Canon EOS 70D Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.
Para ver otras funciones e información más detallada,
consulte el archivo pdf de las instrucciones en el DVD-ROM.
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi que se explica en este manual.
Instrucciones básicas
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
ESPAÑOL
2
La EOS 70D (W/N) es una cámara SLR digital, que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 20,2 megapíxeles efectivos,
DIGIC 5+, AF de 19 puntos de alta precisión (todos de enfoque tipo cruz)
y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 7,0 fps, disparo
con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición completa (Full
HD) y función Wi-Fi*.
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi.
Antes de comenzar a utilizar la cámara, consulte la
siguiente información
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 160-162) y las “Precauciones de
manejo” (p. 14, 15).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Método de compresión (p. 137) Tarjeta
IPB 6 MB/seg. o más rápida
ALL-I (solo-I) 20 MB/seg. o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluya también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
5
Las instrucciones constan de folletos y manuales electrónicos (archivos
PDF en el DVD-ROM). En los folletos se explican las operaciones
básicas. Para obtener instrucciones detalladas sobre todas las
funciones y operaciones, consulte los manuales en sus versiones
detalladas en el DVD-ROM.
* No se proporciona con la EOS 70D (N).
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en PDF:
Instrucciones (Versión detallada)
Instrucciones de la función Wi-Fi (Versión detallada)
Instrucciones para el software del EOS Solution Disk.
Las instrucciones para ver las instrucciones del DVD-ROM
están en las páginas 151-152.
EOS Solution Disk (CD-ROM)
Contiene diversos software. Para ver esquemas y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 155-158.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones
básicas
(este manual)
Instrucciones de la
función Wi-Fi*
(Básico)
En las Instrucciones básicas se explican las características y los
procedimientos básicos.
Para ver instrucciones detalladas, consulte el EOS Camera Instruction
Manuals Disk (DVD-ROM).
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 26).
Para cargar la batería, consulte la
página 24.
2
Inserte una tarjeta (p. 27).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 36).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 36).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el dial de
modo en <A> (Escena
inteligente automática)
(p. 66).
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue la pantalla LCD
(p. 30).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de fecha/
hora/zona, consulte la página 33.
7
Enfoque el motivo (p. 41).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad. La cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 41).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 56).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 140).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 119).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 140).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 147).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la
que pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y ajustes de la
cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la zona creativa (p. 20).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> y que el
conmutador <R> se ha situado hacia abajo (Bloqueo de función
múltiple desactivado) (p. 31, 44).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
23
Fotografía básica
65
Ajuste de los modos AF y de avance
87
Ajustes de imagen
97
Operaciones avanzadas
109
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
119
Grabación de vídeo
133
Reproducción de imágenes
139
Ver las instrucciones en DVD-ROM / descarga de
imágenes en el ordenador
149
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles ........................................................................ 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Precauciones de manejo................................................................ 14
Nomenclatura................................................................................. 16
Para empezar 23
Carga de la batería......................................................................... 24
Instalación y extracción de la batería ............................................. 26
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 27
Uso de la pantalla LCD .................................................................. 30
Encendido de la alimentación ........................................................ 31
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 33
Selección del idioma de la interfaz................................................. 35
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 36
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 39
Manejo básico ................................................................................ 40
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 46
3 Operaciones de menú.......................................................... 48
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 50
Antes de empezar .......................................................................... 53
Presentación de la retícula............................................................. 58
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 59
Guía de funciones y ayuda............................................................. 63
Contenido
11
Contenido
2
3
Fotografía básica 65
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
.......66
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
.....69
7 Desactivación del flash .............................................................71
C Disparo automático creativo .....................................................72
8: Modo de escena especial .....................................................75
2 Fotografía de retratos ................................................................76
3 Fotografía de paisajes ..............................................................77
4 Fotografía de primeros planos...................................................78
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................79
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................80
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................81
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................82
Q Control rápido............................................................................84
Ajuste de los modos AF y de avance 87
f: Selección de la operación AF..................................................88
S Selección del área AF...............................................................91
MF: Enfoque manual.......................................................................94
i Selección del modo de avance.................................................95
j Uso del autodisparador..............................................................96
Contenido
12
6
5
4
Ajustes de imagen 97
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes............................. 98
i: Ajuste de la sensibilidad ISO ............................................... 100
A Selección de un estilo de imagen......................................... 101
Ajuste del balance de blancos...................................................... 102
Corrección automática de la luminosidad y el contraste .............. 103
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 104
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 106
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
...... 107
Operaciones avanzadas 109
d: AE programada....................................................................... 110
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 111
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 112
a: Exposición manual................................................................. 113
Ajuste de la compensación de la exposición................................ 114
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 115
A Bloqueo AE............................................................................. 116
D Uso del flash incorporado......................................................... 117
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
119
A Fotografía con la pantalla LCD .............................................. 120
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 123
x Disparar con el disparador táctil............................................. 129
MF: Enfoque manual .................................................................... 130
13
Contenido
9
8
7
Grabación de vídeo 133
k Grabación de vídeo ................................................................134
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................137
Reproducción de imágenes 139
x Reproducción de imágenes....................................................140
H Búsqueda rápida de imágenes ...............................................141
u/y Vista ampliada ....................................................................142
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................143
k Reproducción de vídeos.........................................................145
L Borrado de imágenes...............................................................147
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 149
Ver el EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM) .........150
Descarga de imágenes en un ordenador......................................153
Información general sobre el software..........................................155
Instalación del software ................................................................157
Precauciones de seguridad ..........................................................160
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
14
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio.
Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino,
límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca
de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Precauciones de manejo
15
Precauciones de manejo
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice la tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie del
objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
16
Nomenclatura
Panel LCD (p. 18)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 100)
<q> Botón de selección
del modo de medición
<B> Botón de modo
de selección del área
AF (p. 92)
<6> Dial principal
(p. 42)
<
U
> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 45)
Disparador
(p. 41)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 96)
Sensor de control
remoto
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
adaptador DC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Espejo
<
R
> Botón de selección del modo de avance (p. 95)
<f> Botón de selección del modo AF (p. 88)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 36)
Flash incorporado/Luz de ayuda AF (p. 117)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
<D> Botón del flash (p. 117)
Micrófono
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 42)
Dial de modo (p. 20)
Montura de la
correa (p. 23)
Altavoz
(p. 145)
Botón de
desbloqueo
del objetivo
(p. 37)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 15)
<
Y
> Terminal IN para micrófono externo
<F> Terminal de control remoto
<D>
Terminal HDMI mini OUT
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/digital
(p. 153)
Tapa del cuerpo (p. 36)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 36)
17
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo (p. 119/133)
<0> Botón de Inicio/Parada (p. 120, 134)
Rueda de ajuste dióptrico
Ocular
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 31)
<M> Botón
de menú (p. 48)
<B>
Botón de
información
(p. 45, 59, 64,
122, 136, 140)
Pantalla LCD (p. 48)
Rosca de trípode
<Q> Botón de control rápido (p. 46)
<x> Botón de reproducción (p. 140)
<
9
> <
V
> <
U
> Multicontrolador (p. 44)
<L> Botón de borrado (p. 147)
<p> Botón de inicio AF
(p. 41, 88)
<A> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE/
<
y
> Botón de índice/reducción
(p. 116/141, 142)
<S> Botón de
selección de punto AF/
<u> Botón de
ampliación (p. 93/142)
Luz de acceso (p. 29)
Montura de
la correa
(p. 23)
Tapa d e la
ranura de la
tarjeta (p. 27)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento
de la batería
(p. 26)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 26)
<5> Dial de control rápido (p. 43)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 44)
<0> Botón de ajuste (p. 48)
Ranura de la tarjeta (p. 27)
Nomenclatura
18
Panel LCD
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi (no se muestra).
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Modo de avance (p. 95)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta velocidad
i Disparos en serie a baja velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
Operación AF (p. 88)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
<M>
Reducción de
ruido multidisparo
(p. 104)
<w>
Disparo HDR
<P> Disparo con
exposición múltiple
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 106)
<g> Sensibilidad ISO (p. 100)
Sensibilidad ISO (p. 100)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Número de error/Código de error
(Err)
Imágenes restantes por grabar
Modo de medición
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
Función Wi-Fi*
<k/l>
1 2
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 32)
<h> AEB (p. 115)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 114)
Intervalo AEB (p. 115)
Abertura
Selección de punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
19
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Círculo de medición puntual
AF de punto único (selección manual)
(p. 91)
Puntos de Zona AF (p. 91)
Pantalla de enfoque
Retícula
(p. 58)
Nivel electrónico
(p. 60)
<z>
Comprobación del
nivel de carga de
la batería (p. 32)
<
A
> Bloqueo AE (p. 116) /
AEB en curso (p. 115)
Velocidad de obturación (p. 111)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente/error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Selección de punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Abertura (p. 112)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de exposición (p. 114)
Intervalo AEB (p. 115)
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 106)
Sensibilidad ISO (p. 100)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
<
o
> Luz de confirmación
de enfoque (p. 67)
<
g
> Sensibilidad
ISO (p. 100)
Símbolo de
advertencia
Puntos AF (p. 91)
AF de selección automática de 19
puntos (p. 91)
Zona AF (selección de zona manual)
(p. 91)
<y> Compensación de la
exposición con flash
<D> Flash listo (p. 117)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<d> Bloqueo FE /
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
Nomenclatura
20
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena inteligente
automática (p. 66)
7 : Flash desconectado (p. 71)
C : Automático creativo (p. 72)
8 : Escena especial (p. 75)
2 : Retratos (p. 76)
3 : Paisajes (p. 77)
4 : Primeros planos (p. 78)
5: Deportes (p. 79)
6 : Retratos nocturnos (p. 80)
F :
Escena nocturna sin trípode (p. 81)
G : Control contraluz HDR (p. 82)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 110)
s :
AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 111)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 112)
a : Exposición manual (p. 113)
F : Exposición “B”
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de
disparo (d/s/f/a/
F), la operación AF, los
ajustes de menú, etc., en
w y disparar.
21
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 94, 130)
Conmutador de modos de enfoque (p. 36)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 15)
Interruptor de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 39)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Anillo de zoom (p. 37)
Montura del parasol
(p. 38)
Marca de montaje del objetivo (p. 36)
Nomenclatura
22
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería LP-E6/LP-E6N (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería LP-E6/LP-E6N (p. 24).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
23
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa.
Tapa del ocular
24
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2,5 horas. El tiempo
necesario para recargar la batería variará mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
25
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán
gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la
batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa
protectora puesta. Almacenar la batería cuando está completamente
cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador
de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No
conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería.
Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6/
LP-E6N.
26
Cargue en la cámara una batería LP-E6/LP-E6N completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 24) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6/LP-E6N.
