Canon EOS 7D Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EOS 7D Mark II (G)
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SV6HA2A3 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas instrucciones están actualizadas a fecha de febrero
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de asistencia de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
ESPAÑOL
Este manual es para la EOS 7D Mark II con el
rmware Versión 1.1.0 o posterior instalado.
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4).
www.canon.com/icpd
Instrucciones básicas
2
La EOS 7D Mark II (G) es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente
20,2 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aproximadamente el 100%, AF de 65 puntos (Punto AF tipo cruz:
máx. 65 puntos) de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 10,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD), AF CMOS de píxel doble y
función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 171-173) y las “Precauciones de manejo”
(p. 14-15). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que
pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(p. 30)
(con tapa protectora)
Cargador de
batería LC-E6/
LC-E6E*
(p. 25)
Cable interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
(p. 26)
Marco del
ocular Eg
Protector de cable
(p. 27)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Solution Disk
(Software)
Adaptador Inalámbrico W-E1
(p. 26)
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para
objetivos que se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando
adquiere el kit con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el
objetivo pueden no coincidir con los que figuran en las Instrucciones del
objetivo.
4
* Puede descargar instrucciones detalladas (archivos PDF) desde el sitio web de
Canon (vea a continuación).
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Instrucciones básicas de la cámara
Instrucciones del adaptador inalámbrico W-E1
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
Manual básico de
instrucciones*
Adaptador Inalámbrico W-E1
Notas preliminares e
información legal*
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su
capacidad:
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra
cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara
(p. 58).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatible con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además,
si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de
lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 145)
Tarjeta CF: Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (Para edición) 30 MB/seg. o más rápida
IPB
(Normal)
L : 8 7 30 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior 10 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero) -
10 MB/seg. o más rápida
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 145)
Tarjeta SD: Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (Para edición) 20 MB/seg. o más rápida
IPB
(Estándar)
L : 8 7 20 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior 6 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero) -
4 MB/seg. o más rápida
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash,
y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC. “Tarjeta” hace referencia a
todas las tarjetas de memoria utilizadas para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 32).
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
2
Inserte la tarjeta
(p. 33)
.
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 42).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de la
cámara del mismo color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 42).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 37).
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro del dial
de modo y ajústelo en <
A
> (Escena
inteligente automática)
(p. 23)
.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 47).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 47).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 152).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 127).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 152).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 162).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<p> : Indica la palanca de selección del área AF.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0
/
9
/
7
/
8
: Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
M : Este icono en la esquina superior derecha de los títulos de
página indica que la función solamente está disponible en el
modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 37, 51).
Se asume que todos los ajustes de menú, funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
29
Fotografía básica
67
Ajuste de los modos AF y de avance
73
Ajustes de imagen
91
Ajustes del GPS
107
Operaciones avanzadas
115
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
127
Grabación de vídeo
139
Reproducción de imágenes
151
Descarga de imágenes en un ordenador/software
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Precauciones de manejo................................................................ 14
Nomenclatura................................................................................. 16
Para empezar 29
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería ............................................. 32
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 33
Encendido de la alimentación ........................................................ 37
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 39
Selección del idioma de la interfaz................................................. 41
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 42
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 45
Manejo básico ................................................................................ 46
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 53
3 Operaciones de menú .......................................................... 55
Antes de empezar .......................................................................... 58
l Presentación de la retícula ...................................................... 62
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 63
Ajuste de la visualización de la información del visor .................... 65
Ayuda....................................................................................... 66
Contenido
11
Contenido
4
2
3
Fotografía básica 67
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
....68
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....71
Ajuste de los modos AF y de avance 73
f: Selección del funcionamiento del AF ......................................74
S Selección del área AF y el punto AF ........................................78
Sensor AF.......................................................................................82
Objetivos y puntos AF utilizables ....................................................83
Selección de características de AF AI Servo..................................87
MF: Enfoque manual.......................................................................88
o Selección del modo de avance ...............................................89
j Uso del autodisparador..............................................................90
Ajustes de imagen 91
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción ...........92
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................95
i: Ajuste de la sensibilidad ISO..................................................97
A Selección de un estilo de imagen...........................................98
B: Ajuste del balance de blancos ...............................................99
Corrección automática de la luminosidad y el contraste...............100
Ajuste de la reducción de ruido.....................................................101
Prioridad de tonos altas luces.......................................................103
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
....104
Reducción del parpadeo...............................................................106
Contenido
12
6
5
7
Ajustes del GPS 107
Precauciones con el GPS ............................................................ 108
Adquisición de señales GPS ........................................................ 109
Ajuste del intervalo de registro de posición.................................. 112
Uso de la brújula digital ................................................................ 113
Registro de la ruta recorrida......................................................... 114
Operaciones avanzadas 115
d: AE programada....................................................................... 116
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 117
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 118
a: Exposición manual................................................................. 119
q Selección del modo de medición............................................ 121
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 122
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 123
A Bloqueo AE............................................................................. 124
D Uso del flash incorporado......................................................... 125
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) 127
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 128
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 131
MF: Enfoque manual .................................................................... 137
13
Contenido
10
9
8
Grabación de vídeo 139
k Grabación de vídeo ................................................................140
Grabación con exposición automática .......................................140
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................141
AE con prioridad a la abertura ...................................................142
Grabación con exposición manual .............................................143
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................145
Reproducción de imágenes 151
x Reproducción de imágenes....................................................152
B: Visualización de información sobre el disparo...................154
x Búsqueda rápida de imágenes (Visualización de índice).......158
u Ampliación de imágenes .........................................................159
k Reproducción de vídeos .........................................................160
L Borrado de imágenes...............................................................162
Descarga de imágenes en un ordenador/software 163
Descarga de imágenes en un ordenador......................................164
Información general sobre el software..........................................166
Instalación del software ................................................................168
Precauciones de seguridad ..........................................................171
Para ver una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte
las Instrucciones que se pueden descargar desde el sitio web de Canon.
Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4.
14
Lea también las “Precauciones de manejo” en la página 175.
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En la medida de lo posible, no permita que la cámara entre en contacto con
la suciedad, el polvo, el agua y la sal.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el
funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Precauciones de manejo
15
Precauciones de manejo
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar
una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el
objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No retire la pantalla de enfoque a menos que la vaya a cambiar. Cuando cambie la pantalla
de enfoque, no la toque con las manos desnudas. En su lugar, utilice la herramienta especial
que acompaña a la pantalla de enfoque intercambiable (se vende por separado).
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y
permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños
en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la
cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la
cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando
para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
16
Nomenclatura
<
o
> Botón de selección del modo de avance/
funcionamiento del AF/selección del sistema AF (p. 89/74/131)
<
m
> Botón de
compensación de la exposición
con flash/ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 97)
<U> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 52)
<B> Botón de
selección de área AF/
multifunción (p. 80)
<6> Dial principal
(p. 48)
Disparador (p. 47)
Lámpara del
autodisparador
(p. 90)
Sensor de control
remoto
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
adaptador de CC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Espejo
<n>
Botón de selección del balance de blancos/
selección del modo de medición (p. 99/121)
Índice de montaje para objetivo EF (p. 42)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF (p. 125/77)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 42)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Botón de liberación de bloqueo
del dial de modo (p. 48)
Dial de modo
(p. 23, 48)
Montura de la
correa (p. 26)
Micrófono
incorporado
<D> Botón de
flash (p. 125)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 43)
Montura del objetivo
Contactos (p. 15)
Tapa del cuerpo (p. 42)
Antena GPS
17
Nomenclatura
<B> Botón de
información (p. 52, 63,
66, 111, 113, 130, 144,
152)
<p> Palanca de selección del área AF (p. 50)
Panel LCD (p. 19-20)
Marco del ocular
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 37)
<M> Botón de
menú (p. 55)
Tapa de terminales
<p>
Botón de inicio AF
(p. 47)
<A> Botón
de bloqueo
AE (p. 124)
<S> Botón
de selección
de punto AF
(p. 80- 81)
<Q> Botón
de control
rápido
(p. 53)
<
5
> Dial de control
rápido (p. 49)
<0> Botón de
ajuste (p. 55)
Panel táctil (p. 51)
<Y> Terminal IN para micrófono externo
<n> Terminal de auriculares
<g> Terminal digital (p. 164)
<D> Terminal PC
<D> Terminal HDMI mini OUT
Zócalo del protector de cable
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3)
Cuando conecte el cable interfaz a un terminal digital, utilice también el
protector de cable que se proporciona (p. 27).
Nomenclatura
18
Rueda de ajuste dióptrico (p. 46)
Altavoz (para sonido)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 98)
<c>
Botón de
clasificación
<u>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 158/159)
<x> Botón de
reproducción
(p. 152)
<L> Botón de
borrado (p. 162)
Monitor LCD (p. 55, 128, 140,
152)
Rosca de trípode
Sensor de luz ambiental
Ranura de la tarjeta SD (p. 33)
Ranura de la tarjeta CF (p. 33)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 35)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 51)
Lámpara de acceso (p. 36)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 32)
Palanca de
liberación de la tapa
del compartimento
de la batería (p. 32)
Tapa de l a
ranura de la
tarjeta (p. 33)
Montura de
la correa
(p. 26)
<9> Multicontrolador
(p. 50)
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 127/139)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 128, 140)
<V> Marca del plano focal
Altavoz (para aviso
sonoro)
Número de serie
19
Nomenclatura
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado
(buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Función de registro (LOG)
Balance de
blancos (p. 99)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz
fluorescente
blanca
I Flash
O
Personalizado
P Temperatura
de color
<h> AEB (p. 123)
<r> Estado de adquisición
del GPS (p. 109)
<u> Corrección del balance de
blancos
<N> Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 100)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por grabar
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
Modo de medición (p. 121)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 38)
<J> Disparo con
temporizador “Bulb”
<H> Disparo con
intervalómetro
<w> Disparo HDR
<P> Disparo con exposición
múltiple
Nomenclatura
20
<J> Icono de selección de la tarjeta CF
Sensibilidad ISO (p. 97)
<i> Sensibilidad ISO
(p. 97)
<A>
Prioridad de tonos
altas luces (p. 103)
Indicador del nivel de
exposición (valor del ajuste)
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 122)
Intervalo AEB (p. 123)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
<y> Compensación de
la exposición con flash
<z> Símbolo de
advertencia
Modo de avance (p. 89)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos continuos
a baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparo en serie
silencioso
Q
Autodisparador:
10 seg./mando a
distancia
k
Autodisparador:
2 seg./mando a
distancia
Funcionamiento del
AF (p. 74)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
<J> Icono de selección de la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta SD
<f> Indicador de tarjeta CF
21
Nomenclatura
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 64)
Círculo de medición puntual
(p. 121)
Retícula (p. 62)
Balance de blancos
(p. 99)
Modo de disparo
Modo de avance (p. 89)
Funcionamiento del AF (p. 74)
Modo de medición (p. 121)
JPEG/RAW (p. 95)
Marco de zona AF grande
(p. 79)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual
Indicador del nivel de
exposición (medición/
medición del flash)
Detección de
parpadeo (p. 106)
<i> Indicador de
estado AF (p. 77)
<z>
Símbolo de
advertencia
Índice de exposición estándar
Escala de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 de punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de
exposición con
flash
Nivel de exposición
Subexposición
del flash
Subexposición
Recuadro del
área AF
(p. 79)
Nomenclatura
22
<
z
> Comprobación del
nivel de carga de la
batería (p. 38)
<
A
>
Bloqueo AE (p. 124)
AEB en curso (p. 123)
<D> Flash listo
(p. 125)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<d>Bloqueo FE
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
<y> Compensación
de la exposición con flash
Velocidad de obturación (p. 117)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 118)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 122)
Intervalo AEB (p. 123)
Compensación de la exposición con
flash
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 103)
Sensibilidad ISO (p. 97)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
<e>Indicador de
estado AF
<o> Indicador de
enfoque
(p. 68, 75)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 97)
23
Nomenclatura
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
A : Escena inteligente automática
(p. 68)
F : Exposición “Bulb”
a : Exposición manual (p. 119)
f
: AE con prioridad a la abertura (p. 118)
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 117)
d : AE programada (p. 116)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc. en la posición del
dial de modo w, x, y.
Nomenclatura
24
Objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
Objetivo EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM
Anillo de enfoque
(p. 88, 137)
Conmutador de modos de
enfoque (p. 42)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 175)
Índice de montaje para objetivo
(p. 42)
Conmutador del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 45)
Rosca de filtro
(parte frontal
del objetivo)
Montura del
parasol (p. 44)
Anillo de zoom (p. 43)
Palanca de bloqueo del anillo de zoom
(p. 43)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 42)
Índice de posición del zoom
Escala de distancia
Contactos (p. 175)
Índice de montaje para
objetivo (p. 42)
Conmutador del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 45)
Anillo de enfoque (p. 88, 137)
Anillo de zoom (p. 43)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
Montura del parasol (p. 44)
25
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Nomenclatura
26
Adaptador Inalámbrico W-E1
Este adaptador es un accesorio que hace posibles las funciones Wi-Fi
(comunicación inalámbrica) cuando se instala en la ranura para la
tarjeta SD de la cámara.
Para ver las instrucciones, consulte “Adaptador Inalámbrico W-E1
Notas preliminares e información legal” e “Instrucciones del adaptador
inalámbrico W-E1” (p. 4).
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa.
Colocación de la correa
Contactos
El W-E1 no puede grabar imágenes. Para grabar imágenes, asegúrese de
utilizar una tarjeta CF.
Tapa del ocular
27
Nomenclatura
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora o un transmisor
de archivos inalámbrico, utilice el cable interfaz que se proporciona o un
cable de Canon.
Cuando conecte el cable interfaz, utilice también el protector de cable
que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el cable
se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso de un cable interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable interfaz
que se proporciona
1
2
3
4
Cable HDMI (se vende por separado)
5
Nomenclatura
28
Uso de un cable interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable interfaz original (se vende
por separado), pase el cable por la pinza
antes de montar la pinza en el protector de
cable.
Pinza
Si se conecta el cable interfaz sin usar el protector de cable, se puede
dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable interfaz esté firmemente sujeto al terminal digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
29
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con
el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
30
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura ambiente (23°C /
73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho
en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
31
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
32
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
33
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 92-94).
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la
posición superior para permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca
la tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
34
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 37), se
mostrará en el panel LCD el número
de disparos posibles y las tarjetas
cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección
de tarjeta
Disparos
posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II ni tarjetas de tipo disco
duro.
El adaptador inalámbrico W-E1 no puede guardar imágenes. Además, el
indicador de tarjeta SD no se mostrará para él.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se puede
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivado] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
35
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de la
tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
36
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 58). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
37
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 39 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello, presione el
disparador hasta la mitad (p. 47) para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 60).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
38
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E16 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aprox. 270 disparos sin flash, aprox. 210 disparos utilizando el flash al 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Visualización
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 800 disparos Aprox. 760 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 670 disparos Aprox. 640 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es posible
que la batería se agote con mayor rapidez en función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 129.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería.
Con la empuñadura BG-E16 (se vende por separado) cargada con pilas de tamaño
AA/LR6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. ([
x
] [
m
] no se mostrará).
39
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
40
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Y
].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Z
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [
Sincronizar hora entre cámaras
] mediante un transmisor
de archivos inalámbrico, es recomendable usar otra EOS 7D Mark II. Si
ejecuta [
Sincronizar hora entre cámaras
] usando diferentes modelos, es
posible que la zona horaria o la hora no se ajusten correctamente.
41
3 Selección del idioma de la interfaz
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Es posible ajustar la hora con la función de ajuste automático de la hora
del GPS.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3
Selección del idioma de la interfaz
42
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra la
flecha hasta que encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el
de un objetivo con una longitud
focal 1,6 veces superior a la
longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(Aprox.) (22,4 x 15,0 mm / 0,88 x
0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
43
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM:
Puede impedir que el objetivo se extienda hacia fuera durante el
transporte. Ajuste el anillo de zoom en el extremo de gran angular
de 18 mm y, a continuación, deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <LOCK>. El anillo de zoom solamente puede
bloquearse en el extremo de gran angular.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Montaje y desmontaje de un objetivo
44
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y evitar que se adhiera la lluvia,
la nieve, el polvo, etc. a la parte frontal del objetivo. Antes de guardar el
objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
1
Alinee los puntos rojos y gire el
parasol como indica la flecha.
Alinee los puntos rojos del parasol y
el borde de objetivo y, a continuación,
gire el parasol como indica la flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si el parasol no se monta correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen, haciendo que aparezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
45
Cuando utilice el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa,
como ejemplo, en el objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
* IS significa Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tendrá efecto si el
motivo se mueve durante la exposición.
Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta <
1
>,
es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <
MF
>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el conmutador
IS ajustado en <
1
> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <
2
>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Con los objetivos EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM o EF-S15-85mm
f/3.5-5.6 IS USM, es posible que el modo del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) cambie automáticamente para ajustarse a las condiciones de disparo.
46
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 127.
47
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/
0
).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban
imágenes.
Manejo básico
48
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo de medición, el
funcionamiento del AF, la sensibilidad
ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
49
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
establecer el balance de blancos, el
modo de avance, la compensación
de la exposición con flash, el punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
Manejo básico
50
La palanca <p> se puede inclinar a la derecha. Úsela para seleccionar
el modo de selección del área AF.
Después de presionar el botón
<S>, incline <p>.
Al presionar el botón <S> el modo
de selección del área AF y el punto
AF se convierten en seleccionables
durante 6 seg. (9). Dentro de ese
período de tiempo, puede inclinar
<p> hacia la derecha para cambiar
el modo de selección del área AF.
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de control rápido, etc.
También puede usarlo para seleccionar
y ajustar elementos de menú.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal
<V> <U>. No funciona en
direcciones diagonales.
p Palanca de selección del área AF
9 Multicontrolador
También puede presionar el botón <S> y, a continuación, presionar el
botón <B> para seleccionar el modo de selección del área AF.
51
Manejo básico
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el nivel de
grabación del sonido y el volumen de los auriculares.
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activado h].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] y moviendo el conmutador
<R> a la derecha, puede impedir que el dial principal, el dial de
control rápido, el multicontrolador y la palanca de selección del área AF
se muevan y cambien ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
h Panel táctil
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <
R
> a la derecha y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <
L
> en el visor y en el
panel LCD. En la pantalla de ajustes de disparo (p. 52), se mostrará [
LOCK
].
Manejo básico
52
Encienda (9) o apague la iluminación
del panel LCD presionando el botón
<U>. Durante una exposición “Bulb”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de funciones de disparo, puede girar
el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 53).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
53
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modo <A>
Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, solo se puede seleccionar la función de grabación y la
tarjeta, y ajustar la calidad de grabación de imágenes, el modo de avance y
el disparo del flash.
Q Control rápido para funciones de disparo
54
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > y presione
el botón <M>, volverá a aparecer
la pantalla anterior.
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 117)
Funcionamiento del AF (p. 74)
Corrección del balance de blancos /
Ahorquillado del balance de blancos
Modo de disparo* (p. 23)
Prioridad de tonos altas luces* (p. 103)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 100)
Estilo de imagen (p. 98)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 122/123)
Sensibilidad ISO (p. 97)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 95)
Abertura (p. 118)
Compensación de la
exposición con flash
Modo de avance (p. 89)
Controles personalizados/
Destello flash (modo
A
)
Bloqueo AE* (p. 124)
Modo de medición (p. 121)
Balance de blancos (p. 99)
Función de grabación/Selección de
tarjeta (p. 92)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de control rápido.
<0>
55
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
*
Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo
<A>.
3 Operaciones de menú
A Pantalla de menú del modo
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
3 Operaciones de menú
56
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el cuarto punto “
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
57
3 Operaciones de menú
Por ejemplo: cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede reiniciar las funciones del
menú a sus ajustes predeterminados (p. 61).
58
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [
g
] es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 59).
Para el formateado de bajo nivel, presione
el botón <
L
> para agregar a
[
Formateado de bajo nivel
] una
marca de verificación <
X
> y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
59
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Antes de empezar
60
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
61
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
62
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Retícula visor].
3
Seleccione [Activar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Presentación de la retícula
63
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel vertical
Nivel horizontal
Q Mostrar el nivel electrónico
64
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel del visor].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
El nivel electrónico se mostrará en el visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
7,5° o mayor
4° o mayor
65
Los ajustes de función de disparo (modo de disparo, balance de blancos,
modo de avance, funcionamiento del AF, modo de medición, calidad de
imagen: JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [
X
].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para anexar
una marca de verificación [
X
] a toda la
información que se vaya a visualizar. A
continuación, seleccione [
OK
].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor.
3
Ajuste de la visualización de la información del visor
N
66
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantenga presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Por ejemplo: [21: Case 2]
Por ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Por ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
67
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes. Además, para evitar fotografías mediocres debido a
operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes
de funciones de disparo avanzadas.
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <
A
>, la función de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 100) ajustará automáticamente la imagen para obtener la
luminosidad y el contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <
d
>, <
s
> o <
f
>.
68
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 71).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Durante el funcionamiento del enfoque
automático se mostrará <
i
>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
69
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 47).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Siempre que se
ilumine el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 71)
no funcionará.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 98).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
70
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 53).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF (p. 77). Su
alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El
flash incorporado producirá un sonido cuando dispare
continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
71
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
72
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 127.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
73
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
74
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Ajuste el modo <d> <s> <f>
<a> <F>.
3
Presione el botón <o>. (9)
4
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <6>.
X: AF foto a foto
9: AF AI Focus
Z: AF AI Servo
f
: Selección del funcionamiento del AF
N
75
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 121),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
f: Selección del funcionamiento del AFN
76
Este funcionamiento del AF es adecuada para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 78) se ajusta en AF de
selección automática de 65 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF automáticamente
77
f: Selección del funcionamiento del AFN
Cuando presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoque con AF,
aparecerá el icono <i> abajo a la
derecha del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono
aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de
lograr el enfoque.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Indicador de funcionamiento del AF
Puntos AF iluminados en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
78
La cámara tiene 65 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 83.
Puede elegir entre siete modos de selección de área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 80.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección del área AF
79
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre tres
zonas (izquierda, central o derecha).
AF de selección automática de
65 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en
el modo <A>.
S Selección del área AF y el punto AFN
80
1
Presione el botón <S>. (9)
2
Accione el botón <p> o <B>.
Mire por el visor y accione el botón
<p> o <B>.
Cada vez que se inclina <p> a la
derecha, el modo de selección del
área AF cambia.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
81
S Selección del área AF y el punto AFN
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S>.
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual de punto AF
82
El sensor AF de la cámara tiene 65 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con
objetivos de abertura máxima de f/2.8 o mayor, es posible el AF de alta
precisión con el punto AF central.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 83-86.
Sensor AF
El sensor de enfoque está hecho para lograr un enfoque
de precisión superior con objetivos de abertura máxima
de f/2.8 o mayor. Un patrón en cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos difíciles para el AF. Se proporciona
en el punto AF central.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5.6 o mayor. Dado que tiene un
patrón horizontal, puede detectar líneas verticales.
Cubre todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los
puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5.6 o mayor. Dado que tiene un
patrón vertical, puede detectar líneas horizontales. Cubre
todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los puntos
AF adyacentes a la izquierda y la derecha son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal
Enfoque tipo cruz doble:
f/2.8 diagonal derecha + f/2.8 diagonal izquierda
f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal
83
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 65 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en siete grupos,
de la A a la G.
Cuando utilice un objetivo de los grupos E a G, habrá menos
puntos AF utilizables.
Para ver a qué grupo pertenece un objetivo, consulte “Manual de
instrucciones” (PDF).
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / permanecerán iluminados).
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la EOS
7D Mark II salga a la venta en el segundo semestre de 2014, consulte el
sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Objetivos y puntos AF utilizables
84
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
85
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática de punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática de punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF de la matriz
horizontal que hay encima y debajo)
o líneas horizontales (puntos AF de
una matriz vertical a la izquierda y la
derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
Objetivos y puntos AF utilizables
86
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden
seleccionar los siguientes modos de selección de área AF: AF de punto
único (selección manual), AF puntual de punto único (selección
manual) y expansión del punto AF (selección manual ).
Si se ha montado un multiplicador en el objetivo y la abertura máxima
es f/8 (entre f/5.6 y f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Punto AF sensible a líneas verticales
(puntos AF encima y debajo
adyacentes al punto AF central) o
líneas horizontales (puntos AF a la
izquierda y la derecha adyacentes al
punto AF central).
No seleccionable manualmente.
Solo funciona cuando se selecciona
“Expansión del punto AF (selección
manual )”.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
87
Puede ajustar fácilmente con precisión AF AI Servo para adecuarlo a un motivo
o una escena en particular, con solo seleccionar una opción entre el caso 1 y el
caso 6. Esta característica se denomina “Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Los casos 1 a 6 son seis combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de
seguimiento”, “Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio
automático del punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el
caso aplicable al motivo o a la escena.
3
Selección de características de AF AI Servo
N
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Case 1
Ajuste versátil de uso múltiple
Para cualquier motivo en
movimiento.
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en estilo
libre, etc.
Case 3
Enfocar instant. sujetos que
entren en puntos AF
Línea de salida de una carrera
ciclista, descensos en esquí
alpino, etc.
Case 4
Para sujetos que aceleran
o deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc.
Case 6
Para sujetos erráticos y que
cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc.
88
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
89
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuados para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara realizará disparos en serie a, como máximo,
aproximadamente 10,0 disparos/seg.
i : Disparos continuos a baja velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se
tomarán fotos a una velocidad de aproximadamente 3,0
disparos/seg.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u> durante el
disparo a través del visor.
M : Disparo en serie silencioso
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>
durante el disparo a través del visor. La velocidad de disparos en
serie será de aproximadamente 4,0 disparos/seg.
o Selección del modo de avance
90
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
91
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, prioridad de tonos
altas luces, corrección de las aberraciones del objetivo,
disparo antiparpadeo y otras funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
92
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 92-94.
Si se inserta tanto una tarjeta CF como una tarjeta SD, se puede
seleccionar el método de grabación y elegir qué tarjeta utilizar para la
grabación y reproducción de imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
93
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 95). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF
como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que haya
ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
94
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
CF.
g : Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
95
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****x****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Normal / Camb. auto
tarj. / Grab. a múltiple
Grab. separada
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
96
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2:
c
es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta CF de
8GB. Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <
o
> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMA (UDMA) 7
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño
de
impresión
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
20M A2
6,6 1090 130 (1090)
83 3,5 2060 2060 (2060)
74
8,9M A3
3,6 2000 2000 (2000)
84 1,8 3810 3810 (3810)
7a
5,0M A4
2,3 3060 3060 (3060)
8a 1,2 5800 5800 (5800)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,3 5240 5240 (5240)
c*
2
0,3M - 0,3 20330 20330 (20330)
RAW
1 20M A2 24,0 290 24 (31)
41 11M A3 19,3 350 28 (31)
61 5,0M A4 13,3 510 35 (35)
RAW
+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
24,0+6,6 220 18 (19)
41
73
11M
20M
A3
A2
19,3+6,6 260 18 (19)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,3+6,6 340 18 (19)
97
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Con el modo <A>
seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 16000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 16000, H1, H2
Interiores oscuros o
noche
98
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
El estilo de imagen se ajusta automáticamente en [D] (Auto) en el
modo <A>.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
99
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <
Q
> (Auto) obtendrá el
balance de blancos correcto. Si con <
Q
> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
<A> se ajusta automáticamente en el modo <Q>.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
B: Ajuste del balance de blancosN
100
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste predeterminado es
[
Estándar
]. Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento
de captar la imagen.
[Estándar] se ajusta automáticamente en el modo <A>.
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
101
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [
Alta
].
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean
y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
102
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
103
Puede reducir las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
104
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se
denominan aberración cromática. La distorsión de la imagen debida a
características del objetivo se denomina distorsión. Estas aberraciones y
la caída de la luminosidad del objetivo se pueden corregir. De manera
predeterminada, las correcciones de la iluminación periférica y de la
aberración cromática están ajustadas en [Activada], y la corrección de la
distorsión está ajustada en [Desactivada].
Si se muestra [No puede corregir - sin datos], consulte “Datos de
corrección del objetivo" en la página 105.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
105
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Distorsión] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la distorsión corregida.
La cámara contiene ya datos para la corrección de la iluminación periférica del
objetivo, la corrección de la aberración cromática y la corrección de la distorsión
para, aproximadamente, 30 objetivos. Si selecciona [
Activada
], la corrección de
la iluminación periférica, la corrección de la aberración cromática y la corrección
de la distorsión se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos
de corrección estén registrados en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede comprobar los objetivos cuyos datos
de corrección se encuentran registrados en la cámara.
También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
Datos de corrección del objetivo
106
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del
parpadeo sobre la exposición o el color es mínimo.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
107
5
Ajustes del GPS
En este capítulo se explican los ajustes del GPS
incorporado de la cámara. La EOS 7D Mark II (G)
puede recibir señales de navegación por satélite de
satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia) y
el sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) “Michibiki” (Japón).
La función GPS está ajustada en [
Desactivar
] de manera
predeterminada.
En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer
referencia a la función de navegación por satélite.
Cuando [GPS] se ajuste en [Activar] (p. 109), la
cámara continuará recibiendo señales GPS a
intervalos regulares incluso después de apagar la
alimentación. La batería, en consecuencia, se
agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Si no va a utilizar el GPS, se
recomienda ajustar [GPS] en [Desactivar].
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar la región
donde se utiliza y usar la función de acuerdo con la legislación y
las normativas del país o la región. Tenga especial cuidado
cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.
108
9Países y regiones que permiten el uso de la función GPS
El uso de la función GPS está restringido en algunos países y regiones,
y es posible que su uso ilegal esté penado por las leyes nacionales o
locales. Para evitar la infracción de cualquier normativa relacionada
con la función GPS, visite el sitio web de Canon para comprobar dónde
está permitido su uso.
Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún
problema surgido del uso de la función GPS en otros países y regiones.
9Número de modelo
EOS 7D Mark II (G): DS126461
(incluido el modelo de módulo GPS: CH9-1352)
Es posible que el uso de la función GPS esté restringido en ciertos
países y regiones. Por lo tanto, asegúrese de que utiliza la función
GPS según las leyes y normativas de su país o región. Preste
especial atención al uso de la función GPS fuera de su país de origen.
Tenga cuidado al usar la función GPS en lugares donde está
restringido el uso de dispositivos electrónicos.
Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los
datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes, vídeos
o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con otros,
por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede verlos.
La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos
casos.
Por la presente, Canon Inc., declara que este CH9-1352 cumple los requisitos
esenciales y cualquier otra provisión relevante de la directiva 1999/5/CE.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para obtener la Declaración de
conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Precauciones con el GPS
109
Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada obstruya
la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia el cielo
manteniendo las manos, etc., apartadas de dicha parte.
Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la cámara
tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en captar las señales de
satélite GPS, después de ajustar [
GPS
] en [
Activar
]. Compruebe que se
muestre [
r
] en el panel LCD y, a continuación, dispare.
1
Seleccione [Ajustes brújula
digital/GPS].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Ajustes brújula digital/GPS] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [GPS] en [Activar].
El estado de adquisición del GPS se
indica mediante el icono [r] en el
panel LCD y en la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
r constante: señal adquirida
r parpadeando: aún no se ha
adquirido la señal
Cuando dispare mientras se muestra
[r], la imagen se etiquetará
geográficamente.
Adquisición de señales GPS
Estado de adquisición del GPS
Adquisición de señales GPS
110
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar información
GPS].
Se muestra información GPS
detallada.
3
Tome la fotografía.
Las fotos tomadas después de la
adquisición de la señal GPS se
etiquetan geográficamente.
Visualización de información GPS
111
Adquisición de señales GPS
Reproduzca las imágenes y presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de información de disparo (p. 155). A continuación, incline
<9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado
geográfico.
Información de etiquetado geográfico
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Norte
Este
90°
Oeste
270°
Sur
180°
Dirección (basada en el norte magnético,
p. 113)
112
Se puede ajustar el intervalo (tiempo) para actualizar la información de
etiquetado geográfico. Aunque actualizar la información de etiquetado
geográfico a intervalos más cortos hará que sea más precisa, reducirá
el número de disparos posibles.
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Interv. actual. pos.].
3
Ajuste el intervalo de
actualización que desee.
Seleccione el intervalo de
actualización que desee y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste del intervalo de registro de posición
113
Se puede anexar a la imagen información de orientación de la cámara (la
dirección hacia la que está orientada la cámara).
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [
Brújula digital
] en [
Activada
].
Seleccione [Brújula digital] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece la pantalla [Calibrar
brújula digital], siga las
instrucciones que aparecen en la
pantalla.
La orientación actual de la cámara se puede mostrar en el monitor LCD.
Cuando presione el botón <B>
para mostrar la brújula digital, la
dirección se mostrará en la parte
inferior de la pantalla.
Durante el disparo con Visión en
Directo y la grabación de vídeo, puede
confirmar la dirección utilizando el
icono de flecha que se encuentra en la
ubicación marcada con un círculo en
esta pantalla de ejemplo.
Uso de la brújula digital
Visualización de la brújula durante el disparo
114
Cuando se utiliza la función de registro
GPS, la información de etiquetado
geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra automáticamente
en la memoria interna de la cámara.
Las ubicaciones de toma y la ruta
recorrida se pueden ver en un mapa
visualizado en un ordenador, utilizando
Map Utility (software EOS, p. 166).
Tenga en cuenta que la función de
registro GPS continuará registrando
información aunque el interruptor de
alimentación de la cámara esté apagado,
incluso con desconexión automática.
1
Seleccione [Config].
Compruebe que [GPS] se haya
ajustado en [Activar].
Seleccione [Config] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [GPS Logger].
3
Ajuste [Registro posición] en
[Activar].
Seleccione [Registro posición] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Registro de la ruta recorrida
Datos de mapa ©2014 ZENRIN -
115
6
Operaciones avanzadas
En los modos de disparo <d>
<s> <f> <a> <F>,
puede seleccionar la velocidad
de obturación, la abertura y
otros ajustes de la cámara
para cambiar la exposición y
obtener el resultado deseado.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
116
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del visor
se iluminará (en el modo AF foto a
foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
117
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado (Velocidad
de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada (Velocidad de
obturación rápida: 1/2000 seg.)
118
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (Con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (Con un número
de abertura f/ menor: f/5.6)
119
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 97).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
En el lado derecho del visor, el indicador del
nivel de exposición < > muestra cuánto se
aleja el nivel de exposición actual del nivel
de exposición estándar < >.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará < > o < >.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Claro (+)
Oscuro (-)
Índice de exposición
estándar < >
a: Exposición manual
120
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO), puede ajustar la
compensación de la exposición (p. 122) de la manera siguiente.
•[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [83: Controles personalizados], use [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )] o [p: Comp.exp. (pres.palanca, gire )].
Control rápido (p. 53)
Ajuste la cantidad de compensación de la exposición mientras consulta el
indicador del nivel de exposición en la parte inferior del visor o en el panel LCD.
Compensación de la exposición con ISO automática
121
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En el modo <A>, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Selección del modo de mediciónN
122
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo <d>, <s> y <f>. Aunque puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto, el
indicador de compensación de la exposición del visor y del panel LCD
solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3
puntos, utilice el control rápido (p. 53) o siga las instrucciones para
[z2: Comp. Exp./AEB] de la página siguiente.
Si se ajusta el modo <a> con ISO Auto, consulte la página 120 para
ajustar la compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición <h/N> en el
índice de exposición estándar (<a> o
<C>).
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
123
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Si gira <5>, puede
ajustar la composición de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
124
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón <
A
>,
se bloquea el ajuste de exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
El indicador del nivel de exposición de
la derecha del visor mostrará el nivel
de exposición del bloqueo AE y el nivel
de exposición actual en tiempo real.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
A
Bloqueo AE
N
125
En los modos <d> <s> <f> <a>
<F>, solo tiene que presionar el botón
<D> para levantar el flash incorporado y
fotografiar con flash. Antes de disparar,
compruebe que se muestre [D] en el visor.
Después de disparar, empuje de nuevo
hacia abajo el flash incorporado con los
dedos hasta que encaje en su lugar.
En el modo <A>, el flash incorporado se levantará y se disparará
automáticamente en situaciones de poca luz o contraluz. También
puede activar o desactivar el disparo del flash.
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de velocidad de
obturación y abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de
disparo
Velocidad de obturación Abertura
A
Se ajusta automáticamente
Se ajusta automáticamente
d
Se ajusta automáticamente (1/250 seg. - 1/60 seg.)
Se ajusta automáticamente
s
Se ajusta manualmente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta automáticamente
f
Se ajusta automáticamente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta manualmente
a
Se ajusta manualmente (1/250 seg. - 30 seg.)
Se ajusta manualmente
F
La exposición continúa mientras se mantenga
presionado el disparador o mientras esté
funcionando el temporizador “Bulb”.
Se ajusta manualmente
D Uso del flash incorporado
126
Alcance efectivo del flash incorporado
(Aprox. en metros/pies)
Sensibilidad ISO
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
EF-S15-85mm f/3-5.6 IS USM
Gran angular: f/3.5 Teleobjetivo: f/5.6
ISO 100 1-3,1 / 3,3-10,3 1-2,0 / 3,3-6,4
ISO 200 1-4,4 / 3,3-14,6 1-2,8 / 3,3-9,1
ISO 400 1-6,3 / 3,3-20,6 1-3,9 / 3,3-12,9
ISO 800 1,1-8,9 / 3,6-29,2 1-5,6 / 3,3-18,2
ISO 1600 1,6-12,6 / 5,2-41,2 1-7,9 / 3,3-25,8
ISO 3200 2,2-17,8 / 7,3-58,3 1,4-11,1 / 4,6-36,5
ISO 6400 3,1-25,1 / 10,3-82,5 2,0-15,7 / 6,4-51,6
ISO 12800 4,4-35,6 / 14,6-116,7 2,8-22,2 / 9,1-72,9
ISO 16000 5,0-39,9 / 16,4-130,9 3,1-24,9 / 10,2-81,8
H1
(equivalente a ISO 25600)
6,3-50,3 / 20,6-165,0 3,9-31,4 / 12,9-103,1
H2
(equivalente a ISO 51200)
8,9-71,1 / 29,2-233,3 5,6-44,4 / 18,2-145,8
127
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
128
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
ajustará fielmente al nivel de luminosidad
de la imagen real que capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 131).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
129
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] de <A>) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. 20 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) o durante aproximadamente 2 hr. 10 min. a bajas
temperaturas (0°C / 32°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 270 disparos Aprox. 260 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 250 disparos Aprox. 240 disparos
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante un
día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
A Fotografía con el monitor LCD
130
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Consulte las instrucciones del adaptador inalámbrico W-E1.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Compensación de la
exposición con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Estilo de imagen
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Modo de disparo
Disparo HDR/
Exposiciones
múltiples/Reducción
de ruido multidisparo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Ráfaga máxima
Modo de medición/
Destello flash
(modo A)
Bloqueo AE
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Flash listo/Flash desactivado
Calidad de grabación
de imágenes
Tarjeta para
grabar/reproducir
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Compensación de la exposición
Advertencia de temperatura
Número de exposiciones múltiples
restantes
Función Wi-Fi*
Intensidad de la señal*
131
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 132), [FlexiZone - Multi] (p. 134) y [FlexiZone
- Single] (p. 136).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 137).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] de
<A>), seleccione [Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Cuando se muestre la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <o> para seleccionar el
sistema AF.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Cambios en la velocidad del AF según el sistema de control de AF
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, el método
de control de AF utilizado (detección de diferencia de fase con el sensor de
imagen o detección de contraste) cambiará automáticamente según el
objetivo y la función que se utilice, como la vista ampliada. Esto puede
afectar mucho a la velocidad del AF y provocar que la cámara tarde mucho
tiempo en enfocar (la detección de diferencia de fase permite habitualmente
un AF más rápido). Para obtener información detallada, consulte el sitio
web de Canon.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
132
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
Si no se detecta ninguna cara, la
cámara cambiará a FlexiZone - Multi
para la selección automática (p. 134).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguimiento: c
133
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 128).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <9> o <0> y el marco AF < > aparecerá en el centro.
A continuación, utilice <9> para mover el marco AF sobre el motivo
que desee. Una vez que el marco AF obtenga el enfoque, seguirá al
motivo aunque el motivo se mueva o usted cambie la composición.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
134
Puede enfocar sobre un área amplia con hasta 31 puntos AF (selección
automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para
enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.N
Al presionar <9> o <0> se alterna
entre la selección automática y la
selección de zona. En el modo
<A>, se ajusta automáticamente la
selección automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo <9> o <0>.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
FlexiZone - Multi: o
Marco de área
Marco de zona
135
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 128).
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
136
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Al presionar <9> o <0> se
devolverá el punto AF al centro de la
pantalla.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 128).
FlexiZone - Single: d
Punto AF
137
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar <9> se devuelve el
marco de ampliación al centro de la
pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazar la
imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
MF: Enfoque manual
138
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 128).
139
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
140
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <d> o <F>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena. El control de exposición será el mismo
para todos los modos de disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <A>,
<d> o <F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 131-138).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono incorporado
141
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustarán
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>. Las velocidades
de obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de
fotogramas.
6 5 B 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 140).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
k Grabación de vídeo
142
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 140).
AE con prioridad a la abertura
Abertura
143
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación,
gire el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de fotogramas.
6 5 B 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 140).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
k Grabación de vídeo
144
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
*1: Se aplica a un único clip de vídeo.
*2: Consulte las instrucciones del adaptador inalámbrico W-E1.
Visualización de información
Estilo de imagen
Tarjeta para grabar/
reproducir
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de vídeo
: Exposición
automática (A)
: Exposición
automática (d/F)
:
Prioridad a la velocidad
de obturación
: Prioridad a la abertura
: Exposición manual
Calidad de grabación
de imágenes
Luz LED
Sistema AF
Advertencia de temperatura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L: Exposición
automática
:
AE con prioridad
a la velocidad
de obturación
:
AE con prioridad
a la abertura
K
: Exposición manual
Nivel de grabación: Manual
Medidor del nivel de grabación
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*
1
/Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles
Ráfaga máxima
Método de
compresión
Servo AF en vídeo
Bloqueo AE
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Prioridad de tonos altas luces
MOV/MP4
Volumen de los
auriculares
Tamaño de grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Compensación de la exposición
Comprobación del nivel de carga de la batería
Código de tiempo
Indicador de escritura
Histograma (modo a)
Intensidad de la
señal
*
2
Función Wi-Fi
*
2
145
Con [z4: Calidad de vídeo] (la ficha
[z2] de <A>), puede ajustar el
formato de grabación de vídeo, el
tamaño de grabación de vídeo (tamaño,
frecuencia de fotogramas, método de
compresión) y otras funciones.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
MOV
El vídeo se graba en formato MOV
(extensión de archivo: “.MOV”). Es útil
para editar con un ordenador.
MP4
El vídeo se graba en formato MP4 (extensión de archivo: “.MP4”). Este
formato es compatible con una gama mucho más amplia de sistemas
de reproducción que el formato MOV.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
MOV/MP4
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
146
Puede seleccionar el tamaño de vídeo, la frecuencia de fotogramas y el
método de compresión.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación alta definición
completa (Full HD). El formato será
16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación alta definición
(HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps/B 24,00 fps
Principalmente para películas. Para ver B, consulte la página
148.
Tamaño de grabación de vídeo
147
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Método de compresión
W ALL-I (Para edición/solo I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación. Aunque
el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar) e IPB
(Ligero), el vídeo es más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con ALL-I
(Para edición), podrá grabar durante más tiempo (con la misma
tarjeta).
IPB (Ligero)
Seleccionable cuando se ajusta el formato de grabación de vídeo en
[MP4]. El vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que con
IPB (Estándar), lo que produce archivos de menor tamaño y
compatibles con una gama más amplia de sistemas de
reproducción. De los tres métodos disponibles, este método es el
que permite el mayor tiempo de grabación de vídeo total posible en
una tarjeta de una capacidad dada.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
148
Graba el vídeo con una frecuencia de fotogramas de 24,00 fps. Se
aplica a la calidad Full HD.
Si se ajusta [Activar], el vídeo se graba
en LBW o LBX.
Si ha ajustado [Tamaño de vídeo] y, a
continuación, ajusta [24,00p] en
[Activar], ajuste de nuevo [Tamaño de
vídeo].
24,00p
149
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
87 X 8 min. 17 min. 34 min. 440 MB/min.
65
B4
W 5 min. 11 min. 23 min. 654 MB/min.
65
B4
X 16 min. 33 min. 1 hr. 7 min. 225 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 583 MB/min.
87 X 19 min. 38 min. 1 hr. 17 min. 196 MB/min.
x65 X 50 min. 1 hr. 41 min. 3 hr. 22 min. 75 MB/min.
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
87 X 8 min. 17 min. 35 min. 431 MB/min.
65
B4
W 5 min. 11 min. 23 min. 645 MB/min.
65
B4
X 17 min. 35 min. 1 hr. 10 min. 216 MB/min.
65 43 min. 1 hr. 26 min. 2 hr. 53 min. 87 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 574 MB/min.
87 X 20 min. 40 min. 1 hr. 21 min. 187 MB/min.
65 2 hr. 5 min. 4 hr. 10 min. 8 hr. 20 min. 30 MB/min.
x
65 X 57 min. 1 hr. 55 min. 3 hr. 50 min. 66 MB/min.
65 2 hr. 43 min. 5 hr. 26 min. 10 hr. 53 min. 23 MB/min.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
150
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la pantalla de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice la
reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y reprodúzcalo.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo).
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
151
9
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
152
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información
sobre el disparo
153
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 152), puede
inclinar <
9
> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la manera
siguiente. Para obtener información detallada, consulte las páginas 155-156.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen
154
Visualización de información básica
* Consulte las instrucciones del adaptador inalámbrico W-E1.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Función Wi-Fi*/Estado de
transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Tarje ta
Calidad de grabación
de imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de la exposición
Intensidad de la señal*
155
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Cantidad de compensación de la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposición múltiple
Sensibilidad ISO
Fecha y hora
de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Temperatura de color
cuando se ajusta <
P
>
Microajuste de AF
Corrección del balance de
blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash/Modo
HDR/Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Abertura
Barra de desplazamiento
B: Visualización de información sobre el disparo
156
Información del objetivo/de histograma
Información GPS
Visualización de
histograma
(luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de estilo de
imagen
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo
Información de balance
de blancos
Dirección
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal
coordinada)
157
B: Visualización de información sobre el disparo
Modos < > y < >: la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad
ISO no se muestran.
Modo < >: la abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < >: la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < > + ISO auto: la sensibilidad ISO no se muestra.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación, Tiempo de
reproducción/Código de tiempo
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación
de vídeo
Sensibilidad ISO
158
Puede buscar imágenes rápidamente con la visualización de índice,
que muestra 4, 9, 36 ó 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para mover el marco
naranja para seleccionar la imagen.
Presione el botón <u> para apagar
el icono [6u] y, a continuación,
gire el dial <6> para ir a la pantalla
siguiente o a la imagen anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
B
BB
B
159
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la
manera siguiente: 1. Durante la
reproducción de imágenes (visualización
de una única imagen), 2. Durante la
revisión de imágenes después de la
captura de imágenes y 3. Desde el
estado de cámara lista para disparar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta 10x.
La ampliación de la imagen se reduce a
medida que se gira el dial <
6
> en
sentido antihorario. Solo en los casos 1 y
3, al continuar girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 158).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <u> o <x> y
volverá la visualización de una única
imagen.
u Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
160
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se muestra
arriba a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las perforaciones
del borde izquierdo de las miniaturas indican
vídeos.
Dado que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización de índice,
presione <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz (para sonido)
161
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>.
La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5
Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4
Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 160) o de los auriculares.
32
Para volver a la visualización de una única imagen,
presione el botón <M>.
162
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
163
10
Descarga de imágenes en
un ordenador/software
En este capítulo se explica cómo transferir imágenes
de la cámara a un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
164
Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 168).
2
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 27).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones de EOS
Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando
conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se proporciona
(p. 27).
165
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 168).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de Digital
Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
166
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS
.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado
con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente, imágenes RAW.
* Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen
únicas y crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Software de GPS
Conéctese a Internet para instalar el software.
La ubicación donde se tomaron las imágenes se puede mostrar en un mapa en
la pantalla del ordenador utilizando la información de etiquetado geográfico
registrada con la función de GPS.
Información general sobre el software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
d Map Utility
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras
anteriores podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo
captados con esta cámara. Utilice el software que se
proporciona con esta cámara.
167
Información general sobre el software
Descarga desde el sitio web de Canon
Puede descargar el software siguiente y las Instrucciones del
software desde el sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Este software permite reproducir los vídeos grabados, reproducir de
manera consecutiva vídeos divididos y combinar los archivos de vídeo
divididos y guardarlos como un único archivo. También puede capturar
fotogramas de vídeo y guardarlos como fotos.
EOS MOVIE Utility
168
Sistemas operativos
compatibles
1 Inserte el disco EOS Solution Disk en el ordenador.
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
3 Una vez instalado el software, extraiga el CD-ROM.
Sistemas operativos compatibles
1 Inserte el disco EOS Solution Disk en el ordenador.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [setup].
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
3 Una vez instalado el software, extraiga el CD-ROM.
Instalación del software
Windows
Macintosh
Windows 8.1 Windows 8 Windows 7
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión
más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).
MAC OS X 10.8 - 10.9
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión
más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).
169
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
CompactFlash es una marca registrada de SanDisk Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Google, Google Maps y Google Earth son marcas comerciales de
Google Inc.
Map Utility utiliza Google Maps para mostrar las imágenes y las rutas
recorridas en un mapa.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
170
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
171
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura ambiente
admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede
provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
Precauciones de seguridad
172
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
173
Precauciones de seguridad
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras
en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo
que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
174
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a
los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
175
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie
del objetivo y los contactos eléctricos.
Precauciones de manejo
Contactos
EOS 7D Mark II (G)
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SV6HA2A3 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas instrucciones están actualizadas a fecha de febrero
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de asistencia de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
ESPAÑOL
Este manual es para la EOS 7D Mark II con el
rmware Versión 1.1.0 o posterior instalado.
Las Instrucciones (archivos PDF) se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4).
www.canon.com/icpd
Instrucciones básicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Canon EOS 7D Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario