Canon EOS 80D (W) El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EOS 80D (W)
Cámara
Función inalámbrica
CEL-SW5LA2A0 © CANON INC. 2016
Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden
descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 233).
www.canon.com/icpd
Manual de instrucciones básicas
ESPAÑOL
Las descripciones de las Instrucciones tienen vigencia a fecha de enero
de 2016. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite
www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los
países europeos.
El Manual de instrucciones básicas de la cámara cubre las funciones y
el manejo básicos.
Manual de instrucciones básicas de la cámara
EOS 80D (W)
2
La EOS 80D (W) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 6, AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad
(Punto AF tipo cruz: máx. 45 puntos), disparos en serie a aprox. 7,0 fps
máx., disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta
definición completa (Full HD) y funciones inalámbricas (Wi-Fi/NFC).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 14-16) y las “Precauciones de manejo”
(p. 17-19). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las
imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
La cámara no incluye un cable de interfaz o cable HDMI.
En la página siguiente se detallan los manuales de instrucciones que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Cuando necesite manuales de instrucciones de objetivos, puede
descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4).
Los manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no
coincidir con los que figuran en el manual de instrucciones del objetivo.
4
Manual de instrucciones básicas de la cámara y la
función inalámbrica
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF)
pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
1
Descargue los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
Manuales de instrucciones disponibles para
descargar
Instrucciones
Manual de instrucciones de la función inalámbrica
Manual de instrucciones básicas de la cámara y la función
inalámbrica
Manuales de instrucciones del objetivo
Manuales de instrucciones del software
2 Consulte los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Manuales de instrucciones
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones (archivos PDF)
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 233).
5
Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara
independientemente de la capacidad: si la tarjeta es nueva o fue
formateada previamente por otra cámara o un ordenador, formatee
la tarjeta con esta cámara (p. 58).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se
muestra en la siguiente tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 207)
Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (para editar)
Clase de velocidad
UHS 3 o más rápida
-
IPB (Estándar)
L: 8 7 -
Clase de velocidad
SD 10 o más rápida
Diferente de lo
anterior
-
Clase de velocidad
SD 6 o más rápida
IPB (Ligero) -
Clase de velocidad
SD 4 o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 30).
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Inserte la tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 41).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 41).
5
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
> y, a continuación, ajuste
el dial de modo en <
A
> (Escena
inteligente autom.)
(p. 72)
.
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 34)
.
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
37.
7
Enfoque el motivo (p. 44).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 44).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 216).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 173).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 216).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 229).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<9> <W> <X> <Y> <Z>: Indica el multicontrolador y la dirección
de empuje.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece
activa durante aproximadamente 4, 6, 10
o 16 segundos después de soltar el
botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
O : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la Zona creativa (p. 25).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que el interruptor de alimentación está situado en <1>
y que el conmutador <R> está situado hacia abajo (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 35, 48).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
27
Fotografía básica
71
Ajuste de los modos AF y de avance
109
Ajustes de imagen
131
Operaciones avanzadas
155
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con
Visión en Directo)
173
Grabación de vídeo
197
Reproducción de imágenes
215
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
231
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Manuales de instrucciones............................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Precauciones de seguridad............................................................ 14
Precauciones de manejo................................................................ 17
Nomenclatura................................................................................. 20
Para empezar 27
Carga de la batería......................................................................... 28
Instalación y extracción de la batería ............................................. 30
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 31
Uso del monitor LCD...................................................................... 34
Encendido de la alimentación......................................................... 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz................................................. 40
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 41
Manejo básico ................................................................................ 43
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 50
3 Operaciones de menú.......................................................... 52
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 55
Antes de empezar .......................................................................... 58
Formateado de la tarjeta.............................................................. 58
Desactivación del aviso sonoro ................................................... 60
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 60
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 61
Apagado y encendido del monitor LCD ....................................... 61
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 62
Visualización de la retícula............................................................. 65
Contenido
11
Contenido
2
3
Q Visualización del nivel electrónico...........................................66
Visualización de la detección de parpadeo.....................................68
Guía de funciones y Ayuda.............................................................69
Fotografía básica 71
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...72
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....75
7 Desactivación del flash .............................................................77
C Disparo Creative Auto...............................................................78
8: Modo de escena especial .....................................................82
P Fotografía de comida..................................................................83
C Fotografía de niños....................................................................84
x Fotografía de retratos a la luz de las velas ................................85
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................86
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................87
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................88
2 Fotografía de retratos ................................................................89
3 Fotografía de paisajes ..............................................................90
4 Fotografía de primeros planos ...................................................91
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................92
v Aplicación de filtros creativos....................................................95
Q Control rápido..........................................................................100
Disparo con selección de ambiente ..............................................102
Disparo por luz o escena ..............................................................106
Ajuste de los modos AF y de avance 109
f: Selección de la funcionamiento del AF ................................. 110
S Selección del área AF y el punto AF ...................................... 114
Sensor AF..................................................................................... 118
Objetivos y puntos AF utilizables.................................................. 119
MF: Enfoque manual.....................................................................127
i Selección del modo de avance...............................................128
j Uso del autodisparador............................................................130
Contenido
12
4
5
6
Ajustes de imagen 131
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 132
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos .............................. 135
A Selección de un estilo de imagen......................................... 137
Ajuste del balance de blancos...................................................... 139
Balance de blancos ................................................................... 140
Q Ajuste del balance de blancos automático ......................... 140
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 142
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 143
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 147
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 148
Reducción del parpadeo............................................................... 152
Operaciones avanzadas 155
d: AE programada....................................................................... 156
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación..................... 158
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 160
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 161
a: Exposición manual................................................................. 162
q Selección del modo de medición............................................ 164
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 166
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ......................... 167
A Bloqueo AE............................................................................. 169
D Uso del flash incorporado......................................................... 170
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
173
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 174
Selección de la funcionamiento del AF ........................................ 178
Enfoque con AF (Sistema AF)...................................................... 180
x Disparo con el obturador táctil................................................ 190
MF: Enfoque manual .................................................................... 192
13
Contenido
9
7
8
Grabación de vídeo 197
k Grabación de vídeo.................................................................198
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................207
Reproducción de imágenes 215
x Reproducción de imágenes....................................................216
B: Visualización de información sobre el disparo...................218
x Búsqueda rápida de imágenes...............................................222
u/y Vista ampliada ....................................................................223
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................224
k Reproducción de vídeos .........................................................226
L Borrado de imágenes...............................................................229
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador 231
Guía de iniciación del software.....................................................232
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones
del software (archivos PDF)..........................................................234
Descarga de imágenes en un ordenador......................................235
Índice ............................................................................................241
Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el
Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de
Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la
página 4.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
14
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas, dañadas ni de fabricación
casera, ni el producto si este está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta. El contacto
con otros objetos metálicos o baterías puede causar un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándolas, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a
las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando
se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
15
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas expuestas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
podrían generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la
batería lejos de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para
evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas
eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
16
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en un lugar con alta temperatura como dentro de
un automóvil expuesto al calor del sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar una
lesión o un accidente. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto
como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
17
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo y limpio bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No
utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el
cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos podría provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
18
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
19
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche, etc.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
20
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
Nomenclatura
<C> Terminal digital (p. 235)
<D> Terminal HDMI mini OUT
<F> Terminal de disparador remoto
<Y> Terminal IN para
micrófono externo
Tapa del cuerpo (p. 41)
Espejo
Contactos (p. 19)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de previsualización DOF
(p. 161)
Empuñadura
(Compartimento de la batería)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 42)
p
(Marca N)*
Montura de la
correa
(p. 27)
Orificio del cable del
acoplador de CC
Dial de modo
(p. 24)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 45)
Micrófonos
(p. 198)
<D> Botón de flash (p. 170)
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del flash
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 41)
Flash incorporado/Emisor de luz de ayuda
al AF (p. 170/113)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 41)
<
f
> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 110)
<R> Botón de selección del modo de avance (p. 128)Panel LCD (p. 22)
<g> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 135)
<B> Botón de método
de selección del área AF
(p. 115)
Sensor de
control remoto
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 130)
<6> Dial principal
(p. 45)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 49)
Disparador
(p. 44)
<D> Botón de
selección del modo de
medición (p. 164)
<y> Terminal de auriculares
21
Nomenclatura
Altavoz (p. 226)
<V> Marca del plano focal (p. 91)
<A/k>Interruptor de disparo/grabación de
vídeo con visión en directo (p. 174/198)
<0> Botón de inicio/parada (p. 174,198)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 43)
Ocular del visor
Marco del ocular
Interruptor de
alimentación (p. 35)
<M> Botón
de menú (p. 52)
<B>
Botón de
información
(p. 49, 66, 70,
176, 203, 216)
Monitor LCD/ Pantalla táctil
(p. 52, 60/55, 224, 228)
Número de serie
<Q> Botón de Control rápido (p. 50)
<x> Botón de reproducción (p. 216)
<L> Botón de borrado (p. 229)
<9> <W> <X> <Y> <Z>
Multicontrolador (p. 47)
Ranura de la tarjeta (p. 31)
<0> Botón de ajuste (p. 52)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 48)
<
5
> Dial de control rápido (p. 46)
Tapa de la
ranura de
la tarjeta
(p. 31)
Palanca de
liberación de
la tapa del
compartiment
o de la batería
(p. 30)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 30)
Montura de
la correa
(p. 27)
Lámpara de
acceso (p. 33)
<S> Botón de
selección de punto AF/
<u>Botón de
ampliación (p. 116/223)
<p>Botón de inicio AF
(p. 44, 110, 175, 206)
<A> Botón de
Bloqueo AE/Bloqueo FE
<y> Botón de Índice/
Reducción
(p. 169/222, 223)
Rosca de trípode
Nomenclatura
22
Panel LCD
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (
buSY
)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Selección de punto AF (MAF,
SEL N, SEL AF)
Abertura
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 166)
Intervalo AEB (p. 167)
Nivel de la batería
(p. 36)
<P> Disparo con exposición
múltiple
Función Wi-Fi
Operación AF (p. 110, 178)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
K
AF Servo
4 L
Enfoque manual
(p. 127, 192)
Modo de avance (p. 128)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta velocidad
i Disparos en serie a baja velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparos en serie silenciosos
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
<A> Prioridad de tonos altas luces (p. 147)
<g> Sensibilidad ISO (p. 135)
Sensibilidad ISO (p. 135)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Número de error/código de error (Err)
Imágenes restantes por grabar
Modo de medición
(p. 164)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
<p>
Disparo con intervalómetro
Disparo con temporizador bulb
Grabación de vídeo time-lapse
<O> Compensación de la
exposición (p. 166)
23
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Zona AF (selección manual de zona) (p. 114)
AF de selección automática de 45
puntos (p. 115)
Círculo de
medición puntual
(p. 164)
AF de punto único
(selección manual) (p. 114)
Pantalla de enfoque
Punto AF (p. 114)
Recuadro del área AF
(p. 115)
Zona AF grande
(selección manual de zona) (p. 114)
Línea de formato
Retícula (p. 65)
Nivel electrónico
(p. 67)
Detección de
parpadeo
(p. 68, 152)
Velocidad de obturación (p. 158)
Bloqueo FE (
FEL
)
Ocupado (
buSY
)
Recarga de flash incorporado (
buSY
)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (
L
)
Aviso de tarjeta ausente/error de tarjeta (
Card
)
Aviso de tarjeta llena (
FuLL
)
Código de error (
Err
)
Abertura (p. 160)
Selección de punto AF
(MAF, SEL N, SEL AF)
<y> Compensación de la
exposición con flash
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
(p. 166)
Intervalo AEB (p. 167)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 147)
Sensibilidad ISO (p. 135)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
<o> Indicador de
enfoque (p. 72)
<g> Sensibilidad
ISO (p. 135)
<d> Bloqueo FE
FEB en curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
<
D
> Flash listo (p. 170)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<
A
> Bloqueo AE (p. 169)/
AEB en curso (p. 167)
<z>
Nivel de la batería
(p. 36)
Símbolo de
advertencia
<
O
> Compensación de la exposición (p. 166)
Nomenclatura
24
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente autom. (p. 72)
7 : Flash desactivado (p. 77)
C : Creative Auto (p. 78)
8 : Escena especial (p. 82)
v: Filtros creativos (p. 95)
P Comida (p. 83) G Control contraluz HDR (p. 88)
C Niños (p. 84) 2 Retratos (p. 89)
x Luz de velas (p. 85) 3 Paisajes (p. 90)
6 Retratos nocturnos (p. 86) 4 Primeros planos (p. 91)
F
Escena nocturna sin trípode (p. 87)
5 Deportes (p. 92)
G B/N con grano (p. 97) Z Efecto Acuarela (p. 98)
W Enfoque suave (p. 97) A Arte estándar HDR (p. 98)
X Efecto Ojo de pez (p. 98) B Arte vivo HDR (p. 99)
H
Efecto de Cámara de juguete
(p. 98)
C Arte óleo HDR (p. 99)
c Efecto Miniatura (p. 98) D Arte relieve HDR (p. 99)
25
Nomenclatura
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos
motivos como desee.
d : AE programada (p. 156)
s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 158)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 160)
a : Exposición manual (p. 162)
F : Bulb
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las posiciones
del dial de modo w, x.
Nomenclatura
26
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 28).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 28).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa.
Tapa del ocular
28
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas 30 minutos.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C /
41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Se ilumina
29
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería <
V
>
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 segundos.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
30
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada
una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería. Si la
batería no está instalada, la imagen del visor se torna borrosa y no
se puede lograr el enfoque.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 28) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
31
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de
memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban
en la tarjeta.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el
borrado.
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
Instalación y extracción de la tarjeta
32
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar
sin haber insertado una tarjeta.
Lámpara de acceso
33
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 58). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
34
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor
LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida de izquierda a derecha).
35
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
realizará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 44) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 44).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 60).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez
que finalice la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
36
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente (b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aproximadamente 560 disparos sin flash, aproximadamente 400 disparos
con 50% de uso del flash.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
zxcm
bn
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23
°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0
°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 1390 disparos Aprox. 1250 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 960 disparos Aprox. 860 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la energía de la batería se agote con mayor rapidez en
función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 175.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería en
detalle.
Con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará.)
37
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en la página 52.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
38
Seleccione el cuadro [Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no ve su zona horaria, puede también
ajustarla directamente mediante la
diferencia con la UTC. En ese caso,
presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el cuadro [
Diferencia
hora
] y a continuación presiones <
0
>
para que se muestre <
r
>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Una vez realizado el ajuste, presione
las teclas <
Y
> <
Z
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
Volverá a aparecer la pantalla anterior.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
39
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia horaria,
compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
40
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
41
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
42
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo efectivo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de película de 35 mm
(36 X 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
43
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF del visor con la máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte las páginas 76 y 173.
Manejo básico
44
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la Zona creativa, si presiona el botón <p> es lo
mismo que presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen o graban
imágenes.
45
Manejo básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para cambiar
al ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar
la funcionamiento del AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección de punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 48).
Manejo básico
46
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <5> para cambiar al
ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la funcionamiento del AF, el
modo de avance, la sensibilidad ISO,
el modo de medición, la selección de
punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 48).
47
Manejo básico
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en el sentido
de las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación durante
la grabación de vídeo o disparo con
Visión en Directo, o para desplazarse
por imágenes ampliadas durante la
reproducción.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones verticales y horizontales
<W> <X> <Y> <Z>. No funciona
en direcciones diagonales.
9 Multicontrolador
Es posible seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos y
desplazarse por imágenes ampliadas durante la reproducción incluso
cuando el conmutador <R> está ajustado hacia arriba (Bloqueo
función múltiple, p. 48).
Manejo básico
48
Con el ajuste [
54: Bloqueo función múltiple
] y el conmutador
<
R
> hacia arriba, la cámara evitará que se cambien los ajustes
accidentalmente al mover el Dial principal, el Dial de control rápido o el
multicontrolador o al tocar el panel táctil.
Conmutador <R> hacia abajo:
bloqueo desactivado
Conmutador <R> hacia arriba:
bloqueo activado
1
Seleccione [Bloqueo función
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y,
a continuación, presione <0>.
2
Agregue una marca de
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara
y presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
X
Los controles de la cámara
seleccionados se bloquearán cuando
el interruptor de bloqueo de función
múltiple esté en la posición de bloqueo.
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <
R
> hacia arriba y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados (excepto cuando se ajusta [
hControl
táctil
]), se mostrará <
L
> en el visor y en el panel LCD. En la pantalla de
ajustes de la función de disparo (p. 49), se mostrará [
LOCK
]. Durante la
toma con Visión en Directo, se mostrará [
LOCK
] en el monitor LCD.
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial <
5
>.
En los modos de la Zona básica, sólo se puede ajustar el [
hControl táctil
].
49
Manejo básico
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de las funciones de disparo, puede
girar el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 50).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
Durante una exposición bulb, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
50
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 69).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la Zona básica Modos de la Zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 101.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 55).
51
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
>, o presione
las teclas <
Y
> <
Z
> para cambiar los
ajustes. También hay algunas
funciones que se ajustan presionando
el botón <
B
>, <
B
> o <
L
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de Control rápido.
Cuando seleccione <V> o <H>
(p. 115) y presione el botón <M>,
volverá a aparecer la pantalla
anterior.
Ejemplo de pantalla de Control rápido
Control rápido
*1 : Ajustable solo cuando el dial de modo está ajustado en <
8
> o <
v
>.
*2 : Estas funciones no se pueden ajustar con el Control rápido.
*3 : Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica.
<0>
Ð
52
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
Zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la Zona básica
Menús de los modos de la Zona creativa
Teclas
<W><X><Y><Z>
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <M>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción 8: Funciones
personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
53
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste
deseado. (Algunos ajustes requieren
que se presionen las teclas <W>
<X> o <Y> <Z> para seleccionar
esos ajustes.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
3 Operaciones de menú
54
Ejemplo: cuando se ajustó la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 55).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
presuponen que ha presionado el botón <M> para visualizar la
pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que
prevalece.
Con el ajuste [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las
funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 62).
55
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Ejemplo de pantalla (Control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajuste de funciones después de presionar el botón <f>, <R>,
<i>, <D>, <S> o <B>
Obturador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Tocar
d Uso de la pantalla táctil
56
Ejemplo de pantalla (pantalla Menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Selección de puntos AF
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ntoque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
57
d Uso de la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de control
táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie el monitor
LCD con un paño.
Si coloca una pegatina o película protectora disponible en el mercado en
el monitor LCD puede que la respuesta a la operación táctil sea lenta.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
58
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
[X] a [Formateado de bajo nivel], a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
59
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, realice un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Antes de empezar
60
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y en las operaciones de pantalla táctil.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [
ntoque
], el aviso
sonoro se silenciará para operaciones
de la pantalla táctil únicamente.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [
Desactivada
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 minutos para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga.)
61
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Se puede ajustar la pantalla de ajuste de las funciones de disparo (p. 49) para
que se encienda o se apague cuando presiona el disparador hasta la mitad.
1
Seleccione [Btn LCD off/on].
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo]: La pantalla sigue activa incluso cuando presiona el
disparador hasta la mitad. Para apagar la pantalla,
presione el botón <B>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Apagado y encendido del monitor LCD
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Antes de empezar
62
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Si se ajusta [
Borrar los ajustes de
cámara
], se restablecerán en la cámara
los siguientes ajustes predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Ajustes de funciones de disparo
Modo <8>
F
(Escena nocturna
sin trípode)
Modo HDR Desact. HDR
Intervalómetro Desactivar
Modo <v> c
(Efecto Miniatura)
Temporizador bulb
Desactivar
Operación AF AF foto a foto
Disparo
antiparpadeo
Desactivar
Modo de selección del área AF
Selección auto: AF 45 pt
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Bloqueo del espejo
Desactivado
Ajustes de sensibilidad ISO Visualización del visor
Ajuste de la
sensibilidad ISO
Ajuste automático
(Auto)
Nivel electrónico
Ocultar
Mostrar retícula Ocultar
Gama para fotos
Mínimo: 100
Detección de
parpadeo
Mostrar
Máximo: 16000
Gama
automática
Mínimo: 100
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Máximo: 6400
Velocidad de obturación
mínima para automático
Auto
Control del flash
Destello flash Activar
Modo de avance u (Disparo único)
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Sincronización
de flash en
modo Av
Auto
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Exposición múltiple
Desactivada
63
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Desconexión automática
1 minuto
Formato 3:2 Aviso sonoro Activado
Estilo de imagen Auto Disparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Revisión de imágenes
2 segundos
Aviso de altas luces Desactivado
Corrección de las aberraciones del objetivo
Representación del
punto AF
Desactivada
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Retícula reproducción
Off
Visualización de
histograma
Luminosidad
Corrección
aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Control HDMI Desactivado
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Corrección de la
distorsión
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Botón de apagado/
encendido de LCD
Sigue activo
Balance de blancos
Q Auto
(prioridad al
ambiente)
Control táctil Estándar
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Guía de funciones Activada
Opciones de
presentación del
botónz
Todos los
elementos
seleccionados
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Espacio de color sRGB
Bloqueo de función
múltiple
5
(Dial de Control
rápido) únicamente
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Estándar
Información de
copyright
Sin cambios
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Número archivo Continuo
Configurar: MI MENÚ
Sin cambios
Autolimpieza Activada
Mostrar menú
Visualización
normal
Datos de eliminación
del polvo
Borrados
Ajustes de comunicación inalámbrica
Wi-Fi/NFC Desactivada
Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica para ver los
ajustes de las funciones inalámbricas.
Antes de empezar
64
Ajustes del disparo con Visión en Directo
Ajustes de grabación de vídeo
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Modo <v> l (Ensueño)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sistema AF u+Seguimiento
Gama para
vídeos
Mínimo: 100
Máximo: 12800
Operación AF X
Obturador táctil Desactivar AF servo vídeo Activar
Mostrar retícula Ocultar Sistema AF u+Seguimiento
Simulación de la
exposición
Activado
Calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4 MP4
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:
L6 (Estándar)
PAL:
L5 (Estándar)
Temporizador de
medición
8 segundos
Filtros creativos Desactivada Zoom digital Desactivar
Grabación de
sonido
Auto
Filtro de viento
Auto
Atenuador Desactivar
Velocidad AF servo vídeo
Cuando activo Siempre activo
Velocidad AF 0 (Estándar)
Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
0
Temporizador
de medición
8 segundos
Mostrar retícula Ocultar
Función del
botón V
a/-
Instantánea de
vídeo
Desactivar
Vídeo time-lapse
Desactivar
Disparo con
control remoto
Desactivar
Filtros creativos
Desactivar
65
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
X Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
Visualización de la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo.
66
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Visualización del nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo
(excepto con u+ Seguim.), también puede mostrar el nivel electrónico
como se describió anteriormente (p. 177, 204).
67
Q Visualización del nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la
toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la
inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
X El nivel electrónico aparecerá como
se muestra en la ilustración.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Nivel electrónico
Horizontal
1° de inclinación
2° de inclinación o
superior
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
68
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Detec. parpadeo].
3
Seleccione [Mostrar].
Visualización de la detección de parpadeo
N
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo.
69
La Guía de funciones y la Ayuda muestran información acerca de las
funciones de la cámara.
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción con Control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se
toca la descripción o se continúa con la operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y Ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en Directo Reproducción
Guía de funciones y Ayuda
70
Cuando aparece [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si presiona el botón <B> aparecerá la descripción de la
función (Ayuda). Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar las teclas <W> <X> para desplazarse.
Ejemplo: [z3: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
v Ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
71
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 101). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> o
<B> (p. 82, 95) para comprobar qué modo de disparo está
ajustado antes de disparar.
*<8>: Escena especial
*<v> : Filtros creativos
72
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 75).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X Cuando enfoque, aparecerá el punto
AF que ha logrado el enfoque. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente autotica (Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
73
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 44). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 137).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
74
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 75)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el Control rápido para ajustar [Destello flash
incorp.] en [b] (p. 100) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 77).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El flash
incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
75
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la Zona básica (excepto en <5> <C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo
para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
76
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 173.
1
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
A
>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 34).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
77
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
78
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo,
(3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa Creative Auto.
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 69).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 79-81.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo Creative Auto
79
C Disparo Creative Auto
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>. Para obtener información detallada, consulte la página 102.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)(3)
C Disparo Creative Auto
80
(2) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la derecha, el
fondo aparecerá más nítido.
Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la izquierda, el
fondo del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante
(se indica con •).
Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Cuando gira el dial <6> o <5>, se mostrará
[Simulación desenfoque] en el monitor LCD.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 89.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activada la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 176) tenga más ruido que la imagen real que se graba
o que parezca oscura.
81
C Disparo Creative Auto
(3) Modo de avance
: use el dial <
6
> o <
5
> para hacer la selección.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
0
>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o>Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 7,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 3,0 disparos por segundo.
<B> Disparo único silencioso:
Puede tomar una imagen por vez mientras suprime
el ruido de la cámara cuando se dispara a través del
visor.
<M> Disparos en serie silenciosos:
Puede realizar hasta aprox. 3,0 disparos por
segundo en serie mientras suprime el ruido de la
cámara cuando se dispara a través del visor.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
<k>Autodisparador: 2 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después
de presionar el disparador. También se puede utilizar
un control remoto.
(4) Destello flash incorp.: gire el dial <6> o <5> para seleccionar
el ajuste que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
<a>
Flash incorporado Auto
:
el flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash incorporado On: el flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off: el flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 130.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 77.
82
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el icono de
modo de disparo que desee.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección de
modos de disparo entre los que
puede elegir uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
P Comida p. 83 G Control contraluz HDR p. 88
C Niños p. 84 2 Retratos p. 89
x Luz de velas p. 85 3 Paisajes p. 90
6 Retratos nocturnos p. 86 4 Primeros planos p. 91
F
Escena nocturna sin
trípode
p. 87 5 Deportes p. 92
83
Cuando fotografíe comida, utilice <
P
> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <
b
> (Flash incorporado Off). Procure evitar
la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la comida,
es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al estándar.
84
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <
C
> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD, y no se podrá tomar una fotografía. Tome la fotografía cuando se
desactive esta indicación. Durante el disparo con Visión en Directo, se
muestra “BUSY” en el monitor LCD y no se puede ver el motivo.
Consulte las precauciones en la página 93.
85
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán
en la foto.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare.
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeala indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si
parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
El flash incorporado no se dispara. Con poca luz, es posible que se
emita la luz de ayuda al AF (p. 113).
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
86
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 93.
87
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo, se realizan cuatro
disparos continuos para cada imagen y se graba una imagen resultante
en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
sujeto que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
Consulte las precauciones en la página 93.
88
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 113).
Consulte las precauciones en la página 93.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
89
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie de baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (máx.
aprox. 3,0 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del sujeto.
90
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
91
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.39m/1.3ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
92
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
93
Precauciones para <C> Niños
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
Durante la toma con Visión en Directo, si el flash se dispara durante
disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Incluso si el flash no se dispara en disparos subsiguientes, se realizará
el disparo con la velocidad de disparos en serie reducida.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen real.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del sujeto se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
94
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cerca de la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular
(normal).
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga
una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
95
En el modo <v> (Filtro creativo), se puede aplicar uno de diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto Ojo de pez*, Efecto
de Cámara de juguete*, Efecto Miniatura*, Efecto Acuarela*, Arte
estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para
disparar. Cuando la cámara está ajustada para el disparo con Visión en
Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
En el caso de los efectos señalados con un asterisco, también puede tomar una
fotografía sin un filtro creativo, y luego aplicar el efecto posteriormente y guardarla
como una nueva imagen.
1
Ajuste el dial de modo en <v>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
4
Seleccione [Filtros creativos] con
el Control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [c] en la esquina
superior izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione el botón
<0>.
v Aplicación de filtros creativos
v Aplicación de filtros creativos
96
5
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un modo de
disparo y, a continuación, presione
<0> y seleccione [OK].
X La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Para el Efecto Miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido.
Modos de disparo disponibles en el modo v
6
Ajuste el efecto.
Pulse el botón <
Q
> y seleccione el
icono debajo de [
Filtros creativos
]
(excepto para
c
,
A
,
B
,
C
y
D
).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
7
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
G B/N con grano p. 97 Z Efecto Acuarela p. 98
W Enfoque suave p. 97 A Arte estándar HDR p. 98
X Efecto Ojo de pez p. 98 B Arte vivo HDR p. 99
H
Efecto de Cámara de juguete
p. 98 C Arte óleo HDR p. 99
c Efecto Miniatura p. 98 D Arte relieve HDR p. 99
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Filtros
creativos].
97
v Aplicación de filtros creativos
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Características de los filtros creativos
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW,
la imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Cuando se ajusta <G>, <W >, <X>, <H>, <c> o <Z>, no se pueden
realizar disparos en serie.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez en el
momento del disparo no se les anexarán datos de eliminación del polvo.
De manera predeterminada <c> se ajusta en <b> (Flash Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto Miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD tendrá un aspecto diferente de los efectos
de desenfoque grabados en la imagen.
No se muestra el histograma.
La vista ampliada no es posible.
En los modos de la Zona creativa, puede ajustar algunos filtros creativos
con Control rápido.
v Aplicación de filtros creativos
98
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El punto AF estará fijo en el centro.
H Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
cEfecto Miniatura
Crea un efecto de diorama.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede cambiar qué parte
de la imagen se ve nítida. En el paso 5, si presiona el botón <u> (o
toca [T] en la parte inferior derecha de la pantalla), puede cambiar
entre las orientaciones horizontal y vertical del marco blanco. La
cámara enfoca en el centro del marco blanco.
Durante el disparo con Visión en Directo, apunte el punto AF central
sobre el motivo y dispare.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
A Arte estándar HDR
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen. El contraste
será inferior y la gradación más plana para que la imagen tenga el
aspecto de una pintura. Los contornos del motivo tendrán bordes
luminosos (u oscuros).
Para <
A
> <
B
> <
C
> <
D
>, las altas luces y las sombras recortadas se reducen
para una alta gama dinámica de tonos, incluso con escenas de alto contraste.
Se toman
tres imágenes en serie con diferentes exposiciones para cada disparo y luego se
combinan en una única imagen.
Consulte las precauciones en la página 99.
99
v Aplicación de filtros creativos
B Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR], y el
bajo contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
C Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
D Arte relieve HDR
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes más intensos luminosos (u oscuros).
Precauciones para <A> Arte estándar HDR, <B> Arte vivo HDR,
<C> Arte óleo HDR y <D> Arte relieve HDR
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el filtro aplicado no
tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen real.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
Si está sujetando la cámara a mano, procure evitar la trepidación
cuando dispare.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Es posible que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 113).
100
En los modos de la Zona básica, cuando se muestren los ajustes de
funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de Control rápido. En las tablas de la página siguiente se
muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
Control rápido en cada modo de la Zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la Zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 69).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Q Control rápido
Ejemplo: modo Retratos
101
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la Zona básica
o
: Ajuste predeterminado
*1
k
: Ajuste por el usuario
: No seleccionable
*1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <
2
>, todas
las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*3: GWXHZ *4: ABCD
Función A 7 C
8
P C x 6 F
Modo de
avance
(p. 128)
u: Disparo único
ooookooo
o
: Disparos en serie a alta velocidad
kkkkokkk
i
: Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkkk
B
: Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkk
M
:
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkkkkk
Autodisparador
(p. 130)
Q
kkkkkkkk
k
kkkkkkkk
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k kkk k
b: Flash desactivado
kokoko o
Disparos de selección de ambiente (p. 102)
kkkkkk
Disparos por luz/escena (p. 106)
k
Desenfocar fondo (p. 80)
k
Tono de color (p. 83, 85)
k k
Función
8 v
G 2 3 4 5 c *3 *4
Modo de
avance
(p. 128)
u: Disparo único
okookooo
o
: Disparos en serie a alta velocidad
kkkko k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
kokkk k
B
: Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkk
M
:
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkk k
Autodisparador
(p. 130)
Q
kkkkkkkk
k
kkkkkkkk
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o ko
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k k kk
b: Flash desactivado
okokooko
Disparos de selección de ambiente (p. 102)
kkkk
Disparos por luz/escena (p. 106)
kkkk
Ajuste de los efectos (p. 95)
k
102
En los modos de la Zona básica, cuando se ajusta un modo que no sea <
A
>,
<
7
>, <
8:
G
> y <
v
>, puede seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <C> o <8>.
Para <8>, ajuste un modo de disparo que no sea <G>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo (excepto <x>).
4
Con el Control rápido, seleccione
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
X El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente C
8
Efecto de ambiente
P/x
C/6/F/2/3/
4/5
1 Ajuste estándar kk k
Ningún ajuste
2 Vivo k
k Bajo / Estándar / Fuerte
3 Suave k
k Bajo / Estándar / Fuerte
4 Cálido k
k Bajo / Estándar / Fuerte
5 Intenso k
k Bajo / Estándar / Fuerte
6 Frío k
k Bajo / Estándar / Fuerte
7 Más luminoso kk k Bajo / Medio / Alto
8 Más oscuro kk k Bajo / Medio / Alto
9 Monocromo kk k Azul / B/N / Sepia
103
Disparo con selección de ambiente
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto deseado.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [1
Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen real.
El uso del flash puede reducir el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en
4 y observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no
se vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
104
Ajustes de ambiente
1 Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
2 Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [1 Ajuste estándar].
3 Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
4lido
El motivo tendrá un aspecto más suave, con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres intensos destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
105
Disparo con selección de ambiente
7 Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
8 Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
9 Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <z> en el visor.
106
En los modos de la Zona básica <8: C2345> puede disparar
con los ajustes correspondientes a la iluminación o el tipo de escena.
Normalmente, [e Ajuste predet.] es adecuado, pero si los ajustes
coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la imagen
parecerá más fiel a lo que vea.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 102), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
Ajuste uno de los siguientes: <C>,
<2>, <3>, <4> o <5>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
Disparo por luz o escena
Luz o escena
8
C 2 3 4 5
e Ajuste predeterminado kkkkk
f Luz día k k k k k
g Sombra k k k k k
S Nublado kkkkk
i Tungsteno k k k k
j Luz fluorescente k k k k
s Puesta de sol kkkkk
107
Disparo por luz o escena
4
Con el Control rápido, seleccione
el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [e Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tipo de luz o escena.
X
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena seleccionados.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [e
Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [e Ajuste predet.]. (Sin embargo,
la información de disparo mostrará el tipo de luz o escena ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
Disparo por luz o escena
108
Ajustes de tipo de luz o escena
eAjuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
fLuz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural y reproduce mejor las flores de
colores claros.
gSombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados y para flores de colores claros.
SNublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
iTungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
jLuz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
sPuesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
109
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar la funcionamiento del AF
y el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la Zona básica, la funcionamiento del AF
y el punto AF (modo de selección del área AF) se ajustan
automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
110
Puede seleccionar las características de la funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos
de la Zona básica, se ajusta automáticamente la funcionamiento del AF
óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la Zona creativa.
3
Presione el botón <f> (9).
4
Seleccione la funcionamiento
del AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Focus
Z : AF AI Servo
f
: Selección de la funcionamiento del AF
N
En los modos de la Zona creativa, también puede presionar el botón
<p> de enfoque automático.
111
f: Selección de la funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la toma e intente
enfocar de nuevo.
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico, después de obtener el enfoque, puede enfocar
manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras presiona
el disparador hasta la mitad.
f: Selección de la funcionamiento del AFN
112
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 114) se ajusta en AF
de selección automática de 45 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Focus cambia la funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la funcionamiento del AF a AF AI Servo
y comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar la funcionamiento del AF
automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que,
en este caso, el enfoque no se bloqueará.
113
f: Selección de la funcionamiento del AFN
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
se obtiene el enfoque con poca luz. En los modos de la Zona creativa,
puede ajustar si los puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga
el enfoque.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Puntos AF iluminados en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7> o <8: 35> o bien cuando [Destello flash incorp.]
se ajuste a <b> en los modos <A>, <C>, <8: PCF24> o
bien, <v: GWXHcZ>.
La luz de ayuda al AF no se emite con la funcionamiento del AF AI Servo.
El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la Zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I>, la luz de ayuda al AF se dispararía
cuando sea necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de
[8C.Fn II-6: Destello luz de ayuda al AF], es posible que no se emita
la luz de ayuda al AF.
114
La cámara tiene 45 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre cuatro modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
E: AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
F:Zona AF
(selección manual de zona)
El área AF se divide en nueve zonas de
enfoque para enfocar.
G: Zona AF grande
(selección manual de zona)
El área AF se divide en tres zonas de
enfoque (izquierda, central y derecha)
para enfocar.
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección del área AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, entre otros, variarán en función del
objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada,
consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 119.
115
S Selección del área AF y el punto AFN
H: AF de selección automática
de 45 puntos
Para enfocar, se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa).
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
El modo de selección del área AF
ajustado actualmente se indica en la
parte superior del visor.
Selección del modo de selección del área AF
Modo de selección del área AF
Con [8C.Fn II-8: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los
modos de selección del área AF seleccionables.
Si establece [8C.Fn II-9: Método selección área AF] en [1: S9Dial
principal], puede seleccionar el modo de selección del área AF
presionando el botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial
<6>.
S Selección del área AF y el punto AFN
116
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
X Los puntos AF se mostrarán en el
visor.
En el modo Zona AF o el modo Zona
AF grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <0>, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
Asimismo, puede seleccionar un
punto AF utilizando el
desplazamiento horizontal con el dial
<6> o vertical con el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual del punto AF
<6>
<5>
Si mantiene presionado el botón <Q> y gira el dial <6>, puede
seleccionar un punto AF utilizando el desplazamiento vertical.
Cuando [8C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF AI Servo o] se establece en
[1: Inicial o punto AF seleccionado], puede utilizar este método para
seleccionar manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el panel LCD muestra lo
siguiente:
Zona AF, Zona AF grande y AF de selección automática de 45 puntos:
M
AF
AF de 1 punto. SEL N (Centro)/SEL AF Fuera del centro)
117
S Selección del área AF y el punto AFN
Al presionar el botón <S>o <B>, se iluminan los puntos AF de tipo
cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF
intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales.
Para obtener información detallada, consulte las páginas 118-122.
Indicaciones de representación del punto AF
118
El sensor AF de la cámara tiene 45 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Al
utilizar objetivos con una abertura máxima de f/2,8 o más rápida, es
posible un AF de alta precisión en el punto central del AF en el visor.
Sensor AF
El sensor de enfoque está diseñado para obtener un
enfoque de mayor precisión para objetivos con una
abertura máxima de f/2,8 o más rápido. Un patrón en cruz
diagonal facilita el enfoque de motivos que son difíciles
para el AF. Se suministra en el punto AF central.
El sensor de enfoque está diseñado para objetivos con
una apertura máxima de f/5,6 o más rápido (y algunos
objetivos de f/8). Dado que tiene un patrón horizontal,
puede detectar líneas verticales. Cubre los 45 puntos AF.
El sensor de enfoque está diseñado para objetivos con
una apertura máxima de f/5,6 o más rápido (y algunos
objetivos de f/8). Dado que tiene un patrón vertical, puede
detectar líneas horizontales. Cubre los 45 puntos AF.
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, entre otros, varían en función del
objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada,
consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 119.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
(también compatible con algunos objetivos f/8)
Enfoque tipo cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
(también compatible con objetivos f/8)
119
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior
y la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 45 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables varía en función del objetivo. Los
objetivos, por lo tanto, se clasifican en ocho grupos, de la A a la H.
Cuando utilice un objetivo de los grupos E a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 123-126.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
El número de puntos AF varía en función de los ajustes de formato.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF indicados por la
marca parpadearán. (Los puntos AF / permanecerán
iluminados.) Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF,
consulte la página 117.
Para obtener información reciente sobre “Designaciones de grupos de
objetivos”, consulte el sitio web de Canon.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Objetivos y puntos AF utilizables
120
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
121
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con solo 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF en una matriz
horizontal en la parte superior e
inferior) o líneas horizontales
(puntos AF en una matriz vertical
a la izquierda y a la derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
Objetivos y puntos AF utilizables
122
Es posible enfocar automáticamente con solo 27 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) La Zona AF grande (selección manual de zona)
no se puede seleccionar para el modo de selección de área AF.
Durante la selección automática del punto AF, el marco exterior que
marca el área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de
selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
El autoenfoque es posible solo con punto AF central.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
Si la abertura máxima es más lenta que f/5,6 (mayor que f/5,6 pero no
mayor que f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o baja iluminación.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (mayor que f/8), el AF no es
posible durante la toma del visor.
123
Objetivos y puntos AF utilizables
EF-S24mm f/2.8 STM A
EF-S60mm f/2.8 Macro USM B
EF-S10-18mm f/4.5-5.6 IS STM D
EF-S10-22mm f/3.5-4.5 USM B
EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S17-55mm f/2.8 IS USM A
EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 III B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-200mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM B
EF14mm f/2.8L USM A
EF14mm f/2.8L II USM A
EF15mm f/2.8 Fisheye A
EF20mm f/2.8 USM A
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 A
EF24mm f/2.8 IS USM A
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 A
EF28mm f/2.8 IS USM A
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM A
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro B
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE B
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro B
EF100mm f/2.8 Macro USM E
EF100mm f/2.8L Macro IS USM B
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM B
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM A
Designaciones de grupos de objetivos
(a partir del lanzamiento de la EOS 80D (W))
Objetivos y puntos AF utilizables
124
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/4L USM B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF300mm f/4L IS USM B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/5.6L USM B
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS USM B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4.5L USM B
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L USM B
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM E
125
Objetivos y puntos AF utilizables
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM E
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM B
EF11-24mm f/4L USM C
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/4L IS USM B
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM B
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM C
EF22-55mm f/4-5.6 USM F
EF24-70mm f/2.8L USM A
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM B
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM D
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF24-105mm f/4L IS USM B
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 E
EF28-70mm f/3.5-4.5 II E
EF28-80mm f/2.8-4L USM B
EF28-80mm f/3.5-5.6 E
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM E
EF28-90mm f/4-5.6 B
EF28-90mm f/4-5.6 USM B
EF28-90mm f/4-5.6 II B
EF28-90mm f/4-5.6 II USM B
EF28-90mm f/4-5.6 III B
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM B
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM B
EF28-105mm f/4-5.6 F
EF28-105mm f/4-5.6 USM F
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF28-200mm f/3.5-5.6 B
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM B
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM B
EF35-70mm f/3.5-4.5 E
EF35-70mm f/3.5-4.5A E
EF35-80mm f/4-5.6 F
EF35-80mm f/4-5.6 PZ E
EF35-80mm f/4-5.6 USM F
EF35-80mm f/4-5.6 II E
EF35-80mm f/4-5.6 III F
EF35-105mm f/3.5-4.5 B
EF35-105mm f/4.5-5.6 H
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM H
EF35-135mm f/3.5-4.5 B
EF35-135mm f/4-5.6 USM C
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM D
EF38-76mm f/4.5-5.6 E
EF50-200mm f/3.5-4.5 B
EF50-200mm f/3.5-4.5L B
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM D
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM D
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
Objetivos y puntos AF utilizables
126
EF70-200mm f/4L IS USM B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM B
EF70-210mm f/4 B
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM B
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM B
EF75-300mm f/4-5.6 B
EF75-300mm f/4-5.6 USM C
EF75-300mm f/4-5.6 II B
EF75-300mm f/4-5.6 II USM B
EF75-300mm f/4-5.6 III B
EF75-300mm f/4-5.6 III USM B
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 D
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM E
EF80-200mm f/4.5-5.6 II E
EF90-300mm f/4.5-5.6 D
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM D
EF100-200mm f/4.5A B
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM C
EF100-300mm f/5.6 B
EF100-300mm f/5.6L B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x III G (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4 x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x I/II H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x III G (f/8)
TS-E17mm f/4L B
TS-E24mm f/3.5L B
TS-E24mm f/3.5L II B
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, el AF no es posible.
Cuando utilice un objetivo y el Multiplicador EF1.4x III/EF2x III en una
combinación marcada con un asterisco (*) o cuando utilice un objetivo y
un multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos (**), es
posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con AF. En ese
caso, consulte las instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
127
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
X Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF que obtenga el enfoque y el indicador de enfoque <o> se
iluminarán en el visor.
Con AF de selección automática de 45 puntos, cuando el punto AF
central logre el enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
128
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (máx. aprox. 7,0 disparos/s*)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara toma disparos en serie.
* Durante el disparo con Visión en Directo o cuando se ajusta [AF Servo],
la velocidad máxima será aprox. 5,0 disparos/s.
i : Disparos en serie a baja velocidad (máx. aprox. 3,0 disparos/s)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara toma disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Puede tomar una foto a la vez y, al mismo tiempo, suprimir el
ruido de la cámara durante el disparo del visor.
M : Disparos en serie silenciosos (máx. aprox. 3,0 disparos/s)
Puede tomar fotos en serie y, al mismo tiempo, suprimir el ruido
de la cámara durante el disparo del visor.
Q : Autodisparador de 10 segundos/control remoto
k: Autodisparador de 2 segundos/control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 130.
i Selección del modo de avance
129
i Selección del modo de avance
o: La velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 7,0 disparos/s
se alcanza bajo las siguientes condiciones*: velocidad de obturación de
1/500 segundos o más rápida, abertura máxima (varía según el
objetivo), disparo antiparpadeo ajustado en Desactivar, con una batería
LP-E6N completamente cargada y a temperatura ambiente (23°C/73°F).
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes
objetivos: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM,
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM, EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
Si se ajusta <B> o <M>, el retardo de tiempo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será
ligeramente más largo de lo normal.
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <
B
> ni <
M
>.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones de
baja iluminación.
En la funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se
utilice.
Si usa la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) con pilas AA/
R6, la velocidad de los disparos en serie de alta velocidad podría ser
más lenta.
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar] (p. 152) y dispara bajo una
fuente de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca ligeramente, se vuelva irregular o que se prolongue
el retardo de tiempo de disparo.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que se reduzca la velocidad de los disparos en serie, puesto que
130
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <
6
> o <
5
> para seleccionar el
retardo del autodisparador.
Q :
Disparo aproximado en 10 s
k :
Disparo aproximado en 2 s
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular. Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la fotografía,
puede afectar a la exposición.
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita el desenfoque por vibración de la cámara al fotografiar bodegones
o hacer exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 216) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 75)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, toque el monitor LCD
o presione el botón <R>.
131
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
132
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay ocho ajustes de
calidad de grabación de imágenes JPEG:
73
,
83
,
74
,
84
,
7a
,
8a
,
b
,
c
. Hay tres ajustes de calidad de imagen RAW:
1
,
41
,
61
(p. 134).
1
Seleccione [Calid. imagen].
En la ficha [
z1
], seleccione [
Calid.
imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la calidad de grabación de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire el
dial <
6
>. Para seleccionar un ajuste
JPEG, presione las teclas <
Y
> <
Z
>.
En la esquina superior derecha de la
pantalla, el número “
***M
(megapíxeles)
****x****
” indica el número de píxeles
grabados, y [
***
] es el número de disparos
posibles (se muestran hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplos de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Solo 73
61+741+73
Solo 1
El tamaño de la imagen [
****x****
] y el número de disparos posibles [
***
] para
el formato [
3:2
] siempre se mostrarán en la pantalla de ajustes de calidad de
grabación de imágenes independientemente del ajuste de [
z4: Formato
].
Si [] se configura para los formatos RAW y JPEG, se ajustará73.
133
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
*1 :b es adecuada para reproducir la imagen en un marco de fotos digital.
*2 :c es adecuada para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen estándar) usando una tarjeta de
8GB. Estas cifras varían en función del motivo, la marca de tarjeta,
el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de clase UHS-I de 16 GB con
base en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
24M A2
7,6 940 77 (110)
83 3,9 1800 120 (120)
74
11M A3
4,1 1730 140 (140)
84 2,0 3430 140 (140)
7a
5,9M A4
2,6 2700 140 (140)
8a 1,3 5260 150 (150)
b
*1
2,5M
9x13 cm
1,3 5260 150 (150)
c
*2
0,3M - 0,3 20180 150 (150)
RAW
1 24M A2 28,9 240 20 (25)
41 14M A3 22,8 300 21 (26)
61 6,0M A4 15,9 440 27 (28)
RAW
+
JPEG
1
73
24M
24M
A2
A2
28,9+7,6 190 20 (22)
41
73
14M
24M
A3
A2
22,8+7,6 220 20 (22)
61
73
6,0M
24M
A4
A2
15,9+7,6 300 22 (22)
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima no
cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima entre paréntesis de la tabla.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
134
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de imagen,
convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual, y puede
seleccionar la calidad de la manera siguiente:
1
,
41
o
61
.
Una imagen
1
se puede procesar con [
31: Procesado de imagen
RAW
] y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41
y
61
no se pueden procesar con la cámara.) Dado que la propia imagen
RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW para crear diversas
imágenes JPEG con diferentes condiciones de procesado.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 232) para
procesar imágenes RAW. Puede realizar varios ajustes a las imágenes
en función de cómo se utilizarán y generar imágenes JPEG, TIFF y
otros tipos de imágenes que reflejen los efectos de esos ajustes.
Imágenes RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes son los siguientes: 1
(RAW), 41 (RAW mediano), 61 (RAW pequeño), JPEG, 7 (Fina),
8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediano), 6 (Pequeño).
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si tiene una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la última versión de
DPP del sitio web de Canon para actualizarlo (p. 232). (La versión
anterior se sobrescribirá.) Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o anterior
no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
135
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la Zona
básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente.
Consulte las páginas 200 y 202 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 16000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente.
Cuando se muestre la pantalla que
aparece a la izquierda, puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “AUTO”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance
efectivo del flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 16000, H
Interiores oscuros o
noche
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
136
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de la sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (puntos de luz, bandas, etc.) y los colores
irregulares resultarán más evidentes, y la resolución será más baja
comparada con el ajuste estándar.
Si [z3: Prioridad de tonos altas luces] se ajusta en [Activar], no se
pueden seleccionar ISO 100/125/160 y “H” (equivalente a ISO 25600)
(p. 147).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
137
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [D]
(Auto). (En los modos <v>, se ajusta [P] (Normal).)
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] para ajustar el tono de piel.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
A Selección de un estilo de imagenN
138
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y
saturación de color.
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee. Los
estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado
tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo de
imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir
a color. Tenga cuidado de no dejar el ajuste [Monocromo] cuando quiera
tomar fotografías en color nuevamente.
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste [Monocromo].
139
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la Zona básica, [Q] (Prioridad al ambiente) se ajusta
automáticamente. (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (Prioridad al
blanco).)
1
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión
de la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente
6000 K.
3 Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin)
Q Auto (Prioridad al ambiente, p. 140)
3000-7000
Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 140)
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O Personalizado 2000-10000
P Temperatura de color 2500-10000
3 Ajuste del balance de blancosN
140
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se pueden tomar fotos
con matices de color naturales.
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Q].
Seleccione [Q] y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione el elemento que desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco], luego presione
<0>.
Q : Auto: Prioridad al ambiente
Qw : Auto: Prioridad al blanco
Balance de blancos
Q Ajuste del balance de blancos automático
141
3 Ajuste del balance de blancosN
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que [Q]
(Prioridad al ambiente).
142
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
En la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivar
] y se usa la compensación
de la exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer
la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivar
].
Si se ajusta el modo HDR, prioridad de tonos de altas luces (p. 147) o
toma de exposiciones múltiples, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se ajustará automáticamente en [Desactivar].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva [X ], el ajuste
[Desact. en modos M o B], la [Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] también se puede ajustar en los modos <a> y <F>.
143
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
En la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Si ajusta Reducción de ruido multidisparo, puede mostrar <z> en el visor.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
144
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo, para la reducción de ruido y la combinación
de las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Expos. múltiple],
[z3: Modo HDR], AEB o el ahorquillado del balance de blancos, no
será posible ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
bulb o la grabación de vídeo.
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste [8 C.Fn II-6: Destello luz de ayuda al AF].
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
Zona básica o <F> o cambia a grabación de vídeo, el ajuste cambiará
automáticamente a [Estándar].
145
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 segundo o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
En la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 segundo o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 segundo o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir
ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
146
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
147
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad de tonos
altas luces].
En la ficha [z3], seleccione
[Prioridad de tonos altas luces] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente
ligeramente.
Con [Activada], la gama de sensibilidad ISO ajustable será ISO 200 o
superior. No es posible ajustar la sensibilidad ISO ampliada.
Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, se mostrará <A> en el visor
y en el panel LCD.
148
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas
de la imagen se vean más oscuras debido a las características del objetivo. Los
halos de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberración
cromática. La distorsión de la imagen debida a características del objetivo se
denomina distorsión. Estas aberraciones y la caída de la luminosidad del
objetivo se pueden corregir. De manera predeterminada, las correcciones de la
iluminación periférica y de la aberración cromática están ajustadas en
[
Activada
], y la corrección de la distorsión está ajustada en [
Desactivada
].
Si se muestra [F Datos Correcc. no disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 150.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
En la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
N
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de corrección
que puede aplicarse con Digital Photo Professional (software EOS, p. 232).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
En los modos de la Zona básica, la corrección de la iluminación
periférica y de la aberración cromática se aplicarán automáticamente.
No se aplica la corrección de la distorsión.
149
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Corrección distorsión]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección aberración cromática
Corrección de la distorsión
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
150
La cámara ya contiene datos para la corrección de la iluminación
periférica del objetivo, la corrección aberración cromática y la
corrección de la distorsión para, aproximadamente, 30 objetivos. Si
selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica, la
corrección aberración cromática y la corrección de la distorsión se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección estén registrados en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede comprobar qué objetivos tienen
sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte EOS Utility Instrucciones.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección del objetivo
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución se reduce
ligeramente.)
La corrección de la distorsión se reflejará en la imagen captada, pero no
en el visor ni en la imagen de Visión en Directo mientras se dispara.
Si ajusta [Corrección distorsión] en [Activada], la ráfaga máxima
durante los disparos en serie disminuirá.
La distorsión no se corregirá si se graba un vídeo o se ajusta el modo
HDR, exposiciones múltiples o la reducción de ruido multidisparo.
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
No se añadirán información de representación del punto AF ni datos de
eliminación del polvo a las imágenes grabadas con la corrección de la
distorsión aplicada.
151
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática y la corrección de la distorsión no pueden aplicarse a
imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
152
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una fuente
de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz provocará
parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no sea uniforme en
vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas condiciones, es posible
que las exposiciones o los colores de las imágenes obtenidas no sean
uniformes. Cuando utiliza esta función durante el disparo del visor, la cámara
detecta la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando
el parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
En la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la falta
de uniformidad de la exposición o tono
de color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [Activar] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga
más largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie
se haga más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [
Antiparpadeo
] está ajustado
en [
Activar
] puede parecer diferente de cuando se ajusta [
Desactivar
].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia
durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
153
3 Reducción del parpadeoN
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G> en el visor.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, en [52: Visualización del
visor], ajuste [Detec. parpadeo] en [Mostrar] (p. 68). Cuando la cámara
reduzca los efectos del parpadeo al disparar, se iluminará <G>.
Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún
parpadeo, no se mostrará <G>.
Si se ajusta [Detec. parpadeo] en [Mostrar] y se ajusta [Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que <G> aparezca de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En los modos de la Zona básica no se mostrará <G>, pero
cuando dispare, se reducirán los efectos de parpadeo.
El disparo antiparpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se dispare con
flash inalámbrico.
154
155
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la Zona
creativa, puede cambiar
diversos ajustes de la cámara
si desea obtener una amplia
variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o
la abertura, ajustando la
exposición que desee, etc.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
ajustes de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante aprox. 4 segundos (0) por la
función del temporizador de medición.
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.
156
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
X Cuando se obtiene el enfoque, el
indicador de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es normal.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
157
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como la funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente la funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones.
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
158
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá la exposición normal.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 s)
Movimiento congelado
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 s)
159
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125
segundos, “0"5” indica 0,5 segundos y “15"” es 15 segundos.
160
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
normal que coincida con la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá la exposición normal.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (con un número de
abertura f/ menor: f/5,6)
161
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura más rápida
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la velocidad
de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura más lenta
(número f/ mayor) hasta que deje de parpadear la velocidad
de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El
número f/ indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto profundidad de campo se puede observar claramente en la
imagen de Visión en Directo a medida que cambia la abertura y presiona
el botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 174).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras se presiona el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
162
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 135).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
Verifique la marca del nivel de
exposición <h> para ver a qué
distancia del nivel de exposición
normal se encuentra el nivel de
exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
163
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de la exposición
(p. 166) de la manera siguiente:
•[z2: Comp. Exp./AEB]
•En [8C. Fn III-4: Controles personalizados], con [s:
Comp.exp. (pres.botón, gireS)].
Control rápido (p. 50)
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
adecuarse a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una
exposición estándar. En consecuencia, es posible que no obtenga el
efecto de exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de
la exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya establecido una cantidad
de compensación de la exposición.
En [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación [X] de [Desact. en modos M o B],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
incluso en el modo <a> (p. 142).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 166) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, todavía se mantendrá la cantidad de
compensación de la exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [8C. Fn I-1: Aumento nivel de exposición
ajustado en [1: 1/2 punto], cualquier compensación de exposición de 1/
2 punto se aplicará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad
de obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no
164
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En modos de la Zona básica, la medición
evaluativa se ajustará automáticamente. (En los modos <
8:
x
> y
<
v:
X
>, se ajusta la medición promediada con preponderancia central.)
1
Presione el botón <D> (9).
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
q:Medición evaluativa
w:Medición parcial
r:Medición puntual
e:Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay áreas más luminosas
alrededor del motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aprox. el 6,0% del
área del visor en el centro.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte
específica del motivo o de la escena. La
medición puntual cubre aprox. el 3,8% del área
del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
165
q Selección del modo de mediciónN
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición se promedia para toda la escena
con mayor preponderancia en el centro del
visor.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición promediada
con preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento de
tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la
exposición.)
166
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d
>, <
s
>
y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos* en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del visor y del
panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea establecer el
ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, utilice el Control rápido
(p. 50) o siga las instrucciones para [
z2: Comp. Exp./AEB
] de la página siguiente.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 163
para ajustar la compensación de la exposición.
* Se puede aplicar una compensación de la exposición de hasta ±3 puntos para
tomar fotos durante el disparo con Visión en Directo.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de compensación de
la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
X
Si ajusta la compensación de la exposición,
en el visor y en el panel LCD aparece <
O
>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición en <
E
>.
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más oscura
Si se ajusta [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad Automática
]
(p. 142) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que
la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> hacia arriba para evitar que la
cantidad de compensación de la exposición cambie accidentalmente.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
167
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
En la ficha [z2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Presione las teclas
<Y> <Z> para ajustar la cantidad
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
X Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará el intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
168
Durante AEB, parpadearán <A> en el visor y el intervalo AEB.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y la cámara dejará de
disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>, los tres
disparos ahorquillados se toman en serie después de un retardo de 10 o
2 segundos.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la
exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones bulb, ni cuando se
haya ajustado [Reduc. ruido multidisparo], [Modo HDR] o un filtro
creativo.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
169
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
imagen. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
X
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<
A
>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea tomar más fotografías
mientras mantiene el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AEN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 164)
Selección de punto AF (p. 114-116)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
170
En los modos de la Zona creativa,
solamente tiene que presionar el botón
<D> para que se levante el flash
incorporado y fotografiar con flash.
Antes de disparar, verifique que [D]
aparezca en el visor. Después de
disparar, vuelva a empujar el flash
integrado hacia abajo con los dedos hasta que haga clic en su lugar.
En los modos de la Zona básica, en función del modo de disparo, se
puede ajustar el flash integrado con Control rápido (p. 101).
La siguiente tabla muestra los ajustes de velocidad de obturación y de
abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de disparo
Velocidad de obturación Abertura
d
Se ajusta automáticamente
(1/250 - 1/60 segundos)
Se ajusta
automáticamente
s
Se ajusta manualmente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
automáticamente
f
Se ajusta automáticamente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
manualmente
a
Se ajusta manualmente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
manualmente
F
La exposición continúa mientras se mantenga
presionado el disparador o mientras esté
funcionando el temporizador “B”.
Se ajusta
manualmente
Fotografía con flash en el modo <f>
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que se
adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente entre 1/250 y 30 segundos para adecuarse a la
luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen correctamente
expuestos con un toque de ambiente (sincronización automática del flash a
baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z1: Control del flash],
ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o
[1/250 seg. (fijo)].
171
D Uso del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros/pies)
* Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga,
es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las
condiciones del motivo, etc.
Sensibilidad ISO
(p. 135)
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
Gran angular Teleobjetivo
f/3.5 f/5.6
ISO 100 1 - 3,4 / 3,3 - 11,2 1 - 2,1 / 3,3 - 6,9
ISO 400 1 - 6,9 / 3,3 - 22,6 1 - 4,3 / 3,3 - 14,1
ISO 1600 1,7 - 13,7 / 5,6 - 44,9 1,1 - 8,6 / 3,6 - 28,2
ISO 6400 3,4 - 27,4 / 11,2 - 89,9 2,1 - 17,1 / 6,9 - 56,1
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. No disparará.
AEB no se puede utilizar con flash.
Retire el parasol al disparar con el flash incorporado.
Si hay un parasol colocado o si el motivo está demasiado cerca, se
obstruirá el flash incorporado y la parte inferior de la imagen captada
puede quedar oscura.
No tome fotografías con flash cuando tiene el dedo sobre el flash
incorporado o el flash no pudo levantarse en su totalidad por alguna otra
razón.
Si utiliza un súper teleobjetivo o lente de gran abertura y la parte inferior de
la imagen se ve oscura, se recomienda utilizar un flash Speedlite externo
(se vende por separado).
172
173
6
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 232) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte EOS Utility Instrucciones.
174
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se mostrará
en el nivel de luminosidad que refleje
fielmente el de la imagen real que capte.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 180).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 190).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En los modos de la Zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización DOF.
También puede usar un control remoto (se vende por separado) para el
disparo con Visión en Directo.
175
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] en los modos de la Zona básica)
en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión en
Directo durante, aproximadamente, 2 horas 30 minutos a temperatura ambiente (23°C / 73°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 340 disparos Aprox. 310 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 300 disparos Aprox. 270 disparos
En el modo <8: x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En los modos <8: FG> y los modos <v: ABCD>, el
alcance de la fotografía será menor.
Cuando el flash se está recargando, se muestra “
BUSY
” en el monitor LCD y no
se puede ver el motivo. Además, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 194-195.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
52: Descon. auto
]
(p. 60). Si se ajusta [
52: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el disparo con
Visión en Directo finalizará automáticamente después de, aproximadamente, 30
minutos (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100, puede mostrar la imagen de Visión en
Directo en una pantalla de TV. Tenga en cuenta que no se emitirá ningún
sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, verifique si [53:
Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para
PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
A Fotografía con el monitor LCD
176
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/Segundos restantes en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Flash listo/Flash desactivado
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Simulación de la
exposición
Modo de avance
Fuerza de la señal inalámbrica/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Sistema AF
c: u +
Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Histograma
Calidad de grabación
de imágenes
Disparador táctil
Función Wi-Fi
Estilo de imagen
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Disparo HDR/Exposiciones múltiples/Reducción de ruido multidisparo
Nivel electrónico
Ráfaga máxima/Número de exposiciones múltiples restantes
Modo de medición
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo AE
Filtros creativos
Control rápido
Indicador de conexión GPS
Vista ampliada
Cambio a la
selección automática
(Punto AF)
Balance de blancos
Abertura
Modo de disparo/
Icono de escena
Operación AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
Brújula digital
177
A Fotografía con el monitor LCD
Para mostrar el histograma, presione el botón <B> cuando se ajuste
[z5: Simulación expo.: Activado]. Sin embargo, el histograma no se
muestra mientras se presiona el disparador hasta el fondo.
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 66).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> aparece en color blanco, indica que la imagen de Visión
en Directo se muestra en el nivel de luminosidad que mejor coincide con
el de la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Cuando se establece el modo <8: FG>, durante disparos con flash
en los modos de la Zona básica o [Simulación expo: Activada] en los
modos de la Zona creativa, no se realiza la simulación de exposición si
se utilizan la reducción de ruido multidisparo, el modo HDR, la
exposición bulb o el flash. Aparecerán el icono <g> y el histograma
en gris. Aparecerá la imagen en el monitor LCD con una luminosidad
estándar. Es posible que el histograma no se muestre correctamente en
condiciones de baja o alta iluminación.
La simulación de exposición no se realiza en los modos
<v: ABCD>. Aparecerá el icono <g> en gris. No se
mostrará el histograma.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
178
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos
de la Zona básica, se ajusta automáticamente la funcionamiento del AF
óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Presione el botón <f>.
2
Seleccione de la funcionamiento
del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar de la funcionamiento
del AF que desee y, a continuación,
presione <0>.
X: AF foto a foto
K: AF Servo
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Selección de la funcionamiento del AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si ocurre así, no
se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el
fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien, consulte
“Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 188).
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso sonoro
cuando se obtenga el enfoque.
179
Selección de la funcionamiento del AFN
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la
mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
Si el modo de avance se establece en disparos en serie de alta
velocidad, la velocidad máxima será de aprox. 5,0 fps. Las
fotografías se tomarán dando prioridad a la velocidad de disparo
continuo.
Si el modo de avance se establece en disparos en serie de baja
velocidad, la velocidad máxima será de aprox. 3,0 fps. Las
fotografías se tomarán dando prioridad al seguimiento del motivo.
Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. El aviso
sonoro no sonará en este caso.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si utiliza el zoom durante los disparos en serie, es posible que se
pierda el enfoque. Dispare después de utilizar el zoom para obtener
la composición que desee.
AF Servo para motivos en movimiento
Con
[
AF Servo
]
, la calidad de la imagen puede ajustarse en
1
o JPEG.
Si se ajusta
41
o
61
, la imagen se grabará con la calidad
1
.
Cuando se establece [AF Servo] y Reduc. ruido multidisparo, [Reducc.
ruido alta sens. ISO] cambiará automáticamente a [Estándar].
180
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 181), [FlexiZone - Multi] (p. 183) y [FlexiZone
- Single] (p. 185).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 192).
1
Presione el botón <f>.
2
Seleccione el sistema AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
sistema AF y, a continuación,
presione <0>.
Enfoque con AF (Sistema AF)
Selección del sistema AF
También puede ajustar el sistema AF con [z5: Sistema AF] (la ficha
[z3] en los modos de la Zona básica).
Los procedimientos de las páginas 181-186 asumen que AF foto a foto
está ajustado. Si se ajusta AF Servo, el punto AF se iluminará en azul
cuando se obtenga el enfoque. El aviso sonoro no sonará en este caso
(p. 178).
En los modos <8: 5C>, AF Servo se ajusta automáticamente y,
cuando se obtiene el enfoque, el punto AF se ilumina en azul y suena el
aviso sonoro.
181
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecta una cara,
aparecerán el marco de área y el
marco <
p
> sobre la cara para enfocar.
Si se detectan varias caras, se muestra
<
q
>. Utilice <
9
> para mover el marco
<
q
> sobre la cara que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si el motivo no es una
cara, se mostrará <z>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Si no se detecta ninguna cara ni se
toca el monitor LCD, la cámara
cambiará a FlexiZone - Multi con
selección automática (p. 183).
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 174).
u(cara)+Seguimiento:c
Marco de área
Enfoque con AF (Sistema AF)
182
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <0> o <L> y el marco AF <z> aparecerá en el centro
de la pantalla. A continuación, utilice <9> para mover el marco AF
sobre el motivo que desee. Una vez que el marco AF <z> obtenga
el enfoque, seguirá al motivo aunque el motivo se mueva o usted
cambie la composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 192) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra una parte de la cara.
Utilice el marco de área como una guía y enfoque dentro del marco de
área.
El tamaño del marco AF varía en función del motivo.
183
Enfoque con AF (Sistema AF)
Puede utilizar hasta 35 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.O
Al presionar el botón <0> o <L>,
se alterna entre la selección
automática y la selección de zona. En
los modos de la Zona básica, se
ajusta automáticamente la selección
automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo el botón <0> o
<L>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar una
zona. Cuando se seleccione una
zona, toque [w] en la pantalla
para cambiar a la selección
automática.
FlexiZone - Multi: o
Marco de área
Enfoque con AF (Sistema AF)
184
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 174).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, seleccione una zona o cambie el sistema AF a
[FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF varía en función del ajuste de [z4: Formato].
Con [3:2], hay 35 puntos AF. Con [4:3] y [1:1], hay 25 puntos AF. Y con
[16:9], hay 21 puntos AF. También, con [16:9], hay tres zonas.
Para grabar vídeos, hay 21 puntos AF y tres zonas.
185
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla.)
Al presionar el botón <0> o <L> se
devolverá el punto AF al centro de la
pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
FlexiZone - Single: d
Punto AF
Enfoque con AF (Sistema AF)
186
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 174).
187
Enfoque con AF (Sistema AF)
Funcionamiento del AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo o de las condiciones de disparo, etc., es
posible que se tarde más en enfocar o que la velocidad de los
disparos en serie se haga más lenta.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si esto ocurre, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real con la que está disparando.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u>
(o toque <1> en la pantalla), el centro de la zona seleccionada
(o el centro de la imagen con selección automática) se ampliará.
Si presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su
estado normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>
(o se toque <1> en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar en la
vista ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en
un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es
difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y
utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser
diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
En el modo AF Servo, cuando presiona el disparador hasta la mitad
en la vista ampliada, la pantalla volverá a su estado normal y la
cámara enfocará.
Notas para AF
Vista ampliada
Enfoque con AF (Sistema AF)
188
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (Ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (Ejemplo: coches con
carrocería muy reflectante, etc.).
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (Ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
189
Enfoque con AF (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo mencionadas en la
página anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> y enfoque manualmente.
Según el objetivo que utilice, es posible que tarde más tiempo en
enfocar o que no sea posible enfocar correctamente. Para obtener
detalles, consulte el sitio web de Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo deseado, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
190
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede tocar para enfocar y disparar.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para centrarse
en lo que desea enfocar. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
X La cámara enfocará en el punto que
toque, utilizando el sistema AF que
se haya ajustado (p. 180-186).
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparo con el obturador táctil
191
x Disparo con el obturador táctil
Aunque ajuste el modo de avance en <o> o <i>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando toque la pantalla, se realizará el seguimiento con AF foto a foto,
independientemente de los ajustes [x: Obturador táctil]
u[Operación AF].
El obturador táctil no funciona con la vista ampliada.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Ojo de pez, la cámara enfocará
utilizando el punto AF del centro de la pantalla independientemente del
punto que toque.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Miniatura, el obturador táctil no
funciona.
Si [FlexiZone - Multi] y [y Dispar. Táctil:Desactivar] se ajustan con
un modo de Zona básica, no se podrá realizar el centrado con solo tocar
la pantalla.
Cuando [V Disparador hasta la mitad] está ajustado en [Inicio de
medición] o [Bloqueo AE (pulsando botón)] en [8 C.Fn III-4:
Controles personalizados], el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el obturador táctil con [z5: Obturador táctil] (la
ficha [z3] en los modos de la Zona básica).
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al
tocar en la pantalla.
192
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [1] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar. También puede tocarlo para
moverlo.
Al presionar el botón <0> o <L> se
devuelve el marco de ampliación al
centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón <
u
>,
la ampliación de la imagen cambiará
según la secuencia siguiente:
En la vista ampliada, puede usar
<9> o tocar los triángulos de
dirección que se muestran en las
partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla para
desplazarse por la imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
193
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 174).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de obturación
y la abertura se mostrarán en rojo.)
194
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, se captará el área de
imagen de la vista normal.
195
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos
ruido. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la
imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, ciertos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto.
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles en función de
las condiciones de disparo. Cuando el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no es necesario, como cuando utiliza un trípode, se recomienda
ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado es posible para el disparo con Visión en
Directo únicamente cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado
con el modo de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo
semestre de 2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo FE y
el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite externo.
196
197
7
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Se recomienda
utilizar un trípode en estos casos.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
198
Se utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <v> y <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 180-189,
192).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca [o].
X Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófonos
199
k Grabación de vídeo
En los modos de la Zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que con <A>. Además, el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra arriba a la izquierda.
En los modos de disparo <s>, <f> y <F>, los ajustes serán los
mismos que cuando se dispara en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables difieren entre los modos de la Zona
básica y los modos de la Zona creativa.
En los modos de la Zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 169) para bloquear la exposición (bloqueo AE). Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>.)
En los modos de la Zona creativa, puede situar el conmutador <R>
hacia abajo y girar el dial <5> para ajustar la compensación de la
exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información
Exif.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos diferentes
de a), la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash
Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones de un flash Speedlite serie EX
equipado con una luz LED.
k Grabación de vídeo
200
Sensibilidad ISO en los modos de la Zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Sensibilidad ISO en los modos d, s, f y F
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
En [Gama para vídeos] en [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si
ajusta [Máxima] en [H(25600)], la gama de ajuste automática se
ampliará a H (equivalente a ISO 25600). Incluso si ajusta [Mínima]
en ISO 200 en superior o [Máxima] en ISO 3200 o inferior, la gama
se ajustará entre ISO 100 - ISO 6400 automáticamente.
Si ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada]
(p. 147), la sensibilidad ISO será ISO 200 - ISO 12800.
En [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama automática] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar para la grabación de vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 16000 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos,
compruebe los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeos.
201
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
k
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
X
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada sobre la
sensibilidad ISO, consulte la página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación,
gire el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar varían
en función de la frecuencia de fotogramas.
5 4 : 1/4000 s - 1/25 s
6 : 1/4000 s - 1/30 s
7 : 1/4000 s - 1/50 s
8 : 1/4000 s - 1/60 s
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el conmutador <R> hacia
abajo y, a continuación, gire el dial <6> o <5>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 3 y 4 para
“Grabación con exposición automática” (p. 198).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
k Grabación de vídeo
202
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 12800. En [
Gama para vídeos
] en [
z2:
Ajustes de sensibilidad ISO
], si ajusta [
Máxima
] en [
H(25600)
], la
gama de ajuste automática se ampliará a H (equivalente a ISO
25600). Incluso si ajusta [
Mínima
] en ISO 200 en superior o
[
Máxima
] en ISO 3200 o inferior, la gama se ajustará entre ISO 100 -
ISO 6400 automáticamente.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
12800 en incrementos de 1/3 de punto. En [Gama para vídeos] en
[z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si ajusta [Máxima] en
[H(25600)], la gama de ajuste automático se ampliará a H
(equivalente a ISO 25600).
Si ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada]
(p. 147), la sensibilidad ISO será ISO 200 - ISO 12800.
En [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama automática] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar para la grabación de vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 16000 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos,
compruebe los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeos.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de motivos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación dentro del rango aproximado de 1/30 a 1/125
segundos. Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, menos
suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
En [8C.FnIII-4: Controles personalizados], si se ha ajustado [s:
Comp.exp. (pres.botón, gire S)], se puede ajustar la compensación
de la exposición cuando ISO Auto esté ajustado.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <
A
> y recompone la imagen, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición (p. 203)
comparado con el momento cuando se presiona el botón <
A
>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
203
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Control rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de
vídeo/Icono de escena
y : Exposición
automática
(Modos de la
Zona básica)
l : Exposición
automática
(Filtros creativos)
k : Exposición
automática
(Modos de la
Zona creativa)
M : Exposición
manual
N : Vídeo
time-lapse
Tamaño de grabación
de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c: u + Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Nivel de grabación:
Manual
Fuerza de la señal inalámbrica/Estado
de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo* / Tiempo transcurrido
Función Wi-Fi
Filtro de viento: desactivado
Atenuador
Zoom digital
Instantánea
de vídeo
AF servo vídeo
Brújula digital
Indicador de
conexión GPS
Ampliar/Zoom digital
Compensación de la exposición
Volumen de los auriculares
Formato de grabación de vídeo
Filtros creativos
Prioridad de tonos altas luces
Medidor de nivel
k Grabación de vídeo
204
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 66).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo.)
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
205
k Grabación de vídeo
No es posible usar la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
Para tomar fotos, detenga la grabación de vídeo y ejecute el disparo
con el visor o el disparo con Visión en Directo.
Toma de fotos
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el sonido mecánico del objetivo.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde usará el zoom
durante la grabación. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo puede
provocar una grabación de cambios en la exposición o del sonido
mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir los micrófonos incorporados (p. 198) con el
dedo, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 212-213.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 194-195.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
k Grabación de vídeo
206
Notas para la grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran en las fichas [z4]
y [z5]. (En los modos de la Zona básica, se encuentran en las fichas
[z2] y [z3].)
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo cada 4 GB
subsiguientes. (p. 210).
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [1920x1080]).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados de
la cámara.
Se puede usar la mayoría de los micrófonos estéreo externos provistos
con clavija mini de 3,5 mm de diámetro.
Con un paquete de batería LP-E6N completamente cargado, el tiempo
total de grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hora 50 minutos a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) y aprox. 1 hora 40 minutos a
temperaturas bajas (0°C / 32°F) (con conjunto [z4: AF servo vídeo:
Desactivar]).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
207
Con [z4: Calidad de vídeo] (la ficha
[z2] en los modos de la Zona básica),
puede ajustar el formato de grabación de
vídeo, el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de la imagen, frecuencia de
fotogramas y el método de compresión)
y otras funciones.
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
D MOV
El vídeo se graba en formato MOV
(extensión del archivo: “.MOV”). Útil para
editar con un ordenador.
C MP4
El vídeo se graba en formato MP4 (extensión del archivo: “.MP4”). Este
formato es compatible con una gama mucho más amplia de sistemas
de reproducción que el formato MOV.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
MOV/MP4
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
208
Puede seleccionar el tamaño del vídeo, la frecuencia de fotogramas y
el método de compresión.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta
definición completa (Full HD). El
formato será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta
definición (HD). El formato será 16:9.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
Tamaño de grabación de vídeo
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño de
grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se ajusta
en [Para NTSC] o [Para PAL]. 4 (23,98 fps) solo se puede seleccionar
cuando se ajusta [Para NTSC].
209
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Método de compresión
Se fija en W si el formato de grabación es MOV. Para el formato
MP4, se pueden seleccionar X o Xv.
En formato MOV
W ALL-I (Para edición/solo-I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación.
Aunque el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar) e
IPB (Ligero), el vídeo es más adecuado para la edición.
En formato MP4
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación.
Xv IPB (Ligero)
Graba un vídeo con una frecuencia de bits menor que con IPB
(Estándar), lo que produce un archivo de menor tamaño y
compatible con una gama más grande de sistemas de
reproducción.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño de
grabación de vídeo.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
210
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, si el tamaño del archivo supera los 4
GB, un nuevo archivo de vídeo se creará automáticamente.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo para
reproducirlo.
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de grabación
de vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño
del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L 654 W
5 min 23 min
1 h 33 min
654 MB/min
Calidad de grabación
de vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño
del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L
87 X
8 min 35 min 2 h 21 min
431 MB/min
654 X
17 min 1 h 10 min 4 h 41 min
216 MB/min
65 Xv
43 min 2 h 53 min 11 h 35 min
87 MB/min
w
87 X
20 min 1 h 21 min 5 h 24 min
184 MB/min
65 Xv
2 h 5 min 8 h 20 min 33 h 22 min
30 MB/min
Grabación de vídeo
HDR:
17 min 1 h 10 min 4 h 41 min
216 MB/min
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 212).
Si el tamaño de archivo supera 4 GB mientras se graba un vídeo, es
posible que se muestre “buSY” en el panel LCD durante unos
momentos.
211
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29
minutos 59 segundos. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza
29 minutos 59 segundos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <0>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo.)
212
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E>.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes.
Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de grabación. Si se utiliza un trípode o el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Los micrófonos incorporados de la cámara también recogerán el sonido
de funcionamiento durante la grabación y el sonido mecánico de la
cámara. Utilice un micrófono externo comercial para reducir los sonidos
mecánicos y de funcionamiento en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En ese
caso, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad de
la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea posible
(aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV/MP4).
213
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor y graba un vídeo, el aparato de
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones:
No se grabará sonido en los dos últimos fotogramas, aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes y
el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
214
215
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
216
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización
de información básica
Visualización de información
sobre el disparo
217
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 216),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la manera
siguiente. Para obtener información detallada, consulte las páginas
219-220.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
218
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Número de
carpeta - Número
de archivo
Clasificación
Fuerza de la señal inalámbrica/
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Calidad de
grabación de
imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación
de la exposición
Función Wi-Fi
Velocidad de
obturación
Abertura
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con esta cámara en
otras cámaras.
219
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* En el caso de imágenes tomadas con flash sin aplicar compensación de la
exposición, aparecerá <0>.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR se mostrará <w> y la
cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las imágenes tomadas con disparo con exposición múltiple se mostrará
<P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las imágenes tomadas como disparos de prueba para vídeos time-lapse
se mostrará <G>.
* Para las imágenes tomadas con la función Filtros creativos y para las imágenes
que se procesan (procesado de imagen RAW, cambio del tamaño o aplicación
del filtro creativo) y que después se guardan, se mostrará <u>.
* Para las imágenes recortadas, se mostrará <u> y <N>.
Cantidad de compensación de la
exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Corrección del balance
de blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash /
Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Barra de desplazamiento
Abertura
Micro ajuste AF
B: Visualización de información sobre el disparo
220
Información del objetivo/de histograma
Visualización de
histograma (Luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de balance de
blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de estilo de
imagen 2
Si ha utilizado un receptor GPS GP-E2 para grabar información de GPS de
la imagen, también se mostrará la pantalla “Información GPS”.
221
B: Visualización de información sobre el disparo
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <
t>.
* Para los vídeos HDR, se mostrará el icono <
t>.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo time-lapse
Tamaño del archivo de
vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación, Tiempo
de reproducción
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación
Filtros creativos
Durante la reproducción de vídeos, “*, *” se muestra para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
222
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón <
I
>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
seleccionada se resalta con un marco
naranja.
Al presionar el botón <
I
>, la
pantalla cambiará de la manera
siguiente: 9 imágenes
9
36 imágenes
9
100 imágenes. Al presionar el
botón <
u
>, la pantalla cambiará de la
manera siguiente: 100 imágenes
9
36 imágenes
9
9 imágenes
9
4
imágenes
9
1 imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco naranja para seleccionar la
imagen. También puede presionar las
teclas <W> <X> o <Y> <Z> para
seleccionar la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de
una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
ÎÎ
ÎÎ
223
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Gire el dial <5> para ver otra imagen mientras se conserva la
ampliación.
La vista ampliada no se puede usar durante la revisión de la imagen
inmediatamente después de que capta la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
224
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la
izquierda o a la derecha, puede saltar a
través de las imágenes con el método
ajustado en [Salto imág. con 6] bajo
la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
225
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Si separa los dedos de la mano, la
visualización de la imagen cambiará
en el orden inverso.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando los dedos.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en el monitor LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a
la cámara.
226
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <s1> que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará <st>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Presione <
0
> durante la reproducción
para pausarla. Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la reproducción.
Puede ajustar el volumen del sonido;
para ello, gire el dial <6> incluso
durante la reproducción del vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Antes de escuchar el sonido del vídeo a través de los auriculares, baje el
volumen para evitar dañar sus oídos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
227
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
v Música de
fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 226).
32
Presione el botón <M> para volver a la visualización
de una única imagen.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) es de
aproximadamente 3 horas 40 minutos.
Si conecta auriculares comerciales con una miniclavija estéreo con un
diámetro de 3,5 mm al terminal para auriculares de la cámara (p. 20),
puede escuchar el sonido del vídeo.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo, ajuste el
volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no cambiará el
volumen del sonido.) Si el audio se acopla, aleje la cámara del televisor
o baje el volumen del televisor.
k Reproducción de vídeos
228
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa durante la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
229
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Cuando borre
una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 58).
230
231
9
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo se explica lo siguiente:
Información general sobre el software para cámaras EOS
Cómo descargar e instalar el software en el ordenador
Cómo descargar y ver los manuales de instrucciones del
software (archivos PDF)
Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador
232
En esta sección se proporciona información general sobre las diversas
aplicaciones de software para cámaras EOS. Para descargar e instalar
el software se necesita conexión a Internet. La descarga y la instalación
no son posibles en entornos sin conexión a Internet.
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS
Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de
instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se
reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
233
Guía de iniciación del software
1 Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se muestra
para iniciar el instalador.
Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
X En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
X Se iniciará el instalador.
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
Para Macintosh, haga clic en [Instalar].
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
De lo contrario, el software no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más
reciente. (La versión anterior se sobrescribirá.)
234
Para descargar los manuales de instrucciones del software (archivos
PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en
entornos sin conexión a Internet.
1 Descargue los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
2 Vea los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Descarga y visualización de los manuales de
instrucciones del software (archivos PDF)
235
Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 233).
2
Utilice un cable de interfaz para
conectar la cámara al ordenador.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija al terminal USB del
ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de EOS Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Durante una conexión inalámbrica, la cámara no puede conectarse a un
ordenador a través de un cable de interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
236
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 233).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de Digital Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
237
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2)
por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
238
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
239
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
o www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
240
241
Índice
Números
1280x720 (vídeo)..........................208
1920x1080 (vídeo)........................208
A
A
(Escena inteligente automática) ...
72
Abertura de parada ...............161, 174
Accesorios ........................................3
Advertencia de temperatura
...194, 212
AE con prioridad a la abertura ......160
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................158
AE programada.............................156
AEB (Ahorquillado automático de
la exposición) ................................167
AF
Aviso sonoro...............................60
Botón AF-ON (inicio AF).............44
Desenfocado ......................43, 188
Enfoque tipo cruz......................118
Enfoque tipo cruz doble............118
Enfoque manual (MF).......127, 192
Grupos AF ................................119
Luz de ayuda al AF...................113
Modo de selección
del área AF.......................114, 115
Motivos difíciles para AF ..........188
Operación AF ...................110, 178
Punto AF...................................114
Puntos AF iluminados en rojo
...113
Recomponer ...............................75
Recuadro del área AF ..............115
Selección de punto AF .............116
Sensor AF.................................118
Sistema AF...............................180
AF de punto único.........................114
AF de selección automática de
45 puntos ......................................115
AF Servo .......................................179
Ahorquillado..................................167
AI FOCUS (AF AI Focus)..............112
AI SERVO (AF AI Servo) ........75, 112
Ajuste dióptrico ...............................43
Ajustes de funciones de disparo .... 49
Ajustes predeterminados................ 62
Alimentación
Desconexión automática............ 60
Disparos posibles............... 36, 175
Nivel de la batería ...................... 36
Recarga ..................................... 28
ALL-I (Para edición/solo I)............ 209
Alta definición completa
(Full HD) ............................... 197, 208
Altavoz.......................................... 226
Ángulo de visión............................. 42
Arrastrar ......................................... 56
Arte estándar HDR ......................... 98
Arte óleo HDR ................................ 99
Arte relieve HDR ............................ 99
Arte vivo HDR................................. 99
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 142
Autodisparador ............................. 130
Autodisparador de 10 o
2 segundos................................... 130
Av (AE con prioridad
a la abertura)................................ 160
Aviso sonoro................................... 60
Aviso sonoro de toque.................... 56
Ayuda ............................................. 70
B
B/N con grano ................................ 97
Balance de blancos (WB)............. 139
Prioridad al ambiente (Q)...... 140
Prioridad al blanco (Q).......... 140
Batería................................ 28, 30, 36
Bloqueo AE .................................. 169
Bloqueo de función múltiple ........... 48
Bloqueo del enfoque ...................... 75
Borrado de imágenes................... 229
Borrado de los ajustes
de la cámara................................... 62
Botón INFO. ................. 176, 203, 216
242
Índice
C
C (Creative Auto) .........................78
Calidad de grabación
de imágenes .........................132, 207
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara .......................................62
Sujeción de la cámara................43
Cambio de programa....................157
Cargador de batería..................26, 28
Comida ...........................................83
Compensación de la exposición...166
Conmutador de modos de enfoque
........................................41, 127, 192
Contactos de sincronización
del flash ..........................................20
Control contraluz HDR....................88
Control rápido .........................50, 100
Controles personalizados ...............51
Correa.............................................27
Corrección aberración
cromática ......................................149
Corrección de la iluminación
periférica .......................................148
Creative Auto ..................................78
D
Deportes .........................................92
Desconexión automática ..........35, 60
Desenfocar fondo ...........................80
Dial de control rápido......................46
Dial de modo.............................24, 45
Dial principal ...................................45
Diales
Dial de control rápido .................46
Dial de modo ..............................45
Dial principal...............................45
Disparador ......................................44
Disparar sin tarjeta..........................32
Disparo antiparpadeo....................152
Disparo con Visión en Directo
... 76, 173
Cara+Seguimiento................... 181
Disparos posibles .................... 175
Enfoque manual (MF) .............. 192
FlexiZone - Multi ...................... 183
FlexiZone - Single.................... 185
Operación AF................... 110, 178
Visualización de información ... 176
Disparo silencioso
Disparo en serie silencioso...... 128
Disparo único silencioso.......... 128
Disparos de selección
de ambiente ................................. 102
Disparos en serie ......................... 128
Disparos en serie a alta velocidad
... 128
Disparos en serie a baja velocidad ...
128
Disparos por luz/escena............... 106
Disparos posibles........... 36, 133, 175
E
Efecto Acuarela.............................. 98
Efecto de Cámara de juguete ........ 98
Efecto Miniatura ............................. 98
Efecto Ojo de pez........................... 98
Empuñadura................................... 36
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF) .......... 127, 192
Enfoque suave ............................... 97
Enfoque tipo cruz ......................... 118
Enfoque tipo cruz doble ............... 118
Escena inteligente automática ....... 72
Escena nocturna sin trípode .......... 87
Escenas nocturnas................... 86, 87
Estilo de imagen........................... 137
exFAT ............................................. 59
Exposición manual............... 162, 201
F
Fecha/hora ..................................... 37
Filtros creativos .............................. 95
243
Índice
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .............................133, 134
Flash (Speedlite)
Alcance efectivo .......................171
Flash desactivado...............77, 101
Flash incorporado.....................170
Flash incorporado .........................170
Formateado.....................................58
Fotografía macro.............................91
Frecuencia de fotogramas ............208
G
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .....................................133
Guía de funciones...........................69
H
HD (Vídeo)....................................208
Horario de verano ...........................38
I
Icono 3 .......................................8
Icono O (Zona creativa) ..................8
Idioma .............................................40
Iluminación (Panel LCD) .................49
Imágenes
Ampliación ................................223
Borrado.....................................229
Información sobre el disparo ....218
Reproducción ...........................215
Tiempo de revisión .....................61
Visualización de índice .............222
Imágenes en blanco y negro
...102, 138
Imágenes monocromas ........102, 138
Indicador de enfoque ......................72
Indicador del nivel de exposición....23
Inicialización de la tarjeta
(formateado) ...................................58
IPB (Estándar) ..............................209
IPB (Ligero)...................................209
J
JPEG ............................................ 132
L
Lámpara de acceso........................ 32
LOCK.............................................. 48
Luz de velas ................................... 85
M
M (Exposición manual)......... 162, 201
Marco del área AF........................ 115
Mediana (calidad de grabación de
imágenes)..................................... 133
Medición evaluativa...................... 164
Medición parcial ........................... 164
Medición promediada con
preponderancia central................. 165
Medición puntual .......................... 164
Menú .............................................. 52
Procedimiento de ajuste ............ 53
MF (enfoque manual)........... 127, 192
Micrófono...................................... 198
Modo de avance........................... 128
Modo de escena especial (SCN).... 82
Modo de medición ........................ 164
Modo de selección del área AF.... 114
Modos de disparo........................... 24
Av (AE con prioridad
a la abertura)............................ 160
M (Exposición manual) ............ 162
P (AE programada) .................. 156
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .......................... 158
A (Escena inteligente
automática) ................................ 72
C (Creative Auto)..................... 78
7 (Flash desactivado).............. 77
244
Índice
8 (Escena especial)
P (Comida) .............................83
C (Niños)................................84
x (Luz de velas).....................85
6 (Retratos nocturnos)...........86
F (E.Nocturna sin trípode) .....87
G (Control contraluz HDR).....88
2 (Retratos) ...........................89
3 (Paisajes) ..........................90
4 (Primeros planos) ...............91
5 (Deportes) .........................92
v (Filtros creativos) ..................95
G (B/N con grano) ..................97
W (Enfoque suave) .................97
X (Efecto Ojo de pez).............98
H (Efecto de Cámara
de juguete) ..............................98
c (Efecto Miniatura) ...............98
Z (Efecto Acuarela) ...............98
A (Arte estándar HDR).........98
B (Arte vivo HDR) ................99
C (Arte óleo HDR)................99
D (Arte relieve HDR)............99
Modos de la Zona básica................24
Modos de la Zona creativa .............25
Monitor LCD..............................18, 34
Ajustes de funciones de disparo
...49
Ángulo variable.....................34, 76
Nivel electrónico .........................66
Reproducción de imágenes......215
Visualización de menú ...............52
Monitor LCD de ángulo variable
...34, 76
Mostrar retícula...............................65
MOV..............................................207
MP4 ..............................................207
M-RAW (RAW mediana).......133, 134
Multicontrolador ..............................47
N
Niños...............................................84
Nivel electrónico .............................66
Nomenclatura .................................20
Normal (calidad de grabación de
imágenes) ............................ 133, 134
NTSC ........................................... 208
Número de píxeles ....................... 132
O
Objetivo .................................... 19, 41
Corrección aberración
cromática ................................. 149
Corrección de la distorsión ...... 149
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 148
Liberación de bloqueo ............... 42
Obturador táctil............................. 190
ONE SHOT (AF foto a foto)
... 111, 178
P
P (AE programada) ...................... 156
Paisajes.......................................... 90
PAL............................................... 208
Panel LCD...................................... 22
Pantalla reducida ......................... 222
Pantalla táctil.......................... 55, 224
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) .................................... 133
Precauciones de seguridad............ 14
Presionar el disparador hasta
el fondo .......................................... 44
Presionar el disparador hasta
la mitad........................................... 44
Previsualización DOF........... 161, 174
Primeros planos ............................. 91
Prioridad a tonos .......................... 147
Prioridad de tonos altas luces...... 147
Punto de enfoque (punto AF)....... 114
Q
Q (Control rápido)................. 50, 100
R
Ráfaga máxima............................ 133
RAW............................. 132, 133, 134
245
Índice
RAW+JPEG ..................................132
Recarga ..........................................28
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................143
Exposiciones largas..................145
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta .........................................143
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................145
Reducción de ruido multidisparo...143
Reproducción................................215
Retrato ............................................89
Retratos nocturnos..........................86
Rosca de trípode.............................21
S
Selección automática (punto AF)
...115
Selección manual (punto AF)........116
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO ...........135, 200, 202
Sepia (Monocromo) ......................102
Sistema vídeo ...............................208
Software........................................232
S-RAW (RAW pequeña) .......133, 134
T
Tamaño del archivo.......133, 210, 219
Tapa del ocular................................27
Tarjetas ...........................5, 19, 31, 58
Formateado ................................58
Formateado de bajo nivel ...........59
Protección contra escritura.........31
Recordatorio de tarjeta ...............32
Solución de problemas.........33, 59
Tarjetas de memoria 9 Tarje tas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color ....................139
Terminal digital ........................20, 235
Terminal USB (digital) ...................235
Tiempo de revisión de imágenes....61
Tocar ...............................................55
Tono de color............................ 83, 85
Trepidación..................................... 43
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación) ................................... 158
V
Vídeos .......................................... 197
Bloqueo AE .............................. 199
Frecuencia de fotogramas ....... 208
Grabación con exposición
automática ............................... 198
Grabación con exposición
manual ..................................... 201
Método de compresión ............ 209
Micrófono ................................. 198
Reproducción........................... 226
Tamaño de grabación
de vídeo ................................... 207
Tamaño del archivo.................. 210
Tiempo de grabación ............... 210
Visualización de información ... 203
Vídeos en alta definición (HD)...... 208
Visor ............................................... 23
Ajuste dióptrico .......................... 43
Detección de parpadeo.............. 68
Mostrar retícula.......................... 65
Nivel electrónico......................... 66
Vista ampliada...................... 192, 223
Visualización de índice................. 222
Visualización de información sobre el
disparo.......................................... 218
Visualización de una única
imagen.......................................... 216
Volumen (Reproducción
de vídeos)..................................... 227
Z
Zapata para accesorios.................. 20
Zona AF........................................ 114
Zona AF grande ........................... 114
Zona horaria............................ 37
246
En este manual se explican procedimientos básicos de operación
sencilla para “conectar con un smartphone”, “transferir imágenes entre
cámaras” y “guardar imágenes en Connect Station”.
Manual de instrucciones básicas de la función inalámbrica
EOS 80D (W)
W-2
Las funciones inalámbricas de esta cámara permiten realizar diversas
tareas de manera inalámbrica, desde enviar imágenes a servicios Web
y a otras cámaras hasta controlar la cámara de manera remota, con
solo conectarse a una red Wi-Fi
®
o a otro dispositivo compatible con
las funciones inalámbricas de esta cámara.
* Utilice el firmware más reciente.
Introducción
Qué puede hacer con las funciones inalámbricas
(CANON iMAGE
GATEWAY)
(7) Enviar imágenes a
un servicio Web
(1) Conectar con un smartphone
(5) Imprimir imágenes
con una impresora
Wi-Fi
(2) Transferir
imágenes entre
cámaras
(6) Ver imágenes con
un reproductor
multimedia
(3) Guardar
imágenes en
Canon Connect
Station*
(4) Manejar de
manera remota
con EOS Utility
Los servicios Web de CANON iMAGE GATEWAY no se admiten en
determinados países y zonas. Para ver información sobre países y zonas
compatibles, consulte el sitio web de Canon (www.canon.com/cig).
W-3
Introducción
(1)q Conectar con un smartphone (p. W-19)
Conecte la cámara a un smartphone o tableta de forma inalámbrica
y utilice la aplicación dedicada “Camera Connect” para manejar la
cámara de forma remota o ver las imágenes almacenadas en la
cámara.
En este manual y en el monitor LCD de la cámara, “smartphone”
hace referencia a smartphones y tabletas.
(2)z Transferir imágenes entre cámaras (p. W-39)
Conecte de forma inalámbrica esta cámara y otras cámaras Canon
con funciones inalámbricas integradas y transfiera imágenes entre
ellas.
(3)Guardar imágenes en Connect Station (p. W-47)
Conecte la cámara a Connect Station (se vende por separado) de
forma inalámbrica para guardar imágenes.
(4) D Manejar de manera remota con EOS Utility
Conecte la cámara a un ordenador de forma inalámbrica y maneje
la cámara de manera remota con EOS Utility (software EOS).
(5)l Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi
Conecte de forma inalámbrica la cámara a una impresora que
admita PictBridge (red LAN inalámbrica) para imprimir imágenes.
(6)o Ver imágenes con un reproductor multimedia
Conecte de forma inalámbrica la cámara a un reproductor
multimedia compatible con DLNA* para ver las imágenes de la
tarjeta de memoria de la cámara en su televisor.
* Digital Living Network Alliance
(7)m Enviar imágenes a un servicio Web
Comparta imágenes con familiares y amigos o comparta imágenes
utilizando una gama de servicios Web a través de CANON iMAGE
GATEWAY, un servicio fotográfico en línea para usuarios de Canon
(deberá registrarse, de manera gratuita).
W-4
Introducción
Esta cámara es compatible con NFC*, que permite configurar
fácilmente una conexión entre la cámara y un smartphone o una
Connect Station (se vende por separado). Para obtener información
detallada, consulte la página W-16.
* Near Field Communication (Comunicación de campo cercano)
Para ver cómo utilizar [Control remoto (EOS Utility)], [Imprimir
desde impres. Wi-Fi], [Ver imágenes en disp. DLNA] y [Cargar en
servicio Web] y para procedimientos más detallados, consulte el
archivo PDF “Manual de instrucciones de la función inalámbrica”. El
archivo PDF “Manual de instrucciones Funciones inalámbricas” se
puede descargar desde el sitio Web de Canon (p. 4).
Conexión fácil mediante la función NFC
Manual de instrucciones
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni
ningún daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica
para el uso de la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna
otra pérdida ni ningún otro daño provocados por el uso de la cámara.
Cuando utilice funciones inalámbricas, establezca la seguridad
correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se
hará responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por
accesos no autorizados u otras vulneraciones de la seguridad.
W-5
4
2
1
3
Introducción W-2
Qué puede hacer con las funciones inalámbricas ....................... W-2
Símbolos utilizados en este manual ............................................ W-6
Preparación y manejo básico W-7
Registro de un apodo................................................................... W-8
Ajustes y manejo básico ............................................................ W-11
Función NFC.............................................................................. W-16
Preparación para smartphones.................................................. W-18
Conexión fácil a un smartphone W-19
Método de conexión................................................................... W-20
Conexión automática con la función NFC.................................. W-21
Conexión con Conexión fácil ..................................................... W-24
Manejo de la cámara con un smartphone.................................. W-28
Reconexión................................................................................ W-31
Envío de imágenes a un smartphone ........................................ W-33
Conexión fácil entre cámaras W-39
Conexión con una cámara ......................................................... W-40
Envío de imágenes a una cámara ............................................. W-42
Reconexión................................................................................ W-45
Conexión fácil a Connect Station W-47
Guardado de imágenes ............................................................. W-48
Precauciones relativas a Wi-Fi (red LAN inalámbrica) .............. W-50
Índice ......................................................................................... W-52
Contenido
Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el
Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon.
Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4.
W-6
En este manual, el término “inalámbrico” y “red LAN inalámbrica” se
utilizan como términos generales para Wi-Fi y las funciones
inalámbricas originales de Canon.
La cámara no incluye un cable de interfaz.
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<W> <X> <Y> <Z> : Indica la dirección de empuje del
multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencias para evitar potenciales problemas durante el manejo.
: Información complementaria.
Símbolos utilizados en este manual
W-7
1
Preparación y manejo
básico
En este capítulo se describe cómo registrar un apodo
(para fines de identificación), lo cual es necesario para
utilizar las funciones inalámbricas y las funciones
básicas de la cámara.
W-8
Primero, establezca el apodo de la cámara (para identificación).
Cuando la cámara se conecte a otro dispositivo de forma inalámbrica,
el apodo se mostrará en el dispositivo. No olvide establecer un
apodo; de lo contrario, no podrá ajustar las funciones
inalámbricas.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Apodo].
X Cuando se selecciona este ajuste por
primera vez, se muestra una pantalla
para registrar un apodo. Presione
[0] y, a continuación, vaya al
paso 3.
Registro de un apodo
W-9
Registro de un apodo
3
Escriba un apodo.
Para ver instrucciones sobre cómo
escribir caracteres, consulte la
página siguiente.
Escriba entre 1 y 10 caracteres
cualquiera.
4
Salga del ajuste.
Cuando haya terminado, presione el
botón <M>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación y presione <0> para
volver a la pantalla de menú.
Debido a que el apodo es información obligatoria, no puede eliminar todos
los caracteres.
De forma predeterminada, se mostrará el nombre de la cámara como apodo.
W-10
Registro de un apodo
Cambio del área de entrada
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor
Presione las teclas <Y> <Z> del
área superior para mover el cursor.
Entrada de texto
En el área inferior, presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para
seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para
introducirlo.
Para comprobar cuántos caracteres ha escrito y cuántos más puede
escribir, consulte [*/*] en la esquina superior derecha de la pantalla.
Cambio del modo de entrada*
Seleccione [E] abajo a la derecha del área de entrada inferior.
Cada vez que presione <0>, el modo de entrada cambiará de la
manera siguiente: Minúsculas 9 Números / Símbolos 1 9
Números / Símbolos 2 9 Mayúsculas.
* Cuando se ajusta [Control táctil: Desactivado], se pueden escribir todos
los caracteres en una pantalla.
Eliminación de un carácter
Presione el botón <L> para eliminar un carácter.
Finalización de la entrada de texto
Presione el botón <M> para confirmar lo que ha escrito y salir.
Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para
salir.
Cancelación de la entrada de texto
Presione el botón <B> para cancelar la entrada de texto y salir.
Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para
salir.
Manejo del teclado virtual
W-11
Aquí se explica el manejo básico para utilizar las funciones
inalámbricas de la cámara. Siga estos procedimientos.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Wi-Fi/NFC].
3
Seleccione [Activada].
Cuando no hay apodo registrado
(para fines de identificación),
aparece una pantalla de registro.
Consulte la página W-8 para registrar
un apodo.
X Ahora se puede seleccionar
[Función Wi-Fi].
4
Seleccione [Función Wi-Fi].
Ajustes y manejo básico
También puede manejar las funciones inalámbricas tocando la pantalla de
la cámara.
W-12
Ajustes y manejo básico
5
Seleccione la función Wi-Fi a la
que se va a conectar.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un elemento.
X Cuando no se han registrado ajustes
de conexión, aparecerá la pantalla de
ajustes.
X Cuando ya se han registrado ajustes
de conexión, aparecerá la pantalla de
reconexión.
Cuando utilice la función NFC, consulte la página W-16.
La pantalla [Aj. comunicación
inalámbrica] que aparece en el paso 4
de la página W-11 es la pantalla del
portal para ajustar las funciones
inalámbricas.
Seleccione un elemento y presione
<0> para ver la pantalla de ajustes y,
a continuación, especifique los ajustes.
En la pantalla [Aj. comunicación
inalámbrica], puede ajustar los
siguientes elementos:
[Wi-Fi/NFC]
Ajuste las funciones inalámbricas en [Activada] o [Desactivada].
También puede ajustar si desea activar o desactivar la función NFC.
Ajuste en [Activada] para activar la selección de [Función Wi-Fi],
[Enviar imág. a smartphone] y [Borrar ajustes].
Cuando el uso de dispositivos electrónicos y dispositivos
inalámbricos esté prohibido, como a bordo de aviones o en
hospitales, ajústelo en [Desactivada].
Pantalla [Aj. comunicación inalámbrica]
W-13
Ajustes y manejo básico
[Función Wi-Fi].
Las siguientes funciones Wi-Fi están disponibles:
Transferir imágenes entre cámaras
Conectar con un smartphone
Control remoto (EOS Utility)
Imprimir en impresora Wi-Fi
Ver imágenes de dispositivos DLNA
Cargar en servicio Web
[Enviar imág. a smartphone]
Mientras la cámara está conectada a un smartphone, utilice esta
función para enviar las imágenes almacenadas en la cámara al
smartphone.
[Apodo]
Registre o cambie el apodo.
[Borrar ajustes]
Borre todos los ajustes de comunicación inalámbrica.
W-14
Ajustes y manejo básico
Cuando se ha activado la exposiciones múltiples, instantánea de vídeo o
vídeo time-lapse, no puede seleccionar [51: Aj. comunicación
inalámbrica].
Precauciones para la conexión por cable de interfaz
Durante una conexión de red LAN inalámbrica, no se puede utilizar la
cámara conectándola a Connect Station, un ordenador, un receptor de
GPS u otro dispositivo con un cable. Finalice la conexión antes de
conectar un cable.
Cuando la cámara está conectada a la Connect Station, un ordenador,
un receptor de GPS u otro dispositivo con un cable, no puede
seleccionar [51: Aj. comunicación inalámbrica]. Desconecte el cable
antes de cambiar cualquier ajuste.
Tarjetas
Para [z], [l], [o] y [m], la cámara no puede estar conectada de
forma inalámbrica si no hay ninguna tarjeta en la cámara. Además, para
[l], [o] y [m], la cámara no puede estar conectada de forma
inalámbrica si no hay ninguna imagen guardada en la tarjeta.
Uso de la cámara durante la conexión inalámbrica
Cuando desee dar prioridad a la conexión inalámbrica, no opere el
interruptor de alimentación, la tapa de la ranura de la tarjeta, la tapa del
compartimento de la batería, ni otras partes. De lo contrario, puede
finalizar la conexión inalámbrica.
Uso de una tarjeta Eye-Fi
Cuando [Wi-Fi/NFC] está [Activada], la transferencia de imágenes
mediante una tarjeta Eye-Fi se desactiva.
W-15
Ajustes y manejo básico
El estado de la conexión inalámbrica se puede consultar en el monitor
LCD y en el panel LCD de la cámara.
* también se muestra en la pantalla para enviar o recibir imágenes.
* no se muestra cuando la cámara está conectada con [Conexión fácil].
Estado de conexión inalámbrica
Panel LCD
Función Wi-Fi
Estado de conexión Función Wi-Fi
No conectada
Conectada
Error de conexión
(Parpa-
deando)
Estado de conexión Función Wi-Fi
Fuerza de la señal
inalámbrica
No
conectada
Wi-Fi/NFC: Desactivada
(Off)
Wi-Fi/NFC: Activada
Conectada
Enviando datos (IJ)
Esperando a la reconexión
(Parpa-
deando)
Error de conexión
(Parpa-
deando)
Modos de la Zona creativa Modos de la Zona básica
Fuerza de la señal inalámbrica
Función Wi-Fi
Monitor LCD
W-16
El uso de un smartphone con capacidad NFC o Connect Station le
permite hacer lo siguiente:
Tocar con un smartphone la cámara para conectarlos fácilmente de
forma inalámbrica (p. W-21).
Mientras reproduce imágenes en la cámara, tocar la cámara con un
smartphone para enviar una imagen captada al smartphone
(p.W-33).
Sostener la cámara cerca de la Connect Station (se vende por
separado) para conectarlas fácilmente de forma inalámbrica
(p. W-48).
Cuando utilice la función NFC, siga los siguientes pasos para ajustar
los ajustes NFC de la cámara.
1
Seleccione [Wi-Fi/NFC].
2
Añada [X] a [Permitir conexiones
NFC].
Se muestra cuando [Wi-Fi/NFC] se
ajusta en [Activada].
Presione el botón <B> para
añadir o quitar [X]. Añada [X] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando no hay apodo registrado
(para fines de identificación), aparece
una pantalla de registro (p. W-8).
Función NFC
¿Qué es NFC?
NFC (Near Field Communication, Comunicación de campo cercano) es una
función que permite intercambiar información con solo acercar entre sí dos
dispositivos con capacidad NFC. Esta cámara utiliza la función NFC para
intercambiar información relativa a las conexiones inalámbricas.
W-17
Función NFC
Cuando establezca comunicaciones inalámbricas mediante la función
NFC, consulte las siguientes páginas.
Conexión inalámbrica a un smartphone: página W-21*
Envío de imágenes a un smartphone: página W-33*
Conexión a Connect Station: página W-48
* Cuando se conecte a un smartphone, consulte también las páginas W-18 y
W-20.
Precauciones relacionadas con la función NFC
Esta cámara no se puede conectar con impresoras u otras cámaras con
capacidad NFC a través de la función NFC.
No se puede establecer una conexión con la función NFC mientras se
está disparando con la cámara, cuando no hay ninguna tarjeta, cuando
el monitor LCD está cerrado con la pantalla mirando hacia adentro o
mientras la cámara está conectada a otro dispositivo con un cable de
interfaz.
Para conectar la cámara a un smartphone con la función NFC, deben
activarse las funciones Wi-Fi y NFC del smartphone.
Se puede establecer una conexión aunque la alimentación de la cámara
esté en estado de desconexión automática. No obstante, si no es posible
establecer una conexión, cancele la desconexión automática y, a
continuación, establezca una conexión.
W-18
Para utilizar [q] (Conectar con smartphone), se necesita un
smartphone que tenga instalado iOS o Android. Además, debe estar
instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el
smartphone.
Camera Connect puede descargarse desde App Store o Google
Play.
Para ver información sobre versiones de sistemas operativos
compatibles con Camera Connect, consulte el sitio de descarga de
Camera Connect.
Cuando toque la cámara con un smartphone con capacidad NFC
antes de instalar Camera Connect, se mostrará en el smartphone la
pantalla de descarga de Camera Connect.
La interfaz o funciones de la cámara y de Camera Connect están
sujetas a modificaciones para actualizar el firmware de la cámara o
para actualizar Camera Connect, iOS, Android, etc. En ese caso, es
posible que las funciones de la cámara o de Camera Connect sean
distintas a las pantallas de ejemplo o a las instrucciones de
funcionamiento de este manual.
Preparación para smartphones
W-19
2
Conexión fácil a un
smartphone
Conectar la cámara a un smartphone permite hacer lo
siguiente:
Ver imágenes almacenadas en la cámara en un
smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los
ajustes de la cámara a través de un smartphone.
Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara.
En esta sección se explica cómo conectar la cámara
directamente a un smartphone.
Instale Camera Connect en el smartphone antes de
establecer una conexión (p. W-18).
Para ver los procedimientos para enviar imágenes a un
smartphone compatible con NFC, consulte la página W-33.
W-20
Si el smartphone tiene capacidad NFC: consulte la página
W-21.
Con la función NFC puede configurar fácilmente una conexión.
Si el smartphone no tiene capacidad NFC: consulte la página
W-24.
Establezca una conexión seleccionando [Conexión fácil].
Los smartphones etiquetados con la marca p tienen capacidad NFC.
Algunos smartphones no están etiquetados con la marca p aunque
tengan capacidad NFC; si no sabe si su smartphone tiene capacidad
NFC, póngase en contacto con el fabricante del smartphone.
Método de conexión
Tal vez no se establezca una conexión con la función NFC aunque el
smartphone tenga capacidad NFC.
W-21
Conecte la cámara y un smartphone utilizando la función NFC.
El flujo de operaciones para realizar la conexión mediante NFC es el
siguiente.
(1) Encienda la cámara y el smartphone.
(2) Active la función NFC en la cámara y el smartphone.
(3) Toque la cámara con el smartphone de modo que entren en
contacto entre sí.
Para ver el ajuste de NFC de la cámara, consulte la página W-16.
Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y
cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del
smartphone.
1
Active la función NFC en la
cámara y el smartphone
(p. W-16).
2
Toque la cámara con un
smartphone.
Si se está reproduciendo una imagen
en la cámara, presione el botón
<3> para finalizar la reproducción.
Toque con la marca p del
smartphone la misma marca de la
cámara.
Cuando se muestre en el monitor
LCD de la cámara un mensaje que
indica la conexión, separe el
smartphone de la cámara.
X Camera Connect se inicia en el
smartphone y establece una
conexión.
Conexión automática con la función NFC
W-22
Conexión automática con la función NFC
3
Conecte con la cámara.
Cuando se establezca una conexión,
aparecerá la pantalla de la izquierda
en el monitor LCD de la cámara.
Cuando se conecte con el mismo
smartphone, no aparecerá esta
pantalla de nuevo.
Seleccione [OK] y presione <0>.
Luego de que se muestre un
mensaje, aparecerá la pantalla
[qWi-Fi activado].
X La ventana principal de Camera
Connect se mostrará en el
smartphone.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Los ajustes para la conexión con un smartphone están ahora
completos.
Para las operaciones que se realizan después de establecer una
conexión, consulte la página W-28.
El nombre de dispositivo
ajustado en Camera
Connect
Puede revisar o cambiar el nombre de dispositivo en la pantalla de ajustes
de Camera Connect.
W-23
Conexión automática con la función NFC
Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la
función NFC” (p. W-17).
Cuando toque la cámara con el smartphone, tenga cuidado de no dejar
caer la cámara o el smartphone.
No toque la cámara con el smartphone con demasiada fuerza. Si lo hace
así, puede rayar la cámara o el smartphone.
Es posible que si solo sostiene el smartphone cerca de la marca no se
establezca una conexión. Asegúrese de tocar la marca con el
smartphone para que entren en contacto entre sí.
Es posible que el reconocimiento resulte difícil, dependiendo del
smartphone. Toque lentamente mientras cambia la posición o rota
horizontalmente.
Según cómo realice el contacto, es posible que se inicie otra aplicación
en el smartphone. Compruebe la posición de la marca p y, a
continuación, toque de nuevo.
Cuando toque la cámara con el smartphone, no deje que nada se
interponga entre la cámara y el smartphone. Además, si la cámara o el
smartphone tienen montado un estuche, quizá no sea posible la
comunicación mediante la función NFC.
No es posible conectar la cámara a dos o más smartphones al mismo
tiempo.
De manera predeterminada, los ajustes de conexión mediante la función
NFC se guardan como el cuarto ajuste (un ajuste dedicado a la conexión
NFC) bajo el nombre [SET4(NFC)]. Cuando conecte la cámara a otro
smartphone mediante NFC, [SET4(NFC)] se sobrescribirá.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
W-24
La cámara y un smartphone se pueden conectar directamente de forma
inalámbrica. No se requiere punto de acceso, por lo que puede
establecer una conexión inalámbrica con facilidad.
Para establecer la conexión, es necesario realizar operaciones en el
smartphone. Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones del smartphone.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Wi-Fi].
Ajuste [Wi-Fi/NFC], en [Activada] y,
a continuación, seleccione [Función
Wi-Fi].
3
Seleccione [q] (Conectar con
smartphone).
4
Seleccione [Conexión fácil].
Seleccione [OK] y presione <0>
para ir a la pantalla siguiente.
Conexión con Conexión fácil
Operación en la cámara-1
W-25
Conexión con Conexión fácil
5
Opere el smartphone y conéctelo
a la cámara.
Active la función Wi-Fi del
smartphone y, a continuación,
seleccione el SSID (nombre de red)
que se muestra en el monitor LCD de
la cámara.
Para la contraseña, escriba la clave
de cifrado que se muestra en el
monitor LCD de la cámara.
Operación en el smartphone
SSID (nombre de red)
Pantalla de la cámara
Clave de cifrado
(contraseña)
Pantalla del
smartphone (ejemplo)
Cuando se conecte seleccionando [Conexión fácil], se mostrará
_Canon0A” al final del SSID.
W-26
Conexión con Conexión fácil
6
Inicie Camera Connect en el
smartphone.
Cuando se muestre la pantalla
[Esperando para conectar] en el
monitor LCD de la cámara, inicie
Camera Connect en el smartphone.
7
Seleccione la cámara con la que
conectar en el smartphone.
Seleccione y toque la cámara con la
que va a conectar desde [Cámaras],
en Camera Connect.
W-27
Conexión con Conexión fácil
8
Conecte con la cámara.
Cuando se establezca una conexión,
aparecerá la pantalla de la izquierda
en el monitor LCD de la cámara.
Seleccione [OK] y presione <0>.
Luego de que se muestre un
mensaje, aparecerá la pantalla
[qWi-Fi activado].
X La ventana principal de Camera
Connect se mostrara en el
smartphone.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Los ajustes para la conexión con un smartphone están ahora
completos.
Para las operaciones que se realizan después de establecer una
conexión, consulte la página W-28.
Operación en la cámara-2
El nombre de dispositivo
ajustado en Camera
Connect
Puede revisar o cambiar el nombre de dispositivo en la pantalla de
ajustes de Camera Connect.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
W-28
Puede utilizar un smartphone que tenga instalado Camera Connect
para ver las imágenes almacenadas en la cámara y disparar de manera
remota.
A continuación se describen las
principales funciones de Camera
Connect. Toque la pantalla para
aprender los procedimientos operativos.
[Imágenes en cámara]
Se pueden ver las imágenes
almacenadas en la cámara.
Las imágenes almacenadas en la
cámara se pueden guardar en un
smartphone.
Se pueden realizar operaciones,
como la eliminación, con las
imágenes almacenadas en la
cámara.
[Disparo remoto]
Se puede ver la imagen de Visión en
Directo de la cámara utilizando un
smartphone.
Puede disparar manejando la cámara
de manera remota.
[Configuración de la cámara]
Se pueden cambiar los ajustes de la
cámara.
v(Botón de ajustes)
Utilice este botón para acceder a
diversos ajustes para Camera
Connect.
Manejo de la cámara con un smartphone
Ventana principal de Camera Connect
W-29
Manejo de la cámara con un smartphone
Para cerrar la conexión, realice cualquiera de las siguientes operaciones:
En la pantalla de Camera Connect
del smartphone, toque [t].
En la pantalla [qWi-Fi activado]
de la cámara, seleccione
[Descon,salir].
Si no se muestra la pantalla [qWi-Fi
activado], seleccione la ficha [51]
9 [Aj. comunicación inalámbrica]
9 [Función Wi-Fi].
Seleccione [Descon,salir] y, a
continuación, seleccione [OK] en el
diálogo de confirmación para cerrar la
conexión.
Cierre de la conexión
W-30
Manejo de la cámara con un smartphone
Cuando se cierra la conexión inalámbrica mientras se graba un vídeo
con disparo remoto, la cámara responde de la siguiente manera:
Cuando el interruptor de disparo con visión en directo/grabación de
vídeo se ajusta en <k>, la grabación de vídeo continúa.
Cuando el interruptor de disparo con visión en directo/grabación de
vídeo se ajusta en <A>, la grabación de vídeo se detiene.
Cuando el interruptor de disparo con visión en directo/grabación de
vídeo se ajusta en <A> y el modo de vídeo se ajusta a través de
Camera Connect, no se puede disparar manejando la cámara.
Cuando la cámara está conectada a un smartphone, no se pueden
realizar las siguientes operaciones:
Exposición múltiple, instantánea de vídeo, vídeo time-lapse, filtros
creativos, procesado de imágenes RAW, recortar, cambiar tamaño
En el disparo remoto, es posible que se reduzca la velocidad AF.
Según el estado de conexión, puede que la visualización de imágenes o
el disparo del obturador se hagan más lentos.
Al guardar las imágenes en un smartphone, no se pueden tomar
imágenes, incluso si se presiona el disparador de la cámara. Además, el
monitor LCD de la cámara podría apagarse.
Aun si en la lista aparecen vídeos en formato MOV, no se pueden
guardar en un smartphone.
La conexión inalámbrica se detendrá si coloca la alimentación de la
cámara en <2> o abre la tapa de la ranura de la tarjeta o la tapa del
compartimento de la batería.
Al guardar imágenes RAW en un smartphone, se guardan como
imágenes JPEG.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
Durante la conexión, se recomienda desactivar la función de ahorro de
energía del smartphone.
W-31
La cámara se puede reconectar a una función Wi-Fi para la que se
hayan registrado ajustes de conexión.
1
Seleccione [Función Wi-Fi].
Ajuste [Wi-Fi/NFC], en [Activada] y,
a continuación, seleccione [Función
Wi-Fi].
2
Seleccione la función Wi-Fi a la
que se va a conectar.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un elemento y,
a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Conectar].
Cuando se registren ajustes para
varios destinos de conexión,
seleccione [Elegir ajuste],
seleccione el destino de conexión y, a
continuación, conecte con el destino.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Reconexión
W-32
Reconexión
4
Opere el dispositivo de destino.
Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, inicie
Camera Connect.
Si el destino de conexión del smartphone ha cambiado,
restaure los ajustes para conectar con la cámara o con el
mismo punto de acceso que el de la cámara.
Si no conoce el SSID del destino al reconectar, seleccione en la pantalla
del paso 3 [Revisar/cambiar ajustes] 9 [Confirmar] para revisarlo.
Con la conexión NFC o cuando se conecte seleccionando [Conexión
fácil], se mostrará “_Canon0A” al final del SSID.
W-33
Maneje la cámara para enviar imágenes a un smartphone. Están
disponibles los siguientes tres métodos de envío:
(1) Durante la reproducción de una imagen, conéctese con un
smartphone con la función NFC (p. W-33).
(2) Durante una conexión inalámbrica, seleccione [Enviar imág. a
smartphone] en el menú de la cámara (p. W-34).
(3) Con una conexión inalámbrica, envíe imágenes desde la pantalla de
Control rápido durante la reproducción (p. W-35).
Mientras reproduce una imagen en la cámara, toque la cámara con un
smartphone con capacidad NFC para enviar la imagen.
Si ya se ha establecido una conexión inalámbrica, finalice la
conexión y, a continuación, reproduzca una imagen en la cámara.
Configure previamente la cámara para permitir el uso de su función
NFC (p. W-16).
Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y
cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del
smartphone.
1
Active la función NFC en la
cámara y el smartphone (p. W-16).
2
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <3> para
reproducir imágenes.
Envío de imágenes a un smartphone
(1) Conexión con la función NFC
W-34
Envío de imágenes a un smartphone
3
Toque la cámara con un smartphone.
Toque con la marca p del smartphone
la misma marca de la cámara.
Cuando se muestre en el monitor
LCD de la cámara un mensaje que
indica la conexión, separe el
smartphone.
4
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
X Seleccione y envíe imágenes. Para
obtener información sobre cómo enviar
imágenes, consulte la página W-36.
Cuando se seleccione la
visualización de índice en el paso 2,
se mostrará la pantalla de selección
de varias imágenes. Consulte el paso
3 de la página W-37.
Mientras la cámara está conectada a un smartphone de forma
inalámbrica, seleccione [Enviar imág. a smartphone] en [Aj.
comunicación inalámbrica] en la ficha [51] para enviar.
1
Conecte la cámara al smartphone de
forma inalámbrica.
2
Seleccione [Enviar imág. a smartphone].
Seleccione [
Enviar imág. a
smartphone
] en la pantalla [
Aj.
comunicación inalámbrica
] y, a
continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
X Seleccione y envíe imágenes. Para
obtener información sobre cómo
enviar imágenes, consulte la página
W-36.
(2) Seleccione [Enviar imág. a smartphone]
W-35
Envío de imágenes a un smartphone
Mientras la cámara está conectada de forma inalámbrica a un
smartphone, envíe imágenes desde la pantalla de Control rápido
durante la reproducción.
1
Conecte la cámara al smartphone
de forma inalámbrica.
2
Reproduzca la imagen y presione
el botón <Q>.
3
Seleccione [q].
4
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
X Seleccione y envíe imágenes. Para
obtener información sobre cómo enviar
imágenes, consulte la página W-36.
(3) Control rápido durante la reproducción
W-36
Envío de imágenes a un smartphone
Seleccione y envíe imágenes individualmente.
1
Seleccione la imagen que desea enviar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen que vaya a enviar y, a
continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
2
Seleccione [Env. mostrada].
Para seleccionar el tamaño con el
que se enviará la imagen, seleccione
[Redimensionar] y presione <0>.
Seleccione [Env. mostrada] y
presione <0> para enviar la imagen
mostrada.
X Cuando se complete la transferencia,
volverá a aparecer la pantalla del
paso 1.
Para enviar otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Seleccione varias imágenes y envíelas a la vez.
Si ya aparece la pantalla de selección de varias imágenes, comience la
operación desde el paso 3.
1
Presione <0>.
2
Seleccione [Enviar selec.].
Para seleccionar el tamaño con el que se
enviarán las imágenes, seleccione
[
Redimensionar
] y presione <
0
>.
Envío de imágenes individuales
Envío de varias imágenes
W-37
Envío de imágenes a un smartphone
3
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen para enviarla y, a
continuación, añada [X]. Presione
<0> para añadir o quitar [X].
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes.
Después de seleccionar las
imágenes que va a enviar, presione
el botón <Q>.
4
Seleccione [Redimensionar].
Ajústelo si es necesario.
En la pantalla que aparece,
seleccione un tamaño de imagen y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [Enviar].
X Las imágenes seleccionadas se
enviarán. Cuando se complete la
transferencia, volverá a aparecer la
pantalla del paso 1.
Para enviar otras imágenes, repita
los pasos 1 a 5.
W-38
Envío de imágenes a un smartphone
Para finalizar la transferencia de
imágenes, presione el botón <M>
en la pantalla de transferencia de
imágenes.
Si ha establecido la conexión con la
función NFC durante la reproducción
de una imagen, aparecerá la pantalla
de cierre de conexión. Seleccione
[OK] para cerrar la conexión.
Si ha enviado imágenes desde el
menú o el Control rápido, volverá
a aparecer la pantalla anterior.
La conexión no se cerrará.
Finalización de la transferencia de imágenes
Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la
función NFC” (p. W-17).
Durante la operación de transferencia de imágenes, no es posible tomar
fotografías aunque se presione el disparador de la cámara.
No es posible enviar imágenes mediante la función NFC mientras la
cámara esté conectada a otro dispositivo de forma inalámbrica. Además,
no es posible conectar la cámara a varios smartphones al mismo tiempo.
Aun si en la lista aparecen vídeos en formato MOV, no se pueden
guardar en un smartphone.
Puede cancelar la transferencia de imágenes seleccionando [Cancelar]
durante la transferencia.
Puede seleccionar hasta 50 archivos a la vez.
Durante la conexión, se recomienda desactivar la función de ahorro de
energía del smartphone.
Los ajustes para la transferencia de imágenes mediante la función NFC
no se guardan en la cámara.
Cuando reduce el tamaño de la imagen, todas las imágenes que se
envíen al mismo tiempo cambian de tamaño. Los vídeos, así como las
fotos, que sean menores de b, no se reducen.
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que
esté completamente cargada.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
W-39
3
Conexión fácil entre
cámaras
En esta sección se explica cómo conectar fácilmente
esta cámara con otras cámaras Canon con funciones
inalámbricas integradas.
La conexión inalámbrica se puede utilizar con cámaras Canon
con funciones inalámbricas integradas, disponibles a partir de
2012 y compatibles con la transferencia de imágenes entre
cámaras. Tenga en cuenta que la cámara no se puede conectar
a videocámaras Canon, aunque tengan funciones inalámbricas
integradas.
La cámara no se puede conectar a cámaras Canon que no
tengan funciones inalámbricas integradas, aunque sean
compatibles con tarjetas Eye-Fi.
Solo se pueden transferir fotos si su formato de archivo es
JPEG.
Para vídeos, es posible que se produzca un error de envío o
que los vídeos enviados no se reproduzcan dependiendo de la
funcionalidad de la cámara de destino y del formato de archivo
de los vídeos. (No es posible enviar vídeos en formato MP4 a
cámaras que no sean compatibles con la reproducción de
vídeos en formato MP4.)
W-40
Registre la cámara de destino con la que se conectará de forma
inalámbrica. La cámara solo puede conectarse a una única cámara a la
vez.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Wi-Fi].
Ajuste [Wi-Fi/NFC], en [Activada] y,
a continuación, seleccione [Función
Wi-Fi].
3
Seleccione [z] (Transf. imág.
entre cámaras).
4
Inicie la conexión en la cámara de
destino.
Cuando se muestre en la cámara la
pantalla de la izquierda, inicie la
conexión también en la cámara de
destino. Para ver el procedimiento de
manejo, consulte las instrucciones de
la cámara de destino.
X Cuando se establezca una conexión,
se mostrará una imagen de la tarjeta.
Conexión con una cámara
W-41
Conexión con una cámara
5
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
Seleccione las imágenes en la
cámara que envía las imágenes
(p. W-42).
No realice ninguna operación en la
cámara que recibe las imágenes.
Los ajustes para la conexión con una cámara están ahora completos.
Para las operaciones que se realizan después de establecer una
conexión, consulte la página W-42.
Tenga en cuenta que la información GPS no se muestra en la pantalla de
reproducción de la cámara aunque se haya añadido información GPS a la
imagen recibida. Las ubicaciones de toma se pueden ver en un mapa virtual
con Map Utility (software EOS).
Los ajustes de conexión se guardan o se registran con el apodo de la
cámara con la que se estableció una conexión.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
W-42
Seleccione y envíe imágenes individualmente.
1
Seleccione la imagen que desea
enviar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen que vaya a enviar y, a
continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
2
Seleccione [Env. mostrada].
Para seleccionar el tamaño con el
que se enviará la imagen, seleccione
[Redimensionar] y presione <0>.
Seleccione [Env. mostrada] y
presione <0> para enviar la imagen
mostrada.
X Cuando se complete la transferencia,
volverá a aparecer la pantalla del
paso 1.
Para enviar otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
3
Cierre la conexión.
Presione el botón <M> para
mostrar el diálogo de confirmación.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para finalizar la
conexión.
X Volverá a aparecer la pantalla
[Función Wi-Fi].
Envío de imágenes a una cámara
Envío de imágenes individuales
W-43
Envío de imágenes a una cámara
Seleccione varias imágenes y envíelas a la vez.
1
Presione <0>.
2
Seleccione [Enviar selec.].
Para seleccionar el tamaño con el
que se enviarán las imágenes,
seleccione [Redimensionar] y
presione <0>.
3
Seleccione las imágenes que
desea enviar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen para enviarla y, a
continuación, añada [X]. Presione
<0> para añadir o quitar [X].
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes.
Después de seleccionar las
imágenes que va a enviar, presione
el botón <Q>.
4
Seleccione [Redimensionar].
Ajústelo si es necesario.
En la pantalla que aparece,
seleccione un tamaño de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Envío de varias imágenes
W-44
Envío de imágenes a una cámara
5
Seleccione [Enviar].
X Las imágenes seleccionadas se
enviarán. Cuando se complete la
transferencia, volverá a aparecer la
pantalla del paso 1.
Para enviar otras imágenes, repita
los pasos 1 a 5.
6
Cierre la conexión.
Presione el botón <
M
> para mostrar
el diálogo de confirmación. Seleccione
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>
para finalizar la conexión.
X Volverá a aparecer la pantalla
[Función Wi-Fi].
Durante la conexión, no es posible tomar fotografías aunque se presione
el disparador de la cámara. Cuando desee finalizar la conexión para
disparar o realizar otras operaciones, presione el botón <M> y, a
continuación, finalice la conexión en la pantalla que se muestra. Para
finalizar la conexión durante la transferencia de imágenes, seleccione
[Cancelar] en la cámara y, a continuación, finalice la conexión.
Cuando envíe un gran número de imágenes o archivos grandes (tamaño
total), asegúrese de que la batería esté adecuadamente cargada para
que no se agote durante el proceso.
Dependiendo de la funcionalidad de la cámara de destino, los archivos
de vídeo se convertirán cuando se envíen. En consecuencia, es posible
que la transferencia tarde más de lo habitual.
No se pueden enviar imágenes RAW.
Puede seleccionar hasta 50 archivos a la vez.
Cuando reduce el tamaño de la imagen, todas las imágenes que se
envíen al mismo tiempo cambian de tamaño. Los vídeos, así como las
fotos, que sean menores de b, no se reducen.
[
Tamaño:S2
] solo está habilitado para fotos que se tomaron con
cámaras del mismo modelo que esta cámara. Las fotos tomadas con
otros modelos se envían sin cambiar de tamaño.
Puede cancelar la transferencia de imágenes seleccionando [Cancelar]
durante la transferencia. Cuando se seleccione [Cancelar] en la cámara
que envía las imágenes, aparecerá de nuevo la pantalla de selección de
imágenes. Cuando se seleccione [Cancelar] en la cámara que recibe
las imágenes, la conexión finalizará.
Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara
no funciona.
W-45
La cámara se puede reconectar a una función Wi-Fi para la que se
hayan registrado ajustes de conexión.
1
Seleccione [Función Wi-Fi].
Ajuste [Wi-Fi/NFC], en [Activada] y,
a continuación, seleccione [Función
Wi-Fi].
2
Seleccione la función Wi-Fi a la
que se va a conectar.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un elemento y,
a continuación, presione <0>.
Cuando seleccione [m], se mostrará
una pantalla para seleccionar un
servicio Web. Según el servicio Web
seleccionado, se mostrará la pantalla
[Enviar a]. Seleccione el servicio
Web al que se conectará y el destino.
3
Seleccione [Conectar].
Cuando se registren ajustes para
varios destinos de conexión,
seleccione [Elegir ajuste],
seleccione el destino de conexión y, a
continuación, conecte con el destino.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Reconexión
W-46
Reconexión
4
Opere el dispositivo de destino.
Realice también el procedimiento de reconexión en la cámara
de destino.
De manera predeterminada, los nombres de los ajustes se
asignan según el apodo de la cámara con la que se estableció
la conexión.
W-47
4
Conexión fácil a
Connect Station
Connect Station (se vende por separado) es un
dispositivo que permite importar fotos y vídeos
captados para verlos en el televisor, en un smartphone,
etc., o compartirlos a través de una red.
Puede guardar fácilmente fotos y vídeos en la Connect
Station manteniendo la cámara cerca de ella.
W-48
En esta sección se explica cómo conectar la cámara y la Connect
Station (se vende por separado) de forma inalámbrica. Para guardar
imágenes de otras maneras, consulte las instrucciones de la Connect
Station.
Configure previamente la cámara para permitir el uso de su función
NFC (p. W-16).
1
Active la función NFC en la
cámara
(p. W-16).
2
Mantenga la cámara cerca de la
Connect Station.
Encienda la cámara y la Connect
Station y, a continuación, mantenga
la marca p de la cámara cerca del
punto de conexión NFC de la
Connect Station.
X Cuando se muestre en el monitor
LCD de la cámara un mensaje que
indica la conexión y la Connect
Station responda, separe la cámara
de la Connect Station.
Cuando se establece una conexión,
la Connect Station comprueba las
imágenes de la tarjeta de memoria y,
a continuación, guarda solamente las
imágenes sin guardar.
3
Cierre la conexión.
Una vez guardadas las imágenes,
aparecerá la pantalla de la izquierda
en el monitor LCD de la cámara.
Presione <0> para cerrar la
conexión.
Guardado de imágenes
Punto de conexión NFC
W-49
Guardado de imágenes
Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la
función NFC” (p. W-17).
Durante el guardado de imágenes, no es posible tomar fotografías
aunque se presione el disparador de la cámara.
No deje caer la cámara sobre la Connect Station ni la toque con la
cámara con demasiada fuerza. Si lo hace así, puede dañar el disco duro
interno de la Connect Station.
Si no se reconoce la cámara de inmediato, intente mantenerla cerca de
la Connect Station y moverla o rotarla de forma horizontal lentamente.
Es posible que, si solo sostiene la cámara cerca de la Connect Station,
no se establezca una conexión. En tal caso, toque suavemente la
Connect Station con la cámara.
Cuando sostenga la cámara cerca de la Connect Station, no deje que
nada se interponga entre la cámara y la Connect Station. Además, si la
cámara tiene montado un estuche, quizá no sea posible la comunicación
mediante la función NFC.
Si la cámara y la Connect Station se separan demasiado entre sí
mientras se guardan imágenes, es posible que el guardado tarde más
tiempo o que la conexión finalice.
Si la batería de la cámara se agota mientras se guardan imágenes, se
detendrá el guardado. Cargue la batería y, a continuación, vuelva a
intentarlo.
Cuando ya se hayan guardado todas las imágenes, no se realizará el
guardado. En tal caso, seleccione [OK] para finalizar la conexión.
Cuando haya un gran número de imágenes en la tarjeta de memoria,
es posible que se tarde algún tiempo en comprobar y guardar las
imágenes.
Durante el guardado de imágenes, la función de desconexión
automática de la cámara no funciona.
W-50
9Países y regiones que permiten el uso de red LAN inalámbrica
El uso de red LAN inalámbrica está restringido en algunos países y regiones y su
uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales.
Para evitar infringir la normativa relativa a red LAN inalámbrica, visite el sitio Web
de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que
Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de red LAN
inalámbrica en otros países y regiones.
9mero de modelo
EOS 80D (W): DS126591 (incluido el modelo de módulo WLAN: ES200)
Por medio de la presente, Canon Inc. declara que el DS126591 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para obtener la Declaración de
conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Precauciones relativas a Wi-Fi (red LAN inalámbrica)
W-51
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los EE.UU. y en otros países.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED, y la marca Wi-Fi Protected Setup son
marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este
manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi).
UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation.
La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de
NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
W-52
Índice
A
Android ...................................... W-18
Apodo .......................................... W-8
C
Cable ......................................... W-14
Camera Connect..............W-18, W-28
Conexión con un smartphone.... W-19
Connect Station ......................... W-47
Control rápido ............................ W-35
Control táctil............................... W-11
E
Envío de imágenes..........W-33, W-42
I
iOS............................................. W-18
M
Manejo remoto........................... W-28
N
NFC ........... W-16, W-20, W-21, W-48
Envío de imágenes................ W-33
R
Reconexión......................W-31, W-45
Reducción del tamaño
de imagen ........................W-37, W-43
T
Tarjeta Eye-Fi............................. W-14
Teclado ...................................... W-10
Transferencia de imágenes entre
cámaras ..................................... W-39
V
Ver imágenes .............................W-28
W-53
W-54
W-55
W-56
W-57
W-58
EOS 80D (W)
Cámara
Función inalámbrica
CEL-SW5LA2A0 © CANON INC. 2016
Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden
descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 233).
www.canon.com/icpd
Manual de instrucciones básicas
ESPAÑOL
Las descripciones de las Instrucciones tienen vigencia a fecha de febrero
de 2016. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite
www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los
países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308

Canon EOS 80D (W) El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para