27
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC
(se vende por separado). También se puede utilizar una tarjeta de
memoria de Clase de velocidad UHS-I SDHC o SDXC. Las imágenes
captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
Instalación y extracción de la tarjeta
28
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para expulsar la tarjeta, empújela
suavemente y luego suéltela.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
Lámpara de acceso
29
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 53). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
30
Una vez desplegada la pantalla LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la
pantalla LCD.
1
Despliegue la pantalla LCD.
2
Gire la pantalla LCD.
Cuando la pantalla LCD esté
desplegada, puede girarla arriba o
abajo, u orientarla hacia el motivo.
Los ángulos indicados son solamente
aproximados.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
Uso de la pantalla LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD orientada hacia el
interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
31
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 33 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la
limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad
(p. 41) para detener la limpieza y
tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 41).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 55).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará
la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
32
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E14
Con LP-E6 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23
°
C / 73
°
F):
aprox. 490 disparos sin flash, aprox. 320 disparos utilizando el flash al 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Visualización
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 1300 disparos Aprox. 1200 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 920 disparos Aprox. 850 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 121.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería.
Si se utilizan pilas AA/LR6 en la empuñadura BG-E14, se mostrará un
indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
33
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta
la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde
vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar
la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
s
>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 48-49.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
34
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
35
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
36
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra
la flecha hasta que encaje en su
lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
37
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS:
Puede impedir que el objetivo se extienda
hacia fuera durante el transporte. Ajuste
el anillo de zoom en el extremo de gran
angular de 18 mm y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <
LOCK
>. El anillo
de zoom solamente puede bloquearse en
el extremo de gran angular.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Montaje y desmontaje de un objetivo
38
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo
y, a continuación, gire el parasol
como indica la flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que el
formato de película de 35 mm,
la longitud focal aparente
aumentará aproximadamente
1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen (Aprox.)
(22,5 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
39
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable en
el visor, presione el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad del
motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta <
1
>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <
MF
>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes activan el modo IS automáticamente:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
40
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte las páginas 70 y 119.
41
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivale a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Manejo básico
42
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<
f
> <
R
> <
i
> <
q
>, la función
correspondiente permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (
9
).
Durante este tiempo puede girar el dial
<
6
> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad,
la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección del punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 44).
43
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <q>, la función
correspondiente permanece
seleccionada mientras dure el
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <5> para establecer
el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 44).
Manejo básico
44
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en las
direcciones que muestran las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación mientras
se dispara con Visión en Directo,
desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, etc.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal
<V> <U>. No funciona en
direcciones diagonales.
Con [8C.Fn III-2: Bloqueo función múltiple] ajustado y el
conmutador <R> situado hacia arriba, impide que el dial principal,
el dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
accidentalmente algún ajuste.
Conmutador <R> ajustado hacia
abajo: bloqueo desactivado
Conmutador <R> ajustado hacia
arriba: bloqueo activado
9 Multicontrolador
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <R> hacia arriba y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en el
panel LCD. En la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 45), se
mostrará [LOCK].
45
Manejo básico
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de funciones de disparo, puede girar
el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 46).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
46
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
X Se muestra el ajuste de la función
seleccionada.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 85.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 50).
47
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
>, o presione la tecla
<
U
> para cambiar los ajustes. También hay
algunas funciones que se ajustan presionando
el botón <
B
>, <
B
> o <
L
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione < > o < >
(p. 91) y presione el botón <M>,
aparecerá de nuevo la pantalla de
ajustes de funciones de disparo.
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 111)
Operación AF (p. 88)
Corrección del balance de blancos
Modo de disparo*
1
(p. 20)
Prioridad de tonos altas luces*
2
(p. 106)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 103)
Modo de medición
Estilo imagen (p. 101)
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
(p. 114/115)
Compensación de la exposición con
flash
Sensibilidad ISO (p. 100)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 98)
Abertura (p. 112)
Función Wi-Fi*
3
Modo de avance (p. 95)
Controles personalizados
Ahorquillado del balance de blancos
Bloqueo AE*
2
(p. 116)
Modo de selección del área AF (p. 92)
Balance de blancos (p. 102)
Volver
*1: Esta función no se puede ajustar con la pantalla de control rápido
cuando el dial de modo no está ajustado en <8>.
*2: Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
*3: Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi.
<0>
Ð
48
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
*
Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la zona básica
Menús de los modos de la zona creativa
Teclas <V>
<U>
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos
de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
8 Funciones
personalizadas
A Disparo con Visión en Directo
49
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[
z4
]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la cuarta
ficha
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <
V
> <
U
> para
seleccionar el ajuste que desee. (Algunos
ajustes requieren presionar las teclas
<
V
> <
U
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <
0
> para finalizar los cambios.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 50).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
50
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en la
pantalla LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <f>, <R>,
<i>, <q>, <S> o <B>
Disparador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Toque
51
d Uso de la pantalla táctil
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
d Uso de la pantalla táctil
52
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de control
táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
53
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Antes de empezar
54
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta o si desea borrar todos los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
55
Antes de empezar
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el funcionamiento del autodisparador y durante las
operaciones de pantalla táctil.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [ toque], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones de la pantalla
táctil.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [
Desactivada
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [
52
], seleccione [
Descon.
auto
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivar el aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], la pantalla LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Antes de empezar
56
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Se puede configurar la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 45)
para que se muestre o se apague al presionar el disparador hasta la mitad.
1
Seleccione [Btn LCD off/on].
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo]: La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá de nuevo.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
57
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
58
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a enderezar o
componer la toma.
1
Seleccione [Retícula visor].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Retícula visor] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
X Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
Presentación de la retícula
59
Puede mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
Nivel horizontal
Q Mostrar el nivel electrónico
60
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en la parte central inferior del visor. Como se muestra durante
el disparo, permite corregir la inclinación cuando se dispara sujetando
la cámara con la mano.
1
Seleccione [Nivel del visor].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Nivel
del visor] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Presione el disparador hasta la
mitad.
X El nivel electrónico aparecerá como
se muestra en la ilustración.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor durante
el disparo
Nivel electrónico
2° de inclinación o más
1° de inclinación
Horizontal
61
Q Mostrar el nivel electrónico
El visor puede mostrar un nivel electrónico y una retícula utilizando los
puntos AF. Esto es útil para corregir cualquier inclinación de la cámara
antes de disparar con un trípode.
1
Seleccione funciones
personalizadas III.
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione C.Fn III -4 [Controles
personalizados].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [4: Controles
personalizados] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [e].
Seleccione [e: Botón previs.
DOF] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [
Q
].
Seleccione [Q: Nivel electrónico
visor] y, a continuación, presione
<0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor antes del
disparoN
Q Mostrar el nivel electrónico
62
5
Muestre el nivel electrónico.
Presione el botón de previsualización
de la profundidad de campo.
X El visor mostrará un nivel electrónico
y una retícula utilizando los puntos
AF.
6° Más
63
La guía de funciones y la ayuda muestran información sobre las
funciones de la cámara.
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta
una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo
o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de
ese modo, función u opción. También muestra una descripción cuando se
selecciona una función o una opción en la pantalla de control rápido. Cuando
pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de funciones de disparo Disparo con Visión en Directo
Reproducción
Guía de funciones y ayuda
64
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar la tecla <V> para desplazarse.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
Ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
65
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 85). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones
de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Cuando ajuste el dial de modo en <
8
> mientras la pantalla LCD
esté apagada, presione el botón <
Q
> (p. 75) o <
B
> para
comprobar qué modo de disparo está ajustado antes de disparar.
66
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 69).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el marco del área AF sobre
el motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del marco del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Marco del área AF
Luz de confirmación de enfoque
67
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 41). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Siempre que se
ilumine el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 69)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 101).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
68
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz,
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 84) o ajustar el modo <7> (Flash desconectado) y
disparar (p. 71).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Aléjese del motivo
y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de
tomar la fotografía con flash.
69
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los modos de la zona básica (excepto en <5>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el marco del área AF sobre
el motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
70
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 119.
1
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
A
>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <
0
> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones (p. 30).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
71
<7> es un modo de disparo totalmente automático que no utiliza
flash. Es útil en museos, acuarios y otros lugares donde el flash esté
prohibido. Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
72
En el modo <C>, puede desenfocar fácilmente el fondo, así como
cambiar el modo de avance y el disparo del flash. También puede elegir
el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 63).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 73-74.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
73
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire
el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Ajústela presionando la tecla <U>. También
puede girar el dial <6> o <5> para mover la marca. Si desea
difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 76.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado en el modo <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)
(3)
C Disparo automático creativo
74
(3) Modo de avance: Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
modo de avance que desee. También puede seleccionarlo de una
lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o> Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aprox. 7,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aprox. 3,0 disparos por segundo.
<B> Disparo único silencioso:
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
<M> Disparo en serie silencioso:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por segundo)
con menos sonido de disparo que <i>.
<>Autodisparador: 10 seg./control remoto:
<>Autodisparador: 2 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después de
presionar el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
(4) Destello flash: Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el ajuste
que desee. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
75
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar un icono del modo
de disparo.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una lista de
modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
2 Retratos p. 76 6 Retratos nocturnos p. 80
3 Paisajes p. 77 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 81
4
Primeros
planos
p. 78 G Control contraluz HDR p. 82
5 Deportes p. 79
76
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También suaviza los tonos
de la piel y del pelo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadea. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (disparos en serie a baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para captar
cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox.
3,0 disparos/seg.).
77
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
78
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.39m/1.3ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
79
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como un niño corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el marco del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
marco de área AF. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro
continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie a alta
velocidad). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
podrá mantener el enfoque automático mientras fotografía en serie
el movimiento del motivo (máx. aprox. 7,0 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
80
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 83.
81
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si va a incluir personas en la foto, presione el botón <Q> y ajuste
<D> (Flash activo). Para tomar un bonito retrato, en la primera toma
se utilizará el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se
hayan realizado los cuatro disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 83.
82
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en la que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 90).
Consulte las precauciones en las páginas 83-84.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
83
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, ajuste el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostra
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, ajuste el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <
MF
> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash Speedlite externo
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular (normal).
Q Control rápido
84
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un contraste extremadamente alto.
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 63).
También puede seleccionar funciones
con el dial <6> o <5>.
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
85
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o:
Ajuste predeterminado
k:
Ajuste por el usuario
:
No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Función A 7 C
8
2 3
Modo
de
avance
u: Disparo único
o o o k o
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k k k k k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k o k
B: Disparo único silencioso
k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k
Autodisparador (p. 96)
Q
k k k k k
k
k k k k k
Destello
flash
a: Disparo automático o o o
D: Flash activo (se dispara siempre) k k k
b: Flash inactivo k o k k o
Disparos de selección de ambiente
k k k
Disparos por luz/escena
k k
Difuminado/definición del fondo (p. 73)
k
Función
8
4 5 6 F G
Modo
de
avance
u: Disparo único
o k o o o
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k o k k k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k k k
B: Disparo único silencioso
k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k
Autodisparador (p. 96)
Q
k k k k k
k
k k k k k
Destello
flash
a: Disparo automático o o
D: Flash activo (se dispara siempre) k k
b: Flash inactivo k o o o
Disparos de selección de ambiente
k k k k
Disparos por luz/escena k k
Difuminado/definición del fondo (p. 73)
86
87
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la zona básica, la operación AF y el punto
AF (modo de selección del área AF) se ajustan
automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
88
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <f>. (9)
4
Seleccione la operación AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
f: Selección de la operación AFN
89
f: Selección de la operación AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se logra el enfoque, se
muestra el punto AF que logró el
enfoque, y también se ilumina la luz
de confirmación de enfoque <o> en
el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará
continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de
selección automática de 19 puntos (p. 91), la cámara utiliza primero
el punto AF seleccionado manualmente para enfocar. Durante el
enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF seleccionado
manualmente, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por el marco del área AF.
AF foto a foto para motivos estáticos
Luz de confirmación de enfoque
Punto AF
AF AI Servo para motivos en movimiento
f: Selección de la operación AFN
90
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y continuará
siguiendo el motivo en movimiento.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
91
Hay 19 puntos AF disponibles para el enfoque automático. Puede
seleccionar los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre tres modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
: AF de punto único (selección
manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
: Zona AF (selección de zona
manual)
Los 19 puntos AF se dividen en cinco
zonas para enfocar.
: AF de selección automática
de 19 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la
zona básica.
S Selección del área AFN
Modo de selección del área AF
S Selección del área AFN
92
1
Presione el botón <S> o <B>.
(9)
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
El modo de selección del área AF
ajustado actualmente se indica en la
parte superior del visor.
: AF de punto único
(selección manual)
: Zona AF (selección de zona
manual)
: AF de selección automática
de 19 puntos
Selección del modo de selección del área AF
Modo de selección del área AF
93
S Selección del área AFN
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF. Si se
ha ajustado AF de selección automática de 19 puntos + AF AI Servo,
puede seleccionar cualquier posición donde se encuentre AF AI Servo
para empezar.
1
Presione el botón <S> o <B>.
(9)
X
Los puntos AF se muestran en el visor.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <0>, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual del punto AF
94
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
X Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
95
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o : Disparos en serie a alta velocidad (Máx. aprox. 7,0 disparos/
seg.)
i : Disparos en serie a baja velocidad (Máx. aprox. 3,0 disparos/
seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k : Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 96.
i Selección del modo de avance
96
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5> para
seleccionar el retardo del
autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
97
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
corrección de la iluminación periférica del objetivo,
corrección de la aberración cromática y otras funciones.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
98
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
Calid.
imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire el
dial <
6
>. Para seleccionar un ajuste
JPEG, presione la tecla <
U
>.
En la parte superior derecha de la
pantalla, “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
indica el número de píxeles grabados y
[
***
] es el número de disparos posibles
(se muestra hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+741+73
1 solamente
99
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB de clase UHS-I
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
20M A2
6,6 1000 40 (65)
83 3,5 1920 130 (1920)
74
8,9M A3
3,6 1840 100 (1840)
84 1,8 3410 3410 (3410)
7a
5,0M A4
2,3 2790 430 (2790)
8a 1,2 5200 5200 (5200)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,3 4990 4990 (4990)
c*
2
0,3M - 0,3 19380 19380 (19380)
RAW
1 20M A2 24,0 260 15 (16)
41 11M A3 19,3 370 9(10)
61 5,0M A4 13,3 470 11 (13)
RAW
+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
24,0+6,6 200 8 (8)
41
73
11M
20M
A3
A2
19,3+6,6 270 8(8)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,3+6,6 320 8(8)
100
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 12800, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente.
Cuando se muestre la pantalla que
aparece a la izquierda, puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “AUTO”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO,
mayor será el alcance
del flash.
ISO 400 - ISO 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 -
ISO 12800, H
Interiores oscuros o noche
101
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <
D
> (Auto).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen.
A Selección de un estilo de imagenN
102
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá
el balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a
la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto
blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <Q>.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del balance de blancosN
103
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
104
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
105
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido de larga exposición
106
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
107
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
108.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
108
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de EOS Utility (p. 151).
Corrección de la aberración cromática
Datos de corrección del objetivo
109
5
Operaciones avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.
110
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
X Cuando se obtiene el enfoque, la luz
de confirmación de enfoque <o> de
la parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
111
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
112
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
113
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 100).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
114
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo d/s/f. Aunque puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto, el
indicador de compensación de la exposición del panel visor y del panel
LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3
puntos, utilice el control rápido (p. 46) o siga las instrucciones para
[z3: Comp. Exp./AEB] de la página siguiente.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
115
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo de AEB. Presione la tecla
<U> para ajustar la cantidad de
compensación de exposición.
Presione <0> para establecerlo.
X Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
de AEB.
3
Tome la fotografía.
Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán de acuerdo con el modo de
avance ajustado en este orden:
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
116
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
A Bloqueo AEN
117
En los modos de la zona creativa,
solamente tiene que presionar el botón
<D> para que se levante el flash
incorporado y fotografiar con flash. Para
retraer el flash incorporado, empújelo con
los dedos a su posición original.
En los modos de la zona básica (excepto los modos <7> <3> <5>
<G>), el flash incorporado se levantará y disparará automáticamente
en condiciones de poca luz y contraluz.
En los modos <A> <C> <2> <4> <F>, tiene la opción de
disparar o no disparar el flash.
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de velocidad de
obturación y abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de disparo Velocidad de obturación Abertura
A C 246F
Se ajusta automáticamente
Se ajusta
automáticamente
d
Se ajusta automáticamente
(1/250 seg. - 1/60 seg.)
Se ajusta
automáticamente
s
Se ajusta manualmente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
automáticamente
f
Se ajusta automáticamente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
manualmente
a
Se ajusta manualmente
(1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta
manualmente
F
La exposición continuará mientras
mantenga presionado el disparador.
Se ajusta
manualmente
D Uso del flash incorporado
118
Alcance efectivo del flash incorporado
[Aprox. en metros/pies]
Sensibilidad ISO
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
Gran angular: f/3,5 Teleobjetivo: f/5,6
100 1-3,4/3,3-11,2 1-2,1/3,3-7,0
200 1-4,8/3,3-15,9 1-3,0/3,3-9,9
400 1-6,9/3,3-22,5 1-4,3/3,3-14,1
800 1,2-9,7/4,0-31,8 1-6,1/3,3-19,9
1600 1,7-13,7/5,6-45,0 1,1-8,6/3,5-28,1
3200 2,4-19,4/8,0-63,6 1,5-12,1/5,0-39,8
6400 3,4-27,4/11,2-90,0 2,1-17,1/7,0-56,2
12800 4,8-38,8/15,9-127,3 3,0-24,2/9,9-79,5
H (25600) 6,9-54,9/22,5-180,0 4,3-34,3/14,1-112,5
119
6
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en la pantalla LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 70.
120
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 123).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
121
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A1: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 50 min. a temperatura
ambiente (23
°
C / 73
°
F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 230 disparos Aprox. 210 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 210 disparos Aprox. 200 disparos
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
A Fotografía con la pantalla LCD
122
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Compensación de la
exposición con flash
Sistema AF
c
:
u
+Seguim.
o
: FlexiZone - Multi
d
: FlexiZone - Single
f
: Modo Rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Histograma
Calidad de grabación
de imágenes
Disparador táctil
Flash listo/Flash inactivo
Estilo imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo de disparo
Disparo HDR/
Exposiciones
múltiples/Reducción
de ruido multidisparo
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Estado de transmisión Wi-Fi
Ráfaga máxima/Número de exposiciones múltiples restantes
Modo de medición
Función Wi-Fi
Bloqueo AE
Filtros creativos
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Vista ampliada
Control rápido
Balance de blancos
Cambie a la
selección automática
(Punto AF)
123
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 125), [FlexiZone - Single]
(p. 126) y [Modo Rápido] (p. 127).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 130).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, también puede presionar el
botón <
f
> para seleccionar el sistema
AF en la pantalla de ajustes.
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
Cambios en la velocidad del AF según el sistema de control de AF
Si se ajusta el sistema AF en [
u+Seguim.
], [
FlexiZone - Multi
] o [
FlexiZone -
Single
] para el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el sistema de
control de AF (detección de diferencia de fase con el sensor de imagen o detección
de contraste) cambiará automáticamente en función del objetivo utilizado y de las
funciones seleccionadas, como el zoom digital de vídeo o la vista ampliada. Esto
puede afectar mucho a la velocidad del AF y provocar que la cámara tarde mucho
tiempo en enfocar (la detección de diferencia de fase permite habitualmente un AF
más rápido). Para obtener información detallada, consulte el sitio Web de Canon.
u(cara)+Seguim.:c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
124
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar la cara o el motivo.
Si el motivo no es una cara, se
mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara, o se
toca la pantalla LCD pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 125).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 120).
125
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Puede enfocar sobre un área amplia con hasta 31 puntos AF (selección automática).
Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione el punto AF. N
Al presionar <
0
> o el botón <
L
> se
alterna entre la selección automática y la
selección de zona. En los modos de la
zona básica, se ajusta automáticamente
la selección automática.
Utilice <
9
> para seleccionar la zona.
Para volver a la zona central, presione de
nuevo <
0
> o el botón <
L
>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar una zona.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se
iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 120).
FlexiZone - Multi:
o
Marco de área
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
126
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta
[
AF servo vídeo
] en [
Activar
], el punto
AF se mostrará en mayor tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <0> o <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 120).
FlexiZone - Single: d
Punto AF
127
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 88) usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada,
la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF
.
En los modos de selección del área AF diferentes del AF de selección
automática de 19 puntos, se puede seleccionar manualmente el punto AF.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el AF de
selección automática de 19 puntos.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Si el modo de selección del área AF se
ajusta en AF de selección automática de 19
puntos, se mostrará el marco del área AF.
Con FlexiZone - Single (selección
manual), el punto AF se mostrará
como un pequeño marco.
Con Zona AF (selección de zona manual),
se muestra el marco que indica la zona.
2
Seleccione el modo de selección
del área AF y el punto AF. N
Presione el botón <
B
> para mostrar el
modo actual de selección del área AF.
Cada vez que se presiona el botón
<
B
>, el modo de selección del área
AF cambia.
Cuando el modo de selección del
área AF es FlexiZone - Single
(selección manual) o Zona AF
(selección de zona manual), se puede
seleccionar el punto (o la zona) AF.
Modo Rápido: f
Marco de área AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
128
La selección del punto (o zona) AF
cambiará en la dirección en la que
incline <9>.
Si presiona <0>, se seleccionará el
punto AF central (o la zona central).
También puede usar los diales <6>
y <5> para seleccionar el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
X Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 120).
129
Con solo tocar la pantalla LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Cada vez
que toque el icono, cambiará entre
[y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede enfocar y disparar tocando la
pantalla.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede seleccionar dónde desea
enfocar tocando la pantalla. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
X La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que
se haya ajustado (p. 123-128).
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja. Vuelva a tocar
la cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
130
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [u] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione <9> para mover el marco
de ampliación a la posición donde
desee enfocar. También puede
tocarlo para moverlo.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0> o
<L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazarse por
ella.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
131
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 120).
132
133
7
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 70.
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], la grabación de vídeo no es
posible. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
134
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <a>, se utilizará el
control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual
de la escena.
1
Ajuste el modo de disparo en un
modo diferente de <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 123-131).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono
135
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
k
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
X
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en la pantalla LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <9>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 134).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
k Grabación de vídeo
136
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo imagen
Control rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
Prioridad de tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Calidad de grabación de imágenes
Modo de grabación de vídeo
: Exposición automática
(Modos de la zona básica)
: Exposición automática
(Modos de la zona
creativa)
: Exposición manual
Tamaño de grabación
de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c : u + Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de la batería
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Medidor de nivel
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Tiempo de grabación de vídeo*/Tiempo restante
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles
Función Wi-Fi
Zoom digital
Instantánea de vídeo
Ráfaga máxima
Método de compresión
AF servo vídeo
Luz LED
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Ampliar/Zoom digital
Estado de
transmisión Wi-Fi
Nivel de grabación:
Manual
137
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB : Comprime varios fotogramas a la vez
eficientemente para la grabación. Dado que el
tamaño de archivo será menor que con ALL-I,
podrá grabar más tiempo.
W ALL-I (solo-I) : Comprime los fotogramas de uno en uno para la
grabación. Aunque el tamaño de archivo será
mayor que con IPB, el vídeo será más
adecuado para la edición.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
138
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando sin
interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la imagen de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se crea
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de manera
consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción del
vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <
0
>. (Se inicia la
grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo (aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB Tarjeta 16 GB
A
654 X 16 min. 32 min. 1 hr. 4 min. 235 MB/min.
654 W 5 min. 11 min. 22 min. 685 MB/min.
B
87 X 18 min. 37 min. 1 hr. 14 min. 205 MB/min.
87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 MB/min.
C65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
139
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
140
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información
sobre el disparo
141
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón <
I
>.
X
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Presione de nuevo el botón <
I
> para
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia la
presentación de 9 imágenes a 4
imágenes y, a continuación, a 1 imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco naranja para seleccionar la
imagen. También puede presionar las
teclas <V> <U> para seleccionar
la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada como una única
imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
ÎÎ
142
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
143
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque la pantalla LCD con
un
dedo
. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el dedo
a la izquierda o a la derecha. Deslice
hacia la izquierda para ver las
imágenes siguientes (más recientes) o
deslice hacia la derecha para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Con la visualización de índice, toque
también la pantalla LCD con un
dedo. Puede examinar la pantalla
siguiente o anterior deslizando el
dedo hacia arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque la pantalla LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la
izquierda o a la derecha, puede saltar a
través de las imágenes con el método
ajustado en [Salto imág. con6] bajo
la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
144
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
pantalla cambiará de la visualización de
una única imagen a la visualización de
índice de 4 imágenes y a la
visualización de índice de 9 imágenes.
Si separa los dedos, la visualización de
imágenes cambiará en orden inverso.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
145
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla indica un vídeo. Si el
vídeo es una instantánea de vídeo, se
mostrará < >.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización
de índice, presione <0> para
cambiar a la visualización de una
única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
k Reproducción de vídeos
146
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla
<U>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de
fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 145)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
147
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
148
149
9
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las instrucciones de la cámara (que se encuentran en el
DVD-ROM suministrado) y cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
150
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en PDF:
Instrucciones de la cámara
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Instrucciones de la función Wi-Fi
Explica todas las funciones y procedimientos de Wi-Fi, incluido el
contenido básico.
Instrucciones del software
PDF de instrucciones del software para el software suministrado en
el disco EOS Solution Disk (consulte la p.155).
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
151
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el disco.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
X Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
INSTRUCCIONES
La EOS 70D (N) no tiene las funciones de Wi-Fi que se explican
en este manual.
ESPAÑOL
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
B
Instrucciones
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
152
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del disco.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
X Se mostrará el índice de las instrucciones.
Ver del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
INSTRUCCIONES
La EOS 70D (N) no tiene las funciones de Wi-Fi que se explican
en este manual.
ESPAÑOL
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
Instrucciones
B
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
153
Puede utilizar el software que se suministra para descargar las
imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p.157).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de EOS
Utility (p. 151).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Si se ajusta [53: Wi-Fi] en [Activada], no se pueden descargar las
imágenes en un ordenador. Ajuste en [Desactivada] y, a continuación,
conecte el cable interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
154
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes o vídeos en
un ordenador.
1
Instale el software (p.157).
2
Inserte la tarjeta en el lector
de tarjetas.
3
Utilice software de Canon para
descargar las imágenes.
X Utilice Digital Photo Professional.
X Utilice ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones del
software (p. 151).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
155
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta profesionales.
Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente, imágenes RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Información general sobre el software
C
EOS Utility
D
Digital Photo Professional
E
Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
156
Software de visualización y edición de imágenes
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*.
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
* EOS Solution Disk es necesario para descargar e instalar ImageBrowser EX.
F
ImageBrowser EX
Tenga en cuenta que el software ZoomBrowser EX/ImageBrowser
proporcionado con las cámaras anteriores no es compatible con las
imágenes fijas y los archivos de vídeo realizados con esta cámara
(no compatible). Utilice ImageBrowser EX.
157
Sistemas operativos
compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS Solution
Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No es posible
descargar e instalar software en entornos sin conexión a Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opción de actualización automática se
añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
Windows 7 Windows Vista
Windows XP
Windows 8
Instalación del software
158
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Al descargar e instalar ImageBrowser EX, siga los siguientes pasos,
como haría con el resto de software EOS incluido en el EOS Solution
Disk. Recuerde que necesita una conexión a Internet. No es posible
descargar e instalar software en entornos sin conexión a Internet.
Incluso si su ordenador tiene ImageBrowser EX, siga los siguientes
pasos para volver a instalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la
versión más reciente con funciones optimizadas para la cámara.
Además, es posible que con la opción de actualización automática se
añadan las últimas funciones.
Si utiliza un software distinto a ImageBrowser EX y tiene instalada
una versión anterior, siga los siguientes pasos para volver a instalar
el software. (La versión más reciente sobrescribirá la anterior).
MAC OS X 10.6 a 10.8
159
Marcas comerciales
o Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
o Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
o Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
o El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
o HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
o Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Acerca de la licencia de MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No
obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6/LP-E6N solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
160
Las siguientes precauciones se ofrecen para evitar daños o lesiones.
Asegúrese de que comprende y sigue plenamente estas precauciones
antes de utilizar el producto.
Si experimenta cualquier funcionamiento incorrecto, problema o daño
en el producto, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente
de Canon más cercano o con el distribuidor al que compró el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Siga las siguientes advertencias. En caso contrario,
podrían producirse lesiones serias e incluso la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor a las baterías
ni las suelde. No exponga la batería al fuego o al agua. No someta la batería a
golpes fuertes.
No introduzca los extremos más y menos de la batería de forma incorrecta.
No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente.
Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para evitar el
contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso de recarga. De
lo contrario, podrían producirse incendios, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Puede
provocar incendios, descargas eléctricas o quemaduras en la piel si sigue utilizándola.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte
del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por
contacto a baja temperatura. Para las personas que tengan problemas de
circulación o piel muy sensible y cuando se utilice la cámara en lugares muy
cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
161
Precauciones de seguridad
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, asegúrese de
extraer primero la batería y desconectar la clavija de alimentación del equipo. De este
modo evitará descargas eléctricas, calentamiento excesivo, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de los niños, incluso cuando lo esté utilizando. Las correas o
cables podrían causar asfixia, descargas eléctricas o lesiones accidentales. Un niño también
puede asfixiarse o lesionarse accidentalmente si se traga una pieza o un accesorio de la cámara.
Si un niño se traga una pieza o accesorio, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De la misma forma,
guarde la batería con su cubierta protectora para evitar cortocircuitos. Así evitará
incendios, calentamiento excesivo, descargas eléctricas o quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas
que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si está roto o el aislamiento está dañado.
Desconecte la clavija de alimentación periódicamente y limpie el polvo que se
acumula en la fuente de alimentación con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o
grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y
provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o la toma de mechero del
vehículo. Es posible que la batería tenga fugas, genere un calor excesivo o explote,
con el consiguiente peligro de incendios, quemaduras o lesiones.
Antes de que los niños utilicen el producto, un adulto debe ofrecerles una
descripción detallada de cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras usan el
producto. Un uso incorrecto podría provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si el producto cae al agua o si penetran en el
mismo agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. Así evitará
incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
162
Precauciones:
Siga las siguientes precauciones. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños en la propiedad.
No utilice ni almacene el producto dentro de un coche expuesto a la luz directa del
sol ni cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras en la piel. Si lo hace podrían producirse fugas en la batería o
explosiones, que disminuirán el rendimiento del producto o acortarán su vida útil.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno con baja temperatura durante un tiempo
prolongado. El producto podría enfriarse y causar lesiones al tocarlo.
Nunca reproduzca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea compatible
con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, es posible que se dañen los
altavoces y otros componentes. Al utilizar auriculares, existe también el riesgo de
sufrir lesiones auditivas si se escucha a un volumen muy elevado.
163
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales
pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración
superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
CEL-SU5TA2A2 © CANON INC. 2014 IMPRESO EN LA UE
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de octubre de 2014. Para ver
información sobre la compatibilidad con cualquier producto presentado después de esta fecha,
póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon. Para ver la versión de las
instrucciones más reciente, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
3DUDYHUVXR¿FLQDGH&DQRQORFDOFRQVXOWHODJDUDQWtDRYLVLWHZZZFDQRQHXURSHFRP6XSSRUW
&DQRQ(XURSD19SURSRUFLRQDHOSURGXFWR\ODJDUDQWtDDVRFLDGDHQORVSDtVHVHXURSHRV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Canon EOS 70D Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario