flash] (p. 195).
También puede usarse la cámara para ajustar la compensación de la
exposición con flash del flash Speedlite externo del mismo modo que
con el flash incorporado.
D Uso del flash incorporado
192
El bloqueo FE (exposición con flash) permite obtener y bloquear la
exposición con flash adecuada para la parte que se desee del motivo,
como se encuadre.
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
En el visor, se mostrará “
FEL
” por un
momento y se iluminará <
d
>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>,
se emitirá un disparo previo del flash, y se
calculará y guardará en la memoria la
potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <
D
> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible con el disparo con Visión en Directo.
193
La fotografía con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
es tan fácil como con el flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 195-202.
Compensación de la exposición con flash
Ajústela con la pantalla de control rápido (p. 50) o la opción [Aj.
func. flash externo] bajo [z2: Control del flash] (p. 199). Con la
pantalla de control rápido, puede ajustar la compensación de la
exposición con flash de la misma manera que para el flash
incorporado. Consulte la página 190.
Bloqueo FE
Haga este ajuste de la misma manera que para el flash incorporado.
Consulte los pasos 2 a 4 de la página anterior.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Macro LiteFlashes Speedlite con montura de zapata
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, es posible que el flash
Speedlite externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de
ayuda AF cuando sea necesario.
D Uso de un flash Speedlite externo
194
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, debe probar la sincronización
del flash antes de disparar con la velocidad de sincronización ajustada
entre aprox. 1/60 seg. y 1/30 seg., dado que la duración del flash de
tales unidades es mayor que con las unidades de flash compactas y
varía en función de los modelos.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [A2: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 231). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
195
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX compatible
con ajustes de función de flash, puede utilizar la pantalla de menús de
la cámara para ajustar las funciones de flash y las funciones
personalizadas del flash Speedlite externo. Si utiliza un flash
Speedlite externo, móntelo en la cámara y enciéndalo antes de
ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite
externo, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
2
Seleccione la opción que desee.
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Para activar la fotografía con flash,
ajuste [Activado]. Para activar
solamente la luz de ayuda AF, ajuste
[Desactivado].
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
]. Si se
ajusta [
Promediada
], la exposición con
flash se promediará para toda la escena
medida. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
Este ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste del flashN
Destello flash
Medición flash E-TTL II
3 Ajuste del flashN
196
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/250-1/60 seg.
automática].
Sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
197
3 Ajuste del flashN
Modo de flash
Normalmente, ajuste esta opción en
[E-TTL II]. Esto activa el disparo con
exposición automática con el flash
incorporado.
Para ajustar manualmente el nivel de
potencia del flash, seleccione [Flash
manual].
Seleccione [Pot. flash 2] y, a
continuación, ajuste el nivel de potencia
del flash entre 1/1 - 1/128 (en
incrementos de 1/3 de punto) antes de
disparar.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[
cortina], de modo que el flash se
dispare inmediatamente después de que
se inicie la exposición.
Si se ajusta [
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes de
que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una velocidad
de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como el de los
faros de un automóvil durante la noche. Con la sincronización a la
segunda cortina se dispararán dos destellos de flash: una vez cuando
se presiona el disparador hasta el fondo, y otra vez inmediatamente
antes de que acabe la exposición.
Ajustes del flash incorporado
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se utilizará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [
cortina].
3 Ajuste del flashN
198
2 Compensación de la exposición con flash
Se puede establecer el mismo ajuste
que en el paso 3 de “Compensación de
la exposición con flash” en la página
190.
Funciones inalámbricas
Con la fotografía con flash inalámbrico
(mediante transmisión óptica), puede
utilizar el flash incorporado para
controlar un flash Speedlite externo.
Para obtener información detallada,
consulte “Uso del flash inalámbrico” en
la página 203.
199
3 Ajuste del flashN
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite externo, del
modo de flash actual, de los ajustes de las funciones
personalizadas del flash Speedlite, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
El modo [Flash manual] es para que
usted realice sus propios ajustes de
[Nivel de potencia del flash] del flash
Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de las funciones del flash externo
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
3 Ajuste del flashN
200
Funciones inalámbricas
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio. Para ver información detallada
sobre el flash inalámbrico, consulte las
instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche.
Con la sincronización a la segunda cortina se dispararán dos destellos
de flash: una vez cuando se presiona el disparador hasta el fondo, y
otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es especialmente eficaz
para retratos en los que se utilice flash de relleno, cuando se desee dar
prioridad al ajuste de abertura.
201
3 Ajuste del flashN
Compensación de la exposición con flash
Se puede establecer el mismo ajuste
que en el paso 3 de “Compensación de
la exposición con flash” en la
página 190.
Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Mientras se cambia automáticamente la
potencia del flash, se realizan tres
disparos.
Para ver información detallada, consulte
las instrucciones de un flash Speedlite
compatible con el ahorquillado de la
exposición con flash.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [Sincronización segunda
cortina].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Aj. func. flash externo]. (Con determinados flashes Speedlite serie EX,
también se puede ajustar [Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara (control rápido o ajustes de funciones del flash
externo). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite
externo, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
3 Ajuste del flashN
202
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del flash
Speedlite externo, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo].
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar el
número y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Seleccione [Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [Borrar ajustes flash
incorp.], [Borrar ajustes flash
externo] o [Borrar ajus. C.Fn flash
ext.] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando seleccione [OK], los
correspondientes ajustes del flash o
todos los ajustes de las funciones
personalizadas se borrarán.
Ajustes de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada [
Modo
de medición del flash
] en [
TTL
] (flash automático), el flash Speedlite se
disparará siempre a la máxima potencia.
Las funciones personales (P.Fn) del flash Speedlite no se pueden ajustar ni cancelar
con la pantalla [
Control del flash
] de la cámara. Ajústelas con el flash Speedlite.
203
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal con flashes Canon Speedlite que tengan la función de flash
secundario inalámbrico mediante transmisión óptica y puede disparar
flashes Speedlite de forma inalámbrica.
Asegúrese de leer lo relativo a la fotografía con flash inalámbrico
(transmisión óptica) en las instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se pueden utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades Canon Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite externo como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite externo en el
mismo canal ajustado en la cámara.*
1
(3) Si desea ajustar el ratio de flash, ajuste el grupo de destello de
la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
*
2
Uso del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Aprox.
80°
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox.
7 m
(23,0
pies)
Aprox.
10 m
(32,8
pies)
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
Uso del flash inalámbricoN
204
*1: Si el flash Speedlite no tiene función para ajustar el canal de transmisión, la
cámara puede funcionar con cualquier canal.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la
unidad secundaria las reciba. Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con
cabeza de flash fija y sensor inalámbrico, tome fotos para asegurarse de que
puede disparar.
Cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <A> de la cámara. Si está utilizando el disparo
manual del flash, presione el botón de disparo de prueba de la
unidad secundaria para cancelar la desconexión automática.
La función de unidad principal de la cámara no se puede utilizar para el
disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
205
Uso del flash inalámbricoN
En la tabla siguiente se muestran las posibles configuraciones para
disparar con flash inalámbrico. Elija la configuración adecuada para el
motivo, las condiciones de disparo y el número de flashes Speedlite
externo que utilice.
Configuraciones de disparo con flash inalámbrico
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash
A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Totalmente
automática
(flash
automático
E-TTL II)
Único
- - p. 206 01 Todos
Único
- Usado p. 208 0:3 -
Múltiple - - p. 209 01 Todos
Múltiple Ajustado - p. 210 01(A:B)
Múltiple - Usado
p. 211
0+31 Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
• Compensación de la
exposición con flash
p. 212
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Flash
manual
Único/
Múltiple
--
p. 213
01 Todos
Múltiple
Ajustado - 01(A:B)
Único/
Múltiple
- Usado 0+31 Todos y 2
Múltiple
Ajustado Usado 0+31(A:B)2
Aunque desactive el disparo del flash incorporado, continuará
disparando para controlar la unidad secundaria. El flash que se dispara
para controlar la unidad secundaria puede, por lo tanto, aparecer en la
imagen, según las condiciones de disparo.
Uso del flash inalámbricoN
206
Aquí se muestra la configuración más
básica para el disparo con flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> hacen referencia al flash
Speedlite externo, y los iconos <3> y
<2> se refieren al flash incorporado.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash].
3
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Seleccione [Aj. func. flash incorp.].
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
207
Uso del flash inalámbricoN
4
Ajuste [Modo de flash: E-TTL II].
Ajuste [Modo de flash] en [E-TTL II].
5
Ajuste [Func. inalambr.: 0].
Ajuste [Func. inalambr.] en [0].
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
7
Ajuste [Grupo destello: 1Todos].
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos].
8
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía
de la misma manera que con el
disparo con flash normal.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. inalambr.]
en [Desactivada].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
No es posible disparar un destello de prueba con la unidad secundaria.
Uso del flash inalámbricoN
208
Disparo de flash inalámbrico totalmente
automático con un flash Speedlite
externo y el flash incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el motivo.
1
Ajuste [Func. inalambr.] a
[0:3].
En el paso 5 de la página 207, ajuste
[Func. inalambr.] en [0:3].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1.
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
y el flash incorporado
Si la potencia del flash incorporado no es suficiente, ajuste una
sensibilidad ISO superior (p. 120).
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto).
209
Uso del flash inalámbricoN
Es posible tratar unidades de flashes Speedlite secundarias como una unidad de
flash, o separarlas en grupos secundarios cuyos ratios de flash se pueden establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico con
múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr.:0
Canal : (Igual que las
unidades secundarias)
[1Todos] Uso de múltiples flashes Speedlite secundarios
como una unidad de flash
Esto es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias disparan con la misma
potencia y se controlan para obtener
una exposición estándar.
Sea cual sea el grupo de destello (A, B o
C) al que pertenezca la unidad
secundaria, todas dispararán como un
grupo.
1
Ajuste [Grupo destello: 1Todos].
2
Tome la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Uso del flash inalámbricoN
210
[1 (A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Divida las unidades secundarias en
grupos A y B y cambie el ratio de flash
para obtener el efecto de iluminación
que desee.
Consulte las instrucciones de su flash
Speedlite y ajuste una unidad
secundaria en el Grupo A de destello y
la otra en el Grupo B de destello.
Coloque los flashes Speedlites como se
muestra en la ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1 (A:B)].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], los flashes Speedlite ajustados
en el Grupo C de destello no dispararán.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
211
Uso del flash inalámbricoN
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash inalámbrico
explicado en las páginas 209-210.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico
de múltiples flashes Speedlite combinados con el flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr.:0+3
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
2
Ajuste [Grupo destello].
Seleccione [1Todos y 2] o
[1(A:B)2].
Con [1(A:B)2], ajuste el ratio de
flash A:B y dispare.
Disparo totalmente automático con el flash
incorporado y múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1 Todos y 2][1(A:B)2]
Uso del flash inalámbricoN
212
Compensación de la exposición con flash
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash que pueden ajustarse (vea
a continuación) serán diferentes en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
Compensación de la exposición con
flash
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado y a todos los flashes
Speedlite externos.
Comp. exp. 2
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado.
Comp. exp.1
La compensación de la exposición
con flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el
botón <A> para realizar el bloqueo FE (p. 192).
Disparo creativo con flash inalámbrico
213
Uso del flash inalámbricoN
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash que pueden ajustarse ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.)
serán diferentes en función del ajuste de [Func. inalambr.] (vea a
continuación).
Func. inalambr.: 0
Grupo destello: 1Todos
El ajuste manual de la potencia del
flash se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
Grupo destello: 1(A:B)
Puede dividir las unidades
secundarias en Grupos A y B y
ajustar la potencia de flash por
separado para cada grupo.
Func. inalambr.: 0+3
Grupo destello: 1Todos y 2
Puede ajustar la potencia de flash por
separado para los flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
Grupo destello: 1(A:B)2
Puede dividir las unidades
secundarias en Grupos A y B y
ajustar la potencia de flash por
separado para cada grupo. También
puede ajustar la potencia del flash
para el flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el disparo
con flash inalámbrico
214
215
7
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en la pantalla LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <
A
>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 76.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software suministrado, p. 457) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de EOS
Utility (p. 453).
216
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 233).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 184)
para el disparo con Visión en Directo.
217
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A1: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 50 min. a temperatura
ambiente (23
°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 230 disparos Aprox. 210 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 210 disparos Aprox. 200 disparos
En los modos <F> y <G>, el área de la toma será menor.
No apunte con la cámara hacia una fuente de iluminación intensa, como el
sol en un día soleado o una fuente de iluminación artificial intensa. Podría
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 249-250.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en
[52: Descon. auto] (p. 59). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de 30 min. (la alimentación de la cámara
permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado) o el cable AV
estéreo AVC-DC400ST (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en la pantalla de un televisor (p. 316, 319).
A Fotografía con la pantalla LCD
218
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Compensación de la
exposición con flash
Sistema AF
c
:
u
+Seguim.
o
: FlexiZone - Multi
d
: FlexiZone - Single
f
: Modo Rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Histograma
Calidad de grabación
de imágenes
Disparador táctil
Flash listo/Flash inactivo
Estilo imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo de disparo
Disparo HDR/
Exposiciones
múltiples/Reducción
de ruido multidisparo
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Estado de transmisión Wi-Fi
Ráfaga máxima/Número de exposiciones múltiples restantes
Modo de medición
Función Wi-Fi
Bloqueo AE
Filtros creativos
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Vista ampliada
Control rápido
Balance de blancos
Cambie a la
selección automática
(Punto AF)
219
A Fotografía con la pantalla LCD
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
Se puede mostrar el histograma cuando se ajusta [A1: Simulación
expo.: Activado] (p. 230).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 65).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Si se ajusta el modo <F> o <G>, se ajusta Reducción de ruido
multidisparo o se utiliza “B” o flash, el icono <g> y el histograma
aparecerán desactivados en gris (para su referencia). Es posible que el
histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta
iluminación.
A Fotografía con la pantalla LCD
220
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: La escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en
un trípode.
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
221
A Fotografía con la pantalla LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II
• EF 300 mm f/2,8L IS II USM EF 400 mm f/2,8L IS II USM
• Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) comercializados en
2012 o después.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen de Visión en
Directo, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los efectos
de los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Filtros creativos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [A1: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
222
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <f>, <R>, <i> o <q>, aparecerá la pantalla de ajuste
en la pantalla LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Cuando se ajuste el modo rápido, puede presionar el botón <B> para
seleccionar el modo de selección del área AF. Con AF de punto único
(selección manual) y Zona AF, puede utilizar <6>, <5> o <9> para
seleccionar un punto o la zona AF.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i / q / B
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro.
Durante el disparo con Visión en Directo, la exposición se ajusta en el
momento de tomar la imagen, independientemente del modo de
medición.
223
Ajustes de funciones de disparo
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Sistema AF, Modo de
avance, Modo de medición, Calidad de grabación de imagen,
Balance de blancos, Estilo imagen, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) y Filtros creativos.
En los modos de la zona básica (excepto <F> y <G>), puede
establecer las funciones en negrita y los ajustes que se muestran en la
tabla de la página 91.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 69).
Ajústela presionando la tecla <U>.
En el modo <8>, seleccione la
opción de modo de disparo en la
parte superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <0>
para seleccionar el modo de disparo.
Para ajustar la calidad de grabación
de imagen RAW o los parámetros de
estilo de imagen, presione el botón
<B>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
Q Control rápido
224
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar un efecto de
filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete o Efecto miniatura) antes de
disparar. Éstos se denominan filtros creativos.
Cuando tome la foto, la cámara guardará solo la imagen con el filtro
creativo aplicado. Si también desea guardar la imagen sin aplicarle un
filtro creativo, tome la imagen sin ningún filtro creativo. A continuación,
aplique un efecto de filtro creativo y guárdela como una nueva imagen
(p. 335).
1
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <
F
> o <
G
>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá el control rápido.
3
Seleccione [ ].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ ] (Filtros creativos) en
el lado derecho de la pantalla.
4
Seleccione un filtro.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el efecto de filtro que
desee (p. 226).
La imagen se mostrará con el filtro
seleccionado aplicado.
U Disparar con efectos de filtro
225
U Disparar con efectos de filtro
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para el Efecto miniatura).
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro y, a continuación,
presione <0>.
En el caso del Efecto miniatura,
presione <0> y, a continuación,
presione la tecla <V> para mover el
marco blanco sobre el área de la
imagen que desee que se vea nítida.
6
Tome la fotografía.
La imagen se toma con el filtro
aplicado.
Cuando ajuste un filtro creativo, se activará el disparo único aunque se
haya ajustado el modo de avance en <o>, <i> o <M>.
No se puede utilizar un filtro creativo si la calidad de grabación es
RAW+JPEG o RAW o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance
de blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
U Disparar con efectos de filtro
226
B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro expande el centro de la imagen, es posible
que la resolución de imagen del centro se reduzca, según la calidad
de grabación. Ajuste el filtro mientras examina la apariencia de la
imagen. El sistema AF se ajustará en FlexiZone - Single (fijo en el
centro) o modo rápido (fijo en el centro).
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
227
U Disparar con efectos de filtro
Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 5, puede cambiar la orientación horizontal/
vertical del marco blanco presionando el botón <u> (o tocando [ ]
en la pantalla). El sistema AF será FlexiZone - Single para enfocar
al centro del marco blanco.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en la pantalla
LCD será diferente de la imagen real.
Con Enfoque suave y Efecto miniatura, es posible que el efecto de
desenfoque que se muestra en la pantalla LCD no tenga el mismo
aspecto que la imagen real. Puede presionar el botón de
previsualización de la profundidad de campo para comprobar el efecto
de desenfoque de la imagen (solo en los modos de la zona creativa).
228
A1
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/Grabación de vídeo se
ajusta en <A>, las opciones del menú
de disparo con Visión en Directo
aparecen bajo las fichas [A1] y [A2].
En los modos de la zona básica, la ficha
[A2] y ciertas opciones de la ficha
[A1] no aparecerán.
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes dejan de
ser válidos).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi], [FlexiZone -
Single] o [Modo Rápido]. Consulte las páginas 233-244 para ver el
sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar].
La cámara obtiene un enfoque aproximado del motivo
continuamente. Esto acelera el enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Si se ajusta [Activar], el objetivo
funcionará constantemente y consumirá más energía de la batería.
Esto reducirá el número de disparos posibles (duración de la
batería). Además, si se ajusta el sistema AF en [Modo Rápido], AF
continuo se ajustará automáticamente en [Desactivar]. Si
selecciona otro sistema AF, AF continuo volverá al ajuste original.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF continuo, detenga primero el disparo con Visión
en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
229
3 Ajustes de funciones de menú
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla de la pantalla LCD, puede enfocar y tomar
la foto automáticamente. Para obtener información detallada,
consulte la página 245.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
También, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
FormatoM
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. Dado
que la información del formato se anexa a la imagen RAW, la
imagen se puede generar con el formato correspondiente cuando se
procese la imagen RAW con la cámara y el software que se
proporciona.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3/1
5472x3648
(20,0 megapíxeles)
4864x3648
(17,7 megapíxeles)
5472x3072*
(16,8 megapíxeles)
3648x3648
(13,3 megapíxeles)
4
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
41
4104x2736
(11,2 megapíxeles)
3648x2736
(10,0 megapíxeles)
4104x2310*
(9,5 megapíxeles)
2736x2736
(7,5 megapíxeles)
a/61
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
3 Ajustes de funciones de menú
230
Simulación de exposiciónN
La simulación de exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real (exposición).
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Durante e (E/g)
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante solo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
Los ajustes de calidad de grabación de imagen marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
Es posible que el área de imagen que se muestra para el formato
marcado con un asterisco sea ligeramente diferente del área grabada.
Examine las imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
231
3 Ajustes de funciones de menú
A2 N
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo
normal. También es posible disparar en serie. Si se ajusta <o>,
se puede disparar con una velocidad de disparos en serie de,
aproximadamente 7,0 fps.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación) para desplazar o inclinar
el objetivo o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1]
o [Modo 2], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Si utiliza flash no será posible utilizar el disparo silencioso,
independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o
[Modo 2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 184), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
Con los objetivos TS-E 17 mm f/4L o TS-E 24 mm f/3,5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
3 Ajustes de funciones de menú
232
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Al realizar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el disparo
con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <0>.
Seleccionar [z4: Datos eliminación del polvo], [54: Limpieza del
sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware z ver.].
Cambio del modo de disparo (ejemplo: Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa).
233
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 236), [FlexiZone - Single]
(p. 238) y [Modo Rápido] (p. 243).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 247).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, también puede presionar el
botón <
f
> para seleccionar el sistema
AF en la pantalla de ajustes.
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
Cambios en la velocidad del AF según el sistema de control de AF
Si se ajusta el sistema AF en [
u+Seguim.
], [
FlexiZone - Multi
] o [
FlexiZone -
Single
] para el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el sistema de
control de AF (detección de diferencia de fase con el sensor de imagen o detección
de contraste) cambiará automáticamente en función del objetivo utilizado y de las
funciones seleccionadas, como el zoom digital de vídeo o la vista ampliada. Esto
puede afectar mucho a la velocidad del AF y provocar que la cámara tarde mucho
tiempo en enfocar (la detección de diferencia de fase permite habitualmente un AF
más rápido). Para obtener información detallada, consulte el sitio Web de Canon.
u(cara)+Seguim.:c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
234
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar la cara o el motivo.
Si el motivo no es una cara, se
mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara, o se
toca la pantalla LCD pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 236).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
235
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Para evitarlo, puede ajustar [AF continuo] en [Activar].
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Puede presionar <0> o el botón <L> para mostrar el punto AF < >
en el centro y utilizar <9> para mover el punto AF.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
236
Puede enfocar sobre un área amplia con hasta 31 puntos AF (selección
automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para
enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione el punto AF. N
Al presionar <0> o el botón <L> se
alterna entre la selección automática
y la selección de zona. En los modos
de la zona básica, se ajusta
automáticamente la selección
automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo <0> o el botón
<L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar una zona.
FlexiZone - Multi:
o
Marco de área
237
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección de zona o
[FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF variará en función del ajuste de [A1:
Formato]. Con [3:2], habrá 31 puntos AF. Con [4:3] y [1:1], habrá 25
puntos AF. Y, con [16:9], 21 puntos AF. Además, con [16:9], solo habrá
tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
238
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <0> o <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
FlexiZone - Single: d
Punto AF
239
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
240
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u> (o
toque < > en la pantalla), el centro de la zona seleccionada (o el
centro de la imagen con selección automática) se ampliará. Si
presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su estado
normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>
(o se toque < > en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
mientras se encuentre en la vista ampliada. Esto es eficaz cuando la
cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un
enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Notas para u+Seguim. / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
Con determinados tipos de objetivo, el sistema de control AF (detección
de diferencia de fase con el sensor de imagen o detección de contraste)
cambiará automáticamente. La velocidad del AF, en consecuencia,
puede cambiar mucho y el enfoque puede tardar más tiempo.
Durante la vista ampliada se utilizará el AF de detección de contraste,
independientemente del objetivo utilizado. La velocidad del AF, en
consecuencia, se hará más lenta.
Durante la vista ampliada, no se ejecutará el AF continuo (p. 228).
241
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo fuentes de luz fluorescente o LED y cuando la imagen
parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
242
Si no logra enfocar bajo las condiciones de disparo enumeradas en la
página anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
Durante la vista ampliada, la trepidación de la cámara puede dificultar el
enfoque. Es recomendable utilizar un trípode.
243
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 100) usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada,
la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF
.
En los modos de selección del área AF diferentes del AF de selección
automática de 19 puntos, se puede seleccionar manualmente el punto AF.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el AF de
selección automática de 19 puntos.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Si el modo de selección del área AF se
ajusta en AF de selección automática de 19
puntos, se mostrará el marco del área AF.
Con FlexiZone - Single (selección
manual), el punto AF se mostrará
como un pequeño marco.
Con Zona AF (selección de zona manual),
se muestra el marco que indica la zona.
2
Seleccione el modo de selección
del área AF y el punto AF. N
Presione el botón <
B
> para mostrar el
modo actual de selección del área AF.
Cada vez que se presiona el botón
<
B
>, el modo de selección del área
AF cambia.
Cuando el modo de selección del
área AF es FlexiZone - Single
(selección manual) o Zona AF
(selección de zona manual), se puede
seleccionar el punto (o la zona) AF.
Modo Rápido: f
Marco de área AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
244
La selección del punto (o zona) AF
cambiará en la dirección en la que
incline <9>.
Si presiona <0>, se seleccionará el
punto AF central (o la zona central).
También puede usar los diales <6>
y <5> para seleccionar el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se toma
ninguna foto.)
Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
Cuando se ajuste [Modo Rápido], [AF continuo] se ajustará
automáticamente en [Desactivar].
El modo rápido no se puede ajustar para la grabación de vídeo.
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
245
Con solo tocar la pantalla de la pantalla LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Cada vez
que toque el icono, cambiará entre
[y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede enfocar y disparar tocando la
pantalla.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede seleccionar dónde desea
enfocar tocando la pantalla. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que
se haya ajustado (p. 233-244).
Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja. Vuelva a tocar
la cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
x Disparar con el disparador táctil
246
Aunque se haya ajustado <o>, <i> o <M>, se realizará el disparo
único.
El disparador táctil no funciona durante la vista ampliada.
Cuando se ajusta [V Disparador hasta la mitad] en [Inicio de
medición] o [Bloqueo AE (pulsando botón)] bajo [8 C.Fn III-4:
Controles personalizados], el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el disparador táctil con [A1: Disparador Táctil].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer
toque en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez
detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la
pantalla.
247
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [u] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione <9> para mover el marco
de ampliación a la posición donde
desee enfocar. También puede
tocarlo para moverlo.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0> o
<L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazarse por
ella.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
MF: Enfoque manual
248
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
249
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado de tiempo, es posible que la temperatura interna de
la cámara se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga
siempre del disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna blanco <s> y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe salir del disparo con Visión en Directo y permitir que
baje la temperatura interna de la cámara antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si no se ajusta [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 140) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de
la exposición o de la exposición con flash.
250
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 363).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con
Visión en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con
el modo de enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de
2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo
FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite
externo.
251
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
El formato de grabación de
vídeo será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 76.
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la grabación de vídeo no es
posible. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
252
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <a>, se utilizará el
control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual
de la escena.
1
Ajuste el modo de disparo en un
modo diferente de <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 233-248).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono
253
k Grabación de vídeo
En los modos de la zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que en el modo <A>. Además, el icono de escena
correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla (p. 255).
En los modos de disparo <s>, <f> o <F> los ajustes serán los
mismos que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables serán diferentes entre los modos de
la zona básica y los modos de la zona creativa (p. 415).
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <
A
> (p. 170)
para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de exposición se
mostrará durante el período de tiempo ajustado con [
Z1: Temp.
medición
]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de
vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <
S
>. (El ajuste del
bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <
S
>.)
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la compensación de
exposición deslizando el conmutador <R> hacia abajo y girando el
dial <5>.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la parte inferior de la pantalla. Éste es el
ajuste de exposición para tomar una foto (p. 258). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
254
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Sensibilidad ISO en el modo d, s, f y F
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [12800/H] (p. 123), la
sensibilidad ISO máxima para el ajuste automático de sensibilidad
ISO se ampliará a H (equivalente a ISO 12800). Tenga en cuenta
que, si ajusta [Máxima] en [12800], la sensibilidad ISO máxima no
se ampliará y se mantendrá en ISO 6400.
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 145), la sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - ISO 6400.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], no se pueden ajustar
[Gama ISO auto] ni [Vel. obt. mín.] (p. 124, 125) para la grabación
de vídeo.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos
diferentes de a), la cámara encenderá automáticamente la luz LED
del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del flash
Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado) equipado con luz LED
Bajo [Gama sensib. ISO], si se ajusta [Máxima] en [H (25600)] y se pasa
de la toma de fotos a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO máxima
para la gama ISO automática durante la grabación de vídeo será H
(equivalente a ISO 12800). No se puede ampliar a ISO 25600.
255
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en un modo de la zona básica, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte a una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
256
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
k
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en la pantalla LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada sobre la
sensibilidad ISO, consulte la página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación, gire
el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar dependen
de la frecuencia de fotogramas <
9
>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 252).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
257
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400. Bajo [
z3: Ajustes de sensibilidad ISO
], si
establece el ajuste [
Máxima
] de [
Gama sensib. ISO
] en [
12800/H
]
(p.
123
), la sensibilidad ISO máxima se ampliará y la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente entre ISO 100 y H (equivalente a ISO 12800).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO 6400
en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [
z3: Ajustes de sensibilidad
ISO
], si establece el ajuste [
Máxima
] de [
Gama sensib. ISO
] en
[
12800/H
], la sensibilidad ISO máxima para el ajuste de sensibilidad ISO
manual se ampliará a H (equivalente a ISO 12800). Tenga en cuenta que,
cuando ajuste [
Máxima
] en [
12800
], la sensibilidad ISO máxima no se
ampliará y se mantendrá en ISO 6400.
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 145), la sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - ISO 6400 (en
función del ajuste de [Gama sensib. ISO]).
Bajo [
z3: Ajustes de sensibilidad ISO
], no se pueden ajustar [
Gama
ISO auto
] ni [
Vel. obt. mín.
] (p. 124, 125) para la grabación de vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 8000/10000/12800 puede
producir como resultado mucho ruido, se ha diseñado como una
sensibilidad ISO ampliada (que se muestra como [H]).
Bajo [Gama sensib. ISO], si se ajusta [Máxima] en [H (25600)] y se
pasa de la toma de fotos a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
máxima para la gama ISO manual durante la grabación de vídeo será H
(equivalente a ISO 12800). No se puede ampliar a ISO 25600.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la
exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador de nivel de exposición
(p. 22, 258) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
k Grabación de vídeo
258
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo imagen
Control rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
Prioridad de tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Calidad de grabación de imágenes
Modo de grabación de vídeo
: Exposición automática
(Modos de la zona básica)
: Exposición automática
(Modos de la zona
creativa)
: Exposición manual
Tamaño de grabación
de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c : u + Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de la batería
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Medidor de nivel
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Tiempo de grabación de vídeo*/
Tiempo restante
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles
Función Wi-Fi
Zoom digital
Instantánea de vídeo
Ráfaga máxima
Método de compresión
AF servo vídeo
Luz LED
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Ampliar/Zoom digital
Estado de
transmisión Wi-Fi
Nivel de grabación:
Manual
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <
B
> (p. 65).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u +Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI (p. 316), no
podrá mostrarse el nivel electrónico.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
259
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
No apunte con la cámara hacia una fuente de iluminación intensa, como el
sol en un día soleado o una fuente de iluminación artificial intensa. Podría
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como consecuencia, es posible que se graben cambios de exposición.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 252) con el dedo, etc.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
287 y 288.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 249 y 250.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1] y [Z2] (p. 273).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para cada
4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
Para enfocar durante la grabación de vídeo, presione el botón
<p>. No se puede enfocar presionando el disparador.
El sonido se grabará en estéreo mediante el micrófono integrado de la
cámara.
La mayor parte de los micrófonos estéreo externos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro disponibles en el mercado se pueden conectar a la
cámara.
k Grabación de vídeo
260
Notas sobre la grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc., sobre la
imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de la imagen final
Puede usar el Control Remoto RC-6 (se vende por separado, p. 184)
para iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es
<Q> o <k>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en
<2> (retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
entrará en funcionamiento la toma de fotos.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será de aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura ambiente
(23°C / 73°F) y a bajas temperaturas (0°C / 32°F).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
261
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad ISO*
Con grabación con exposición automática: ISO 100 - ISO
6400.
Con grabación con exposición manual: consulte
“Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición
manual” en la página 257.
Ajuste de la
exposición
Con grabación con exposición automática: velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente.
Con grabación con exposición manual: velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
k Grabación de vídeo
262
No se puede utilizar AEB.
Aunque se utilice un flash, no disparará.
Es posible usar el disparo en serie de fotos durante la grabación de
vídeo. No obstante, las imágenes captadas no se mostrarán en la
pantalla. Dependiendo de la calidad de grabación de imagen de las
fotos, el número de fotos tomadas durante el disparo en serie, el
rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la grabación de vídeo se
detenga automáticamente.
Cuando se presione el botón <p> para enfocar automáticamente
durante la grabación de vídeo, es posible que se produzcan los
siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
Es posible que la luminosidad del vídeo grabado sea diferente de la de
la escena real.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
No podrá tomar fotos cuando no se logre enfocar, por ejemplo cuando
el motivo esté en movimiento.
El enfoque automático no se realizará durante la grabación de vídeo
aunque se presione el disparador hasta la mitad.
Si desea tomar fotos continuamente durante la grabación de vídeo, es
recomendable utilizar una tarjeta de alta velocidad. También se
recomienda ajustar una calidad de grabación de imagen menor para las
fotos y hacer menos disparos en serie de fotos.
Puede tomar fotos en todos los modos de avance.
Se puede ajustar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Durante la grabación de vídeo, la cámara cambiará al disparo único.
263
Mientras se muestra la imagen de vídeo en la pantalla LCD, si se
presiona el botón <f> o <R>, aparecerá en la pantalla LCD la
pantalla de ajuste y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 256), puede presionar el
botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que el modo de medición no se puede ajustar.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i
Ajustes de funciones de disparo
264
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Sistema AF, Modo de
avance, Tamaño de grabación de vídeo, Zoom digital, Balance de
blancos, Estilo imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) e Instantáneas de vídeo.
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran en negrita.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 69).
Ajústela presionando la tecla <U>.
Para ajustar los parámetros de estilo
de imagen, presione el botón
<B>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la grabación de vídeo.
Q Control rápido
265
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB : Comprime varios fotogramas a la vez
eficientemente para la grabación. Dado que el
tamaño de archivo será menor que con ALL-I,
podrá grabar más tiempo.
W ALL-I (solo-I) : Comprime los fotogramas de uno en uno para la
grabación. Aunque el tamaño de archivo será
mayor que con IPB, el vídeo será más
adecuado para la edición.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
266
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la imagen de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo
de manera consecutiva automáticamente. Cuando finalice la
reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a
reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo (aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB Tarjeta 16 GB
A
654 X 16 min. 32 min. 1 hr. 4 min. 235 MB/min.
654 W 5 min. 11 min. 22 min. 685 MB/min.
B
87 X 18 min. 37 min. 1 hr. 14 min. 205 MB/min.
87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 MB/min.
C65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla (p. 287).
267
Cuando se ajusta el tamaño de vídeo en [1920x1080] (Full HD), se
puede grabar con un zoom digital de, aproximadamente, 3x a 10x.
1
Seleccione [Zoom digital].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Zoom digital] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [
Zoom de aprox. 3-10x
].
Seleccione [Zoom de aprox. 3-10x]
y, a continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo.
3
Use el zoom digital.
Presione el botón <V>.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione la tecla <W> para ampliar
con el zoom o la tecla <X> para
reducir.
AF servo vídeo no funcionará.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara enfocará con
[
FlexiZone - Single
] (fijo en el centro).
Para cancelar el zoom digital, ajuste
[Desactivar] en el paso 2.
3 Uso del zoom digital de vídeo
Utilice un trípode para evitar la trepidación.
Si utiliza el zoom digital de vídeo, se utilizará el AF de detección de
contraste, independientemente del objetivo utilizado. La velocidad del
AF, en consecuencia, se hará más lenta.
Cuando se ajuste el zoom digital de vídeo, la sensibilidad ISO máxima
será ISO 6400 (no se puede ampliar a H: equivalente a ISO 12800).
Además, no es posible la vista ampliada.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la
imagen tendrá un aspecto más irregular al aumentar la ampliación. Es
posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos luminosos, etc.
Cuando se ajuste el zoom digital de vídeo no se mostrará el icono de escena.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 241.
No es posible tomar fotos.
268
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono estéreo
incorporado o con un micrófono estéreo
disponible en el mercado. También
puede ajustar libremente el nivel de
grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con
[Z2: Grabación sonido].
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de
nivel mientras gira el dial <5> para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Mientras observa el indicador de
pico sostenido (3 seg.), haga el ajuste de modo que el
medidor de nivel ilumine de vez en cuando la marca
“12” (-12 dB) de la derecha para los sonidos más
fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
[
Filtro viento
] : Cuando se ajusta [
Activar
], reduce el ruido del viento
cuando se graba en exteriores. Esta característica solo
tiene efecto con el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [
Activar
] también reducirá los
sonidos de baja frecuencia, así que debe ajustar esta
función en [
Desactivar
] cuando no haya viento. Grabará
un sonido más natural que con [
Activar
].
[
Atenuador
] : Aunque ajuste [
Grab. sonido
] en [
Auto
] o [
Manual
]
antes de grabar, continúa siendo posible que se produzca
distorsión de sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal
caso, es recomendable ajustar [
Activar
].
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento/Atenuador
269
3 Ajuste de la grabación de sonido
Uso del micrófono
El micrófono incorporado graba sonido estéreo.
También es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono
estéreo externo (disponible en el mercado) equipado con una clavija
mini estéreo (φ3,5 mm) al terminal IN para micrófono externo de la
cámara (p. 20).
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada/Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]), pero la función del filtro para el viento no tend
efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
270
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente
para sincronizar el vídeo y el audio
durante la grabación de vídeos. Se graba
en todo momento con las siguientes
unidades: horas, minutos, segundos y
fotogramas. Se utiliza principalmente
durante la edición de vídeo.
Ajuste el código de tiempo con
[Z2: Código de tiempo].
[Avance grab.] : El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo.
[Avance libre] : El código de tiempo cuenta, se esté grabando o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
[Ajuste de entrada manual] : Puede ajustar libremente la hora, el
minuto, el segundo y los fotogramas.
[
Reiniciar
] : El tiempo ajustado con [
Ajuste de
entrada manual
] y [
Ajustar en
tiempo de cámara
] se reiniciará a
“00:00:00.” o “00:00:00:” (p. 272).
[Ajustar en tiempo de cámara] : Ajusta las horas, minutos y
segundos de modo que coincidan
con el reloj interno de la cámara.
“Fotogramas” se ajustará en 00.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 37), el código de tiempo se verá afectado.
Para las instantáneas de vídeo no se graba el código de tiempo.
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
siempre se grabará en el archivo de vídeo.
271
3 Ajuste del código de tiempo
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de
vídeo.
[Tiempo grab.] : Indica el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
[Cód. tiempo] : Indica el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de
vídeo.
[Tiempo grab.] : Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeos.
[Cód. tiempo] : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Cuenta de grabación de vídeo
Cuenta de reproducción de vídeo
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Si cambia el ajuste para [Contador rep.] en [Z2: Código de tiempo] o
para [x3: Contador rep.], el otro ajuste también cambiará en
consecuencia.
No se muestran “fotogramas” durante la grabación y la reproducción de
vídeo.
3 Ajuste del código de tiempo
272
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es 6 (29,97 fps) o
8 (59,94 fps), la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca
una discrepancia entre el tiempo real y el código de tiempo. Esta
discrepancia puede corregirse automáticamente. Esta función de
corrección se denomina suprimir fotograma.
[Activado] : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo (DF: Drop frame,
suprimir fotograma).
[Desactivado] : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
El código de tiempo se mostrará de la manera siguiente:
[Activado] (DF) : 00:00:00. (00:00:00.00 durante la
reproducción)
[Desactivado] (NDF) : 00:00:00: (00:00:00:00 durante la
reproducción)
Suprimir fotograma
Si la frecuencia de fotogramas es 4 (23,98 fps), 5 (25,00 fps) o
7 (50,00 fps), no se suprimir fotograma. (Si se ajusta 4 o se ajusta
[53: Sistema vídeo] en [PAL], la opción de suprimir fotograma no
aparecerá.)
273
Z1
Cuando se ajusta el conmutador de
Disparo con Visión en Directo/Grabación
de vídeo en <k>, se muestran las
fichas [Z1] y [Z2] dedicadas a la
grabación de vídeo.
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
233-242. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
Para la grabación de vídeo, no se puede ajustar [Modo Rápido].
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Dado que esto hace que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de grabación
de vídeo (p. 266).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el ruido que
hace el objetivo al enfocar. Para reducir la grabación del ruido del
funcionamiento del objetivo, utilice un micrófono externo,
disponible en el mercado. Con el objetivo EF-S 18-55mm f/3,5-5,6
IS STM o EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, es menos probable
que se grabe el ruido de funcionamiento del objetivo.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de
disparo con Visión en Directo/Grabación de vídeo en <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
274
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo, puede
detener temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Cuando detenga el AF servo vídeo, el punto AF se mostrará en
gris. Si vuelve a realizar estos mismos pasos, se reanudará el AF
servo vídeo.
Toque el icono [ ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <D>.
Bajo [8C.Fn III-4: Controles personalizados], si se asigna
[Parada AF] a un botón, se puede presionar ese botón para
hacer una pausa en el AF servo vídeo. Cuando suelte el botón,
AF servo vídeo se reanudará.
Durante la pausa de AF servo vídeo, si se presiona el botón
<M> o <x>, se cambia el sistema AF o se realiza otra
operación, AF servo vídeo se reanudará cuando se reanude la
grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad (solo antes de iniciar la
grabación de vídeo) o presione el botón <p> para enfocar.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 241.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
AF servo vídeo no funcionará mientras se utiliza el zoom de vídeo
digital.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
275
3 Ajustes de funciones de menú
Disparo VD silenciosoN
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 231.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
3 Ajustes de funciones de menú
276
Z2
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte la página 265.
Zoom digital
Puede utilizar el zoom digital para fotografiar con teleobjetivo. Para
obtener información detallada, consulte la página 267.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 268.
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte la página 270.
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 277.
277
Una instantánea de vídeo es un clip corto de vídeo que dura 2, 4 u 8
segundos. Se puede encadenar una serie de instantáneas de vídeo
para formar un álbum de instantáneas de vídeo que muestre los
momentos más destacados de un viaje, un evento, etc.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 284, 309).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
3 Grabación de instantáneas de vídeo
278
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0> y utilice la tecla <V>
para seleccionar la duración de la
instantánea y, a continuación,
presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 279).
Duración de grabación
279
3 Grabación de instantáneas de vídeo
7
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <0> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá el diálogo de confirmación
(p. 280).
8
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum].
Si es necesario, ejecute de nuevo el paso 9.
10
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <
M
> para salir del
menú y volver a la grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
280
Opciones en los pasos 8 y 9
Función Descripción
J Guardar como álbum (Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum
de instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum (Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada
se añadirá al álbum grabado
inmediatamente antes.
W Guardar como un nuevo álbum
(Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas
de vídeo, y el clip de vídeo se guarda
como primera instantánea de vídeo. El
nuevo álbum será un archivo diferente del
álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo (Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo
recién grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la
página siguiente.
r No guardar en álbum (Paso 8)
r Eliminar sin guardar en álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada
se borrará en lugar de guardarse en el
álbum. Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
281
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones [Reproducir instantánea de vídeo]
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto será del número de
segundos ajustados bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u 8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa
en la reproducción de la instantánea de vídeo recién
grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 308)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la pantalla
anterior.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
282
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 278 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum existente y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 279).
Añadir a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
283
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo
que tengan la misma duración (aproximadamente 2 segundos,
4 segundos u 8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] .
Actualizar el firmware.
No se pueden tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
284
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 308).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 309, 312).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software suministrado). Para ver
información sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las
instrucciones de EOS Utility (p. 453).
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
285
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
Mover
instantánea
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee mover y, a continuación, presione
<0>. Presione la tecla <U> para mover la
instantánea y, a continuación, presione <0>.
Eliminar
instantánea
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee eliminar y, a continuación, presione
<0>. El icono [L] se mostrará en la instantánea de
vídeo seleccionada. Al presionar <0> otra vez, se
cancelará la selección y desaparecerá [L].
Reproducir
instantánea
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee reproducir y, a continuación,
presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
286
3
Guarde el vídeo editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: activa la edición de álbumes. Esta es una
función complementaria de ImageBrowser EX.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
287
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la
grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o un icono <
E
> rojo.
El icono <
s
> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe dejar de tomar fotos y permitir que baje la temperatura
interna de la cámara antes de volver a disparar. Dado que la calidad de la
imagen de vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la
batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir
el número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es recomendable
ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en la pantalla LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en la
pantalla LCD.
288
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 249 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 316, 319) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
289
9
Reproducción de
imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV y otras
funciones relacionadas con la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
290
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, el formato de visualización
cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información
sobre el disparo
291
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
En la visualización de una única imagen,
puede superponer una retícula de
reproducción.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
3 Mostrar retícula
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
292
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas en modo HDR se mostrará <w> y el ajuste de
rango dinámico.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes reveladas con las funciones de procesado RAW de la
cámara, que hayan cambiado de tamaño o que se hayan procesado con un filtro
creativo y, a continuación, se hayan guardado, se mostrará <u>.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación de la
exposición con flash / modo HDR /
Reducción de ruido
multidisparo
Modo de medición
Modo de disparo/
Exposición múltiple
Prioridad de tonos
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de
blancos
Estilo imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de grabación
de imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación de exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
Micro ajuste AF
Temperatura de color
cuando se ajusta <P>
Corrección del balance de blancos
293
B: Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Para las imágenes tomadas en el modo <C>, se mostrará [Desenfocar
fondo].
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Ambiente y efectos
de ambiente
Luz o escena
Modo de disparo
Modo de disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Tamaño de
grabación de vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Frecuencia de fotogramas
Tiempo de grabación, Tiempo de reproducción/
Código de tiempo
Reproducción
Abertura
B: Visualización de información sobre el disparo
294
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajusta en [Activado], las áreas
de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, intermitentes, ajuste la
compensación de exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
Representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF al mismo tiempo.
295
B: Visualización de información sobre el disparo
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen.
Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas
de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas
con más luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá ver la
inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro
a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso
y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color correspondiente. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá
ver las condiciones de saturación y gradación del color, así como la
inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
296
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón <
I
>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Presione de nuevo el botón <
I
> para
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia la
presentación de 9 imágenes a 4
imágenes y, a continuación, a 1 imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco naranja para seleccionar la
imagen. También puede presionar las
teclas <V> <U> para seleccionar
la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada como una única
imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)

297
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de salto y, a continuación,
presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 302)
Gire el dial <
6
> para seleccionar.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar según el método
que se haya ajustado.
I Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
298
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Puede girar el dial <5> para ver otra imagen manteniendo la
ampliación.
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
Los vídeos no se pueden ampliar.
299
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque la pantalla LCD con
un
dedo
. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el dedo
a la izquierda o a la derecha. Deslice
hacia la izquierda para ver las
imágenes siguientes (más recientes) o
deslice hacia la derecha para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Con la visualización de índice, toque
también la pantalla LCD con un
dedo. Puede examinar la pantalla
siguiente o anterior deslizando el
dedo hacia arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque la pantalla LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la
izquierda o a la derecha, puede saltar a
través de las imágenes con el método
ajustado en [Salto imág. con6] bajo
la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
300
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
pantalla cambiará de la visualización de
una única imagen a la visualización de
índice de 4 imágenes y a la
visualización de índice de 9 imágenes.
Si separa los dedos, la visualización de
imágenes cambiará en orden inverso.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en la pantalla LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a la
cámara (p. 316, 319).
301
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 296).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 325) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
302
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una clasificación.
Se contará el número total de
imágenes clasificadas para cada
clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
303
3 Ajuste de clasificaciones
Se puede mostrar el número total de imágenes con una clasificación dada
hasta 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se
mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 457), puede
seleccionar solo las imágenes que tengan una clasificación específica
(solo fotos).
Con Windows 8.1, Windows 8 o Windows 7, etc., se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo fotos).
304
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón
<Q> para realizar cualquiera de estos ajustes: [J: Proteger
imágenes], [b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño] (solo imágenes JPEG), [ : Aviso de
altas luces], [ : Representación del punto AF], [e: Salto
imágenes con 6], [k:Wi-Fi*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No se puede seleccionar si se ha ajustado la opción [
53: Wi-Fi
] en [
Desactivada
].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Presione la tecla <U> para
cambiarlo.
Cuando ajuste los Filtros creativos
(p. 335), Cambiar tamaño (p. 333) o
la Función Wi-Fi, presione también
<0> para finalizar el ajuste.
Salto imágenes con 6: para ajustar
la Clasificación (p. 297), presione el
botón <B>.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
305
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén limitadas.
306
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable HDMI HTC-100 (se
vende por separado) o el cable AV
estéreo AVC-DC400ST (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en un
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition
(Full HD: 1920x1080) y High-Definition
(HD: 1280x720) con mayor calidad de
imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 316, 319)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 308-315)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV, no
se podrá reproducir el vídeo.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni reproducirse
con la cámara. No obstante, los álbumes de instantáneas de vídeo editados con EOS
Video Snapshot Task (p. 286) se pueden reproducir en la cámara.
307
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 458)
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Para ver los requisitos de hardware del
ordenador para ImageBrowser EX, consulte el archivo PDF Guía del
usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
308
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla indica un vídeo. Si el
vídeo es una instantánea de vídeo, se
mostrará < >.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización
de índice, presione <0> para
cambiar a la visualización de una
única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
309
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla
<U>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de
fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 315).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 310).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 308)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C / 73°F) será el
siguiente: aprox. 4 horas.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 316,
319), ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6>
no cambiará el volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
310
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeos.
Reproducir con la pantalla táctil
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 seg.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione la tecla <U> para ver el
fotograma anterior o el siguiente. Si
lo mantiene presionado, los
fotogramas avanzarán rápidamente.
Gire el dial <5> para reproducir
fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
311
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en la pantalla de
confirmación.
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
312
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Todas imág.]/[Vídeos]/[Fotos]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág.]/
[kVídeos]/[zFotos]. A
continuación, presione <0>.
[Fecha]/[Carpeta]/[Clasific.]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha]/[
nCarpeta]/
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
313
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 315.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imágenes Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
314
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 290).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 316.
315
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Después de utilizar EOS Utility (software suministrado) para copiar
música de fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto
con la presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione la tecla <V> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione la tecla <V>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
En el momento de la compra, la cámara no tiene música de fondo. El
procedimiento para copiar la música de fondo en una tarjeta se explica en
las instrucciones de EOS Utility (p. 453).
316
Puede ver fotos y vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Visualización de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD)
(Conectada con HDMI)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
317
Visualización de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 308.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se pueden enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q>.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos
grabados. En tal caso, utilice el cable AV estéreo AVC-DC400ST
(se vende por separado) para la conexión con el televisor.
Visualización de imágenes en un televisor
318
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla del
televisor y podrá utilizar el control remoto
del televisor para reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para
seleccionar la opción que desee y,
a continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de diapositivas,
presione el botón
/
del control remoto
para seleccionar una opción y,
a continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste
[33: Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para
controlar la operación de reproducción.
319
Visualización de imágenes en un televisor
Se necesita un cable AV estéreo AVC-DC400ST (se vende por
separado).
1
Conecte a la cámara el cable AV
estéreo.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y a los terminales IN de audio
del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 308.
Presentación en televisores no HD (Conectada con cable AV)
AUDIO
VIDEO
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice cualquier cable AV diferente del cable AV estéreo AVC-
DC400ST (se vende por separado). Si utiliza un cable diferente, es
posible que no se muestren los vídeos.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, los
vídeos no se mostrarán correctamente. Si ocurre así, cambie al formato
del sistema de vídeo correcto con [53: Sistema vídeo].
320
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
La imagen quedará protegida, y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de la imagen
321
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo
[31: Proteger imágenes], se
protegerán todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una
carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 57), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 323), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
322
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 320) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
323
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 57).
324
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Utilizando como referencia la carta de
grises, presione la tecla <U> y, a
continuación, presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar el
histograma (p. 295).
325
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en la pantalla LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imagen.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, significa que el software que está usando no puede girar la
imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
326
327
10
Procesado posterior
de imágenes
Puede procesar imágenes RAW con la cámara,
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG (reducir su
número de píxeles) y aplicar filtros creativos.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no es posible si se ha ajustado la cámara
para exposiciones múltiples o mientras está conectada a un
ordenador a través del terminal <C>.
328
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible
procesar las imágenes RAW según diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 457) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Procese la imagen.
Presione <0> y aparecerán las
opciones de procesado de RAW
(p. 330).
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una opción y, a
continuación, gire el dial <5> para
cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de luminosidad”, el “Balance
de blancos” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
329
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
o <6> para cambiar el ajuste. Para
finalizar el cambio y volver a la
pantalla del paso 3, presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione el botón <I>.
Las imágenes captadas con formato (p. 229) [4:3], [16:9] o [1:1] se
mostrarán con el formato correspondiente. Las imágenes JPEG
también se guardarán con el formato ajustado.
Vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
Cuando se utiliza la función Wi-Fi, no se puede realizar el procesado de
imagen RAW.
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
330
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Estilo imagen (p. 126)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Presione la tecla <U>
para seleccionar el estilo de imagen. Para ajustar parámetros tales
como la nitidez, presione el botón <B> para mostrar la pantalla
de ajustes. Presione la tecla <V> para seleccionar un parámetro
que se vaya a ajustar y, a continuación, presione la tecla <U>
para cambiarlo. Para finalizar el ajuste y volver a la pantalla del paso
3, presione <0>. La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Balance de blancos (p. 134)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P], gire el
dial <6> para ajustar la temperatura de color en la pantalla de
ajuste. La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 140)
Puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO (p. 141)
Puede ajustar la reducción de ruido para altas sensibilidades ISO.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 329).
Calidad de imagen (p. 116)
Puede ajustar la calidad de la imagen cuando convierta una imagen
al formato JPEG. El tamaño de imagen que se muestra, como [***M
****x****], tiene un formato 3:2. El número de píxeles de cada
formato se indica en la tabla de la página 334.
Opciones de procesado de imágenes RAW
331
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio color (p. 155)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que la pantalla LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Corrección de la iluminación periférica (p. 146)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 329) y examine las
cuatro esquinas. La corrección de la iluminación periférica aplicada
con la cámara será menos pronunciada que con Digital Photo
Professional (software suministrado), y puede resultar menos
aparente. En tal caso, utilice Digital Photo Professional para aplicar
la corrección de la iluminación periférica.
Corrección de la aberración cromática (p. 147)
Cuando se ajusta [Activada], se pueden corregir las aberraciones
cromáticas del objetivo (halos de color a lo largo del contorno del
motivo). Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida.
Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 329).
Corrección de distorsión
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión de la imagen
provocada por las características del objetivo. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. La periferia de la
imagen se recortará en la imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, utilice el parámetro nitidez del estilo de imagen para hacer
los ajustes necesarios.
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
332
Corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos del objetivo utilizado para la
toma. Si los datos del objetivo no se han registrado en la cámara, utilice
EOS Utility (software suministrado, p. 457) para registrarlos.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
Cuando procese imágenes con [Corrección de distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 294) ni datos de eliminación del polvo (p. 341).
333
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
334
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3648x2432
(8,9 megapíxeles)
3248x2432*
(7,9 megapíxeles)
3648x2048*
(7,5 megapíxeles)
2432x2432
(5,9 megapíxeles)
a
2736x1824
(5,0 megapíxeles)
2432x1824
(4,4 megapíxeles)
2736x1536*
(4,2 megapíxeles)
1824x1824
(3,3 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Cuando se utiliza la función Wi-Fi, no es posible cambiar de tamaño.
335
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto
miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen a la que desea aplicar un filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <
0
>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 336).
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
La imagen se mostrará con el filtro
correspondiente aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro y, a continuación,
presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione la
tecla <V> y seleccione el área de
imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida y, a continuación, presione
<0>.
U Aplicación de filtros creativos
Mientras se utiliza Wi-Fi no se pueden aplicar filtros creativos.
U Aplicación de filtros creativos
336
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+JPEG, se aplicará el filtro creativo a la
imagen 1 y se guardará la imagen en formato JPEG.
Cuando tome imágenes 41+JPEG o 61+JPEG, el filtro creativo
se aplicará a la imagen JPEG.
Durante el disparo con Visión en Directo, si se ha ajustado un formato
para una imagen 1 y se le aplica un filtro creativo, la imagen se
guardará con el formato que se haya ajustado.
337
U Aplicación de filtros creativos
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de
filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen se
ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <
B
> (o toca [ ] en la
parte inferior de la pantalla), puede cambiar entre las orientaciones
horizontal y vertical del marco blanco.
338
339
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 457) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
340
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento,
así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Aunque
hay un sonido de obturación, no se
toma ninguna foto.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
341
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 457) utiliza los datos de
eliminación del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancia, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtener los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
342
3
Fotografíe un objeto uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 457) para borrar motas de
polvo, consulte las instrucciones de Digital Photo Professional (p. 453).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel
blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
343
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado, etc.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Limpiar manualmente
].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada. Si
se instala la empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6, no será posible la
limpieza manual del sensor.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado).
3 Limpieza manual del sensorN
344
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
345
12
Impresión de imágenes
Impresión (p. 348)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
También puede utilizar una red LAN inalámbrica para
enviar imágenes a una impresora PictBridge (Red LAN
inalámbrica) e imprimirlas. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 355)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 359)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
346
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
347
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
wPictBridge
Asegúrese de que la impresora tenga un puerto de conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 354).
No se puede imprimir cuando el modo de disparo está ajustado en <F>
o <G>, cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo o si se
ha ajustado el modo HDR.
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], no es posible la impresión
directa. Ajústela en [Desactivada] y, a continuación, conecte el cable
interfaz.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 4 horas.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
348
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe que el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y,
a continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste
del papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 350).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo (p. 351).
Ajusta el número de copias que se imprimirán (p. 351).
Ajusta el área de impresión (p. 353).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel (p. 349).
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
349
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 355), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 358) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C.bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm o mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta*
2
.
• [20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora o de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
wImpresión
350
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelos si es necesario. Si no necesita
ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si los iconos <
z
> y <
e
> se
muestran iluminados, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 352).
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la
imagen que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla.
Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la
imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también se
aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 352.
Efecto de
impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
Si se imprime la información de disparo de una imagen tomada con la
sensibilidad ISO “
H
”, es posible que no se imprima la sensibilidad ISO correcta.
351
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de la
impresora para conocer los ajustes de [Predeter].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 353), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 61), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
352
En el paso 4 de la página 350, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se muestre
el icono <
e
> iluminado junto a <
z
>,
puede presionar el botón <
B
>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <
B
> para cambiar la
posición de <
h
>. Presione la tecla <
U
> para
ajustar libremente el nivel de sombras (0-127) o
de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá hacia el
color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
353
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
El formato del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la imagen
en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajustes de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
354
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge.
Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
355
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
356
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.
imag.], [Por n] o [Toda imag] para
indicar las imágenes a imprimir.
Tipo impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura
en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a extraer las
imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes de
imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión se
sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea
posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 345).
357
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <I>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de copias que se imprimirán de
la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <
0
> para añadir una marca de
verificación a la casilla <
X
>. La imagen
se incluirá en la impresión de índice.
Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
358
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 346.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 348).
Ajuste los efectos de impresión (p. 350) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si ocurre algo de lo siguiente:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 354.
359
Cuando seleccione imágenes para utilizarlas en fotolibros (hasta 998
imágenes) y utilice EOS Utility (software suministrado) para transferirlas
a un ordenador, las imágenes seleccionadas se copiarán en una carpeta
dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a especificar y, a
continuación, presione <0>.
Repita este paso para seleccionar
otras imágenes. El número de
imágenes especificadas se mostrará
en la parte superior izquierda de la
pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo <0>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p Especificar imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
360
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
361
13
Personalización
de la cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse bajo la posición <w> del dial de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo
funcionan solamente en los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
362
1
Seleccione [8].
2
Seleccione el grupo.
Seleccione C.Fn I, II o III y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione el número de función
personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Seleccione el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Aunque borre todos los ajustes de las funciones personalizadas, el ajuste
de [8C.Fn III-4: Controles personalizados] se conservará.
363
3 Funciones personalizadasN
A Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
C.Fn I: Exposición
1 Aumento nivel de exposición p. 365 k k
2
Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO
p. 365 k En a
3 Cancelar ahorquillado auto p. 365 k
(Foto, con
ahorquillado
WB)
4 Secuencia de ahorquillado p. 366 k
5 Nº de disparos ahorquillados p. 366 k
6 Desplazamiento de seguridad p. 367 k
C.Fn II: Autofoco
1 Sensibilidad seguimiento p. 368
2
Aceleración/deceleración de
seguimiento
p. 369
3
Prioridad a la primera imagen AI Servo
p. 369
4
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
p. 370
5 Destello luz de ayuda al AF p. 371 Con f*
6
Accionamiento del objetivo
cuando el AF es imposible
p. 371 Con f
7
Seleccionar modo de selección
del área AF
p. 372 Con f
8 Método selección área AF p. 372 Con f
9 Punto AF vinculado a orientación p. 373 Con f
10
Patrón de selección de punto AF
manual
p. 373 Con f
11 Mostrar punto AF en enfoque p. 374
12 Iluminación display visor p. 374
13 Micro ajuste AF p. 375 Con f
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con una luz
LED, la luz LED se encenderá para ayudar al AF incluso con
c
,
o
, y
d
.
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo con
Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan.)
3 Funciones personalizadasN
364
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
1 Dirección del dial en Tv/Av p. 375 k k
2
Bloqueo de función múltiple p. 375 k k
3 Advertencias z en visor p. 376
4 Controles personalizados p. 376 Depende del ajuste
365
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
C.Fn I-2
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I-3 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se cancelarán los
ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de blancos. AEB también se
cancelará cuando el flash esté listo para disparar, o si cambia a la grabación
de vídeo.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se cancelarán
aunque se sitúe el interruptor de alimentación en <2>. (Si el flash está
listo para disparar o si cambia a la grabación de vídeo, AEB se cancelará
temporalmente, pero se conservará el intervalo de AEB.)
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel
LCD, como se muestra a continuación.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
366
C.Fn I-4 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de ahorquillado
del balance de blancos.
0: 09-9+
1: -909+
2: +909-
C.Fn I-5 Nº. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de
blancos puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 ó 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0], los disparos ahorquillados
se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
0: 3 disparos
1: 2 disparos
2: 5 disparos
3: 7 disparos
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos estándar 0 : Balance de blancos estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
(Incrementos de 1 punto)
Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7
0: 3 disparos
Estándar (0) -1 +1
1: 2 disparos
Estándar (0) ±1
2: 5 disparos
Estándar (0) -2 -1 +1 +2
3: 7 disparos
Estándar (0) -3 -2 -1 +1 +2 +3
Con el ajuste 1, puede seleccionar la cantidad + o - cuando ajuste AEB.
367
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I-6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Velocidad obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación
(s) y AE con prioridad a la abertura (f). Si cambia la luminosidad del
motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro del intervalo de
exposición automática, la cámara cambiará automáticamente el ajuste
seleccionado manualmente para obtener una exposición estándar.
2: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos AE programada (d), AE con prioridad a la
velocidad de obturación (s), y AE con prioridad a la abertura (f).
Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición
estándar dentro del intervalo de exposición automática, la cámara cambiará
automáticamente la sensibilidad ISO ajustada manualmente para obtener
una exposición estándar.
Bajo [z3: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama sensib. ISO] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener una exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama ISO auto] (p. 124). Sin embargo, si la sensibilidad ISO
ajustada manualmente supera la [Gama ISO auto], se producirá el
desplazamiento de seguridad hasta la sensibilidad ISO ajustada
manualmente.
Si se ajusta [Velocidad obturación/Abertura] o [Sensibilidad ISO], el
desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
368
C.Fn II: Autofoco
C.Fn II-1 Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento del motivo
durante el AF AI Servo cuando entra un obstáculo
en los puntos AF o cuando los puntos AF se
alejan del motivo.
0: Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos. Adecuado
para motivos en movimiento normales.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF. El
ajuste -2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más tiempo
que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede tardar algo
más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
Una vez que un punto AF sigue un motivo, la cámara puede enfocar
motivos consecutivos a diferentes distancias. También es eficaz cuando se
desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste +2 hace que el
siguiente motivo consecutivo se enfoque más rápidamente que con +1.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
equivocados.
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib.
seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y
EOS 7D.
369
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-2 Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento para objetos
en movimiento cuya velocidad pueda cambiar
considerablemente arrancando o deteniéndose
de repente, etc.
0: Adecuado para motivos que se muevan a velocidad fija.
+2 / +1:
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se
detengan. Aunque la velocidad del motivo en movimiento cambie
considerablemente de repente, la cámara continuará enfocando el motivo
objetivo. Por ejemplo, para un motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir cambios
considerables en la velocidad del motivo en movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a movimientos ligeros
del motivo, puede que el enfoque sea inestable momentáneamente.
C.Fn II-3 Prioridad a la primera imagen AI Servo
Puede ajustar las características de
funcionamiento del AF y el momento en que se
dispara el obturador para el primer disparo
durante los disparos en serie con AF AI Servo.
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía, aunque no
se haya logrado enfocar. Esto es eficaz cuando se desea dar prioridad a la
oportunidad de obtener la fotografía, en lugar de al enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra enfocar.
Es eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
370
C.Fn II-4 Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Puede ajustar las características de
funcionamiento del AF y el momento en que se
dispara el obturador durante los disparos en serie
después del primer disparo con AF AI Servo.
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos con poco contraste, es posible que la
velocidad de disparo se ralentice.
: Prioridad a vel. disparo
Se da prioridad a la velocidad de disparo continuo, en lugar de a lograr el
enfoque. La velocidad de disparo continuo no se ralentiza. Es útil cuando se
desea mantener la velocidad de disparo continuo.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de disparo
continuo. No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque. Es eficaz
cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
371
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-5 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda AF que emite el flash incorporado o un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda AF. Esto evita que la luz de ayuda AF moleste a
otros.
2: Activar sólo flash externo
La luz de ayuda AF se emitirá cuando sea necesario solo si se utiliza un
flash Speedlite externo. El flash incorporado de la cámara no disparará la
luz de ayuda AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de ayuda
AF infrarroja. Esto impide que la luz de ayuda AF dispare como una ráfaga
de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda AF.
C.Fn II-6
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede hacer que la
cámara continúe buscando el enfoque correcto o que detenga la búsqueda.
0: Búsqueda continua enfoque
1: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado lejos o no se
puede lograr el enfoque, el movimiento del objetivo se detiene. Esto impide
que el objetivo se aleje demasiado del enfoque debido a la búsqueda del
enfoque.
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del
flash Speedlite externo en [Desactivado], el ajuste de esta función se
anulará y el flash Speedlite no emitirá la luz de ayuda AF.
Los superteleobjetivos pueden alejarse mucho del enfoque durante la
búsqueda de enfoque continuo, lo que provoca que tarden más tiempo en
enfocar la próxima vez. En consecuencia, para los superteleobjetivos es
recomendable ajustar [1: Parada búsqueda enfoque].
3 Ajustes de funciones personalizadasN
372
C.Fn II-7
Seleccionar modo de selección del área AF
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo que desee
utilizar, presione <0> para añadir una marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
: Selección manual: AF 1 pt
Puede seleccionar un punto AF.
: Selección manual: Zona AF
Los 19 puntos AF se dividen en cinco zonas para enfocar.
: Selección auto: AF 19 pt
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
C.Fn II-8 Método selección área AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área AF.
0: S 9 Botón selección área AF
Después de presionar el botón <S> o <B>, cada vez que presione el
botón <B> cambiará el modo de selección del área AF.
1: S 9 Dial principal
Después de presionar el botón <S> o <B>, gire el dial <6> para
cambiar el modo de selección del área AF.
La marca <X> no se puede eliminar de [Selección manual: AF 1 pt].
Cuando se ajuste [1:S 9 Dial principal], utilice <9> para mover el
punto AF horizontalmente.
373
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-9 Punto AF vinculado a orientación
Puede ajustar el modo de selección del área AF y el punto AF seleccionado
manualmente por separado para el disparo en vertical y para el disparo en
horizontal.
0: Igual para ambos vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección del área AF y el mismo punto (o
zona) AF seleccionado manualmente tanto para el disparo en vertical como
para el disparo en horizontal.
1: Seleccionar difer. puntos AF
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF seleccionado
manualmente pueden ajustarse por separado para cada orientación de la
cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Es útil cuando, por
ejemplo, se desea continuar usando el punto AF derecho con todas las
orientaciones de la cámara.
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y el
punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones de la cámara, se
ajustarán para la orientación correspondiente. Siempre que cambie la
orientación de la cámara, la cámara cambiará al modo de selección del
área AF y al punto (o zona) AF seleccionado manualmente ajustado para
esa orientación.
C.Fn II-10 Patrón de selección de punto AF manual
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede detenerse en el
borde exterior o puede ir al punto AF opuesto.
Esto funciona con el AF de punto único (selección manual) y con el AF de
selección automática de 19 puntos con AF AI Servo.
0: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF que se encuentre a lo largo del borde.
1: Continuo
En lugar de detenerse en el borde exterior, el punto AF seleccionado
continúa hasta el lado opuesto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
374
C.Fn II-11 Mostrar punto AF en enfoque
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos siguientes:
1. Cuando seleccione los puntos AF, 2. Cuando la cámara esté lista para
disparar (antes de la operación de AF), 3. Durante la operación de AF, y 4.
Cuando se logre el enfoque.
0: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se muestran siempre.
1: Todos (constante)
Los 19 puntos AF se muestran siempre.
2: Selec. (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
3: Seleccionado (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4.
4: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
C.Fn II-12 Iluminación display visor
Los puntos AF y la retícula del visor pueden iluminarse en rojo cuando se logra
el enfoque.
0: Auto
Los puntos AF y la retícula se iluminan automáticamente en rojo cuando
hay poca luz.
1: Activar
Los puntos AF y la retícula se iluminan en rojo independientemente del nivel
de luz ambiental.
2: Desactivar
Los puntos AF y la retícula no se iluminan en rojo.
Si se ajusta [
2: Selec. (pre-AF, enfocado)
] o [
3: Seleccionado (enfocado)
],
el punto AF no se mostrará aunque se logre el enfoque con AF AI Servo.
Cuando se ajusta AF AI Servo, no hay iluminación en rojo aunque se
obtenga el enfoque.
El ajuste que se realiza aquí no se aplica a la visualización del nivel
electrónico (antes del disparo) (p. 67) en el visor.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF y la retícula se
iluminarán en rojo, independientemente de este ajuste.
375
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-13 Micro ajuste AF
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para el disparo
con el visor o el disparo con Visión en Directo en el modo rápido. Para obtener
información detallada, consulte la página 377.
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
C.Fn III-1 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad
de obturación y de la abertura.
En el modo de disparo <a>, se puede invertir la dirección de los diales
<6> y <5>. En los demás modos de disparo, solo se invertirá la
dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro del dial <5> será la
misma para el modo <a> y para ajustar la compensación de exposición.
C.Fn III-2 Bloqueo función múltiple
Cuando se sitúa el conmutador <R> hacia arriba, impide que los diales
<6> y <5> y <9> cambien accidentalmente un ajuste.
Seleccione el control de la cámara que desee bloquear y, a continuación,
presione <0> para agregar una marca de verificación <X> y seleccione [OK].
6: Dial principal
5 : Dial de control rápido
9 : Multicontrolador
Si se ajusta el conmutador <R> y se intenta utilizar uno de los
controles de la cámara bloqueados, se mostrará [L] en el visor y en el
panel LCD. Además, en la pantalla de ajustes de funciones de disparo
(p. 49), se mostrará [LOCK].
De manera predeterminada, cuando se sitúe el conmutador <R>
hacia arriba, se bloqueará el dial <5>.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
376
C.Fn III-3 Advertencias z en visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede mostrar el icono
<z> en la esquina inferior derecha del visor (p. 23). El icono <z> también
aparecerá en la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 49).
Seleccione la función para la que desea que aparezca el icono de advertencia,
presione <0> para añadir una <X> y, a continuación, seleccione [OK].
Con ajuste Monocromo V:
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 127), aparecerá el
icono de advertencia.
Con corrección WB:
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 138), aparecerá el
icono de advertencia.
Con ampliación ISO:
Si se ajusta manualmente la sensibilidad ISO en H (25600) (p. 120),
aparecerá el icono de advertencia.
Con medición puntual:
Si se ajusta el modo de medición en [Medición puntual] (p. 166),
aparecerá el icono de advertencia.
C.Fn III-4 Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la cámara
según sus preferencias. Para obtener información detallada, consulte la
página 383.
377
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo con el visor o el disparo con Visión en Directo en el modo
rápido. Esta técnica se denomina “Micro ajuste AF”. Antes de hacer el
ajuste, lea “Notas para Micro ajuste AF” en la página 382.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este
ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y
comprobando el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que
desee. Durante el AF, independientemente del objetivo utilizado, el
punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
1
Seleccione [C.Fn II: Autofoco].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn II:
Autofoco] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [13: Micro ajuste AF].
Seleccione [13: Micro ajuste AF] y,
a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [1: Todos por igual].
Seleccione [1: Todos por igual].
4
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [1: Todos por
igual].
8
: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
1: Ajuste todos por igual
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
378
5
Haga el ajuste.
Presione la tecla <U> para hacer
el ajuste. El intervalo ajustable es de
±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [1: Todos por igual] y,
a continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
6
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 290) para comprobar el
resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por delante del punto
objetivo, ajuste hacia el lado “+: ”.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por detrás del punto objetivo,
ajuste hacia el lado “-: .
Si es necesario, realice de nuevo el
ajuste.
Si se selecciona [1: Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de
AF para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos zoom.
379
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado,
el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y comprobando
el resultado. Si utiliza un objetivo zoom, haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [2: Ajuste por
obj.].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulte la información del objetivo.
Presione el botón <B>.
En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de
10 dígitos. Cuando se muestre el número
de serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número de
serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. Escriba el número como
se indica a continuación. Consulte la
página siguiente sobre el asterisco “ * ”
que se muestra delante de los números
de serie de algunos objetivos.
2: Ajustar por el objetivo
Número registrado
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
380
Escriba el número de serie.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el dígito que se va a
escribir y, a continuación, presione
<0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para escribir
el número y, a continuación, presione
<0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK] y presione <0>.
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, no se pueden registrar varias unidades
del mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de
serie, se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo es de once o más dígitos,
introduzca únicamente los últimos diez.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números en el paso 3.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie en el paso 3.
Si se selecciona [2: Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste
se registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
381
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, presione la
tecla <V> y seleccione el extremo
gran angular (W) o teleobjetivo (T).
Presione <0> y el cuadro
desaparecerá, lo que le permitirá
hacer el ajuste.
Presione la tecla <U> para hacer
el ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>. El intervalo ajustable
es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita el paso
4 y haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Seleccione [2: Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 290) para comprobar el
resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por delante del punto
objetivo, ajuste hacia el lado “+: ”.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por detrás del punto objetivo,
ajuste hacia el lado “-: .
Si es necesario, realice de nuevo el
ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
382
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[1: Todos por igual] y [2: Ajuste por obj.].
Notas para Micro ajuste AF
Borrado de todos los micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
Si borra todos los ajustes de las funciones personalizadas (p. 362), el
micro ajuste AF se conservará. No obstante, el ajuste pasará a ser
[0: Desactivado].
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para comprobar el resultado del ajuste, se recomienda fotografiar con la
calidad de grabación de imagen 73.
La magnitud del ajuste de un punto varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
El micro ajuste AF no se aplicará a u+ Seguim., FlexiZone - Multi y
FlexiZone - Single durante el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo.
383
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [4: Controles
personalizados].
Seleccione [4: Controles
personalizados] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla Controles
personalizados.
3
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
4
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 3.
Presione el botón <M> para salir.
8: Controles personalizados
Mientras se muestra la pantalla del paso 3, puede presionar el botón <L>
para cancelar los ajustes de los controles personalizados. Tenga en cuenta
que los ajustes de [8C.Fn III-4: Controles personalizados] no se
cancelarán aunque seleccione [8: Borrar func. personalizadas].
8: Controles personalizados
384
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
AF
Inicio de medición y AF
386
k k k
Parada AF
kk
FOTO A FOTO z AI SERVO
Selección directa de punto AF
Exposición
Inicio de medición
386
k
Bloqueo AE/Bloqueo FE k k
Bloqueo AE
387
k k
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo AE (mantener) k k
Bloqueo FE k k
Ajuste sensibilidad ISO (pres. botón girar )
Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
Flash
externo
Compensación de la exposición
con flash
388
Imágenes
Calidad de imagen
388
Estilo imagen
Operación
Previsualización de la profundidad de campo
388
Inicio estabilizador IS
Nivel electrónico visor
Mostrar menú
Sin función (desactivado) k k
385
8: Controles personalizados
*
k
kk
k k
k
k k
k k
k k
k k
k
k k
k k
k
k
k
k
k k
k
k
k k k
* El botón de parada AF ( ) está disponible solo en superteleobjetivos IS.
8: Controles personalizados
386
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea bloquear el enfoque
durante el AF AI Servo.
Puede cambiar la operación AF. En el modo AF foto a foto, cuando se
mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta función, la
cámara cambia al modo AF AI Servo. En el modo AF AI Servo, la
cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se mantiene
presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
Durante la medición, puede seleccionar un punto AF directamente con
<9> sin presionar el botón <S> o <B>.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, solo se realizará la
medición de la exposición.
Tomas normales (sin flash)
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
Con flash
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
: Inicio de medición y AF
: Parada AF
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Selección directa de punto AF
: Inicio de medición
: Bloqueo AE/Bloqueo FE
387
8: Controles personalizados
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la
foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el
mismo ajuste de exposición.
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>.
Si se ajusta ISO Auto, tendrá efecto el ajuste manual de la sensibilidad
ISO. No se puede ajustar ISO Auto. Si utiliza esta función en el modo
<a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO manteniendo
la velocidad de obturación y la abertura actuales.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<6> o <5>.
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo FE
: Ajuste sensibilidad ISO (pres. botón girar )
: Ajuste velocidad obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
8: Controles personalizados
388
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de compensación de
la exposición con flash (p. 190) en la pantalla LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 116) en la pantalla LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen (p. 126) en la pantalla LCD.
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo, la abertura se reducirá y podrá comprobar la profundidad de
campo (p. 163).
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <1>, Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo funciona mientras se
presione el botón asignado a esta función (p. 43).
Cuando presione el botón asignado a esta función, el visor utilizará los
puntos AF para mostrar un nivel electrónico (antes de disparar) y una
retícula (p. 67).
Al presionar <0> se mostrará el menú en la pantalla LCD.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Compensación de la exposición con flash
: Calidad de imagen
: Estilo imagen
: Previsualización de la profundidad de campo
: Inicio estabilizador IS
: Nivel electrónico visor
: Mostrar menú
: Sin función (desactivado)
389
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], presione la tecla
<
V
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Ajustes Mi menú
390
Puede registrar ajustes actuales de la cámara, como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo la
posición <w> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (modo C)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (modo C)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
Seleccione [Registrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
3
Registre el modo de disparo
personalizado.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 391) se registrarán bajo la
posición <w> del dial de modo.
Si cambia cualquier ajuste mientras dispara en el modo <w>, el modo
de disparo personalizado puede actualizarse automáticamente para
reflejar los ajustes modificados. Para activar esta actualización
automática, en el paso 2, ajuste [Act. auto ajust.] en [Activado]. Los
ajustes que se pueden actualizar automáticamente se enumeran en las
páginas 391 y 392.
En el paso 2, si selecciona [Borrar ajustes], <w> recuperará los
ajustes predeterminados que estaban en vigor antes de que registrara
los ajustes de la cámara.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
391
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Ajustes de funciones de disparo
Modo de disparo, Velocidad de obturación, Abertura, Sensibilidad ISO,
Compensación de exposición, Compensación de la exposición con
flash, Operación AF, Punto AF, Modo de avance, Modo de medición.
Funciones del menú
z1 Calidad de imagen, Retícula visor l, Nivel del visor, Aviso
sonoro, Disparar sin tarjeta, Revisión de imagen
z2 Corrección de aberración del objetivo (Iluminación periférica,
Aberración cromática), Control del flash, Medición E-TTL II,
Sincronización de flash en modo Av, Reducción de ojos rojos,
Bloqueo del espejo
z3 Compensación de exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Balance de blancos, Balance de blancos personalizado,
Despl./Sec. balance de blancos, Espacio color
z4 Estilo imagen, Reducción de ruido de larga exposición,
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO, Prioridad tonos
altas luces, Exposicion múltiple (opciones), Modo HDR
(opciones)
A1 Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, AF continuo,
Mostrar retícula, Formato, Simulación de exposición
A2 Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
Z1 Sistema AF, AF servo vídeo, Disparo VD silencioso,
Temporizador de medición
Z2 Mostrar retícula, Tamaño de grabación de vídeo, Zoom
digital, Grabación de sonido, Cuenta de grabación de vídeo,
Contador de reproducción de vídeo, Instantánea de vídeo
x2 Presentación de diapositivas (opciones), Salto imágenes con
6
x3 Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Pantalla de histograma, Contador de
reproducción de vídeo
51 Número archivo, Autorrotación
52
Desconexión automática, Luminosidad LCD, Botón LCD off/on
53 Control táctil, Opciones de presentación del botón z
54 Autolimpieza
Ajustes registrados
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
392
C.Fn I: Exposición
Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad
C.Fn II: Autofoco
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración de
seguimiento, Prioridad a la primera imagen AI Servo,
Prioridad a la segunda imagen AI Servo, Destello luz de
ayuda al AF, Accionamiento del objetivo cuando el AF es
imposible, Seleccionar modo de selección del área AF,
Método de selección del área AF, Punto AF vinculado a
orientación, Patrón de selección de punto AF manual,
Mostrar punto AF en enfoque, Iluminación display visor,
Micro ajuste AF
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
Dirección del dial en Tv/Av, Bloqueo de función múltiple,
Controles personalizados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Si se ajusta el dial de modo en <w>, no podrá seleccionar [54: Borrar
los ajustes de cámara] ni [8: Borrar func. personalizadas].
Aunque el dial de modo se ajuste en <w>, puede cambiar los ajustes de
funciones de disparo y los ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w> (p. 394, 395).
393
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
394
Cuando se presiona el botón <
B
>
mientras la cámara está lista para disparar,
se puede mostrar [
Muestra ajustes de
cámara
]
,
[
Nivel electrónico
] (p. 65) y
[
Muestra funciones disparo
] (p. 395).
Bajo la ficha [53], [Opciones pres.
botón z] permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <
0
> para
agregar una marca de verificación <
X
>.
Una vez hecha la selección, seleccione
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Tenga en cuenta que no es posible quitar la <X> de las tres opciones de
visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
(p. 155)
(p. 138, 139)
Modo de disparo
registrado en <
w
>
del dial de modo
(p. 31, 117)
(p. 143)
(p. 141)
(p. 137)
(p. 377)
Modo <
8
> (p. 81)
(p. 56)
(p. 190)
(p. 59)
395
Funciones del botón B
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes
de disparo (p. 50).
Cuando presione el botón <f>, <R>, <i>, <q>, <S>
o<B>, aparecerá la pantalla de ajustes y podrá utilizar <6>,
<5>, <9> y <B> para ajustar la función.
Ajustes de funciones de disparo
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Balance de blancos
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Estado de transmisión Wi-Fi
Selección del punto AF
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Calidad de grabación
de imágenes
Estilo imagen
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Ráfaga máxima/
Número de exposiciones
múltiples restantes
Operación AF
Corrección del balance de blancos
Indicador del nivel de
exposición
Abertura
Prioridad de tonos altas
luces
Icono de control rápido
Controles personalizados
Bloqueo AE
Modo de medición
Compensación de la exposición con flash
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Función Wi-Fi
Ahorquillado del balance de blancos
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la “Pantalla de
ajustes de funciones de disparo”, se mostrará de nuevo la misma pantalla la
próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para cancelarlo,
presione el botón <
B
> para salir de la pantalla “Pantalla de ajustes de
funciones de disparo” y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
396
Puede comprobar el estado de la batería en la pantalla LCD. Cada batería
LP-E6/LP-E6N tiene un número de serie único; puede registrar varias
baterías en la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la
capacidad restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [
54
], seleccione [
Info.
Batería
] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el icono de nivel de la batería (p. 36)
junto a la capacidad restante en la batería,
que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería actual.
El número se reinicia cuando se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la batería
se muestra en uno de tres niveles.
(Verde):El rendimiento de recarga de
la batería es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la
batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir una
nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6/LP-E6N genuina de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no se cuentan.)
La información de la batería se mostrará aunque la batería LP-E6/LP-E6N se
encuentre en la empuñadura BG-E14. Si utiliza pilas de tamaño AA/LR6, solo
se mostrará el indicador de nivel de las pilas.
Si la comunicación con la batería no es posible o es irregular por algún motivo, se
mostrará [
¿Usar esta batería?
]. Si selecciona [
OK
], puede continuar disparando.
No obstante, dependiendo de la batería, es posible que no se muestre la pantalla de
información de la batería, o que la información no se muestre correctamente.
397
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6/LP-E6N, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, realice el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Seleccione [Registrar] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
Registro de la batería en la cámara
El registro de la batería no es posible si hay pilas de tamaño AA/LR6 en
la empuñadura BG-E14 o si se utiliza el kit adaptador de CA ACK-E6.
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar [
Registrar
].
Para eliminar información innecesaria sobre baterías, consulte la página 399.
3 Comprobación de la información de la batería
398
Es útil etiquetar todas las baterías LP-E6/LP-E6N registradas con sus
números de serie, utilizando etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x 0,6 pulg.,
el número de serie que se muestra en
la pantalla de historial de la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimento de la batería y
retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita el paso 2 para todas las
baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie en la batería
Número de serie
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E14, es posible que la etiqueta se
despegue después de insertar y retirar repetidamente la batería. Si se
despega, pegue una nueva etiqueta.
399
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 397 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de la batería que va a
eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá <X>.
Para eliminar la información de otra batería, repita este procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.
La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de serie
Última fecha de uso
Capacidad restante
Eliminación de información de baterías registradas
400
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija del acoplador
CC.
Conecte la clavija del acoplador CC a
la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del acoplador CC con
cuidado, sin dañarlo.
4
Inserte el acoplador CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador CC.
Introduzca firmemente el acoplador
CC hasta que encaje y pase el cable
por el orificio.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
acoplador CC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el acoplador CC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en
<1>.
401
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada,
puede transferir automáticamente las imágenes captadas a un
ordenador o cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN
inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte las instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto
con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países o regiones se requiere una aprobación
específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta
aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no está seguro
de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 31).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
H Uso de tarjetas Eye-Fi
402
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 292).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando...: Conectando con el punto de
acceso.
H(Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H(d) Transfiriendo... : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
403
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la transferencia de imágenes con
una tarjeta Eye-Fi no será posible.
Si se muestra “ ”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
404
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
*2: Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Toma de fotos
Función
Zona básica
Zona creativa
A 7 C
8
2 3 4 5 6 F G d s f a F
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables
kkkkkkkkk*
1
k*
1
kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/ISO Auto
oooooooo o okkkkk
Manual
kkkkk
Estilo
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
oooooooo o okkkkk
Selección manual
kkkkk
Disparos de selección de ambiente
kkkkkk k
Disparos por luz/escena
kkkk
Filtros creativos*
2
kkkkkkkk kkkkk
Balance
de
blancos
Auto
oooooooo o okkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooooooo o okkkkk
Corrección
de la
aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkk k k kkkkk
Corrección de la
aberración cromática
kkkkkkkk k k kkkkk
Reducción de ruido de larga exposición
kkkkk
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
oooooooo o okkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Espacio
de color
sRGB
oooooooo o okkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto
ooo o o o kkkkk
AF AI Servo
o kkkkk
AF AI Foco
ooo kkkkk
Modo de selección del área AF
kkkkk
Selección del punto AF
oooooooo o okkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkk k k kkkkk
405
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*3: Si se ajusta el flash incorporado en <b>, la luz de ayuda AF no se disparará.
*4: Si el sistema AF es modo rápido durante el disparo con Visión en Directo, el
flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda AF cuando sea necesario.
*5: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
Zona básica
Zona creativa
A 7 C
8
2 3 4 5 6 F G d s f a F
AF
Luz de ayuda AF
o*
3
o*
3
o*
3
*
4
o*
3
*
4
oo*
3
okkkkk
Micro ajuste AF
kkkkk
AF continuo*
2
kkk k k k kk kkkkkkk
Modo de
medición
Medición evaluativa
o oo o o o oo o okkkkk
Selección del modo
de medición
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Bloqueo AE
kkk
*5
Compensación
de exposición
kkk
AEB
kkkk
Previsualización de la
profundidad de campo
kkkkk
Avance
Disparo único
kkk k k k kk kkkkkkk
Disparos en serie a
alta velocidad
kkk k k k kk kkkkkkk
Disparos en serie a
baja velocidad
kkk k k k kk kkkkkkk
Disparo único silencioso
kkk k k k kk kkkkkkk
Disparo en serie silencioso
kkk k k k kk kkkkkkk
Autodisparador de 10 seg./
control remoto
kkk k k k kk kkkkkkk
Autodisparador de 2 seg./
control remoto
kkk k k k kk kkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
k kk k o
Disparo manual
k kk k k kkkkk
Flash inactivo
kokkoko k okkkkk
Reducción de ojos rojos
k kk k kk kkkkk
Bloqueo FE
kkkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkkk
Control inalámbrico
kkkkk
Flash
externo
Ajustes de funciones
kkkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkk k k k kk kkkkkkk
Control rápido
kkk k k k kk kkkkkkk
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
406
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1 : El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2 : No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo (M).
Grabación de vídeo
Función
Vídeo Fotos
A 7 C 8 d s f F a z
*
1
y k M y k M
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (vídeo)
kkkkkkkkk
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (fotos)
kkk
Zoom digital
kkkkkkkkk
Instantáneas de vídeo
kkkkkkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/ISO Auto
ooooooookook
Manual
k k
Estilo
imagen
Ajustada automáticamente/
Auto
ooookkkkkokk
Selección manual
kkkkk kk
Balance
de
blancos
Auto
ooookkkkkokk
Preestablecido
kkkkk kk
Personalizado
kkkkk kk
Ajuste de temperatura
de color
kkkkk kk
Corrección
kkkkk kk
Ahorquillado
kk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooookkkkkokk
Corrección
de la
aberración
del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkkkkkk
Corrección de la
aberración cromática
kkkkkkkkkkkk
Reducción de ruido de larga
exposición
k
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
*
2
ooookkkkkokk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk kk
Exposiciones múltiples
Disparo HDR
Espacio
de color
sRGB
ooooooooookk
Adobe RGB
kk
407
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*3 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4 : Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
Función
Vídeo Fotos
A 7 C 8 d s f F a z
*
1
y k M y k M
AF
u+Seguim.
kkkkkkkkkkkk
FlexiZone - Multi
kkkkkkkkkkkk
FlexiZone - Single
kkkkkkkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkkkkkk
AF servo vídeo
kkkkkkkkkkkk
Modo de medición
oooooooooooo
Exposición
Cambio de programa
Bloqueo AE
kkkk *
3
k *
3
Compensación de
exposición
kkkk k
AEB
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkk
Disparos en serie a
alta velocidad
kkk
Disparos en serie a
baja velocidad
kkk
Disparo único
silencioso
kkk
Disparo en serie
silencioso
kkk
Autodisparador de 10 seg./
control remoto *
4
kkk
Autodisparador de 2 seg./
control remoto *
4
kkk
Flash
incorporado/
externo
Flash activo
Grabación de sonido
kkkkkkkkk
Código de tiempo
kkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkk
408
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en el modo <F> o <G>.
* Para la grabación de vídeo, no aparecen [Retícula visor] ni [Nivel del visor].
z: Disparo 2 (Rojo)
* Para la grabación de vídeo, no aparecen [Control del flash] ni [R. ojos rojos].
Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1* / 41* / 61*
116
73/83/74/84/7a/8a/b/c
Retícula visor
Desactivar / Activar 64
Nivel del visor
Ocultar / Mostrar 66
Aviso sonoro
Activado / toque / Desactivado 59
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 32
Revisión de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
60
Corrección de la
aberración del objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
146
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
del flash incorporado / Ajustes de las funciones
del flash externo / Ajuste C.Fn flash externo /
Borrar ajustes
195
Reducción de ojos
rojos
Desactivada / Activada 190
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 182
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
409
Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) Página
* Durante la grabación de vídeo, [Comp. Exp./AEB] será [Comp. exposición].
z: Disparo 4 (Rojo)
* Para la grabación de vídeo, no aparecen [Exp. múltiple] ni [Modo HDR].
Compensación de
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
167
168
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO /
Gama ISO automática / Velocidad de
obturación mínima
120
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
140
OFF con M o “B”
Balance de blancos
Q/W/E/R/Y/U/D/O/
P (Aprox. 2500 - 10000)
134
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 135
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia B (Azul)/
A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia B/A y
M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
138
139
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 155
Estilo imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
126
Reducción de ruido de
larga exposición
Desactivar / Auto / Activar 143
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
141
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 145
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el software
que se proporciona borre las motas de polvo
341
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición múltiple /
Nº de exposiciones / Continuar exposición múltiple
175
Modo HDR
Ajustar gama dinámica / HDR continuo /
Alineación automática de imágenes
172
Ajustes de menú
410
A1: Disparo con Visión en Directo 1 (Rojo) Página
A2: Disparo con Visión en Directo 2 (Rojo)
3: Reproducción 1 (Azul)
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 228
Sistema AF
u+Seguim. / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single / Modo Rápido
233
AF continuo
Activar / Desactivar 228
Disparador Táctil
Activar / Desactivar 229
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 229
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 229
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 230
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 231
Temporizador de
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
232
Proteger imágenes
Proteger imágenes contra borrado 320
Girar imagen
Girar imágenes 301
Borrar imágenes
Borrar imágenes 322
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 355
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 359
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela / Efecto
cámara juguete / Efecto miniatura
335
Procesado de imagen
RAW
Procesar imágenes 1 328
411
Ajustes de menú
3: Reproducción 2 (Azul) Página
3: Reproducción 3 (Azul)
* Este ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo [Z2: Código de tiempo].
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 333
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 302
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
312
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
297
Aviso de altas luces
Desactivado / Activado 294
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 294
Retícula reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 291
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 295
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 271
Control HDMI
Desactivado / Activado 317
Ajustes de menú
412
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
5: Configuración 2 (Amarillo)
* Durante la grabación de vídeo no aparece [Btn LCD off/on].
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 149
Número de archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio
manual
151
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 325
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
57
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
401
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
59
Luminosidad LCD
Siete niveles de luminosidad 324
Botón LCD off/on*
Sigue activo / Disparador 60
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
37
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 39
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
Cuando utilice el GPS, no olvide comprobar los países y áreas de uso, y
utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país
o la región.
413
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi (no se muestra).
* Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
Sistema vídeo
NTSC / PAL
265
319
Guía de funciones
Activada / Desactivada 69
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 56
Opciones de
presentación del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
394
Wi-Fi
Desactivada / Activada
-*
Función Wi-Fi
Transf. imág. entre cámaras / Conectar con
smartphone / Control remoto (EOS Utility) /
Imprimir desde impres. Wi-Fi / Cargar en
servicio Web / Ver imág. en dispositivo DLNA
Cuando utilice la función Wi-Fi, no olvide comprobar los países y áreas
de uso, y utilícelo de acuerdo con la legislación y las normativas del país
o la región.
No se puede ajustar la función Wi-Fi si la cámara está conectada a una
impresora, un ordenador, un receptor GPS u otro dispositivo mediante
un cable interfaz.
Ajustes de menú
414
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
8: Funciones personalizadas (Naranja)
9: Mi menú (Verde)
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
340
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 343
Información de la
batería
Alimentación / Capacidad restante / Nº de
disparos / Rendimiento recarga / Registro de
batería / Historial de batería
396
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
393
Modo de disparo
personalizado (modo C)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones <w> del dial de modo
390
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
61
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
153
Firmware z ver.:*
Para actualizar el firmware -
C.Fn I: Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
365
C.Fn II: Autofoco 368
C.Fn III: Funcionamiento/
Otros
375
Borrar func.
personalizadas
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
362
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
389
415
Ajustes de menú
Z1: Vídeo 1 (Rojo) Página
Z2: Vídeo 2 (Rojo)
*1: En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [Grabación
sonido] serán [Activada/Desactivada].
*2: El ajuste está vinculado a [x3: Contador rep.].
Grabación de vídeo
Sistema AF
u+Seguim. / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
273
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 273
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 275
Temporizador de
medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
275
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 276
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6 / 5 / 4) (W / X)
1280x720 (8 / 7) (W / X)
640x480 (6 / 5) (X)
265
Zoom digital
Desactivar / Zoom de aprox. 3-10x 267
Grabación de sonido*
1
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
268
Nivel de grabación
Filtro de viento: Desactivar / Activar
Atenuador: Desactivar / Activar
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Cuenta de grabación de vídeo / Contador de
reproducción de vídeo*
2
/ Suprimir fotograma
270
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
277
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
416
Mapa del sistema
Ampliador de ocular
EP-EX15
Marco de goma Eb
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Kit adaptador
de CA ACK-E6
Acoplador CC
DR-E6
Adaptador de CA
AC-E6
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Batería
LP-E6*
1
Empuñadura
BG-E14
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
Portabaterías
BGM-E14L para
LP-E6/LP-E6N
(montado en BG-E14)
Portabaterías
BGM-E14A para pilas
de tamaño AA/LR6
(montado en BG-E14)
Correa E2
Accesorios que
se incluyen
Correa ancha
Visor angular C
Ocular Eb
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E3-RT 430EX II
600EX-RT/
600EX
320EX270EX II
90EX
ST-E2
417
Mapa del sistema
*1: También puede usar una batería LP-E6N.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
* El transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 no es
compatible con la EOS 70D (W, N).
Ranura de
la tarjeta
Puerto USB
Ordenador
Impresora compatible
con PictBridge
Funda piel EH21-L
Lector de tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
EOS Solution
Disk
Cable interfaz IFC-200U/IFC-500U
(1,9 m/6,2 pies/4,7 m/15,4 pies)
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable AV estéreo AVC-DC400ST
(1,3 m/4,3 pies)
TV/Vídeo
Objetivos EF-SObjetivos EF
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Micrófono externo
Control Remoto
RC-6
Disparador
remoto
RS-60E3
Receptor
GPS GP-E2
418
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará (p. 396).
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E6/LP-E6N.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la comunicación
con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el circuito de protección
detendrá la carga y la lámpara parpadeará en naranja a alta velocidad. En el
caso (1), desenchufe de la toma de corriente la clavija de alimentación del
cargador de batería. Retire y vuelva a colocar la batería en el cargador de
batería. Espere unos minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de
alimentación a la toma de corriente. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de batería es alta,
el cargador de batería no cargará la batería, por razones de seguridad (lámpara
apagada). Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva por cualquier
razón, la carga se detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la
temperatura de la batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 30).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté
cerrada (p. 30).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 31).
Recargue la batería (p. 28).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
419
Guía de solución de problemas
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 28).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 396). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar con frecuencia solo el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
La transmisión de la tarjeta Eye-Fi está activada.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 59).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], la pantalla
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el
interruptor de alimentación está situado en <2>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Guía de solución de problemas
420
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 40).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 28).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 31).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 31).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 31, 322).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 45, 110).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 33 ó
432.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
421
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (p. 40).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 44, 45).
Si el objetivo tiene Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), ajuste
el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice
una velocidad de obturación más rápida (p. 160), ajuste una sensibilidad
ISO más rápida (p. 120), utilice flash (p. 188, 193) o utilice un trípode.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque no es
posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto el servo en el
modo AF AI Foco (p. 75).
Si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] para el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo, el sistema de control de AF (detección de
diferencia de fase con el sensor de imagen o detección de contraste)
cambiará automáticamente en función del objetivo utilizado y de las
funciones seleccionadas, como el zoom digital de vídeo o la vista
ampliada. Esto puede afectar mucho a la velocidad del AF y provocar
que la cámara tarde más tiempo en enfocar.
Según las condiciones de disparo, es posible que se tarde más en
enfocar el motivo. Utilice FlexiZone - Single o enfoque manualmente.
Según la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, etc., es posible que la velocidad de disparo continuo se ralentice.
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 117.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
La velocidad del AF cambia en función de los objetivos utilizados.
Con FlexiZone - Multi, el enfoque tarda más tiempo.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
422
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Desactivada], se
puede ajustar ISO 100/125/160 (p. 145).
Si se ajusta [z4: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 12800
(o hasta ISO 6400 para la grabación de vídeo). Aunque amplíe la
gama de sensibilidad ISO ajustable en [Gama sensib. ISO], no podrá
ajustar sensibilidades ISO ampliadas (H).
Si se ajusta [
z4: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], no es
posible ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Cuando se ajusta [
z4: Prioridad tonos altas luces
] en
[
Desactivada
], se puede establecer Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 145).
Ajuste [
z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática
] en [
Desactivada
]. Cuando se ajuste [
Estándar
], [
Baja
] o
[
Alta
], aunque ajuste una compensación de exposición o una compensación de
la exposición con flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 140).
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imagen en
41
o
61
,
la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad
1
(p. 181).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
baja, en [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)] (p. 196).
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar
la expansión de la sensibilidad ISO.
No se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de exposición reducida, la imagen sale clara.
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
423
Guía de solución de problemas
En los modos de disparo (<A><C><2><4><6>) cuyo ajuste
predeterminado sea <a> (Flash automático), el flash incorporado se
levantará automáticamente cuando sea necesario.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos cortos, es
posible que el flash deje de funcionar para proteger la unidad de flash.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con Visión
en Directo, ajuste [
A2: Disp. VD silenc.
] en [
Desactivado
] (p. 231).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 194).
Cuando se ajusta la función personalizada [Modo de medición del
flash] del flash Speedlite externo en [TTL] (flash automático), el flash
siempre se dispara a la máxima potencia (p. 202).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación
de la exposición con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av]
en [Auto] (p. 196).
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal, no se trata de una avería.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash externo no dispara.
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar
en el modo <f>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
Guía de solución de problemas
424
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 217).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono < > blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 249, 287).
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la grabación de vídeo no es
posible. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Si se ajusta el
método de compresión en [IPB], utilice una tarjeta cuya velocidad de
lectura/escritura sea al menos de 6 MB por seg. Si se ajusta el método
de compresión en [ALL-I] (solo-I), utilice una tarjeta cuya velocidad de
lectura/escritura sea al menos de 20 MB por seg. (p. 3). Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar libremente
la sensibilidad ISO (p. 257).
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo, se muestra un icono < > blanco o <E> rojo.
No puedo grabar un vídeo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
425
Guía de solución de problemas
Si graba un vídeo cuando se haya ajustado [Máxima: H (25600)] con
[Gama sensib. ISO] y se haya ajustado la sensibilidad ISO enH
(25600), la sensibilidad ISO cambiará a “H” (12800) (durante la
grabación de vídeo con exposición manual). Aunque cambie de nuevo
a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede provocar cambios
en la exposición, independientemente de que la abertura máxima del objetivo
cambie o no. Como resultado, es posible que se graben cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de alta velocidad)
o graba un objeto en movimiento, es posible que la imagen parezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones irregulares
pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas LED u otras fuentes
de luz durante la grabación de vídeo. Además, es posible que se registren
cambios en la exposición (luminosidad) o en el tono de color. En el modo
<
a
>, una velocidad de obturación baja puede resolver el problema.
Ajustar una calidad de imagen inferior para las fotos y tomar menos
fotos en serie puede resolver el problema.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una discrepancia entre
la hora real y el código de tiempo. Cuando desee editar un vídeo utilizando código
de tiempo, es recomendable que no tome fotos durante la grabación de vídeo.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia cuando se
cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo,
la grabación de vídeo se detiene.
El código de tiempo está desactivado.
Guía de solución de problemas
426
Si la cámara está conectada a una impresora, un ordenador,
un receptor GPS u otro dispositivo mediante un cable interfaz,
no se puede ajustar Wi-Fi (la opción [53: Wi-Fi] aparecerá en gris).
Desconecte el cable interfaz y, a continuación, ajuste Wi-Fi.
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de la
función Wi-Fi.
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi.
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo (liberación de bloqueo,
p. 48).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III-2: Bloqueo función múltiple]
(p. 375).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III-4: Controles personalizados]
(p. 383).
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 20).
Compruebe si [53: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar] o
[Sensible] (p. 56).
Wi-Fi
No se puede ajustar la función Wi-Fi.*
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con el dial <
6
>, <
5
> o <
9
>.
La función del botón o el dial de la cámara ha cambiado.
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso sonoro
suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la pantalla táctil.
427
Guía de solución de problemas
En los modos de la zona básica no se mostrarán ciertas fichas y
opciones de menú. Ajuste el modo de disparo en un modo de la zona
creativa (p. 52).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 155).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 152).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 151).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 37).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 37, 38).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 351, 355).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 303).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra pocas fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
Guía de solución de problemas
428
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 401).
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 294).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 294).
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 320).
Los vídeos editados con un ordenador utilizando el software
ImageBrowser EX (p. 458) que se proporciona u otro software no se
pueden reproducir con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task
(p. 286) sí se pueden reproducir en la cámara.
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
429
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado)
(p. 269).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, dispare con el modo de disparo <a> (p. 256).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI o del cable AV estéreo
esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 316, 319).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 319).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 266).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice,
es posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente.
Si ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz y,
a continuación, transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS
Utility (software suministrado, p. 457).
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
Guía de solución de problemas
430
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice el software suministrado Digital Photo Professional para
procesar la imagen (p. 457).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y las
imágenes 1/41/61 con la cámara (p. 333).
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 340).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 35).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 350).
Si ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], no será posible la impresión
directa. Ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada] y, a continuación, conecte la
cámara a la impresora con un cable interfaz.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en
las instrucciones.
La impresión directa no funciona.
431
Guía de solución de problemas
Instale el software suministrado (CD-ROM EOS Solution Disk)
en el ordenador personal (p. 459).
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada] y,
a continuación, conecte la cámara al ordenador con un cable interfaz.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo transferir imágenes a un ordenador personal.
432
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 19, 20, 30).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 31, 57).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 31, 57, 322).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 30, 35).
Número de error
Causa y soluciones
433
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC*,
tarjeta de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de
imagen: Aprox. 22,5 x 15,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del
objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 20,20 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Automática, Manual, Adición de datos de eliminación del
polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits), con posibilidad
de grabación simultánea RAW+JPEG
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 20,00 megapíxeles (5472 x 3648)
M (Mediana) : Aprox. 8,90 megapíxeles (3648 x 2432)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M-RAW : Aprox. 11,0 megapíxeles (4104 x 2736)
S-RAW : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
Creación/selección de
una carpeta: Posible
Numeración de
archivos: Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Especificaciones
Especificaciones
434
Balance de blancos: Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash),
Personalizado, Ajuste de la temperatura de color (aprox.
2500-10000 K), Corrección de balance de blancos y
Ahorquillado de balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color
del flash activada
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad de tonos altas
luces: Proporcionado
Corrección de la
aberración del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 98% (con punto de visión
aprox. 22 mm)
Ampliación: Aprox. 0,95x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico
incorporado: Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Visualizable antes y durante el disparo
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 19 (Todos de enfoque tipo cruz*)
* Excepto con determinados objetivos.
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -0,5 - 18 (con punto AF central, a temperatura
ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF de punto único (Selección manual), Zona AF (Selección
de zona manual), AF de selección automática de 19 puntos
Características de
AF AI Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (Todos los objetivos por igual o ajuste
por objetivo)
Luz de ayuda AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
435
Especificaciones
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 7,7% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 3,0% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad
de la medición: EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (Escena inteligente automática, Flash
desconectado, Automático creativo, Escena especial [Retratos,
Paisajes, Primeros planos, Deportes, Retratos nocturnos,
Escena nocturna sin trípode, Control contraluz HDR], Programa),
AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a
la abertura, Exposición manual, Exposiciones “B”
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 6400 ajustado
automáticamente
* Paisajes: ISO 100 - ISO 1600 ajustado automáticamente, Escena
nocturna sin trípode: ISO 100 - ISO 12800 ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - ISO 12800 (en
incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros), o
expansión de ISO a H (equivalente a ISO 25600)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de sensibilidad ISO, Gama ISO automática y Velocidad
de obturación mínima con ISO automático ajustable
Compensación de
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1 EV, ±2 EV, ±3 EV
Alineación automática
de imágenes: Posible
Exposiciones múltiples
Número de exposiciones
múltiples: 2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple:
Aditiva, Media
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Especificaciones
436
Velocidades de
obturación:
1/8000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), “B”, sincronización X a 1/250 seg.
Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad, Disparos en
serie a baja velocidad, Disparo único silencioso, Disparo en
serie silencioso, Autodisparador de 10 seg./control remoto,
Autodisparador de 2 seg./control remoto
Velocidad de los
disparos en serie:
Disparos en serie a alta velocidad : Máx. aprox. 7,0 disparos/seg.
Disparos en serie a baja velocidad : Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Disparo en serie silencioso : Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Ráfaga máxima:
JPEG Grande/Fina: Aprox. 40 disparos (aprox. 65 disparos)
RAW: Aprox. 15 disparos (aprox. 16 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 8 disparos (aprox. 8 disparos)
* Las cifras se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
normal) con una tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
8 GB compatible con UHS-I según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
•Flash
Flash incorporado:
Flash retráctil automático
Nº. de guía: Aprox. 12/39,4 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Flash Speedlite externo: Compatible con flashes Speedlite de la serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Control del flash: Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Control de flash inalámbrico mediante transmisión óptica
Disparo con Visión en Directo
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Métodos de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble/Sistema AF de
detección de contraste (Cara+seguimiento, FlexiZone-
Multi, FlexiZone-Single), Detección de diferencia de fase
con el sensor AF dedicado (Modo rápido), Enfoque
manual (vista ampliada de aprox. 5x y 10x posible para
la comprobación del enfoque)
437
Especificaciones
AF continuo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de enfoque: EV 0-18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modos de medición: Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial
(aprox. 10,3% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión
en Directo), Medición promediada con preponderancia
central
Gama de luminosidad
de la medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete,
Efecto miniatura
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Disparador táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación
y frecuencia de
fotogramas:
1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Método de compresión: ALL-I (solo-I), IPB
Tamaño del archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Aprox. 235 MB/min.
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I: Aprox. 685 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / IPB : Aprox. 205 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / ALL-I : Aprox. 610 MB/min.
640x480 (30p/25p) / IPB : Aprox. 78 MB/min.
* Velocidad de lectura/escritura de tarjeta necesaria
para la grabación de vídeo:
IPB: al menos 6 MB por seg./ALL-I: al menos 20 MB
por seg.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
* Modo rápido desactivado durante la grabación de
vídeo
Zoom digital: Aprox. 3x-10x
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el sistema de enfoque.
Gama de luminosidad
de la medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Especificaciones
438
Control de la exposición: Grabación con exposición automática (AE programada
para vídeo) y exposición manual
Compensación de
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (±5 puntos
para fotos)
Sensibilidad ISO:
(Índice de exposición
recomendado)
Para la grabación con exposición automática: ISO 100 -
ISO 6400 ajustado automáticamente. En los modos de
la zona creativa, el límite superior se puede ampliar a H
(equivalente a ISO 12800).
Para la grabación con exposición manual: ISO Auto (ISO
100 - ISO 6400 ajustado automáticamente), ISO 100 - ISO
6400 ajustado manualmente (incrementos de 1/3 y de
punto entero), ampliable a H (equivalente a ISO 12800)
Código de tiempo: Compatible
Suprimir fotograma: Compatible con 60p/30p
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido: Micrófono estéreo incorporado, se proporciona terminal
para micrófono estéreo externo
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Toma de fotos: Posible
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil: Detección capacitiva
Guía de funciones /
Ayuda:
Visualizable
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen, Visualización de
imagen única + información (información básica,
información de disparo, histograma), índice de 4
imágenes, índice de 9 imágenes
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Presentación del punto
AF: Posible
Mostrar retícula: Tres tipos
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
439
Especificaciones
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT),
altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Protección de imágenes: Posible
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Corrección de luminosidad, Balance de blancos, Estilo
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido de alta sensibilidad
ISO, Calidad de grabación de imagen JPEG, Espacio de
color, Corrección de la iluminación periférica, Corrección
de la distorsión, Corrección de la aberración cromática
Cambiar de tamaño: Posible
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete,
Efecto miniatura
•Impresión directa
Tipo: PictBridge (USB y red LAN inalámbrica)
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
23
Registro de Mi menú: Posible
Modos de disparo
personalizados: Registro bajo la C del dial de modo
Información de copyright:
Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo
OUT/digital:
Vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Comunicación con el ordenador, Impresión directa (USB
de alta velocidad o equivalente), Conexión con receptor
GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto: Para Disparador remoto RS-60E3
Control remoto
inalámbrico: Compatible con el Control Remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Especificaciones
440
Alimentación
Batería: Batería LP-E6/LP-E6N (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6.
* Se pueden utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E14 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos
posibles:
(Basada en los criterios
de prueba de la CIPA)
Disparando con visor:
Aprox. 920 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 850 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 210 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 200 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de
vídeo:
Aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 1 hr. 20 min. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E6 completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 139,0 x 104,3 x 78,5 mm / 5,5 x 4,1 x 3,1 pulg.
Peso (EOS 70D (W)): Aprox. 755 g / 26,7 onzas (Directrices CIPA),
aprox. 675 g / 23,8 onzas (solo el cuerpo)
Peso (EOS 70D (N)): Aprox. 750 g / 26,5 onzas (Directrices CIPA),
aprox. 670 g / 23,7 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E6
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V DC
Capacidad de la batería: 1800 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 23,6 onzas
Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6/LP-E6N
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC / 1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 1,5 x 0,8 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 23,6 onzas
441
Especificaciones
Cargador de batería LC-E6E
Batería compatible: Batería LP-E6/LP-E6N
Longitud del cable de
alimentación: Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC / 1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 125 g / 4,4 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 13 elementos en 11 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,36x (a 55 mm)
Campo de visión: 199 x 129 - 63 x 42 mm / 7,83 x 5,08 - 2,48 x 1,65 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58 II
Diámetro máx. x
longitud: Aprox. 69,0 x 75,2 mm / 2,72 x 2,96 pulg.
Peso: Aprox. 205 g / 7,2 onzas
Parasol: EW-63C (se vende por separado)
Funda: LP1016 (se vende por separado)
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 11°30’
Extensión horizontal: 64°30’ - 9°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 6°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque*:
A 18 mm de distancia focal: 0,39 m / 1,28 pies
(Aprox. campo de visión de 372 x 248 mm / 14,6 x 9,8 pulg.)
A 135 mm de distancia focal: 0,39 m / 1,28 pies
(Aprox. campo de visión de 80 x 53 mm / 3,1 x 2,1 pulg.)
* Distancia desde el plano del sensor de imagen
Ampliación máx.: 0,28x (a 135 mm)
Especificaciones
442
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67 II
Diámetro máx. x
longitud: Aprox. 76,6 x 96,0 mm / 3,0 x 3,8 pulg.
Peso: Aprox. 480 g / 16,9 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS STM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 7°50
Extensión horizontal: 64°30’ - 6°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 4°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque: 0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,24x (a 200 mm)
Campo de visión: 452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 pulg.
(a 0,45 m / 1,48 pies)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72 II
Diámetro máx. x
longitud: Aprox. 78,6 x 102,0 mm / 3,1 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 595 g / 21,0 onzas
Parasol: EW-78D (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
443
Los objetivos de kit utilizan un motor paso a paso que impulsa el
enfoque del objetivo. El motor controla el enfoque del objetivo incluso
durante el uso del zoom.
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está en OFF o mientras la
cámara está en OFF debido a la función de desconexión automática.
Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes
puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
2. Cuando la lente está en el modo de suspensión
Si no se utiliza durante un determinado período de tiempo, este
objetivo entra en el modo de suspensión para ahorrar energía,
aparte de la desconexión automática de la cámara. Para salir del
modo de suspensión, presione el disparador hasta la mitad.
En el modo de suspensión, el motor no funcionará aunque la cámara
esté en ON. Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los
siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
3. Durante el reajuste inicial
Cuando la cámara está en ON o cuando la cámara se pone en ON al
presionar el disparador hasta la mitad si está en OFF debido al uso
de la función de desconexión automática*
1
, el objetivo realiza un
restablecimiento inicial del enfoque del objetivo.
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el
restablecimiento inicial, no se trata de una avería.
Antes de disparar, espere aprox. 1 segundo*
2
después del
restablecimiento inicial.
*1:
Aplicable a las siguientes cámaras digitales SLR compatibles con objetivos EF-S:
EOS 7D Mark II, EOS 7D, EOS 70D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D,
EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS 600D, EOS 550D,
EOS 500D, EOS 450D, EOS 1200D, EOS 1100D, EOS 1000D, EOS 400D
DIGITAL, EOS 350D DIGITAL, EOS 300D DIGITAL
*2: El tiempo de restablecimiento inicial varía en función de la cámara utilizada.
Precauciones de manejo: EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
444
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede utilizarse
para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo compatible con MPEG-4 que
haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por un proveedor de vídeo que disponga
de licencia de patentes de AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se
garantiza ni otorga implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No
obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6/LP-E6N solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
445
Las siguientes precauciones se ofrecen para evitar daños o lesiones.
Asegúrese de que comprende y sigue plenamente estas precauciones
antes de utilizar el producto.
Si experimenta cualquier funcionamiento incorrecto, problema o daño
en el producto, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente
de Canon más cercano o con el distribuidor al que compró el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Siga las siguientes advertencias. En caso contrario,
podrían producirse lesiones serias e incluso la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor a las baterías
ni las suelde. No exponga la batería al fuego o al agua. No someta la batería a
golpes fuertes.
No introduzca los extremos más y menos de la batería de forma incorrecta.
No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente.
Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso de recarga.
De lo contrario, podrían producirse incendios, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Puede
provocar incendios, descargas eléctricas o quemaduras en la piel si sigue utilizándola.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo
puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Para las personas que tengan problemas de circulación o piel muy sensible y
cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
Precauciones de seguridad
446
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, asegúrese de
extraer primero la batería y desconectar la clavija de alimentación del equipo. De este
modo evitará descargas eléctricas, calentamiento excesivo, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de los niños, incluso cuando lo esté utilizando. Las correas
o cables podrían causar asfixia, descargas eléctricas o lesiones accidentales. Un niño también
puede asfixiarse o lesionarse accidentalmente si se traga una pieza o un accesorio de la cámara.
Si un niño se traga una pieza o accesorio, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De la misma forma,
guarde la batería con su cubierta protectora para evitar cortocircuitos. Así evitará
incendios, calentamiento excesivo, descargas eléctricas o quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si está roto o el aislamiento está dañado.
Desconecte la clavija de alimentación periódicamente y limpie el polvo que se
acumula en la fuente de alimentación con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o
grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y
provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o la toma de mechero del
vehículo. Es posible que la batería tenga fugas, genere un calor excesivo o explote,
con el consiguiente peligro de incendios, quemaduras o lesiones.
Antes de que los niños utilicen el producto, un adulto debe ofrecerles una descripción
detallada de cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras usan el producto.
Un uso incorrecto podría provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si el producto cae al agua o si penetran en el
mismo agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. Así evitará
incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
447
Precauciones de seguridad
Precauciones:
Siga las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían
producirse lesiones físicas o daños en la propiedad.
No utilice ni almacene el producto dentro de un coche expuesto a la luz directa del
sol ni cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras en la piel. Si lo hace podrían producirse fugas en la batería o
explosiones, que disminuirán el rendimiento del producto o acortarán su vida útil.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno con baja temperatura durante un tiempo
prolongado. El producto podría enfriarse y causar lesiones al tocarlo.
Nunca reproduzca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea compatible
con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, es posible que se dañen los
altavoces y otros componentes. Al utilizar auriculares, existe también el riesgo de
sufrir lesiones auditivas si se escucha a un volumen muy elevado.
448
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE)
y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales
pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración
superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
449
450
451
15
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las instrucciones de la cámara (que se encuentran en el
DVD-ROM suministrado) y cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
452
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en PDF:
Instrucciones de la cámara
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Instrucciones de la función Wi-Fi
Explica todas las funciones y procedimientos de Wi-Fi, incluido el
contenido básico.
Instrucciones del software
PDF de instrucciones del software para el software suministrado en
el disco EOS Solution Disk (consulte la p.457-460).
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
453
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el disco.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
INSTRUCCIONES
La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi que se explica
en este manual.
ESPAÑOL
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
454
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del disco.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
INSTRUCCIONES
La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi que se explica
en este manual.
ESPAÑOL
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
455
Puede utilizar el software que se suministra para descargar las
imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p.459).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de EOS
Utility (p. 453).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], no se pueden descargar las
imágenes en un ordenador. Ajuste en [Desactivada] y, a continuación,
conecte el cable interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
456
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes o vídeos en
un ordenador.
1
Instale el software (p.459).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice software de Canon para
descargar las imágenes.
Utilice Digital Photo Professional.
Utilice ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones (p. 453).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
457
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras
EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado con la
cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Información general sobre el software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
Información general sobre el software
458
Software de visualización y edición de imágenes
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software.*
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
* EOS Solution Disk es necesario para descargar e instalar ImageBrowser EX.
d ImageBrowser EX
Tenga en cuenta que el software ZoomBrowser EX/ImageBrowser
proporcionado con las cámaras anteriores no es compatible con las
imágenes fijas y los archivos de vídeo realizados con esta cámara (no
compatible). Utilice ImageBrowser EX.
459
Sistemas
operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS
Solution Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No
es posible descargar e instalar software en entornos sin conexión a
Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opcn de actualización automática
se añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
Windows 7 Windows Vista Windows XPWindows 8
Instalación del software
460
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS
Solution Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No
es posible descargar e instalar software en entornos sin conexión a
Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opcn de actualización automática
se añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
MAC OS X 10.6 a 10.8
461
1280x720 ......................................265
1920x1080 ....................................265
640x480 ........................................265
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................72
Accesorios ........................................4
Adaptador DC ...............................400
Adobe RGB...................................155
Advertencia de
temperatura...........................249, 287
AE con prioridad a la abertura ......162
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................160
AE programada.............................158
Cambio de programa................159
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición)...................168, 365
AF
Aviso sonoro...............................59
Desenfocado ................43, 44, 241
Dificultad para enfocar......109, 241
Enfoque manual (MF).......110, 247
Luz de ayuda AF ..............102, 371
Micro ajuste AF.........................377
Modo de selección del
área AF.....................................103
Operación AF ...........................100
Punto AF...................................103
Recomponer ...............................75
Selección automática .......103, 107
Selección del punto AF.....105, 386
Sistema AF.......................233, 273
AF de punto único.........................103
Ahorquillado..........................139, 168
AI FOCUS (AF AI Foco)................102
AI SERVO (AF AI Servo) ........75, 101
Sensibilidad
seguimiento ......................368, 369
Ajuste dióptrico ...............................44
Ajustes de funciones de disparo.....49
Ajustes de funciones
de disparo............................... 49, 395
Álbum de instantáneas
de vídeo........................................ 277
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería ............. 36, 396
Desconexión automática............ 59
Disparos posibles............... 36, 217
Información de la batería ......... 396
Recargar .................................... 28
Rendimiento de recarga........... 396
Toma de electricidad
doméstica................................. 400
ALL-I (solo-I)................................. 265
Alta definición completa
(Full HD) ............... 251, 265, 306, 316
Altavoz.......................................... 308
Ampliación............................ 247, 298
Arrastrar ......................................... 55
Atenuador..................................... 268
Aumento nivel de exposición........ 365
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 140
Autodisparador ..................... 113, 185
Autodisparador de 10 seg.
o 2 seg.......................................... 113
Automático creativo........................ 78
Autorrotación ................................ 325
Av (AE con prioridad a la
abertura)....................................... 162
Avería ........................................... 418
Aviso de altas luces...................... 294
Aviso sonoro................................... 59
Aviso sonoro de toque.................... 55
A/V OUT (Salida de
audio/vídeo).................. 306, 316, 319
Ayuda ............................................. 70
B
B (Bulb) ........................................ 171
B/N con grano ...................... 226, 336
Índice
462
Índice
Balance de blancos (WB) .............134
Ahorquillado .............................139
Ajuste de temperatura
de color.....................................137
Corrección ................................138
Personal ...................................136
Personalizado...........................135
Balance de blancos personal........136
Balance de blancos
personalizado ...............................135
Batería ................................28, 30, 36
Bloqueo AE...................................170
Bloqueo de función múltiple............48
Bloqueo del enfoque.......................75
Bloqueo del espejo .......................182
Bloqueo FE...........................192, 193
Borrado de imágenes ...................322
Borrado de los ajustes
de la cámara...................................61
Botón AF-ON (inicio AF) .................45
Botón INFO...........218, 258, 290, 394
C
C (Disparo personalizado)............390
C (Automático creativo)................78
Cable ................4, 316, 319, 416, 455
Calidad de grabación de
imágenes ......................................116
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara .......................................61
Sujeción de la cámara................44
Trepidación...............................182
Visualización de ajustes ...........394
Cambiar de tamaño ......................333
Cargador de batería..................26, 28
Código de tiempo..........................270
Códigos de error...........................432
Compensación de exposición.......167
Configuración de fotolibro.............359
Conmutador de modos
de enfoque......................40, 110, 247
Contraste...................................... 130
Control contraluz HDR ................... 88
Controles personalizados....... 51, 383
Correa ............................................ 27
Corrección de la aberración
cromática...................................... 147
Corrección de la iluminación
periférica ...................................... 146
Creación/selección de carpetas... 149
D
Datos de eliminación del polvo .... 341
Deportes......................................... 85
Desconexión automática.......... 35, 59
Desplazamiento de seguridad...... 367
Dial de control rápido ..................... 47
Dial de modo ............................ 24, 46
Dial principal................................... 46
Diales
Dial de control rápido................. 47
Dial de modo........................ 24, 46
Dial principal .............................. 46
Disparador...................................... 45
Disparador a distancia ................. 184
Disparador táctil ........................... 245
Disparar sin tarjeta ......................... 32
Disparo con control remoto .......... 184
Disparo con flash inalámbrico...... 203
Disparo con Visión en
Directo.................................... 76, 215
Cara+Seguimiento................... 233
Control rápido .......................... 223
Disparo único........................... 231
Disparos posibles .................... 217
FlexiZone - Multi ...................... 236
FlexiZone - Single.................... 238
Formato ................................... 229
Modo Rápido ........................... 243
Mostrar retícula........................ 229
Simulación de exposición ........ 230
463
Índice
Temporizador de medición .......232
Visualización de información....218
Disparo silencioso...................80, 111
Disparo único............................111
Disparo VD silencioso ..............231
Disparos en serie................80, 111
Disparos de selección
de ambiente ....................................92
Disparos en serie..........................111
Disparos por luz/escena .................96
Disparos posibles....................36, 217
Disponibilidad de funciones
por modo de disparo .....................404
DPOF............................................355
E
Efecto Acuarela.....................226, 337
Efecto cámara juguete..........227, 337
Efecto de tono (monocromo) ........131
Efecto miniatura....................227, 337
Efecto ojo de pez ..................226, 337
Efecto Óleo ...........................226, 337
Efectos de filtro .....................131, 335
Empuñadura ...........................36, 416
Enfoque 9 AF, Enfoque manual
Enfoque automático 9 AF
Enfoque tipo cruz..........................108
Enfoque manual (MF) ...........110, 247
Enfoque suave......................226, 336
Escena inteligente automática........72
Escena nocturna sin trípode ...........87
Escenas nocturnas ...................86, 87
Espacio de color ...........................155
Estilo imagen ................126, 129, 132
exFAT..............................................58
Exposición manual................164, 256
Exposiciones “B”...........................171
Exposiciones largas......................171
Exposiciones múltiples..................175
Extensión de archivo.....................152
F
Factor de conversión de imagen.... 42
FEB (ahorquillado de la exposición
con flash)...................................... 201
Fecha/Hora..................................... 37
Filtro de viento.............................. 268
Filtros creativos .................... 224, 335
Fina (calidad de grabación de
imágenes)............................. 117, 118
Firmware versión.......................... 414
Flash (Flash Speedlite)
Alcance efectivo....................... 189
Bloqueo FE ...................... 192, 193
Compensación de la exposición
con flash................... 190, 193, 201
Contactos de sincronización
del flash...................................... 20
Control del flash ....................... 195
Flash desconectado................... 77
Flash inactivo ............................. 80
Flash incorporado .................... 188
Flash manual ................... 199, 213
Flash externo ........................... 193
Funciones personalizadas ....... 202
Inalámbrico .............................. 200
Modo de flash .......................... 199
Reducción de ojos rojos........... 190
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 200
Velocidad de sincronización del
flash ......................................... 194
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon ..... 194
Formateado (inicialización de la
tarjeta) ............................................ 57
Formato ........................................ 229
Fotografía macro............................ 84
Frecuencia de fotogramas............ 265
Funciones personalizadas............ 362
G
GPS.............................................. 412
464
Índice
Grande (calidad de grabación
de imágenes)........................117, 333
Guía de funciones...........................69
H
HD.................................265, 306, 316
HDMI.....................................306, 316
HDMI CEC ....................................317
HDR..............................................172
Histograma (Luminosidad/RGB)...295
Horario de verano ...........................38
I
Icono de advertencia ....................376
Icono 3.......................................8
Icono M (Zona creativa) ..................8
Iconos de escena..................220, 255
Idioma .............................................39
Iluminación (panel LCD) .................49
Imagen en blanco
y negro............................92, 127, 131
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (objetivo) ...........................43
Imágenes
Ampliación................................298
Autorrotación ............................325
Aviso de altas luces..................294
Borrar .......................................322
Clasificaciones .........................302
Índice........................................296
Información sobre el disparo ....292
Numerar ...................................151
Presentación de diapositivas....312
Proteger....................................320
Representación del punto AF...294
Reproducción ...........................289
Reproducción automática.........312
Reproducción con salto
(exploración de imágenes).......297
Rotación manual ......................301
Visualización de histograma.....295
Visualización en un
televisor ............................306, 316
Imágenes
monocromas .................. 92, 127, 131
Impresión ..................................... 345
Ajustes del papel ..................... 349
Configuración de fotolibro........ 359
Corrección de inclinación......... 353
Diseño del papel ...................... 349
Efectos de impresión ............... 350
Orden de impresión (DPOF).... 355
Recorte .................................... 353
Impresión directa.......................... 346
Indicador del nivel de
exposición .............................. 23, 395
Información de copyright.............. 153
Instantáneas de vídeo.................. 277
IPB ............................................... 265
J
JPEG............................................ 116
K
Kit adaptador de CA..................... 400
L
Limpieza (sensor de imagen)....... 339
Limpieza del sensor ..................... 339
LOCK ............................................. 48
Luz de acceso ................................ 32
Luz de confirmación de enfoque.... 72
M
M (Exposición manual)................. 256
M (exposición manual)................. 164
Mapa del sistema ......................... 416
Marca de clasificación.................. 302
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) ............................ 117, 333
Medición evaluativa...................... 165
Medición parcial ........................... 166
Medición promediada con
preponderancia central ................ 166
Medición puntual .......................... 166
465
Índice
Menú...............................................52
Ajustes......................................408
Mi menú....................................389
Procedimiento de ajuste .............53
Mi menú ........................................389
Micro ajuste...................................377
Micrófono ..............................252, 269
Modo de avance .....................80, 111
Modo de escena especial ...............81
Modo de medición.........................165
Modo de selección del área AF ....103
Modo Rápido.................................243
Modos de disparo ...........................24
Av (AE con prioridad a la
abertura) ...................................162
B (Bulb).....................................171
C (Disparo personalizado)........390
M (exposición manual) .............164
P (AE programada)...................158
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ..........160
A (Escena inteligente
automática).................................72
7 (Flash desconectado)...........77
C (Automático creativo) ...........78
SCN (Escena especial) ..............81
2 (Retratos)............................82
3 (Paisajes) ..........................83
4 (Primeros planos) ...............84
5 (Deportes) .........................85
6 (Retratos nocturnos)...........86
F (Escena nocturna sin
trípode) ....................................87
G (Control contraluz HDR).....88
Modos de disparo
personalizados..............................390
Modos de la zona básica ................24
Modos de la zona creativa..............24
Monitor LCD..............................19, 34
Ajuste de la luminosidad...........324
Ajustes de funciones de
disparo................................49, 395
Ángulo variable.....................34, 76
Mostrar menú..................... 52, 408
Nivel electrónico......................... 65
Reproducción de imágenes ..... 289
Mostrar retícula ............ 229, 276, 291
M-RAW (RAW mediana) ...... 117, 118
Multicontrolador.............................. 48
Música de fondo........................... 315
N
Nitidez .......................................... 130
Nivel de grabación........................ 268
Nivel electrónico..................... 65, 388
Nombre de archivo ....................... 151
Nomenclatura ................................. 20
Normal (calidad de grabación de
imágenes)............................. 117, 118
NTSC.................................... 265, 413
Numeración de archivos
continua........................................ 151
O
Objetivo .................................... 25, 40
Corrección de la aberración
cromática ................................. 147
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 146
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen)...................................... 43
Liberación de bloqueo................ 41
Ocular........................................... 183
ONE SHOT (AF foto a foto).......... 101
P
P (AE programada) ...................... 158
Paisajes.......................................... 83
PAL....................................... 265, 413
Panel LCD...................................... 22
Pantalla LCD de ángulo
variable..................................... 34, 76
Pantalla táctil .......................... 54, 299
Parasol ........................................... 42
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes)............................. 117, 333
466
Índice
Pérdida de detalle en las
altas luces.....................................294
Perfil ICC ......................................155
PictBridge .....................................345
Píxeles ..........................................116
Precauciones de seguridad ..........445
Presentación de diapositivas........312
Presionar el disparador hasta
el fondo ...........................................45
Presionar el disparador
hasta la mitad .................................45
Prevención de polvo en la
imagen ..........................................339
Previsualización de la profundidad
de campo ......................163, 216, 221
Primeros planos..............................84
Prioridad a tonos...........................145
Prioridad de tonos altas luces.......145
Procesado de imagen RAW .........328
Protección de imágenes ...............320
Punto AF.......................................103
Q
Q (Control
rápido)...............50, 90, 223, 264, 304
R
Ráfaga máxima.....................117, 119
RAW .....................................117, 118
RAW+JPEG..................................116
Recargar .........................................28
Recorte (para impresión)..............353
Reducción de ojos rojos ...............190
Reducción de ruido
Alta Sensibilidad ISO................141
Exposiciones largas .................143
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO............................141
Reducción de ruido de larga
exposición.....................................143
Reducción de ruido
multidisparo ..................................141
Registro de la orientación
de disparo .................................... 373
Reinicio automático...................... 152
Reinicio manual............................ 152
Reproducción............................... 289
Reproducción automática ............ 312
Reproducción con salto................ 297
Retratos.......................................... 82
Retratos nocturnos......................... 86
Rosca de trípode............................ 21
Rotación (imagen)........ 301, 325, 353
S
Saturación .................................... 130
Selección AF automática
de 19 puntos ................................ 103
Selección automática
del punto AF......................... 103, 107
Selección directa
(del punto AF) .............................. 386
Selección manual (AF)................. 105
Sensibilidad ISO........... 120, 254, 257
Ajuste automático (Auto) ......... 122
Ampliación ISO ........................ 123
Gama de ajuste automático..... 124
Gama de ajuste manual........... 123
Incrementos de ajuste ............. 365
Velocidad de obturación
mínima ..................................... 125
Sepia (monocromo)................ 92, 131
Simulación de exposición............. 230
Simulación de la imagen
final....................................... 221, 260
Sincronización del obturador........ 200
Sincronización primera cortina..... 200
Sincronización segunda cortina ... 200
Sistema vídeo .............. 265, 319, 413
Software ....................................... 457
S-RAW (RAW pequeña)....... 117, 118
sRGB............................................ 155
467
Índice
T
Tamaño del archivo.......117, 266, 292
Tapa del ocular................................27
Tarjetas ...........................3, 19, 31, 57
Conmutador de protección
contra escritura...........................31
Formateado ................................57
Formateado de bajo nivel ...........58
Problemas ............................33, 58
Recordatorio de tarjeta ...............32
Tarjetas de memoria 9 Tarj etas
Tarjetas Eye-Fi ..............................401
Tarjetas SD, SDHC, SDXC
9
Tarje tas
Temperatura de color............134, 137
Temporizador de medición............232
Terminal DIGITAL (USB).......346, 455
Terminal USB (DIGITAL).......346, 455
Tiempo de revisión de imagen........60
Toma de electricidad doméstica....400
Tono de color ................................130
Toque ..............................................54
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación)...............160
V
Vídeos...........................................251
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................277
Atenuador.................................268
Bloqueo AE...............................253
Código de tiempo .....................270
Control rápido...........................264
Disparo silencioso ....................275
Editar ........................................310
Filtro de viento ..........................268
Frecuencia de fotogramas........265
Grabación con exposición
automática ................................252
Grabación con exposición
manual......................................256
Grabación de sonido ................268
Instantáneas de vídeo ..............277
Método de compresión.............265
Micrófono ......................... 252, 269
Micrófono externo .................... 269
Mostrar retícula........................ 276
Reproducción................... 306, 308
Sistema AF ...................... 263, 273
Suprimir fotograma .................. 272
Tamaño de grabación
de vídeo ................................... 265
Tamaño del archivo.................. 266
Temporizador de medición....... 275
Tiempo de grabación ............... 266
Toma de fotos .......................... 261
Visualización de información ... 258
Visualización en un
televisor............................ 306, 316
Zoom digital de vídeo............... 267
Vídeos en alta definición
(HD).............................. 265, 306, 316
Visor ............................................... 23
Ajuste dióptrico .......................... 44
Mostrar retícula.......................... 64
Nivel electrónico................. 65, 388
Visualización de índice................. 296
Visualización de índice de
4 ó 9 imágenes............................. 296
Visualización de información
sobre el disparo............................ 292
Visualización de una
única imagen................................ 290
Visualización en un
televisor ................................ 306, 316
Visualización reducida.................. 296
Volumen (reproducción
de vídeos)..................................... 309
W
Wi-Fi ............................................. 413
Z
Zapata para accesorios.......... 20, 193
Zona AF........................................ 103
Zona horaria ................................... 37
CEL-SU5SA2A2 © CANON INC. 2014
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de octubre de 2014.
Para ver información sobre la compatibilidad con cualquier producto presentado después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
Para ver la versión de las instrucciones más reciente, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
1 / 1

Canon EOS 70D Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario