Canon EOS 80D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
EOS 80D (W)
J
ESPAÑOL
Instrucciones
Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden
descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 513).
www.canon.com/icpd
2
La EOS 80D (W) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 6, AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad
(Punto AF tipo cruz: máx. 45 puntos), disparos en serie a aprox. 7,0 fps
máx., disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta
definición completa (Full HD) y funciones inalámbricas (Wi-Fi/NFC).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las
imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
La cámara no incluye un cable de interfaz o cable HDMI.
En la página siguiente se detallan los manuales de instrucciones que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* En el caso de los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del
sistema (p. 468).
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Cuando necesite manuales de instrucciones de objetivos, puede
descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4).
Los manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no
coincidir con los que figuran en el manual de instrucciones del objetivo.
4
Manual de instrucciones básicas de la cámara y la
función inalámbrica
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF)
pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
1
Descargue los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
Manuales de instrucciones disponibles para
descargar
Instrucciones
Manual de instrucciones de la función inalámbrica
Manual de instrucciones básicas de la cámara y la función
inalámbrica
Manuales de instrucciones del objetivo
Manuales de instrucciones del software
2 Consulte los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Manuales de instrucciones
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones (archivos PDF)
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 513).
5
Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara
independientemente de la capacidad: si la tarjeta es nueva o fue
formateada previamente por otra cámara o un ordenador, formatee
la tarjeta con esta cámara (p. 64).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se
muestra en la siguiente tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 306)
Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I (para editar)
Clase de velocidad
UHS 3 o más rápida
-
IPB (Estándar)
L: 8 7 -
Clase de velocidad
SD 10 o más rápida
Diferente de lo
anterior
-
Clase de velocidad
SD 6 o más rápida
IPB (Ligero) -
Clase de velocidad
SD 4 o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 36).
Para cargar la batería, consulte la
página 34.
2
Inserte la tarjeta (p. 37).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 47).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 47).
5
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
> y, a continuación, ajuste
el dial de modo en <
A
> (Escena
inteligente autom.)
(p. 78)
.
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 40)
.
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
43.
7
Enfoque el motivo (p. 50).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 50).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 346).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 255).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 346).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 378).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<9> <W> <X> <Y> <Z>: Indica el multicontrolador y la dirección
de empuje.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece
activa durante aproximadamente 4, 6, 10
o 16 segundos después de soltar el
botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
O : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la Zona creativa (p. 31).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que el interruptor de alimentación está situado en <1>
y que el conmutador <R> está situado hacia abajo (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 41, 54).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
33
Fotografía básica
77
Ajuste de los modos AF y de avance
115
Ajustes de imagen
141
Operaciones avanzadas
189
Fotografía con flash
227
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con
Visión en Directo)
255
Grabación de vídeo
293
Reproducción de imágenes
345
Procesado posterior de imágenes
389
Limpieza del sensor
403
Personalización de la cámara
409
Referencia
449
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
511
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Manuales de instrucciones............................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 17
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 33
Carga de la batería......................................................................... 34
Instalación y extracción de la batería............................................. 36
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 37
Uso del monitor LCD...................................................................... 40
Encendido de la alimentación......................................................... 41
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 43
Selección del idioma de la interfaz................................................. 46
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 47
Manejo básico ................................................................................ 49
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 56
3 Operaciones de menú.......................................................... 58
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 61
Antes de empezar .......................................................................... 64
Formateado de la tarjeta.............................................................. 64
Desactivación del aviso sonoro ................................................... 66
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 66
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 67
Contenido
11
Contenido
2
Apagado y encendido del monitor LCD........................................67
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ..............68
Visualización de la retícula .............................................................71
Q Visualización del nivel electrónico...........................................72
Visualización de la detección de parpadeo.....................................74
Guía de funciones y Ayuda.............................................................75
Fotografía básica 77
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...78
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
...81
7 Desactivación del flash .............................................................83
C Disparo Creative Auto...............................................................84
8: Modo de escena especial .....................................................88
P Fotografía de comida..................................................................89
C Fotografía de niños....................................................................90
x Fotografía de retratos a la luz de las velas................................91
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................92
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................93
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................94
2 Fotografía de retratos ................................................................95
3 Fotografía de paisajes ..............................................................96
4 Fotografía de primeros planos...................................................97
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................98
v Aplicación de filtros creativos..................................................101
Q Control rápido..........................................................................106
Disparo con selección de ambiente ..............................................108
Disparo por luz o escena .............................................................. 112
Contenido
12
4
3
Ajuste de los modos AF y de avance 115
f: Selección del funcionamiento del AF.....................................116
S Selección del área AF y el punto AF...................................... 120
Modos de selección del área AF.................................................. 124
Sensor AF .................................................................................... 127
Objetivos y puntos AF utilizables ................................................. 128
Cuando falla el enfoque automático............................................. 136
MF: Enfoque manual ................................................................. 137
i Selección del modo de avance .............................................. 138
j Uso del autodisparador ........................................................... 140
Ajustes de imagen 141
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 142
Cambio del formato de la imagen ................................................ 146
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos ............................. 148
A Selección de un estilo de imagen......................................... 154
A Personalización de un estilo de imagen............................... 157
A Registro de un estilo de imagen........................................... 160
Ajuste del balance de blancos...................................................... 162
Balance de blancos ................................................................... 163
Q Ajuste del balance de blancos automático ........................ 163
O Balance de blancos personalizado ..................................... 164
P Ajuste de la temperatura de color ........................................ 166
Corrección del balance de blancos .............................................. 167
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 169
Ajuste de la reducción de ruido .................................................... 170
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 174
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 175
Reducción del parpadeo............................................................... 179
Ajuste del espacio de color........................................................... 181
Creación y selección de una carpeta ........................................... 182
13
Contenido
5
6
7
Métodos de numeración de archivos............................................184
Ajuste de la información de copyright ...........................................186
Operaciones avanzadas 189
d: AE programada.......................................................................190
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación......................192
f: AE con prioridad a la abertura..............................................194
Previsualización de la profundidad de campo............................195
a: Exposición manual .................................................................196
q Selección del modo de medición ............................................198
O Ajuste de la compensación de la exposición ...........................200
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)..........................201
A Bloqueo AE .............................................................................203
F: Exposiciones bulb ...................................................................204
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
...207
P Exposiciones múltiples............................................................212
2 Bloqueo del espejo ................................................................219
Uso de la tapa del ocular ..............................................................220
F Uso del disparador a distancia..................................................221
R Disparo con control remoto........................................................221
p Disparo con intervalómetro...............................................223
Fotografía con flash 227
D Uso del flash incorporado .........................................................228
D Uso de un flash Speedlite externo ............................................233
Ajuste del flash..............................................................................235
Fotografía con flash inalámbrico...................................................244
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
255
A Fotografía con el monitor LCD................................................256
Ajustes de funciones de disparo ...................................................264
U Aplicación de filtros creativos..................................................266
Contenido
14
8
9
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 270
Selección del funcionamiento del AF ........................................... 274
Enfoque con AF (Sistema AF)...................................................... 276
x Disparo con el obturador táctil................................................ 286
MF: Enfoque manual .................................................................... 288
Grabación de vídeo 293
k Grabación de vídeo................................................................ 294
Ajustes de funciones de disparo................................................... 304
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo .................................... 306
Uso del zoom digital de vídeo .......................................................311
Ajuste de la grabación de sonido ................................................. 312
Grabación de vídeos HDR ........................................................... 314
v Grabación de vídeos con filtros creativos .............................. 316
N Grabación de vídeos time-lapse .......................................... 319
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 326
Grabación de instantáneas de vídeo............................................ 333
Reproducción de imágenes 345
x Reproducción de imágenes ................................................... 346
B: Visualización de información sobre el disparo .................. 348
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 353
u/y Vista ampliada.................................................................... 355
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 356
b Rotación de imágenes............................................................. 358
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 359
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 361
k Visualización de vídeos.......................................................... 363
k Reproducción de vídeos ........................................................ 365
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 367
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 369
15
Contenido
12
10
11
Visualización de imágenes en un televisor ...................................373
K Protección de imágenes..........................................................376
L Borrado de imágenes...............................................................378
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) ......................380
p Especificación de imágenes para un fotolibro..........................384
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes ..................386
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................386
Autorrotación de imágenes verticales ........................................387
Procesado posterior de imágenes 389
R Procesado de imágenes RAW con la cámara.......................390
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG..................................395
N Recorte de imágenes JPEG....................................................397
U Aplicación de filtros creativos..................................................399
Limpieza del sensor 403
f Limpieza automática del sensor............................................404
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................405
Limpieza manual del sensor .........................................................407
Personalización de la cámara 409
Ajuste de las Funciones personalizadas.......................................410
Funciones personalizadas ............................................................ 411
Ajustes de funciones personalizadas............................................413
C.Fn I: Exposición ......................................................................413
C.Fn II: Autofoco ........................................................................416
C.Fn III: Funcionamiento/Otros ..................................................425
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF ..........................427
8: Controles personalizados.......................................................433
Registro de Mi me.....................................................................440
w: Registro de modos de disparo personalizados ......................445
Contenido
16
14
13
Referencia 449
Funciones del botón B........................................................... 450
Comprobación de la información de la batería............................. 452
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................ 456
H Uso de tarjetas Eye-Fi ............................................................ 457
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo................... 460
Mapa del sistema ......................................................................... 468
Ajustes de menú........................................................................... 470
Guía de solución de problemas.................................................... 481
Códigos de error........................................................................... 496
Especificaciones........................................................................... 497
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador 511
Guía de iniciación del software..................................................... 512
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones
del software (archivos PDF) ......................................................... 514
Descarga de imágenes en un ordenador..................................... 515
Índice............................................................................................ 517
17
Alimentación
Carga de la batería p. 34
Nivel de la batería p. 42
Comprobación de la
información de la batería p. 452
Toma de electricidad
doméstica p. 456
Desconexión automática p. 66
Tarjetas
Formateado p. 64
Disparar sin tarjeta p. 38
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 47
Zoom p. 48
Ajustes básicos
Idioma p. 46
Fecha/Hora/Zona p. 43
Aviso sonoro p. 66
Información de
copyright p.186
Borrar los ajustes de
cámara p. 68
Visor
Ajuste dióptrico p. 49
Tapa del ocular p. 220
Nivel electrónico p. 73
Retícula p. 71
Línea de formato p. 146
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 386
Pantalla táctil p. 61
Nivel electrónico p. 72
Guía de funciones p. 75
Ayuda p. 76
AF
Operación AF p. 116
Modo de selección del
área AF p. 120
Selección de punto AF p. 122
Grupo de objetivos p. 128
Puntos AF que se
iluminan en rojo p. 424
Micro ajuste AF p. 427
Enfoque manual p. 137
Medición
Modo de medición p. 198
Avance
Modo de avance p. 138
Autodisparador p. 140
Ráfaga máxima p. 145
Grabación de imágenes
Creación/selección
de una carpeta p. 182
Numeración de archivos p. 184
Índice de funciones
18
Índice de funciones
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 142
Sensibilidad ISO p. 148
Estilo de imagen p. 154
Balance de blancos p. 162
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 169
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 170
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 172
Prioridad de tonos altas
luces p. 174
Corrección de las
aberraciones del objetivo
p. 175
Reducción del parpadeo p. 179
Espacio de color p. 181
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 30
Modo HDR p. 207
Exposiciones múltiples p. 212
Bloqueo del espejo p. 219
Temporizador bulb p. 205
Intervalómetro p. 223
Previsualización de la
profundidad de campo p. 195
Control remoto p. 221
Control rápido p. 56
Bloqueo de función
múltiple p. 54
Exposición
Compensación de la
exposición p. 200
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 197
AEB p. 201
Bloqueo AE p. 203
Desplazamiento de
seguridad p. 415
Flash
Flash incorporado p. 228
Flash externo p. 233
Ajustes de funciones del flash
p. 235
Disparo inalámbrico p. 244
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
p. 255
Operación AF p. 274
Sistema AF p. 276
Formato p. 146
Filtros creativos p. 266
Disparador táctil p. 286
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 293
Sistema AF p. 276
AF servo vídeo p. 326
Calidad de grabación de vídeo
p. 306
Exposición manual p. 298
Zoom digital de vídeo p. 311
Grabación de sonido p. 312
Grabación de vídeo HDR p. 314
19
Índice de funciones
Filtros creativos para
vídeos p. 316
Instantánea de vídeo p. 333
Vídeo time-lapse p.319
Velocidad AF servo vídeo p.329
Sensibilidad de seguimiento
AF servo vídeo p. 330
Disparo con control remoto
p. 332
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 67
Visualización de una
única imagen p. 346
Visualización de información
sobre el disparo p. 348
Visualización de índice p. 353
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 354
Vista ampliada p. 355
Rotación de imágenes p. 358
Clasificación p. 359
Reproducción de vídeos p. 365
Presentación de diapositivas
p. 369
Visualización de imágenes
en un televisor p. 373
Protección p. 376
Borrado p. 378
Reproducción táctil p. 356
Orden de impresión
(DPOF) p. 380
Configuración de fotolibro
p. 384
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 390
Cambio de tamaño de JPEG
p. 395
Recorte de JPEG p. 397
Filtros creativos p. 399
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 410
Controles personalizados
p. 433
Mi menú p. 440
Modo de disparo
personalizado p. 445
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 404
Anexión de datos de eliminación
del polvo p. 405
Software
Guía de iniciación del
software p. 512
Manuales de instrucciones
del software p. 514
Funciones inalámbricas
Manual de instrucciones de la
función inalámbrica
20
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas, dañadas ni de fabricación
casera, ni el producto si este está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta. El contacto
con otros objetos metálicos o baterías puede causar un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándolas, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a
las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando
se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas expuestas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
podrían generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la
batería lejos de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para
evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas
eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
22
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en un lugar con alta temperatura como dentro de
un automóvil expuesto al calor del sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar una
lesión o un accidente. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto
como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
23
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En la medida de lo posible, no permita que la cámara entre en contacto con
la suciedad, el polvo, el agua y la sal.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
24
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No
utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el
cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos podría provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
25
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche, etc.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
26
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
Nomenclatura
<C> Terminal digital (p. 515)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 373)
<F> Terminal de disparador remoto (p. 221)
<Y> Terminal IN para
micrófono externo (p. 313)
Tapa del cuerpo (p. 47)
Espejo (p. 219, 407)
Contactos (p. 24)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de previsualización DOF
(p. 195)
Empuñadura
(Compartimento de la batería)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 48)
p
(Marca N)*
Montura de la
correa
(p. 33)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 456)
Dial de modo
(p. 30)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 51)
Micrófonos
(p. 294)
<D> Botón de flash (p. 228)
Zapata para accesorios (p. 233)
Contactos de sincronización del flash
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 47)
Flash incorporado/Emisor de luz de ayuda
al AF (p. 228/119)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 47)
<
f
> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 116)
<R> Botón de selección del modo de avance (p. 138)Panel LCD (p. 28)
<g> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 148)
<B> Botón de método
de selección del área AF
(p. 121)
Sensor de
control remoto
(p. 221)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 230/140)
<6> Dial principal
(p. 51)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 55)
Disparador
(p. 50)
<D> Botón de
selección del modo de
medición (p. 198)
<y> Terminal de auriculares (p. 313)
27
Nomenclatura
Altavoz (p. 365)
<V> Marca del plano focal (p. 97)
<A/k>Interruptor de disparo/grabación de
vídeo con visión en directo (p. 256/294)
<0> Botón de inicio/parada (p. 256,294)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 49)
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 220)
Interruptor de
alimentación (p. 41)
<M> Botón
de menú (p. 58)
<B>
Botón de
información
(p. 55, 72, 76,
258, 262, 300,
346, 450)
Monitor LCD/ Pantalla táctil
(p. 58, 66/61, 356, 367)
Número de serie
<Q> Botón de Control rápido (p. 56)
<x> Botón de reproducción (p. 346)
<L> Botón de borrado (p. 378)
<9> <W> <X> <Y> <Z>
Multicontrolador (p. 53)
Ranura de la tarjeta (p. 37)
<0> Botón de ajuste (p. 58)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 54)
<
5
> Dial de control rápido (p. 52)
Tapa de la
ranura de
la tarjeta
(p. 37)
Palanca de
liberación de
la tapa del
compartiment
o de la batería
(p. 36)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 36)
Montura de
la correa
(p. 33)
Lámpara de
acceso (p. 39)
<S> Botón de
selección de punto AF/
<u>Botón de
ampliación (p. 122/355)
<p>Botón de inicio AF
(p. 50, 116, 257, 303)
<A> Botón de
Bloqueo AE/Bloqueo FE
<y> Botón de Índice/
Reducción
(p. 203, 232/353, 355)
Rosca de trípode
Nomenclatura
28
Panel LCD
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (
buSY
)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Selección de punto AF (MAF,
SEL N, SEL AF)
Abertura
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 200)
Intervalo AEB (p. 201)
Nivel de la batería
(p. 42)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 212)
Función Wi-Fi
Operación AF (p. 116, 274)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
K
AF Servo
4 L
Enfoque manual
(p. 137, 288)
Modo de avance (p. 138)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta velocidad
i Disparos en serie a baja velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparos en serie silenciosos
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
<A> Prioridad de tonos altas luces (p. 174)
<g> Sensibilidad ISO (p. 148)
Sensibilidad ISO (p. 148)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Número de error/código de error (Err)
Imágenes restantes por grabar
Modo de medición
(p. 198)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
<p>
Disparo con intervalómetro (p. 223)
Disparo con temporizador bulb
(p. 205)
Grabación de vídeo time-lapse
(p. 319)
<O> Compensación de la
exposición (p. 200)
29
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Zona AF (selección manual de zona) (p. 120)
AF de selección automática de 45
puntos (p. 121)
Círculo de
medición puntual
(p. 198)
AF de punto único
(selección manual) (p. 120)
Pantalla de enfoque
Punto AF (p. 120)
Recuadro del área AF
(p. 121)
Zona AF grande
(selección manual de zona) (p. 120)
Línea de formato
(p. 146)
Retícula (p. 71)
Nivel electrónico
(p. 73)
Detección de
parpadeo
(p. 74, 179)
Velocidad de obturación (p. 192)
Bloqueo FE (
FEL
)
Ocupado (
buSY
)
Recarga de flash incorporado (
buSY
)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (
L
)
Aviso de tarjeta ausente/error de tarjeta (
Card
)
Aviso de tarjeta llena (
FuLL
)
Código de error (
Err
)
Abertura (p. 194)
Selección de punto AF
(MAF, SEL N, SEL AF)
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 230, 233)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
(p. 200)
Intervalo AEB (p. 201)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<
A
> Prioridad de tonos altas luces (p. 174)
Sensibilidad ISO (p. 148)
Ráfaga máxima (p. 145)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 213)
<o> Indicador de
enfoque (p. 78)
<g> Sensibilidad
ISO (p. 148)
<d> Bloqueo FE (p. 232)
FEB en curso (p. 242)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 241)
<
D
> Flash listo (p. 228, 233)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<
A
> Bloqueo AE (p. 203)/
AEB en curso (p. 201)
<z>
Nivel de la batería
(p. 42)
Símbolo de
advertencia
(p. 425)
<
O
> Compensación de la exposición (p. 200)
Nomenclatura
30
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente autom. (p. 78)
7 : Flash desactivado (p. 83)
C : Creative Auto (p. 84)
8 : Escena especial (p. 88)
v: Filtros creativos (p. 101)
P Comida (p. 89) G Control contraluz HDR (p. 94)
C Niños (p. 90) 2 Retratos (p. 95)
x Luz de velas (p. 91) 3 Paisajes (p. 96)
6 Retratos nocturnos (p. 92) 4 Primeros planos (p. 97)
F
Escena nocturna sin trípode (p. 93)
5 Deportes (p. 98)
G B/N con grano (p. 103) Z Efecto Acuarela (p. 104)
W Enfoque suave (p. 103) A Arte estándar HDR (p. 104)
X Efecto Ojo de pez (p. 104) B Arte vivo HDR (p. 105)
H
Efecto de Cámara de juguete
(p. 104)
C Arte óleo HDR (p. 105)
c Efecto Miniatura (p. 104) D Arte relieve HDR (p. 105)
31
Nomenclatura
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos
motivos como desee.
d : AE programada (p. 190)
s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 192)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 194)
a : Exposición manual (p. 196)
F : Bulb (p. 204)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las posiciones
del dial de modo w, x (p. 445).
Nomenclatura
32
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
33
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa (p. 220).
Tapa del ocular
34
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas 30 minutos.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C /
41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Se ilumina
35
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería <
V
>
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 452) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 segundos.
Si la capacidad restante de la batería (p. 452) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
36
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada
una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería. Si la
batería no está instalada, la imagen del visor se torna borrosa y no
se puede lograr el enfoque.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 34) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
37
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de
memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban
en la tarjeta.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el
borrado.
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
Instalación y extracción de la tarjeta
38
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar
sin haber insertado una tarjeta (p. 470).
Lámpara de acceso
39
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 456)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 64). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
40
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor
LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida de izquierda a derecha).
41
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 43 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
realizará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 50) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 50).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 66).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez
que finalice la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
42
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente (b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aproximadamente 560 disparos sin flash, aproximadamente 400 disparos
con 50% de uso del flash.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
zxcm
bn
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23
°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0
°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 1390 disparos Aprox. 1250 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 960 disparos Aprox. 860 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la energía de la batería se agote con mayor rapidez en
función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 257.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería en
detalle (p. 452).
Con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará.)
43
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en la página 58.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
44
Seleccione el cuadro [Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no ve su zona horaria, puede también
ajustarla directamente mediante la
diferencia con la UTC. En ese caso,
presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el cuadro [
Diferencia
hora
] y a continuación presiones <
0
>
para que se muestre <
r
>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Una vez realizado el ajuste, presione
las teclas <
Y
> <
Z
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
Volverá a aparecer la pantalla anterior.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
45
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia horaria,
compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
46
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
47
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
48
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo efectivo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de película de 35 mm
(36 X 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
49
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF del visor con la máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 220).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte las páginas 82 y 255.
Manejo básico
50
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la Zona creativa, si presiona el botón <p> es lo
mismo que presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen o graban
imágenes.
51
Manejo básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para cambiar
al ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar
el funcionamiento del AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección de punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
6
> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 54).
Manejo básico
52
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <5> para cambiar al
ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el funcionamiento del AF, el
modo de avance, la sensibilidad ISO,
el modo de medición, la selección de
punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 54).
53
Manejo básico
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en el sentido
de las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación durante
la grabación de vídeo o disparo con
Visión en Directo, o para desplazarse
por imágenes ampliadas durante la
reproducción.
Con las operaciones de menú y
control rápido, el multicontrolador
solo funciona para los movimientos
verticales y horizontales, <W> <X>
<Y> <Z>.
9 Multicontrolador
Es posible seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos y
desplazarse por imágenes ampliadas durante la reproducción incluso
cuando el conmutador <R> está ajustado hacia arriba (Bloqueo
función múltiple, p. 54).
Manejo básico
54
Con el ajuste [
54: Bloqueo función múltiple
] y el conmutador
<
R
> hacia arriba, la cámara evitará que se cambien los ajustes
accidentalmente al mover el Dial principal, el Dial de control rápido o el
multicontrolador o al tocar el panel táctil.
Conmutador <R> hacia abajo:
bloqueo desactivado
Conmutador <R> hacia arriba:
bloqueo activado
1
Seleccione [Bloqueo función
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y, a
continuación, presione <0>.
2
Agregue una marca de
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Los controles de la cámara
seleccionados se bloquearán cuando el
interruptor de bloqueo de función
múltiple esté en la posición de bloqueo.
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <
R
> hacia arriba y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados (excepto cuando se ajusta [
hControl
táctil
]), se mostrará <
L
> en el visor y en el panel LCD. En la pantalla de
ajustes de la función de disparo (p. 55), se mostrará [
LOCK
]. Durante la
toma con Visión en Directo, se mostrará [
LOCK
] en el monitor LCD.
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial <
5
>.
En los modos de la Zona básica, sólo se puede ajustar el [
hControl táctil
].
55
Manejo básico
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de las funciones de disparo, puede
girar el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo
(p. 451).
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 56).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
Durante una exposición bulb, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
56
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 75).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la Zona básica Modos de la Zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 107.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 61).
57
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
>, o presione
las teclas <
Y
> <
Z
> para cambiar los
ajustes. También hay algunas
funciones que se ajustan presionando
el botón <
B
>, <
B
> o <
L
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de Control rápido.
Cuando seleccione <V> (p. 433)
o<H> (p. 121) y presione el botón
<M>, volverá a aparecer la
pantalla anterior.
Ejemplo de pantalla de Control rápido
Control rápido
Velocidad de obturación (p. 192)
Operación AF (p. 116)
Corrección del balance de
blancos (p. 167)
Modo de disparo
*1
(p. 30)
Prioridad de tonos altas luces
*2
(p. 174)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 169)
Modo de medición (p. 198)
Estilo de imagen (p. 154)
Compensación de la
exposición/
Ajuste de AEB
(p. 200/201)
Compensación de la exposición con flash (p. 230)
Sensibilidad ISO (p. 148)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 142)
Abertura (p. 194)
Función Wi-Fi
*3
Modo de avance (p. 138)
Controles personalizados
(p. 433)
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 168)
Bloqueo AE
*2
(p. 203)
Modo de selección del área AF
(p. 121)
Balance de blancos (p. 162)
Volver
*1 : Ajustable solo cuando el dial de modo está ajustado en <
8
> o <
v
>.
*2 : Estas funciones no se pueden ajustar con el Control rápido.
*3 : Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica.
<0>
58
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
Zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la Zona básica
Menús de los modos de la Zona creativa
Teclas
<W><X><Y><Z>
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <M>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción 8: Funciones
personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
59
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste
deseado. (Algunos ajustes requieren
que se presionen las teclas <W>
<X> o <Y> <Z> para seleccionar
esos ajustes.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
3 Operaciones de menú
60
Ejemplo: cuando se ajustó la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 61).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
presuponen que ha presionado el botón <M> para visualizar la
pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 470.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que
prevalece.
Con el ajuste [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las
funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 68).
61
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Ejemplo de pantalla (Control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajuste de funciones después de presionar el botón <f>, <R>,
<i>, <D>, <S> o <B>
Obturador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Tocar
d Uso de la pantalla táctil
62
Ejemplo de pantalla (pantalla Menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Selección de puntos AF
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ntoque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
63
d Uso de la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de control
táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie el monitor
LCD con un paño.
Si coloca una pegatina o película protectora disponible en el mercado en
el monitor LCD puede que la respuesta a la operación táctil sea lenta.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
64
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
[X] a [Formateado de bajo nivel], a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
65
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 496).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, realice un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Antes de empezar
66
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y en las operaciones de pantalla táctil.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [
ntoque
], el aviso
sonoro se silenciará para operaciones
de la pantalla táctil únicamente.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [
Desactivada
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 minutos para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga.)
67
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Se puede ajustar la pantalla de ajuste de las funciones de disparo (p. 55) para
que se encienda o se apague cuando presiona el disparador hasta la mitad.
1
Seleccione [Btn LCD off/on].
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo]: La pantalla sigue activa incluso cuando presiona el
disparador hasta la mitad. Para apagar la pantalla,
presione el botón <B>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Apagado y encendido del monitor LCD
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Antes de empezar
68
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [
Borrar los ajustes de
cámara
], se restablecerán en la cámara
los siguientes ajustes predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Ajustes de funciones de disparo
Modo <8>
F
(Escena nocturna
sin trípode)
Modo HDR Desact. HDR
Intervalómetro Desactivar
Modo <v> c
(Efecto Miniatura)
Temporizador bulb
Desactivar
Operación AF AF foto a foto
Disparo
antiparpadeo
Desactivar
Modo de selección del área AF
Selección auto: AF 45 pt
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Bloqueo del espejo
Desactivado
Ajustes de sensibilidad ISO Visualización del visor
Ajuste de la
sensibilidad ISO
Ajuste automático
(Auto)
Nivel electrónico
Ocultar
Mostrar retícula Ocultar
Gama para fotos
Mínimo: 100
Detección de
parpadeo
Mostrar
Máximo: 16000
Gama
automática
Mínimo: 100
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Máximo: 6400
Velocidad de obturación
mínima para automático
Auto
Control del flash
Destello flash Activar
Modo de avance u (Disparo único)
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Sincronización
de flash en
modo Av
Auto
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Exposición múltiple
Desactivada
69
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Desconexión automática
1 minuto
Formato 3:2 Aviso sonoro Activado
Estilo de imagen Auto Disparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Revisión de imágenes
2 segundos
Aviso de altas luces Desactivado
Corrección de las aberraciones del objetivo
Representación del
punto AF
Desactivada
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Retícula reproducción
Off
Visualización de
histograma
Luminosidad
Corrección
aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Control HDMI Desactivado
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Corrección de la
distorsión
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Botón de apagado/
encendido de LCD
Sigue activo
Balance de blancos
Q Auto
(prioridad al
ambiente)
Control táctil Estándar
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Guía de funciones Activada
Opciones de
presentación del
botónz
Todos los
elementos
seleccionados
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Espacio de color sRGB
Bloqueo de función
múltiple
5
(Dial de control
rápido) únicamente
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Estándar
Información de
copyright
Sin cambios
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Número archivo Continuo
Configurar: MI MENÚ
Sin cambios
Autolimpieza Activada
Mostrar menú
Visualización
normal
Datos de eliminación
del polvo
Borrados
Ajustes de comunicación inalámbrica
Wi-Fi/NFC Desactivada
Para ver cómo borrar todos los ajustes de funciones personalizadas,
consulte la página 410.
Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica para ver
los ajustes de las funciones inalámbricas.
Antes de empezar
70
Ajustes del disparo con Visión en Directo
Ajustes de grabación de vídeo
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Modo <v> l (Ensueño)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sistema AF u+Seguimiento
Gama para
vídeos
Mínimo: 100
Máximo: 12800
Operación AF X
Disparador táctil Desactivar AF servo vídeo Activar
Mostrar retícula Ocultar Sistema AF u+Seguimiento
Simulación de la
exposición
Activado
Calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4 MP4
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:
L6 (Estándar)
PAL:
L5 (Estándar)
Temporizador de
medición
8 segundos
Filtros creativos Desactivada Zoom digital Desactivar
Grabación de
sonido
Auto
Filtro de viento
Auto
Atenuador Desactivar
Velocidad AF servo vídeo
Cuando activo Siempre activo
Velocidad AF 0 (Estándar)
Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
0
Temporizador
de medición
8 segundos
Mostrar retícula Ocultar
Función del
botón V
a/-
Instantánea de
vídeo
Desactivar
Vídeo time-lapse
Desactivar
Disparo con
control remoto
Desactivar
Filtros creativos
Desactivar
71
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
Visualización de la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 270, 331).
72
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 450).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Visualización del nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo
(excepto con u+ Seguim.), también puede mostrar el nivel electrónico
como se describió anteriormente (p. 259, 301).
73
Q Visualización del nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la
toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la
inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
El nivel electrónico aparecerá como
se muestra en la ilustración.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Nivel electrónico
Horizontal
1° de inclinación
2° de inclinación o
superior
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
74
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Detec. parpadeo].
3
Seleccione [Mostrar].
Visualización de la detección de parpadeo
N
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo (p. 179).
75
La Guía de funciones y la Ayuda muestran información acerca de las
funciones de la cámara.
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción con Control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se
toca la descripción o se continúa con la operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y Ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en Directo Reproducción
Guía de funciones y Ayuda
76
Cuando aparece [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si presiona el botón <B> aparecerá la descripción de la
función (Ayuda). Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar las teclas <W> <X> para desplazarse.
Ejemplo: [z3: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
v Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
77
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 107, 460). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> o
<B> (p. 88, 101, 450) para comprobar qué modo de disparo
está ajustado antes de disparar.
*<8>: Escena especial
*<v> : Filtros creativos
78
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 81).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando enfoque, aparecerá el punto
AF que ha logrado el enfoque. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
79
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 50). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en
rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 154).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
80
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 81)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado
en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el Control rápido para ajustar [Destello flash
incorp.] en [b] (p. 106) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 83).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El flash
incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
81
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la Zona básica (excepto en <5> <C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo
para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
82
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 255.
1
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
A
>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 40).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
83
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
84
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo,
(3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa Creative Auto.
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 75).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 85-87.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo Creative Auto
85
C Disparo Creative Auto
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>. Para obtener información detallada, consulte la página 108.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)(3)
C Disparo Creative Auto
86
(2) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la derecha, el
fondo aparecerá más nítido.
Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la izquierda, el
fondo del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante
(se indica con •).
Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Cuando gira el dial <6> o <5>, se mostrará
[Simulación desenfoque] en el monitor LCD.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 95.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activada la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 258) tenga más ruido que la imagen real que se graba
o que parezca oscura.
87
C Disparo Creative Auto
(3) Modo de avance
: use el dial <
6
> o <
5
> para hacer la selección.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
0
>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o>Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 7,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 3,0 disparos por segundo.
<B> Disparo único silencioso:
Puede tomar una imagen por vez mientras suprime
el ruido de la cámara cuando se dispara a través del
visor.
<M> Disparos en serie silenciosos:
Puede realizar hasta aprox. 3,0 disparos por
segundo en serie mientras suprime el ruido de la
cámara cuando se dispara a través del visor.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
<k>Autodisparador: 2 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después
de presionar el disparador. También se puede utilizar
un control remoto.
(4) Destello flash incorp.: gire el dial <6> o <5> para seleccionar
el ajuste que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
<a>
Flash incorporado Auto
:
el flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash incorporado On: el flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off: el flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 140.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 83.
88
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el icono de
modo de disparo que desee.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección de
modos de disparo entre los que
puede elegir uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
P Comida p. 89 G Control contraluz HDR p. 94
C Niños p. 90 2 Retratos p. 95
x Luz de velas p. 91 3 Paisajes p. 96
6 Retratos nocturnos p. 92 4 Primeros planos p. 97
F
Escena nocturna sin
trípode
p. 93 5 Deportes p. 98
89
Cuando fotografíe comida, utilice <
P
> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <
b
> (Flash incorporado Off). Procure evitar
la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la comida,
es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al estándar.
90
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <
C
> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente.
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD, y no se podrá tomar una fotografía. Tome la fotografía cuando se
desactive esta indicación. Durante el disparo con Visión en Directo, se
muestra “BUSY” en el monitor LCD y no se puede ver el motivo.
Consulte las precauciones en la página 99.
91
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán
en la foto.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare.
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeala indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si
parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
El flash incorporado no se dispara. Con poca luz, es posible que se
emita la luz de ayuda al AF (p. 119).
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
92
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 99.
93
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo, se realizan cuatro
disparos continuos para cada imagen y se graba una imagen resultante
en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
sujeto que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
Consulte las precauciones en la página 99.
94
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 119).
Consulte las precauciones en la página 99.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
95
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie de baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (máx.
aprox. 3,0 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del sujeto.
96
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
97
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.39m/1.3ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
98
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente.
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
99
Precauciones para <C> Niños
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
Durante la toma con Visión en Directo, si el flash se dispara durante
disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Incluso si el flash no se dispara en disparos subsiguientes, se realizará
el disparo con la velocidad de disparos en serie reducida.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen real.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del sujeto se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
100
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cerca de la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular
(normal).
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga
una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
101
En el modo <v> (Filtro creativo), se puede aplicar uno de diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto Ojo de pez*, Efecto
de Cámara de juguete*, Efecto Miniatura*, Efecto Acuarela*, Arte
estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para
disparar. Cuando la cámara está ajustada para el disparo con Visión en
Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
En el caso de los efectos señalados con un asterisco, también puede tomar una
fotografía sin un filtro creativo, y luego aplicar el efecto posteriormente y guardarla
como una nueva imagen (p. 399).
1
Ajuste el dial de modo en <v>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
4
Seleccione [Filtros creativos] con
el Control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [c] en la esquina
superior izquierda de la pantalla y,
a continuación, presione el botón
<0>.
v Aplicación de filtros creativos
v Aplicación de filtros creativos
102
5
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un modo de
disparo y, a continuación, presione
<0> y seleccione [OK].
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Para el Efecto Miniatura, presione
las teclas <W> <X> para mover el
marco blanco al punto que desee que
tenga un aspecto nítido.
Modos de disparo disponibles en el modo v
6
Ajuste el efecto.
Pulse el botón <
Q
> y seleccione el
icono debajo de [
Filtros creativos
]
(excepto para
c
,
A
,
B
,
C
y
D
).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
7
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
G B/N con grano p. 103 Z Efecto Acuarela p. 104
W Enfoque suave p. 103 A Arte estándar HDR p. 104
X Efecto Ojo de pez p. 104 B Arte vivo HDR p. 105
H
Efecto de Cámara de
juguete
p. 104 C Arte óleo HDR p. 105
c Efecto Miniatura p. 104 D Arte relieve HDR p. 105
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Filtros
creativos].
103
v Aplicación de filtros creativos
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Características de los filtros creativos
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW,
la imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Cuando se ajusta <G>, <W>, <X>, <H>, <c> o <Z>, no se pueden
realizar disparos en serie.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez en el
momento del disparo no se les anexarán datos de eliminación del polvo
(p. 405).
De manera predeterminada <c> se ajusta en <b> (Flash Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto Miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD tendrá un aspecto diferente de los efectos
de desenfoque grabados en la imagen.
No se muestra el histograma.
La vista ampliada no es posible.
En los modos de la Zona creativa, puede ajustar algunos filtros creativos
con Control rápido (p. 266).
v Aplicación de filtros creativos
104
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El punto AF estará fijo en el centro.
H Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
cEfecto Miniatura
Crea un efecto de diorama.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede cambiar qué parte
de la imagen se ve nítida. En el paso 5, si presiona el botón <u> (o
toca [T] en la parte inferior derecha de la pantalla), puede cambiar
entre las orientaciones horizontal y vertical del marco blanco. La
cámara enfoca en el centro del marco blanco.
Durante el disparo con Visión en Directo, apunte el punto AF central
sobre el motivo y dispare.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
A Arte estándar HDR
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen. El contraste
será inferior y la gradación más plana para que la imagen tenga el
aspecto de una pintura. Los contornos del motivo tendrán bordes
luminosos (u oscuros).
Para <
A
> <
B
> <
C
> <
D
>, las altas luces y las sombras recortadas se reducen
para una alta gama dinámica de tonos, incluso con escenas de alto contraste.
Se toman
tres imágenes en serie con diferentes exposiciones para cada disparo y luego se
combinan en una única imagen.
Consulte las precauciones en la página 105.
105
v Aplicación de filtros creativos
B Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR], y el
bajo contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
C Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
D Arte relieve HDR
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes más vivos luminosos (u oscuros).
Precauciones para <A> Arte estándar HDR, <B> Arte vivo HDR,
<C> Arte óleo HDR y <D> Arte relieve HDR
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el filtro aplicado no
tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen real.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
Si está sujetando la cámara a mano, procure evitar la trepidación
cuando dispare.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Es posible que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 119).
106
En los modos de la Zona básica, cuando se muestren los ajustes de
funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de Control rápido. En las tablas de la página siguiente se
muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
Control rápido en cada modo de la Zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la Zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 75).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Q Control rápido
Ejemplo: modo Retratos
107
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la Zona básica
o
: Ajuste predeterminado
*1
k
: Ajuste por el usuario
: No seleccionable
*1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <
2
>, todas
las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*3: GWXHZ *4: ABCD
Función A 7 C
8
P C x 6 F
Modo de
avance
(p. 138)
u: Disparo único
ooookooo
o
: Disparos en serie a alta velocidad
kkkkokkk
i
: Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkkk
B
: Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkk
M
:
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkkkkk
Autodisparador
(p. 140)
Q
kkkkkkkk
k
kkkkkkkk
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k kkk k
b: Flash desactivado
kokoko o
Disparos de selección de ambiente (p. 108)
kkkkkk
Disparos por luz/escena (p. 112)
k
Desenfocar fondo (p. 86)
k
Tono de color (p. 89, 91)
k k
Función
8 v
G 2 3 4 5 c *3 *4
Modo de
avance
(p. 138)
u: Disparo único
okookooo
o
: Disparos en serie a alta velocidad
kkkko k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
kokkk k
B
: Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkk
M
:
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkk k
Autodisparador
(p. 140)
Q
kkkkkkkk
k
kkkkkkkk
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o ko
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k k kk
b: Flash desactivado
okokooko
Disparos de selección de ambiente (p. 108)
kkkk
Disparos por luz/escena (p. 112)
kkkk
Ajuste de los efectos (p. 101)
k
108
En los modos de la Zona básica, cuando se ajusta un modo que no sea <
A
>,
<
7
>, <
8
:
G
> y <
v
>, puede seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <C> o <8>.
Para <8>, ajuste un modo de disparo que no sea <G>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo (excepto <x>).
4
Con el Control rápido, seleccione
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente C
8
Efecto de ambiente
P/x
C/6/F/2/3/
4/5
1 Ajuste estándar kk k
Ningún ajuste
2 Vivo k
k Bajo / Estándar / Fuerte
3 Suave k
k Bajo / Estándar / Fuerte
4 Cálido k
k Bajo / Estándar / Fuerte
5 Intenso k
k Bajo / Estándar / Fuerte
6 Frío k
k Bajo / Estándar / Fuerte
7 Más luminoso kk k Bajo / Medio / Alto
8 Más oscuro kk k Bajo / Medio / Alto
9 Monocromo kk k Azul / B/N / Sepia
109
Disparo con selección de ambiente
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto deseado.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [1
Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen real.
El uso del flash puede reducir el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en
4 y observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no
se vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
110
Ajustes de ambiente
1 Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
2 Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [1 Ajuste estándar].
3 Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
4lido
El motivo tendrá un aspecto más suave, con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
111
Disparo con selección de ambiente
7 Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
8 Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
9 Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <z> en el visor.
112
En los modos de la Zona básica <8: C2345> puede disparar
con los ajustes correspondientes a la iluminación o el tipo de escena.
Normalmente, [e Ajuste predet.] es adecuado, pero si los ajustes
coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la imagen
parecerá más fiel a lo que vea.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 108), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
Ajuste uno de los siguientes: <C>,
<2>, <3>, <4> o <5>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
Disparo por luz o escena
Luz o escena
8
C 2 3 4 5
e Ajuste predeterminado kkkkk
f Luz día k k k k k
g Sombra k k k k k
S Nublado kkkkk
i Tungsteno k k k k
j Luz fluorescente k k k k
s Puesta de sol kkkkk
113
Disparo por luz o escena
4
Con el Control rápido, seleccione
el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [e Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tipo de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena seleccionados.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
0
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [e
Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [e Ajuste predet.]. (Sin embargo,
la información de disparo mostrará el tipo de luz o escena ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
Disparo por luz o escena
114
Ajustes de tipo de luz o escena
eAjuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
fLuz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural y reproduce mejor las flores de
colores claros.
gSombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados y para flores de colores claros.
SNublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
iTungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
jLuz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
sPuesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
115
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF
y el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la Zona básica, el funcionamiento del AF
y el punto AF (modo de selección del área AF) se ajustan
automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
116
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos
de la Zona básica, se ajusta automáticamente del funcionamiento del
AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la Zona creativa.
3
Presione el botón <f> (9).
4
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Mientras observa el panel LCD,
gire el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Focus
Z : AF AI Servo
f: Selección del funcionamiento del AFN
En los modos de la Zona creativa, también puede presionar el botón
<p> de enfoque automático.
117
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la toma o consulte
“Cuando falla el enfoque automático” (p. 136) e intente enfocar de
nuevo.
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico, después de obtener el enfoque, puede enfocar
manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras presiona
el disparador hasta la mitad.
f: Selección del funcionamiento del AFN
118
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 120) se ajusta en AF
de selección automática de 45 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo
y comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF
automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que,
en este caso, el enfoque no se bloqueará.
119
f: Selección del funcionamiento del AFN
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
se obtiene el enfoque con poca luz. En los modos de la Zona creativa,
puede ajustar si los puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga
el enfoque (p. 424).
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Puntos AF iluminados en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7> o <8: C35> o bien cuando [Destello flash
incorp.] se ajuste a <b> en los modos <A>, <C>,
<8: PF24> o bien, <v: GWXHcZ>.
La luz de ayuda al AF no se emite con el funcionamiento del AF AI
Servo.
El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la Zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I>, la luz de ayuda al AF se dispararía
cuando sea necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de
[8C.Fn II-6: Destello luz de ayuda al AF], es posible que no se
emita la luz de ayuda al AF (p. 419).
120
La cámara tiene 45 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre cuatro modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
E: AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
F:Zona AF
(selección manual de zona)
El área AF se divide en nueve zonas de
enfoque para enfocar.
G: Zona AF grande
(selección manual de zona)
El área AF se divide en tres zonas de
enfoque (izquierda, central y derecha)
para enfocar.
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo del selección del área AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, entre otros, variarán en función del
objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada,
consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 128.
121
S Selección del área AF y el punto AFN
H: AF de selección automática
de 45 puntos
Para enfocar, se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa).
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
El modo de selección del área AF
ajustado actualmente se indica en la
parte superior del visor.
Selección del modo de selección del área AF
Modo de selección del área AF
Con [8C.Fn II-8: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los
modos de selección del área AF seleccionables (p. 420).
Si establece [8C.Fn II-9: Método selección área AF] en [1: S9Dial
principal], puede seleccionar el modo de selección del área AF
presionando el botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial
<6> (p. 420).
S Selección del área AF y el punto AFN
122
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Los puntos AF se mostrarán en el
visor.
En el modo Zona AF o el modo Zona
AF grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <0>, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
Asimismo, puede seleccionar un
punto AF utilizando el
desplazamiento horizontal con el dial
<6> o vertical con el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual de punto AF
<6>
<5>
Si mantiene presionado el botón <Q> y gira el dial <6>, puede
seleccionar un punto AF utilizando el desplazamiento vertical.
Cuando [8C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF AI Servo o] se establece en
[1: Inicial o punto AF seleccionado] (p. 422), puede utilizar este
método para seleccionar manualmente la posición inicial de AF AI
Servo.
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el panel LCD muestra lo
siguiente:
Zona AF, Zona AF grande y AF de selección automática de 45 puntos:
M
AF
AF de 1 punto. SEL N (Centro)/SEL AF Fuera del centro)
123
S Selección del área AF y el punto AFN
Al presionar el botón <S>o <B>, se iluminan los puntos AF de tipo
cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF
intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales.
Para obtener información detallada, consulte las páginas 127-131.
Indicaciones de representación del punto AF
124
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Es superior al AF de punto único para seguir
al motivo y es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
la Zona AF y todos los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan
para la selección automática del punto AF, es superior al AF de punto
único para seguir al motivo y es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Modos de selección del área AF
S AF de punto único (selección manual)
m Zona AF (selección manual de zona)
n Zona AF grande (selección manual de zona)
125
Modos de selección del área AF
Para enfocar, se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Este modo se ajusta automáticamente en modos de la Zona básica
(excepto <8: x> y <v: Xc>).
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad, se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado
el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [8C.Fn II-11: Pt. AF inic.,
AF AI Servo o] (p. 422). Siempre que el
recuadro del área AF pueda seguir el motivo
durante el disparo, el enfoque continuará.
oAF de selección automática de 45 puntos
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 45 puntos, Zona AF grande o Zona AF, el punto AF activo <S>
continuará cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas
condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño),
quizá no sea posible seguir el motivo.
Si se está utilizando un punto AF periférico o un objetivo gran angular,
quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de ayuda al AF de un
flash Speedlite externo, dedicado para EOS. En tal caso, use un punto
AF más cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Esta es una característica de la
presentación del punto AF.
A bajas temperaturas, la visualización del punto AF puede ser difícil de
ver. Esta es una característica de la representación del punto AF.
Además, es posible que la respuesta de seguimiento se haga más lenta.
Con [8C.Fn II-10: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo
de selección del área AF + punto AF, o solo el punto AF por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 421).
Modos de selección del área AF
126
AF utilizando seguimiento de color
De forma predeterminada, el AF se realizará en función del seguimiento de
color.
Cuando el modo de selección del área AF se establece en Zona AF, Zona AF
grande o AF de selección automática de 45 puntos, el enfoque se obtiene de
la siguiente manera:
En el modo AF foto a foto
Centrarse en un motivo humano estático en el área de AF se hace más
fácil.
En el modo AF AI Servo
Centrarse en un motivo humano en el área de AF se hace más fácil. Si no
es posible detectar los tonos de piel, el enfoque se hará en los motivos
más cercanos. Una vez logrados, los puntos AF se seleccionan
automáticamente para que la cámara continúe enfocando el color del área
en la que se enfocó primero.
*En [8C.FnII-12 Sel. pt AF auto:Seguim. color], se puede establecer si se va a
realizar el AF con el seguimiento de colores. Si se ajusta [1: Desactivada], se
consigue el enfoque con base en la información de AF únicamente (p. 422).
127
El sensor AF de la cámara tiene 45 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Al
utilizar objetivos con una abertura máxima de f/2,8 o más rápida, es
posible un AF de alta precisión en el punto central del AF en el visor.
Sensor AF
El sensor de enfoque está diseñado para obtener un
enfoque de mayor precisión para objetivos con una
abertura máxima de f/2,8 o más rápido. Un patrón en cruz
diagonal facilita el enfoque de motivos que son difíciles
para el AF. Se suministra en el punto AF central.
El sensor de enfoque está diseñado para objetivos con
una apertura máxima de f/5,6 o más rápido (y algunos
objetivos de f/8). Dado que tiene un patrón horizontal,
puede detectar líneas verticales. Cubre los 45 puntos AF.
El sensor de enfoque está diseñado para objetivos con
una apertura máxima de f/5,6 o más rápido (y algunos
objetivos de f/8). Dado que tiene un patrón vertical, puede
detectar líneas horizontales. Cubre los 45 puntos AF.
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, entre otros, varían en función del
objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada,
consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 128.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
(también compatible con algunos objetivos f/8)
Enfoque tipo cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
(también compatible con objetivos f/8)
128
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior
y la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 45 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables varía en función del objetivo. Los
objetivos, por lo tanto, se clasifican en ocho grupos, de la A a la H.
Cuando utilice un objetivo de los grupos E a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 132-135.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
El número de puntos AF varía en función de los ajustes de formato
(p. 146).
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF indicados por
la marca parpadearán. (Los puntos AF / permanecerán
iluminados.) Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF,
consulte la página 123.
Para obtener información reciente sobre “Designaciones de grupos de
objetivos”, consulte el sitio web de Canon.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
129
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
Objetivos y puntos AF utilizables
130
Es posible enfocar automáticamente con solo 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF en una matriz
horizontal en la parte superior e
inferior) o líneas horizontales
(puntos AF en una matriz vertical a
la izquierda y a la derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
131
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con solo 27 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF.) La Zona AF grande (selección manual de zona)
no se puede seleccionar para el modo de selección de área AF.
Durante la selección automática del punto AF, el marco exterior que
marca el área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de
selección automática de 45 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra
un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
El autoenfoque es posible solo con punto AF central.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
Si la abertura máxima es más lenta que f/5,6 (mayor que f/5,6 pero no
mayor que f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o baja iluminación.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (mayor que f/8), el AF no es
posible durante la toma del visor.
Objetivos y puntos AF utilizables
132
EF-S24mm f/2.8 STM A
EF-S60mm f/2.8 Macro USM B
EF-S10-18mm f/4.5-5.6 IS STM D
EF-S10-22mm f/3.5-4.5 USM B
EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S17-55mm f/2.8 IS USM A
EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 III B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-200mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM B
EF14mm f/2.8L USM A
EF14mm f/2.8L II USM A
EF15mm f/2.8 Fisheye A
EF20mm f/2.8 USM A
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 A
EF24mm f/2.8 IS USM A
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 A
EF28mm f/2.8 IS USM A
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM A
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro B
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE B
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro B
EF100mm f/2.8 Macro USM E
EF100mm f/2.8L Macro IS USM B
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM B
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM A
Designaciones de grupos de objetivos
133
Objetivos y puntos AF utilizables
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/4L USM B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF300mm f/4L IS USM B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/5.6L USM B
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS USM B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4.5L USM B
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L USM B
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM E
Objetivos y puntos AF utilizables
134
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM E
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM B
EF11-24mm f/4L USM C
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/2.8L III USM A
EF16-35mm f/4L IS USM B
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM B
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM C
EF22-55mm f/4-5.6 USM F
EF24-70mm f/2.8L USM A
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM B
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM D
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF24-105mm f/4L IS USM B
EF24-105mm f/4L IS II USM B
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 E
EF28-70mm f/3.5-4.5 II E
EF28-80mm f/2.8-4L USM B
EF28-80mm f/3.5-5.6 E
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM E
EF28-90mm f/4-5.6 B
EF28-90mm f/4-5.6 USM B
EF28-90mm f/4-5.6 II B
EF28-90mm f/4-5.6 II USM B
EF28-90mm f/4-5.6 III B
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM B
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM B
EF28-105mm f/4-5.6 F
EF28-105mm f/4-5.6 USM F
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF28-200mm f/3.5-5.6 B
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM B
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM B
EF35-70mm f/3.5-4.5 E
EF35-70mm f/3.5-4.5A E
EF35-80mm f/4-5.6 F
EF35-80mm f/4-5.6 PZ E
EF35-80mm f/4-5.6 USM F
EF35-80mm f/4-5.6 II E
EF35-80mm f/4-5.6 III F
EF35-105mm f/3.5-4.5 B
EF35-105mm f/4.5-5.6 H
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM H
EF35-135mm f/3.5-4.5 B
EF35-135mm f/4-5.6 USM C
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM D
EF38-76mm f/4.5-5.6 E
EF50-200mm f/3.5-4.5 B
EF50-200mm f/3.5-4.5L B
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM D
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM D
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
135
Objetivos y puntos AF utilizables
EF70-200mm f/4L IS USM B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM B
EF70-210mm f/4 B
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM B
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM B
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM B
EF75-300mm f/4-5.6 B
EF75-300mm f/4-5.6 USM C
EF75-300mm f/4-5.6 II B
EF75-300mm f/4-5.6 II USM B
EF75-300mm f/4-5.6 III B
EF75-300mm f/4-5.6 III USM B
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 D
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM E
EF80-200mm f/4.5-5.6 II E
EF90-300mm f/4.5-5.6 D
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM D
EF100-200mm f/4.5A B
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM C
EF100-300mm f/5.6 B
EF100-300mm f/5.6L B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x III G (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4 x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x I/II H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x III G (f/8)
TS-E17mm f/4L B
TS-E24mm f/3.5L B
TS-E24mm f/3.5L II B
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, el AF no es posible.
Cuando utilice un objetivo y el Multiplicador EF1.4x III/EF2x III en una
combinación marcada con un asterisco (*) o cuando utilice un objetivo y
un multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos (**), es
posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con AF. En ese
caso, consulte las instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
136
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el
indicador de enfoque del visor <o> parpadeará) con ciertos motivos,
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes,
etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Motivos con patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En ese caso, realice una de las siguientes acciones para enfocar:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque y,
a continuación, puede recomponer la toma (p. 81).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 137).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo con
Visión en Directo o la grabación de vídeo se muestran en la página 284.
137
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF que obtenga el enfoque y el indicador de enfoque <o> se
iluminarán en el visor.
Con AF de selección automática de 45 puntos, cuando el punto AF
central logre el enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
138
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (máx. aprox. 7,0 disparos/s*)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara toma disparos en serie.
* Durante el disparo con Visión en Directo o cuando se ajusta [AF Servo],
la velocidad máxima será aprox. 5,0 disparos/s.
i : Disparos en serie a baja velocidad (máx. aprox. 3,0 disparos/s)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara toma disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Puede tomar una foto a la vez y, al mismo tiempo, suprimir el
ruido de la cámara durante el disparo del visor.
M : Disparos en serie silenciosos (máx. aprox. 3,0 disparos/s)
Puede tomar fotos en serie y, al mismo tiempo, suprimir el ruido
de la cámara durante el disparo del visor.
Q : Autodisparador de 10 segundos/control remoto
k: Autodisparador de 2 segundos/control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 140. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 221.
i Selección del modo de avance
139
i Selección del modo de avance
o: La velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 7,0 disparos/s
se alcanza bajo las siguientes condiciones*: velocidad de obturación de
1/500 segundos o más rápida, abertura máxima (varía según el
objetivo), disparo antiparpadeo ajustado en Desactivar, con una batería
LP-E6N completamente cargada y a temperatura ambiente (23°C/73°F).
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes
objetivos: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-
300mm f/4-5.6 IS USM, EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
Si se ajusta <B> o <M>, el retardo de tiempo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será
ligeramente más largo de lo normal.
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <
B
> ni <
M
>.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones de
baja iluminación.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que
se utilice.
Si usa la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) con pilas AA/
R6, la velocidad de los disparos en serie de alta velocidad podría ser
más lenta.
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar] (p. 179) y dispara bajo una
fuente de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca ligeramente, se vuelva irregular o que se prolongue
el retardo de tiempo de disparo.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que se reduzca la velocidad de los disparos en serie, puesto que
el disparo se desactivará temporalmente (p. 145).
140
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <
6
> o <
5
> para seleccionar el
retardo del autodisparador.
Q :
Disparo aproximado en 10 s
k :
Disparo aproximado en 2 s
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 220). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita el desenfoque por vibración de la cámara al fotografiar bodegones
o hacer exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 346) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 81)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, toque el monitor LCD
o presione el botón <R>.
141
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
En los modos de la Zona básica, solo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imágenes, creación y selección de carpetas
y numeración de archivos de imagen.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
142
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay ocho ajustes de
calidad de grabación de imágenes JPEG:
73
,
83
,
74
,
84
,
7a
,
8a
,
b
,
c
. Hay tres ajustes de calidad de imagen RAW:
1
,
41
,
61
(p. 144).
1
Seleccione [Calid. imagen].
En la ficha [
z1
], seleccione [
Calid.
imagen
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la calidad de grabación de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire el
dial <
6
>. Para seleccionar un ajuste
JPEG, presione las teclas <
Y
> <
Z
>.
En la esquina superior derecha de la
pantalla, el número “
***M
(megapíxeles)
****x****
” indica el número de píxeles
grabados, y [
***
] es el número de disparos
posibles (se muestran hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplos de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Solo 73
61+741+73
Solo 1
El tamaño de la imagen [
****x****
] y el número de disparos posibles [
***
] para el
formato [
3:2
] siempre se mostrarán en la pantalla de ajustes de calidad de grabación
de imágenes independientemente del ajuste de [
z4: Formato
] (p. 146).
Si [] se configura para los formatos RAW y JPEG, se ajustará73.
143
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
*1 :b es adecuada para reproducir la imagen en un marco de fotos digital.
*2 :c es adecuada para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen estándar) usando una tarjeta de
8GB. Estas cifras varían en función del motivo, la marca de tarjeta,
el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de clase UHS-I de 16 GB con
base en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
24M A2
7,6 940 77 (110)
83 3,9 1800 120 (120)
74
11M A3
4,1 1730 140 (140)
84 2,0 3430 140 (140)
7a
5,9M A4
2,6 2700 140 (140)
8a 1,3 5260 150 (150)
b
*1
2,5M
9x13 cm
1,3 5260 150 (150)
c
*2
0,3M - 0,3 20180 150 (150)
RAW
1 24M A2 28,9 240 20 (25)
41 14M A3 22,8 300 21 (26)
61 6,0M A4 15,9 440 27 (28)
RAW
+
JPEG
1
73
24M
24M
A2
A2
28,9+7,6 190 20 (22)
41
73
14M
24M
A3
A2
22,8+7,6 220 20 (22)
61
73
6,0M
24M
A4
A2
15,9+7,6 300 22 (22)
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima no
cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima entre paréntesis de la tabla.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
144
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de imagen,
convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual, y puede
seleccionar la calidad de la manera siguiente:
1
,
41
o
61
.
Una imagen
1
se puede procesar con [
31: Procesado de imagen
RAW
] (p. 390) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41
y
61
no se pueden procesar con la cámara.) Dado que la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW para
crear diversas imágenes JPEG con diferentes condiciones de procesado.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 512) para
procesar imágenes RAW. Puede realizar varios ajustes a las imágenes
en función de cómo se utilizarán y generar imágenes JPEG, TIFF y
otros tipos de imágenes que reflejen los efectos de esos ajustes.
Imágenes RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes son los siguientes: 1
(RAW), 41 (RAW mediano), 61 (RAW pequeño), JPEG, 7 (Fina),
8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediano), 6 (Pequeño).
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si tiene una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la última versión de
DPP del sitio web de Canon para actualizarlo (p. 512). (La versión
anterior se sobrescribirá.) Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o anterior
no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
145
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en la esquina inferior derecha
del visor y en la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ráfaga máxima para los disparos en serie
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la
cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una
fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o
menos, y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y
en el panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si
detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se
escriban en la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los
disparos en serie y disparar hasta la ráfaga máxima indicada en la tabla de
la página 143.
146
Puede cambiar el formato de la imagen. El ajuste predeterminado es
[3:2]. Las líneas de encuadre que indican el área de disparo se
mostrarán en el visor cuando el formato esté ajustado en [4:3], [16:9] o
[1:1]. Durante el disparo con Visión en Directo, la imagen aparece con
el área circundante enmascarada en negro en el monitor LCD.
1
Seleccione el formato.
En la ficha [z4], seleccione
[Formato] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el formato.
Seleccione el formato y, a
continuación, presione <0>.
Imágenes JPEG
Las imágenes se guardarán con el formato ajustado.
Imágenes RAW
Las imágenes siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con Digital Photo
Professional (software EOS), se puede generar una imagen con el
mismo formato ajustado para disparar. En el caso del formato [4:3],
[16:9] y [1:1], las líneas que indican el formato aparecerán durante
la reproducción de la imagen, pero no se dibujarán realmente sobre
la imagen captada.
3 Cambio del formato de la imagenN
El ajuste [z4: Formato] no funciona con las exposiciones múltiples.
147
3 Cambio del formato de la imagenN
En la tabla siguiente se muestra el formato y el número de píxeles
grabados para cada calidad de grabación de imágenes.
Calidad de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
6000x4000
(24,0 megapíxeles)
5328x4000*
(21,3 megapíxeles)
6000x3368*
(20,2 megapíxeles)
4000x4000
(16,0 megapíxeles)
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(0,35 megapíxeles)
640x480
(0,31 megapíxeles)
720x408*
(0,29 megapíxeles)
480x480
(0,23 megapíxeles)
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente
con el formato indicado.
El área de la fotografía que se muestra para el formato marcado con un
asterisco podría ser ligeramente diferente respecto del área de disparo
real. Examine las imágenes captadas en el monitor LCD durante el
disparo.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
148
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la Zona
básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 150).
Consulte las páginas 296 y 299 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 16000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 150).
Cuando se muestre la pantalla que
aparece a la izquierda, puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “AUTO”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance
efectivo del flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 16000, H
Interiores oscuros o
noche
149
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de la sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (puntos de luz, bandas, etc.) y los colores
irregulares resultarán más evidentes, y la resolución será más baja
comparada con el ajuste estándar.
Si [z3: Prioridad de tonos altas luces] se ajusta en [Activar], no se
pueden seleccionar ISO 100/125/160 y “H” (equivalente a ISO 25600)
(p. 174).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Se puede ampliar la gama de sensibilidad ISO ajustable hasta ISO 25600
(H), equivalente con [Gama para fotos] en [z2: Ajustes de sensibilidad
ISO] (p. 151).
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
150
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), el ajuste de la sensibilidad ISO
real se mostrará al presionar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima]
establecidos en [Gama automática] (p. 152).
*2: (1) Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, la sensibilidad ISO se
puede reducir hasta un mínimo posible de ISO 100.
(2) En los modos <8: Px2345> y <d>, si utiliza flash rebotado con
un flash Speedlite externo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de disparo
Ajuste de la sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
A7Cv
ISO 100 - ISO 6400
ISO 400
*1*2
(Excepto en los modos
A, C,
<8: C6F>,
<v: GWXHcZ>.)
8
PCx6G245
F ISO 100 - ISO 12800
3 ISO 100 - ISO 1600
d, s, f, a ISO 100 - ISO 16000
*1
Con exposiciones “Bulb” ISO 400
*1
151
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre ISO
100 e ISO 16000, y el límite máximo entre ISO 200 y H (equivalente a
ISO 25600).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
En la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama para fotos].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
152
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 16000. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO
100 - ISO 12800, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 16000 en
incrementos de 1 punto.
1
Seleccione [Gama automática].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de las sensibilidades
ISO (p. 415).
153
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad
de obturación ajustada automáticamente no sea demasiado lenta
cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es útil en los modos <
d
y <
f
> cuando se utiliza un objetivo gran
angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa un
teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar la borrosidad del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [Auto], gire el dial
<6> para ajustar la velocidad que
desee, más lenta o más rápida, en
comparación con la velocidad normal
y, a continuación, presione <0>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Se ajusta automáticamente
Se ajusta manualmente
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama automática], se ajustará
una velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener
una exposición estándar.
Esta función no se aplicará a los disparos con flash ni a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Auto: 0], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a
[Más rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
154
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [D]
(Auto). (En los modos <v>, se ajusta [P] (Normal).)
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 157) para ajustar el tono de piel.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
155
A Selección de un estilo de imagenN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y
saturación de color.
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 160).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Tenga cuidado de no dejar el ajuste [Monocromo] cuando quiera
tomar fotografías en color nuevamente.
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste [Monocromo] (p. 425).
A Selección de un estilo de imagenN
156
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican los valores ajustados para estos
parámetros ajustados para el estilo de imagen correspondiente.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
J
Fuerza
K
Radio
L Umbral
h Contraste
i
Saturación
j Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la reproducción de vídeos, “*, *” se muestra para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
157
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
valores de parámetros diferentes de los predeterminados de los estilos
de imagen, como [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez],
[Contraste] y otros parámetros. Para ver los efectos resultantes, haga
tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página
159.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Los ajustes y los efectos se explican
en la página 158.
4
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
A Personalización de un estilo de imagenN
158
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se destaquen.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
más se podrán destacar los contornos con diferencia de bajo contraste. Sin
embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más visible.
Ajustes y efectos de los parámetros
g
Nitidez
J Fuerza 0: Contornos menos nítidos 7: Contornos nítidos
K Radio
*1
1: Fina 5: Con grano
L Umbral*
2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
Durante la reproducción de vídeos, no se pueden ajustar [Radio] y
[Umbral] para [Nitidez] (estos elementos de menú no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen respectivo a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
159
A Personalización de un estilo de imagenN
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste], o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] de [Nitidez], también
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
k Efecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
l Efecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Muy útil cuando desea
crear imágenes más impresionantes.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
160
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 512).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
161
A Registro de un estilo de imagenN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
6
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 157).
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si la configuración de un estilo de
imagen registrado en [
Usuario
*
] se ha
modificado desde los ajustes de estilo
de imagen base, el nombre del estilo
de imagen se mostrará en azul.
Si un estilo de imagen ya se ha registrado en [Usuario *], cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 borrará los ajustes del parámetro del
estilo de imagen registrado previamente por el usuario.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 68), todos los ajustes de
[Usuario *] se restablecerán a sus valores predeterminados. En los
estilos de imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo
los parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
162
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la Zona básica, [Q] (Prioridad al ambiente) se ajusta
automáticamente. (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (Prioridad al
blanco).)
1
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión
de la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente
6000 K.
3 Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin)
Q Auto (Prioridad al ambiente, p. 163)
3000-7000
Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 163)
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O Personalizado (p. 164) 2000-10000
P Temperatura de color (p. 166) 2500-10000
163
3 Ajuste del balance de blancosN
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se pueden tomar fotos
con matices de color naturales.
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Q].
Seleccione [Q] y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione el elemento que desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente]
o[Auto: prior. blanco], luego
presione <0>.
Q : Auto: Prioridad al ambiente
Qw : Auto: Prioridad al blanco
Balance de blancos
Q Ajuste del balance de blancos automático
3 Ajuste del balance de blancosN
164
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica. Asegúrese de
realizar este procedimiento debajo de la fuente de luz en la ubicación
real de la toma.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
En la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
O Balance de blancos personalizado
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que [Q]
(Prioridad al ambiente).
165
3 Ajuste del balance de blancosN
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
4
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, se pueden seleccionar las siguientes imágenes: imágenes
captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo], imágenes
tomadas con un filtro creativo, imágenes procesadas con un filtro
creativo después de tomar imágenes de exposición múltiple, imágenes
recortadas e imágenes tomadas con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) pueden producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
EOS) se registrará bajo [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
3 Ajuste del balance de blancosN
166
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta función es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
En la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
167
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, especialmente para aquellos
usuarios que comprenden el uso de la conversión de temperatura de
color y los filtros de compensación del color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
En la ficha [z2], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <
L
>, se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3 Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste la corrección del
balance de blancos (p. 425).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
3 Corrección del balance de blancosN
168
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos (WB Bkt.). Es posible realizar un ahorquillado del
balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del balance de
blancos”, cuando gire el dial <
5
>, la marca
de la pantalla cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha, se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girarlo hacia la izquierda,
el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
L
>, se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado del balance
de blancos (p. 414).
SECUENC
” significa secuencia de ahorquillado.
169
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
En la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivar
] y se usa la compensación
de la exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer
la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivar
].
Si se ajusta el modo HDR (p. 207), prioridad de tonos de altas luces
(p. 174) o toma de exposiciones múltiples (p. 212), la Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente
en [Desactivar].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva [X], el ajuste
[Desact. en modos M o B], la [Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] también se puede ajustar en los modos <a> y <F>.
170
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
En la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Si ajusta Reducción de ruido multidisparo, puede mostrar <z> en el visor
(p. 425).
171
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo, para la reducción de ruido y la combinación
de las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Expos. múltiple],
[z3: Modo HDR], AEB o el ahorquillado del balance de blancos, no
será posible ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
bulb o la grabación de vídeo.
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste [8 C.Fn II-6: Destello luz de ayuda al AF].
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
Zona básica o <F> o cambia a grabación de vídeo, el ajuste cambiará
automáticamente a [Estándar].
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
172
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 segundo o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
En la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 segundo o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 segundo o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir
ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
173
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
174
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad de tonos
altas luces].
En la ficha [z3], seleccione
[Prioridad de tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente
ligeramente.
Con [Activada], la gama de sensibilidad ISO ajustable será ISO 200 o
superior. No es posible ajustar la sensibilidad ISO ampliada.
Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, se mostrará <A> en el visor
y en el panel LCD.
175
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas
de la imagen se vean más oscuras debido a las características del objetivo. Los
halos de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberración
cromática. La distorsión de la imagen debida a características del objetivo se
denomina distorsión. Estas aberraciones y la caída de la luminosidad del
objetivo se pueden corregir. De manera predeterminada, las correcciones de la
iluminación periférica y de la aberración cromática están ajustadas en
[
Activada
], y la corrección de la distorsión está ajustada en [
Desactivada
].
Si se muestra [F Datos Correcc. no disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 177.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
En la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
N
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de corrección
que puede aplicarse con Digital Photo Professional (software EOS, p. 512).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
En los modos de la Zona básica, la corrección de la iluminación
periférica y de la aberración cromática se aplicarán automáticamente.
No se aplica la corrección de la distorsión.
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
176
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Corrección distorsión]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección aberración cromática
Corrección de la distorsión
177
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
La cámara ya contiene datos para la corrección de la iluminación
periférica del objetivo, la corrección aberración cromática y la
corrección de la distorsión para, aproximadamente, 30 objetivos. Si
selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica, la
corrección aberración cromática y la corrección de la distorsión se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección estén registrados en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede comprobar qué objetivos tienen
sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección del objetivo
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución se reduce
ligeramente.)
La corrección de la distorsión se reflejará en la imagen captada, pero no
en el visor ni en la imagen de Visión en Directo mientras se dispara.
Si ajusta [Corrección distorsión] en [Activada], la ráfaga máxima
(p. 145) durante los disparos en serie disminuirá.
La distorsión no se corregirá si se graba un vídeo o se ajusta el modo
HDR, exposiciones múltiples o la reducción de ruido multidisparo.
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
No se añadirán información de representación del punto AF (p. 352) ni
datos de eliminación del polvo (p. 405) a las imágenes grabadas con la
corrección de la distorsión aplicada.
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivoN
178
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática y la corrección de la distorsión no pueden aplicarse a
imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
179
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una fuente
de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz provocará
parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no sea uniforme en
vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas condiciones, es posible
que las exposiciones o los colores de las imágenes obtenidas no sean
uniformes. Cuando utiliza esta función durante el disparo del visor, la cámara
detecta la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando
el parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
En la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la falta
de uniformidad de la exposición o tono
de color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [Activar] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga
más largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie
se haga más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [
Antiparpadeo
] está ajustado
en [
Activar
] puede parecer diferente de cuando se ajusta [
Desactivar
].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia
durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
180
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G> en el visor.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, en [52: Visualización del
visor], ajuste [Detec. parpadeo] en [Mostrar] (p. 74). Cuando la cámara
reduzca los efectos del parpadeo al disparar, se iluminará <G>.
Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún
parpadeo, no se mostrará <G>.
Si se ajusta [Detec. parpadeo] en [Mostrar] y se ajusta [Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que <G> aparezca de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En los modos de la Zona básica no se mostrará <G>, pero
cuando dispare, se reducirán los efectos de parpadeo.
El disparo antiparpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se dispare con
flash inalámbrico.
181
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la Zona básica sRGB, se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
En la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no cumplan con la Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
182
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
En la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
3
Seleccione [OK].
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
183
3 Creación y selección de una carpeta
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes en la
carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 185), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
184
Los archivos de imagen se numerarán de
0001 a 9999 en el orden en el que se
tomen las imágenes y, a continuación, se
guardarán en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
En la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999
en varias tarjetas o en varias carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) IMG_0001.JPG
Número de archivo
Continuo
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0052
Tarjeta -1
100 101
0051 0052
185
3 Métodos de numeración de archivos
Reinicia la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas.
Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Reinicia la numeración de archivos a 0001 o para empezar desde
el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, cuando desea utilizar diferentes carpetas para
las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy.
Reinicio automático
Reinicio manual
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1
0051
Tarjeta -2
0001 0051
100
0001
101
Tarjeta -1
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
186
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
En la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior
einferior.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para mover el marco n y
seleccionar el carácter deseado.
A continuación, presione <0>
para introducirlo.
Puede seleccionar [E] y
presionar <0> para cambiar el
modo de entrada.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Ajuste de la información de copyright
N
Paleta de texto
187
3 Ajuste de la información de copyrightN
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información se guardará y la
pantalla volverá al paso 2.
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 512).
188
189
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la Zona
creativa, puede cambiar
diversos ajustes de la cámara
si desea obtener una amplia
variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o
la abertura, ajustando la
exposición que desee, etc.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
ajustes de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante aprox. 4 segundos (0) por la
función del temporizador de medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 460.
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.
190
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtiene el enfoque, el
indicador de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es normal.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
191
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30" y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 460).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
192
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá la exposición normal.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 s)
Movimiento congelado
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 s)
193
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125
segundos, “0"5” indica 0,5 segundos y “15"” es 15 segundos.
194
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
normal que coincida con la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá la exposición normal.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (con un número de
abertura f/ menor: f/5,6)
195
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura más rápida
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la velocidad
de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura más lenta
(número f/ mayor) hasta que deje de parpadear la velocidad
de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El
número f/ indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto profundidad de campo se puede observar claramente en la
imagen de Visión en Directo a medida que cambia la abertura y presiona
el botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 256).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras se presiona el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
196
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 148).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> hacia abajo y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
Verifique la marca del nivel de
exposición <h> para ver a qué
distancia del nivel de exposición
normal se encuentra el nivel de
exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
197
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de la exposición
(p. 200) de la manera siguiente:
•[z2: Comp. Exp./AEB]
•En [8C. Fn III-4: Controles personalizados], con [s:
Comp.exp. (pres.botón, gireS)] (p. 438).
Control rápido (p. 56)
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
adecuarse a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una
exposición estándar. En consecuencia, es posible que no obtenga el
efecto de exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de
la exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya establecido una cantidad
de compensación de la exposición.
En [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática], si
se quita la marca de verificación [X] de [Desact. en modos M o B], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) incluso
en el modo <a> (p. 169).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 200) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, todavía se mantendrá la cantidad de
compensación de la exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [8C. Fn I-1: Aumento nivel de exposición
ajustado en [1: 1/2 punto], cualquier compensación de exposición de 1/
2 punto se aplicará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad
de obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no
cambiará.
198
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En modos de la Zona básica, la medición
evaluativa se ajustará automáticamente. (En los modos <
8:
x
> y
<
v:
X
>, se ajusta la medición promediada con preponderancia central.)
1
Presione el botón <D> (9).
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
q:Medición evaluativa
w:Medición parcial
r:Medición puntual
e:Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay áreas más luminosas
alrededor del motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aprox. el 6,0% del
área del visor en el centro.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte
específica del motivo o de la escena. La
medición puntual cubre aprox. el 3,8% del área
del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
199
q Selección del modo de mediciónN
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición se promedia para toda la escena
con mayor preponderancia en el centro del
visor.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición promediada
con preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento de
tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la
exposición.)
200
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d
>, <
s
>
y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos* en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del visor y del
panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea establecer el
ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, utilice el Control rápido
(p. 56) o siga las instrucciones para [
z2: Comp. Exp./AEB
] de la página siguiente.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 197
para ajustar la compensación de la exposición.
* Se puede aplicar una compensación de la exposición de hasta ±3 puntos para
tomar fotos durante el disparo con Visión en Directo.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de compensación de
la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
Si ajusta la compensación de la exposición,
en el visor y en el panel LCD aparece <
O
>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición en <
E
>.
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más oscura
Si se ajusta [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad Automática
]
(p. 169) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que
la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> hacia arriba para evitar que la
cantidad de compensación de la exposición cambie accidentalmente.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
201
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
En la ficha [z2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Presione las teclas
<Y> <Z> para ajustar la cantidad
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará el intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
202
Durante AEB, parpadearán <A> en el visor y el intervalo AEB.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y la cámara dejará de
disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>, los tres
disparos ahorquillados se toman en serie después de un retardo de 10 o
2 segundos.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la
exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones bulb, ni cuando se
haya ajustado [Reduc. ruido multidisparo], [Modo HDR] o un filtro
creativo.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
203
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
imagen. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<
A
>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea tomar más fotografías
mientras mantiene el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AEN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 198)
Selección de punto AF (p. 120-122)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
204
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esto se denomina exposición “Bulb” o bulb. Utilice las
exposiciones bulb para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y
otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones bulb
Tiempo de exposición transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO será de ISO 400
(p. 150).
Para una exposición bulb, si utiliza el autodisparador junto con el
bloqueo del espejo en lugar del temporizador bulb, continúe
presionando hasta el fondo el disparador (tiempo de retardo del
autodisparador + tiempo de exposición bulb). Si suelta el disparador
durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá un sonido de disparo
pero no se tomará ninguna fotografía. Si usa el temporizador bulb en las
mismas condiciones de disparo, no será necesario que mantenga
presionado hasta el fondo el disparador.
205
F: Exposiciones bulb
Puede preajustar el tiempo de la exposición bulb. Con el temporizador
bulb, no es necesario mantener presionado el disparador durante la
exposición bulb. Esto reduce el desenfoque por vibración de la cámara.
El temporizador bulb solo se puede ajustar en el modo de disparo <F>
(Bulb). No se puede ajustar (o no funcionará) en ningún otro modo de
disparo.
1
Seleccione [Temporizador bulb].
En la ficha [z4], seleccione
[Temporizador bulb] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
pTemporizador bulbN
Con [z3: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 172).
Para las exposiciones bulb se recomienda utilizar un trípode y un
temporizador bulb. Con las exposiciones bulb también se puede usar el
bloqueo del espejo (p. 219).
También se pueden hacer exposiciones bulb usando el disparador a
distancia RS-60E3 (se vende por separado, p. 221).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 221) para las exposiciones bulb. Cuando presione el botón de
transmisión del control remoto, la exposición bulb se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición bulb.
F: Exposiciones bulb
206
3
Ajuste el tiempo de exposición
que desee.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
4
Seleccione [OK].
El tiempo ajustado se mostrará en la
pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<p> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo. La exposición bulb se iniciará
y continuará hasta que transcurra el
tiempo establecido.
Para cancelar el ajuste del
temporizador, ajuste [Desact.] en el
paso 2.
Temporizador bulb
Tiempo de exposición transcurrido
Si presiona el disparador hasta el fondo y luego lo suelta mientras el
temporizador bulb está en funcionamiento, la exposición bulb se
detendrá.
Al realizar cualquiera de las acciones siguientes, el temporizador bulb se
detiene (vuelve a [Desact.]): ajuste el interruptor de alimentación en
<2>, cambie a grabación de vídeo o cambie a un modo de disparo
que no sea <F>.
207
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen para una alta
gama dinámica de tonos, incluso con escenas de alto contraste. El
disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman de manera continua tres imágenes
con diferentes exposiciones (exposición estándar, subexposición
y sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se
combinan automáticamente. La imagen HDR se graba como una
imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Seleccione [Modo HDR].
En la ficha [z3], seleccione [Modo
HDR] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla del modo HDR.
2
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
3
Ajuste [Efecto].
Seleccione el efecto que desee y, a
continuación, presione <0>.
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
208
Natural
Para imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde los
detalles de las altas luces y de las sombras se perderían de otra
manera. Las altas luces y las sombras recortadas se reducen.
Arte estándar
Aunque las altas luces y las sombras recortadas se reducirán más
que con [Natural], el contraste será más bajo y la gradación más
plana, y provocará que la imagen tenga el aspecto de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo
Los colores son más saturados que con [Arte estánd.], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Arte óleo
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes más vivos luminosos (u oscuros).
Efectos
Arte estándar Arte vivo Arte óleo Arte relieve
Saturación Estándar Alta Más alta Baja
Contorno
remarcado
Estándar Débil Fuerte s fuerte
Luminosidad Estándar Estándar Estándar Oscuro
Tono Plano Plano Plano Más plano
Cada efecto se aplica sobre la base de las características del estilo de
imagen ajustado actualmente (p. 154).
209
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
4
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
3 se establece en [Desact. HDR].
5
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
6
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas, y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
210
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. No se puede ajustar el
modo HDR si se ajusta RAW o RAW+JPEG.
El modo HDR no se puede ajustar cuando están ajustados AEB,
ahorquillado de balance de blancos, reducción de ruido multidisparo
o exposiciones múltiples, o durante exposiciones bulb y grabación
de vídeo.
El disparo HDR no es posible con ampliación ISO (H). El disparo HDR
es posible dentro de ISO 100 - ISO 16000.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
Durante el disparo HDR, los ajustes de [
Corrección distorsión
],
[
z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática
]
y[
z3:
Prioridad de tonos altas luces
] cambian automáticamente
a[
Desactivada
].
No se puede ajustar AEB.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
En el disparo HDR, se toman 3 imágenes con diferentes velocidades de
obturación ajustadas automáticamente. En consecuencia, incluso en los
modos de disparo <s> y <a>, la velocidad de obturación se
desplazará sobre la base de la velocidad de obturación ajustada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una
sensibilidad ISO alta.
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste el modo HDR (p. 425).
Durante el disparo con Visión en Directo
No es posible la vista ampliada.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el efecto aplicado no
tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen real.
211
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 352) ni datos de eliminación del polvo (p. 405).
Si realiza disparos HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Activada], la periferia de la imagen se
recortará ligeramente y la resolución se reducirá ligeramente. Además,
si no es posible alinear correctamente las imágenes debido a la
trepidación, etc., es posible que la alineación automática de imágenes
no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de
exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la alineación
automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Desactivada], es posible que las 3 imágenes
no se alineen correctamente y que el efecto HDR sea mínimo. Es
recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione
correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con
imágenes planas, con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Es posible que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Cuando se dispara con HDR, la grabación de las imágenes en la tarjeta
tarda algún tiempo, puesto que se combinan después de disparar.
Durante el procesado de las imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y
en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete
el procesado.
Si cambia el modo de disparo o cambia a la grabación de vídeo después
de ajustar el disparo HDR, es posible que se borre el ajuste de disparo
HDR (el ajuste [Ajustar gama din.] puede cambiar a [Desact. HDR]).
212
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Con disparo con Visión en Directo (p. 255), puede ver en
tiempo real cómo se combinan las exposiciones cuando toma
imágenes de exposición múltiple.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
En la ficha [z3], seleccione [Exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste [Exp. múltiple].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivar].
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada imagen captada se añade acumulativamente.
Sobre la base del [
Nº exposiciones
], ajuste una compensación de la
exposición negativa. Consulte la guía básica que se ofrece a
continuación para ajustar la cantidad de compensación de la exposición.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
P Exposiciones múltiplesN
El ruido, los colores irregulares, las bandas, etc. de la imagen que
aparece durante el disparo con [Aditiva] pueden ser diferentes de la
imagen final de exposición múltiple grabada.
213
P Exposiciones múltiplesN
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener la exposición normal.
4
Ajuste [Nº exposiciones].
Ajuste el número de exposiciones y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
5
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 2 se establece
en [Desactivar].
6
Tome la primera exposición.
Se mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
Puede verificar las exposiciones
restantes en los corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 217).
Número de exposiciones
restantes
P Exposiciones múltiplesN
214
7
Tome las exposiciones
subsiguientes.
Se mostrará la imagen de exposición
múltiple combinada.
Con el disparo con Visión en Directo,
se mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
El disparo con exposición múltiple
finalizará cuando se hayan tomado la
cantidad establecida de
exposiciones. Con disparos en serie,
si mantiene presionado el disparador,
se sigue disparando hasta que se
haya tomado la cantidad de
exposiciones establecida.
215
P Exposiciones múltiplesN
Durante los disparos en serie, la velocidad de los mismos se reducirá mucho.
Solo se guardará la imagen de exposición múltiple combinada. Las
imágenes tomadas en los pasos 6 y 7 para la imagen de exposición
múltiple no se guardarán.
La calidad de grabación de imágenes, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido en sensibilidad ISO alta y el espacio de
color, etc., que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
No se puede establecer un formato para el disparo con exposición
múltiple. Las imágenes se tomarán con el formato 3:2.
No se puede ajustar el disparo con exposición múltiple si se ajustó
ahorquillado del balance de blancos, reducción de ruido multidisparo,
modo HDR o un filtro creativo.
Durante el disparo con exposición múltiple, los ajustes de [z1:
Corrección aberración obj.], [z2: Auto Lighting Optimizer/
z2: Luminosidad Automática] y [z3: Prioridad de tonos altas
luces] cambian automáticamente a [Desactivar].
Si ajusta [z3: Estilo imagen] se ajusta en [Auto], se aplicará [Normal]
al disparar.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo.)
Si dispara con Visión en Directo con [Aditiva] ajustada, la función de
Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando termina el
disparo con exposición múltiple.
En el paso 7, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Se cancelará el disparo con exposición múltiple si el interruptor de
alimentación se sitúa en <2> o si cambia a grabación de vídeo.
Si cambia el modo de disparo a un modo de la Zona básica o a <w> o
<x> durante la toma, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador, no podrá disparar con exposición
múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador durante la toma, el
disparo con exposición múltiple finalizará.
Puede presionar el botón <x> para ver las exposiciones múltiples
tomadas hasta el momento o eliminar la última exposición única (p. 217).
P Exposiciones múltiplesN
216
Puede seleccionar una imagen 1 grabada en la tarjeta como la
primera exposición única. Los datos de imagen de la imagen 1
seleccionada permanecerán intactos.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [
Selec. imag. para exp.
múltiple
].
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione la primera imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [
Nº exposiciones
] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [
Nº exposiciones
] es 3, puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
Las imágenes tomadas con [z 3: Prioridad de tonos altas luces]
ajustada en [Activada], y las imágenes cuyo [z4: Formato] se ajusta
en cualquier ajuste diferente de [3:2] (p. 146) no se pueden seleccionar
como la primera exposición única.
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.] y
[z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
independientemente de los ajustes de la imagen 1 seleccionada
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta, el espacio de color, etc., que se ajusten para la
primera imagen
1
se aplicarán también para las imágenes subsiguientes.
Si ajusta [
z3: Estilo imagen
] en [
Auto
] para la imagen RAW
seleccionada como primera imagen
1
, se aplicará [
Normal
] al disparar.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
217
P Exposiciones múltiplesN
Antes de terminar de tomar la cantidad
establecida de exposiciones, puede
presionar el botón <x> para verificar el
nivel actual de exposición, la alineación
de superposición y el efecto general de
la imagen de exposición múltiple
combinada.
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operación Descripción
q Deshacer última
imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra imagen).
El número de exposiciones restantes se incrementará
en 1.
W Guardar y salir
Las imágenes tomadas hasta el momento se
combinarán y se guardarán como una imagen de
exposición múltiple.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará sin
guardar las imágenes tomadas.
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
P Exposiciones múltiplesN
218
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen de
exposición múltiple combinada será una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la
primera exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta
(p. 216). Tenga en cuenta que no es posible combinar múltiples
imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Puede tomar exposiciones múltiples con el disparo con Visión en
Directo (p. 255).
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [
52: Descon. auto
] esté ajustado en cualquier otro
ajuste que no sea [
Desactivada
], el tiempo para que suceda la
desconexión automática será después de aproximadamente 30
minutos de inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el
disparo con exposición múltiple finalizará y los ajustes de exposición
múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática ocurrirá en el tiempo ajustado en la cámara, y los
ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de grabación
de imágenes
Imagen de exposición múltiple
combinada
JPEG JPEG
1 1
41/61 1
1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 1+JPEG
219
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo réflex
al tomar la imagen se denominan “impacto del espejo”. El bloqueo del
espejo mantiene el espejo levantado antes y durante la exposición para
reducir el desenfoque provocado por las vibraciones de la cámara. Es
útil para fotografiar primeros planos (fotografía macro), utilizar un
superteleobjetivo y fotografiar con velocidades de obturación bajas.
1
Ajuste [Bloqueo del espejo] en
[Activado].
En la ficha [z4], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
3
Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Si utiliza el autodisparador y la exposición bulb en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición bulb). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Uso de la tapa del ocular
220
Aunque se ajuste el modo de avance en disparo continuo, solamente se
puede tomar una fotografía.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si pasan aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a
bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de
nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando dispara con el bloqueo de espejo, se recomienda utilizar un trípode
y el disparador a distancia RS-60E3 (se vende por separado, p. 221).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 221)
con el bloqueo del espejo. Se recomienda ajustar el control remoto con
un retardo de 2 segundos.
Uso de la tapa del ocular
Cuando se toma una fotografía sin mirar por el visor, como cuando se
utiliza el autodisparador, la exposición bulb o un disparador a distancia,
la luz parásita que entre por el visor puede provocar que la imagen
aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular (p. 33) que está
montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el marco del ocular.
221
Puede conectar a la cámara el disparador a distancia RS-60E3 (se
vende por separado) y disparar (p. 468).
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de
instrucciones del disparador a distancia.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
F Uso del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
Con el Control Remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de forma remota hasta aprox. 5 metros/
16,4 pies de la cámara. Puede disparar
inmediatamente o con un retardo de 2 segundos.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5
(se vende por separado).
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <R> (9).
R Disparo con control remoto
222
4
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Sensor de
control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara alrededor de esta
cámara, puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente. No exponga el sensor del
control remoto a luz de flash procedente de un flash de otra cámara.
También es posible el disparo con control remoto con un flash Speedlite
serie EX equipado con una función de disparo remoto.
223
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos. La cámara tomará una serie de fotos individuales con el
intervalo ajustado hasta tomar el número establecido de fotos.
1
Seleccione [Intervalómetro].
En la ficha [z4] (la ficha [z2] de los
modos de la Zona básica), seleccione
[Intervalómetro] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Seleccione el número que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos /
número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
Intervalo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Nº disparos
Se puede ajustar entre [01] y [99]. Si ajusta [00], la cámara
continuará disparando hasta que detenga el intervalómetro.
p Disparo con intervalómetro
p Disparo con intervalómetro
224
4
Seleccione [OK].
Los ajustes del intervalómetro se
mostrarán en la pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<p> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Después de tomar la primera foto, los
disparos siguientes se tomarán de
acuerdo con los ajustes del
intervalómetro.
Mientras se dispare con
intervalómetro, parpadeará <
p
>.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, el disparo
con intervalómetro se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Intervalo
Nº disparos
Intervalómetro
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Después de que se inicie el disparo con intervalómetro, aún podrá
presionar el disparador hasta el fondo para tomar una imagen de la
manera habitual. No obstante, a partir de los 5 segundos anteriores al
siguiente disparo con intervalómetro, los ajustes de funciones de disparo,
la operación de menú, la reproducción de imágenes y otras operaciones
se suspenderán y la cámara volverá a estar lista para disparar.
Si se está tomando o procesando una imagen cuando esté programado
el próximo disparo en el intervalómetro, el disparo establecido para ese
momento se omitirá. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
La desconexión automática funciona con el intervalómetro. La
alimentación se conectará de manera automática aproximadamente
1 minuto antes del siguiente disparo.
El disparo con intervalómetro se puede combinar con AEB, ahorquillado
del balance de blancos, exposiciones múltiples y modo HDR.
Puede detener el disparo con intervalómetro seleccionando [Desact.] o
situando el interruptor de alimentación en <2>.
225
p Disparo con intervalómetro
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está situado en
<AF>, la cámara no disparará cuando no se obtenga el enfoque. Es
recomendable ajustarlo en <MF> y enfocar manualmente.
El disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o las
exposiciones bulb no se pueden realizar con el intervalómetro.
Si el tiempo de disparo es largo, se recomienda utilizar el acoplador de
CC DR-E6 (se vende por separado) y adaptador de CA AC-E6N (se
vende por separado).
Si se ajusta una velocidad de obturación más larga que el intervalo entre
disparos, como una exposición larga, la cámara no puede disparar con
el intervalo establecido. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
Además, es posible que el número de disparos se reduzca cuando la
velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el tiempo de grabación de imágenes en la tarjeta es más largo que el
intervalo de disparo establecido, debido al rendimiento de la tarjeta, a los
ajustes de disparo, etc., es posible que la cámara no dispare con el
intervalo de disparo establecido.
Si utiliza el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo
más largo que el tiempo de recarga del flash. Si el intervalo es
demasiado corto, es posible que el flash no dispare.
Si el intervalo de disparo es demasiado corto, es posible que la cámara
no capte ninguna imagen o capte una imagen sin enfocar
automáticamente.
Si realiza alguna de las acciones siguientes, el disparo con
intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desact.]: situar el
interruptor de alimentación en <2>, mostrar la pantalla de grabación
de vídeo o disparo con Visión en Directo, ajustar el modo de disparo en
<F> o <w/x> o utilizar EOS Utility (software EOS, p. 512).
Una vez que se inicia el disparo con intervalómetro, no se puede usar el
disparo con control remoto (p. 221) ni el disparo remoto con un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
Si no va a mantener el ojo en el ocular del visor durante el disparo con
intervalómetro, monte la tapa del ocular (p. 220). Si entra luz parásita por
el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
226
227
6
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con el flash
incorporado y con flashes Speedlite externos (serie EX,
se venden por separado), cómo establecer ajustes de
flash en la pantalla de menús de la cámara y cómo
utilizar el flash incorporado para la fotografía con flash
inalámbrico.
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. No
disparará.
AEB no se puede utilizar con flash.
228
En los modos de la Zona creativa,
solamente tiene que presionar el botón
<D> para que se levante el flash
incorporado y fotografiar con flash.
Antes de disparar, verifique que [D]
aparezca en el visor. Después de
disparar, vuelva a empujar el flash
integrado hacia abajo con los dedos hasta que haga clic en su lugar.
En los modos de la Zona básica, en función del modo de disparo, se
puede ajustar el flash integrado con Control rápido (p. 107).
La siguiente tabla muestra los ajustes de velocidad de obturación y de
abertura que se utilizarán con el flash.
D Uso del flash incorporado
Modo de disparo
Velocidad de obturación Abertura
d
Se ajusta automáticamente
(1/250 - 1/60 segundos)
Se ajusta
automáticamente
s
Se ajusta manualmente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
automáticamente
f
Se ajusta automáticamente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
manualmente
a
Se ajusta manualmente
(1/250 - 30 segundos)
Se ajusta
manualmente
F
La exposición continúa mientras se mantenga
presionado el disparador o mientras esté
funcionando el temporizador “B”.
Se ajusta
manualmente
Fotografía con flash en el modo <f>
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que se
adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente entre 1/250 y 30 segundos para adecuarse a la
luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen correctamente
expuestos con un toque de ambiente (sincronización automática del flash a
baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z1: Control del flash],
ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o
[1/250 seg. (fijo)] (p. 236).
229
D Uso del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros/pies)
* Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga,
es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las
condiciones del motivo, etc.
Sensibilidad ISO
(p. 148)
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
Gran angular Teleobjetivo
f/3.5 f/5.6
ISO 100 1 - 3,4 / 3,3 - 11,2 1 - 2,1 / 3,3 - 6,9
ISO 400 1 - 6,9 / 3,3 - 22,6 1 - 4,3 / 3,3 - 14,1
ISO 1600 1,7 - 13,7 / 5,6 - 44,9 1,1 - 8,6 / 3,6 - 28,2
ISO 6400 3,4 - 27,4 / 11,2 - 89,9 2,1 - 17,1 / 6,9 - 56,1
Retire el parasol al disparar con el flash incorporado.
Si hay un parasol colocado o si el motivo está demasiado cerca, se
obstruirá el flash incorporado y la parte inferior de la imagen captada
puede quedar oscura.
No tome fotografías con flash cuando tiene el dedo sobre el flash
incorporado o el flash no pudo levantarse en su totalidad por alguna otra
razón.
Si utiliza un súper teleobjetivo o lente de gran abertura y la parte inferior de
la imagen se ve oscura, se recomienda utilizar un flash Speedlite externo
(se vende por separado, p. 233).
D Uso del flash incorporado
230
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
1
Seleccione [R. ojos rojos].
Bajo la ficha [z1], seleccione [R.
ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se encenderá la lámpara de
reducción de ojos rojos.
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
exposición flash hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3 Reducción de ojos rojos
y Compensación exposición flashN
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo
individual.
231
D Uso del flash incorporado
2
Seleccione [y].
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar [y*] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
compensación de la exposición con flash.
3
Ajuste la cantidad de
compensación exposición flash.
Para que la exposición con flash sea
más luminosa, gire el dial <
5
> o <
6
>
a la derecha (exposición aumentada).
Para que sea más oscura, gire el dial
<
5
> o <
6
> a la izquierda
(exposición reducida).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, aparecerá el icono <y> en
el visor.
Después de tomar la fotografía, siga los
pasos 1 a 3 y ajuste la compensación
de la exposición con flash en 0.
Si ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 169) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se ajuste
una compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo (se vende por separado, p. 233), no se puede ajustar
la compensación de la exposición con flash con la cámara. Si se ajusta
tanto con la cámara como con el flash Speedlite externo, el ajuste del
flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorp.] en [z1: Control del flash] (p. 235).
También puede usarse la cámara para ajustar la compensación de la
exposición con flash del flash Speedlite externo del mismo modo que
con el flash incorporado.
D Uso del flash incorporado
232
El bloqueo FE (exposición con flash) permite obtener y bloquear la
exposición con flash adecuada para la parte que se desee de la imagen.
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A> (8).
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
A
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara y se toma la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <
D
> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
233
Al utilizar un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) hace que
la fotografía con flash resulte fácil.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 235-243.
Compensación de la exposición con flash
Ajustar con Control rápido (p. 56) o [Aj. func. flash externo] en
[z1: Control del flash] (p. 240). Con el Control rápido, puede
establecer la compensación de exposición con flash de la misma
forma que para el flash incorporado. Consulte la página 230.
Bloqueo FE
Ajústelo de la misma forma que para el flash incorporado. Consulte
los pasos 2 a 4 de la página 232.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes macroFlashes Speedlite con montura de zapata
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo
dedicado para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
D Uso de un flash Speedlite externo
234
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 segundos o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, debe probar la sincronización
del flash antes de disparar con la velocidad de sincronización ajustada
entre aproximadamente 1/60 y 1/30 segundos. La duración del flash de
tales unidades es mayor que la de las unidades de flash compactas y
varía en función del modelo.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 272). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
235
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX externo
compatible con ajustes de función de flash, puede utilizar la pantalla de
menús de la cámara para ajustar las funciones de flash y las funciones
personalizadas del flash Speedlite externo. Si utiliza un flash
Speedlite externo, móntelo en la cámara y enciéndalo antes de
ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite
externo, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste del flashN
Destello flash
Medición E-TTL II
3 Ajuste del flashN
236
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo AE con prioridad a
la abertura <f>.
4: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 a 30 segundos para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
6: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
7: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 segundos.
Esto evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la
cámara que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con
poca luz, el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/250-1/60
seg. automática].
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
237
3 Ajuste del flashN
Cuando utilice el flash incorporado o un
flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede presionar el
botón <D> para mostrar directamente la
pantalla [Aj. func. flash incorp.] o [Aj.
func. flash externo] sin mostrar primero
la pantalla de menús.
Con el flash incorporado
Presione dos veces el botón <D>.
Presione el botón para levantar el
flash incorporado.
Presione otra vez el botón para
mostrar la pantalla [Aj. func. flash
incorp.].
Si [Destello flash] está ajustado en
[Desactivado], aparecerá la pantalla
[z1: Control del flash] (p. 235).
Con un flash Speedlite externo
Presione el botón <D>.
Con el flash Speedlite externo
encendido, presione el botón <D>
para mostrar la pantalla [Aj. func.
flash externo].
Visualización directa de la pantalla de ajuste de funciones del flash
Cuando presione el botón <D> para mostrar la pantalla de ajustes de
funciones del flash, no podrá ajustar [Destello flash], [Med. E-TTL II],
[Sincro. de flash en modo Av] ni [Ajuste C.Fn flash externo]. En su lugar,
ajuste estas funciones con [z1: Control del flash].
3 Ajuste del flashN
238
Modo de flash
Normalmente, ajuste en [E-TTL II]. Esto
activa el disparo con exposición
automática con el flash incorporado.
Para ajustar manualmente el nivel de
potencia del flash, seleccione [Flash
manual].
Seleccione [Pot. flash 2] y, a
continuación, ajuste el nivel de potencia
del flash dentro de 1/1 - 1/128
(incrementos de 1/3 de punto) antes de
disparar.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
cortina], de modo que el flash se
dispare inmediatamente después de que
se inicie la exposición.
Si se ajusta [
2ª cortina
], el flash se disparará inmediatamente antes de
que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una velocidad
de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como el de los faros
de un automóvil durante la noche con un aspecto más natural. Cuando
la sincronización a la segunda cortina se ajusta junto con [
E-TTL II
], se
disparará el flash dos veces seguidas: una vez cuando se presione el
disparador hasta el fondo y otra vez justo antes del final la exposición.
Ajustes del flash incorporado
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 segundos o más lenta. Si la velocidad de obturación
es de 1/30 segundos o más rápida, se aplicará automáticamente la
sincronización a la primera cortina aunque se haya ajustado en [2ª cortina].
239
3 Ajuste del flashN
2Compensación exposición flash
Se puede establecer el mismo ajuste
que en el paso 3 de “Compensación
exposición flash” en la página 230.
Funciones inalámbricas
Con la fotografía con flash inalámbrico
(mediante transmisión óptica), puede
utilizar el flash incorporado para
controlar flashes Speedlite externos de
manera inalámbrica.
Para obtener información detallada,
consulte “Fotografía con flash
inalámbrico” en la página 244.
3 Ajuste del flashN
240
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite externo,
del modo de flash actual, de los ajustes de las Funciones
personalizadas del flash Speedlite, etc.
Para ver qué funciones son compatibles con su flash Speedlite (se
vende por separado), consulte el manual de instrucciones del flash
Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar del
flash Speedlite serie EX para disparo
con flash automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de funciones del flash externo
Modo de flash
Zoom del flash
(Cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas/
Control del ratio de flash
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
241
3 Ajuste del flashN
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las instrucciones
de un flash Speedlite compatible con la
fotografía con flash inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las funciones
del flash, puede ajustar el ratio de flash
entre los tubos del flash o las cabezas de
flash A y B, o utilizar el flash inalámbrico
con unidades secundarias adicionales.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen cabeza de
flash con zoom se puede ajustar la cobertura
del flash. Normalmente, ajuste esta opción en
[
AUTO
] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash de modo
que coincida con la longitud focal del objetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [
Sincronización segunda cortina
], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto
con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como el
de los faros de un automóvil durante la noche con un aspecto más natural.
Cuando la sincronización a la segunda cortina se ajusta junto con [
E-TTL II
],
se disparará el flash dos veces seguidas: una vez cuando se presione el
disparador hasta el fondo y otra vez justo antes del final la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es útil cuando se desea
disparar con desenfoque del fondo (abertura abierta) en ubicaciones
tales como exteriores a la luz del día.
3 Ajuste del flashN
242
Compensación de la exposición con flash
Se puede establecer el mismo ajuste
que en el paso 3 de “Compensación
exposición flash” en la página 230.
Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones del
flash Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Mientras se cambia automáticamente la
potencia del flash, se realizan tres
disparos.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con el ahorquillado de la
exposición con flash.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 segundos o más lenta. Si la velocidad de obturación
es de 1/30 segundos o más rápida, se aplicará automáticamente la
sincronización a la primera cortina aunque se haya ajustado
[Sincronización segunda cortina].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med.E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo [Aj.
func. flash externo]. (Con determinados flashes Speedlite serie EX,
también se puede ajustar [Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara (Control rápido o ajustes de funciones del flash
externo). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite
externo, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
243
3 Ajuste del flashN
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite externo, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo].
2
Ajuste la función que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [OK], los ajustes
correspondientes del flash o todos los
ajustes de funciones personalizadas
se borrarán.
Ajustes de funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, el flash Speedlite siempre se disparará a la
máxima potencia si se ajusta [Modo de medición del flash] de la función
personalizada de flash en [TTL] (flash automático).
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni cancelar
en la pantalla [
Control del flash
] de la cámara. Ajústela con el flash Speedlite.
244
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal para flashes externos Canon Speedlite serie EX que
dispongan de la función secundaria inalámbrica. Puede disparar de
manera inalámbrica los flashes Speedlite mediante transmisión óptica.
Lea las instrucciones y precauciones relativas a la fotografía con flash
inalámbrico (transmisión óptica) en las Instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las Instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se pueden utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite externo como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal ajustado en la cámara.
*1
(3) Para el control del ratio de flash, ajuste el grupo destello de la
unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
*2
Fotografía con flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
Aprox. 10 m/32,8 pies
Aprox. 7 m/23,0 pies
Aprox. 80°
Aprox. 5 m/
16,4 pies
Aprox. 7 m/
23,0 pies
245
Fotografía con flash inalámbricoN
*1: Si el flash Speedlite secundario no tiene función para ajustar el canal de
transmisión, el flash puede funcionar independientemente del ajuste de canal
de la cámara.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la
unidad secundaria las reciba. Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con
unidad emisora de luz (cabeza de flash) fija y sensor inalámbrico, tome fotos
para asegurarse de que puede disparar.
Cancelación de la desconexión automática de la unidad
secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <A> de la cámara. Si está utilizando el disparo
manual del flash, presione el botón de disparo de prueba de la
unidad secundaria para cancelar la desconexión automática.
La función principal de la cámara no se puede utilizar para tomar fotografías
con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
Fotografía con flash inalámbricoN
246
En las tablas siguientes se muestran las posibles configuraciones para
disparar con flash inalámbrico. Seleccione la configuración adecuada
para el motivo, las condiciones de disparo, el número de flashes
Speedlite externos que utilice, etc.
Configuraciones de fotografía con flash inalámbrico
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Totalmente
automática
(flash
automático
E-TTL II)
Único - - p. 247 01 Todos
Único - Usado p. 249 0:3 -
Múltiple - - p. 250 01 Todos
Múltiple Ajustado - p. 251 01(A:B)
Múltiple - Usado
p. 252
0+31 Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
• Compensación de la
exposición con flash
p. 253
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Flash
manual
Único/
Múltiple
--
p. 254
01 Todos
Múltiple Ajustado - 01(A:B)
Único/
Múltiple
- Usado 0+31 Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
Aunque desactive el disparo del flash incorporado, continuará
disparando para controlar la unidad secundaria mediante transmisión
óptica. El flash que se dispara para controlar la unidad secundaria puede,
por lo tanto, aparecer en la imagen, según las condiciones de disparo.
247
Fotografía con flash inalámbricoN
Aquí se muestra la configuración más
básica para el disparo con flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> indican el flash Speedlite
externo y los iconos <3> y <2>
indican el flash incorporado.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash].
3
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
Fotografía con flash inalámbricoN
248
4
Ajuste [Modo de Flash: E-TTL II].
5
Ajuste [Func. inalambr.] en [0].
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal de transmisión (1-4)
en el mismo que la unidad
secundaria.
7
Ajuste [Grupo destello] en
[1 Todos].
8
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía
de la misma manera que con el
disparo con flash normal.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. inalambr.]
en [Desactivadas].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
No es posible disparar un destello de prueba con la unidad secundaria.
249
Fotografía con flash inalámbricoN
Disparo de flash inalámbrico totalmente
automático con un flash Speedlite
externo y el flash incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras proyectadas sobre
el motivo.
1
Ajuste [Func. inalambr.] en
[0:3].
En el paso 5 de la página 248, ajuste
[Func. inalambr.] en [0:3].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1.
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo y flash incorporado
Si la potencia del flash incorporado no es suficiente, ajuste una
sensibilidad ISO superior (p. 148).
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto).
Fotografía con flash inalámbricoN
250
Es posible disparar varios flashes Speedlite secundarios como una unidad de flash
o separarlos en grupos secundarios para disparar con control del ratio de flash.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr. :0
Canal : (Igual que las
unidades secundarias)
[1Todos] Disparo de varios flashes Speedlite secundarios
como una unidad de flash
Es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias disparan con la misma
potencia y se controlan para obtener
una exposición estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
destello (A, B o C) pertenezcan.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1 Todos].
2
Tome la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
251
Fotografía con flash inalámbricoN
[1(A:B)] Disparo de varios flashes secundarios en varios
grupos
Puede dividir las unidades secundarias
en grupos A y B y cambiar el ratio de
flash para obtener el efecto de
iluminación que desee.
Consulte las Instrucciones del flash
Speedlite y ajuste una unidad
secundaria en el grupo destello A y la
otra en el grupo destello B. Sitúe los
flashes Speedlite como se muestra en la
ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1(A:B)].
2
Ajuste el ratio de flash A:B y
dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1(A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto) para el nivel de exposición.
Fotografía con flash inalámbricoN
252
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 250-251.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico
de múltiples flashes Speedlite combinados con el flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Func. inalambr. : 0+3
Canal : (Igual que las
unidades secundarias)
2
Ajuste [Grupo destello].
Seleccione [1Todos y 2] o
[1(A:B)2].
Con [1(A:B)2], ajuste el ratio de
flash A:B y dispare.
Disparo totalmente automático con el flash incorporado
y múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1Todos y 2][1(A:B)2]
253
Fotografía con flash inalámbricoN
Compensación de la exposición con flash
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
Compensación de la exposición
con flash
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica al flash incorporado y
a todos los flashes Speedlite
externos.
Comp. exp. 2
La compensación de la exposición
con flash se aplica solamente al flash
incorporado.
Comp. exp. 1
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para realizar el bloqueo FE (p. 232).
Disparo con flash inalámbrico creativo
Fotografía con flash inalámbricoN
254
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash que pueden ajustarse ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.)
varían en función de los ajustes de [Func. inalambr.] (vea a
continuación).
Func. inalambr.: 0
Grupo destello: 1Todos
El ajuste manual de la potencia del
flash se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
Grupo destello: 1 (A:B)
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B.
Func. inalambr.: 0+3
Grupo destello: 1Todos y 2
La potencia de flash puede ajustarse
por separado para los flashes
Speedlite externos y para el flash
incorporado.
Grupo destello: [1(A:B)2]
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el disparo
con flash inalámbrico
255
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 512) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
256
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se mostrará
en el nivel de luminosidad que refleje
fielmente el de la imagen real que capte.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 276).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 286).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En los modos de la Zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización DOF.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 221)
para el disparo con Visión en Directo.
257
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] en los modos de la Zona básica)
en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión en
Directo durante, aproximadamente, 2 horas 30 minutos a temperatura ambiente (23°C / 73°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 340 disparos Aprox. 310 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 300 disparos Aprox. 270 disparos
En el modo <8: x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En los modos <8: FG> y los modos <v: ABCD>, el
alcance de la fotografía será menor.
Cuando el flash se está recargando, se muestra “
BUSY
” en el monitor LCD y no
se puede ver el motivo. Además, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 290-291.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
52: Descon. auto
]
(p. 66). Si se ajusta [
52: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el disparo con
Visión en Directo finalizará automáticamente después de, aproximadamente, 30
minutos (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100, puede mostrar la imagen de Visión en
Directo en una pantalla de TV (p. 373). Tenga en cuenta que no se
emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla de TV,
verifique si [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para
NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
A Fotografía con el monitor LCD
258
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/Segundos restantes en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Flash listo/Flash desactivado
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Simulación de la
exposición
Modo de avance
Fuerza de la señal inalámbrica/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Sistema AF
c: u +
Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Histograma
Calidad de grabación
de imágenes
Disparador táctil
Función Wi-Fi
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Disparo HDR/Exposiciones múltiples/Reducción de ruido multidisparo
Nivel electrónico
Ráfaga máxima/Número de exposiciones múltiples restantes
Modo de medición
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo AE
Filtros creativos
Control rápido
Indicador de conexión GPS
Vista ampliada
Cambio a la
selección automática
(Punto AF)
Balance de blancos
Abertura
Modo de disparo/
Icono de escena
Operación AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
Brújula digital
Puede editar qué se muestra cuando se presiona el botón <B> (p. 262).
259
A Fotografía con el monitor LCD
Para mostrar el histograma, presione el botón <B> cuando se ajuste
[z5: Simulación expo.: Activado] (p. 271). Sin embargo, el
histograma no se muestra mientras se presiona el disparador hasta el
fondo.
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 72).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> aparece en color blanco, indica que la imagen de Visión
en Directo se muestra en el nivel de luminosidad que mejor coincide con
el de la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Cuando se establece el modo <8: FG>, durante disparos con flash
en los modos de la Zona básica o [Simulación expo: Activada] en los
modos de la Zona creativa, no se realiza la simulación de exposición si
se utilizan la reducción de ruido multidisparo, el modo HDR, la
exposición bulb o el flash (p. 271). Aparecerán el icono <g> y el
histograma en gris. Aparecerá la imagen en el monitor LCD con una
luminosidad estándar. Es posible que el histograma no se muestre
correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
La simulación de exposición no se realiza en los modos
<v: ABCD>. Aparecerá el icono <g> en gris. No se
mostrará el histograma.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
A Fotografía con el monitor LCD
260
En el modo de disparo <A>, la cámara detectará el tipo de escena y
ajustará todos los ajustes automáticamente de manera adecuada para
la escena. El tipo de escena detectado se indica en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de
disparo, es posible que el icono que se muestra no concuerde con la
escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
La escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
261
A Fotografía con el monitor LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) disponibles a partir
de 2012.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final es una función que muestra la imagen
de Visión en Directo como se verá con los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación. Sin embargo, puede ser ligeramente diferente de la
imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo (en modo <
C>)
* Solo se puede comprobar el efecto durante el procedimiento de ajuste
(mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
Tono de color (en modo <P>)
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z5: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del alcance de la fotografía)
Simulación de la imagen final
A Fotografía con el monitor LCD
262
Puede modificar qué se muestra cuando se presiona el botón <B>
durante la grabación de vídeo o el disparo con Visión en Directo.
1
Seleccione [Opciones pres. VD
botón z].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Opciones pres. VD botón z] y,
a continuación, presione <0>.
Aj. cambio info Visión Directo
1
Seleccione [Aj. cambio info
Visión Directo].
2
Seleccione un número.
Los números representan la cantidad
de veces que debe presionar el botón
<B>.
Seleccione un número para el
contenido mostrado que desee
cambiar y, a continuación, presione el
botón <B>.
También puede quitar la marca [X]
de un número. Sin embargo, no
puede quitar la marca [X] de todos
los números.
A continuación, se muestran los ajustes predeterminados.
B Opciones de presentación del botón
1234
I Información básica de disparo k k k -
J Información detallada de disparo - k k -
K Botones en pantalla kkk
-
L Histograma - - k -
M Nivel electrónico - - k -
263
A Fotografía con el monitor LCD
3
Editar las opciones.
Seleccione lo que desee mostrar y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Para lo que no se desea mostrar,
presione <0> para quitar la marca
de verificación [X].
Una vez completados los ajustes,
seleccione [OK].
Repita los pasos 2 y 3 si es
necesario.
Visualización de histograma
Luminosidad/RGB
Puede cambiar la visualización del histograma entre [Luminosidad]
y [RGB] (p. 352).
Ajuste [Luminosidad/RGB] en
[Histograma].
Tamaño de la visualización
Puede cambiar el tamaño de la visualización del histograma.
Ajuste el [Tamaño visualiz.] en
[Histograma].
Restablecer
Para volver a los ajustes
predeterminados (p. 262), seleccione
[Restablecer], y, a continuación,
seleccione [OK].
264
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <f>, <R>, <i> o <D>, aparecerá la pantalla de ajuste
en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Ajustes de funciones de disparo
f / R / i / D Ajustes
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <B> ni <M>
para el modo de avance. Asimismo, los ajustes de disparo en serie
establecidos con el disparo del visor no se conservarán con el disparo con
Visión en Directo.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se mostrará
un círculo de medición en el centro de la pantalla.
265
Ajustes de funciones de disparo
En los modos de la Zona creativa, se pueden establecer las siguientes
opciones: Sistema AF, Operación AF, Modo de avance, Modo de
medición, Calidad de imagen, Balance de blancos, Estilo de imagen,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y Filtros creativos.
En los modos de la Zona básica, puede establecer las funciones que se
muestran en la tabla de la página 107 (excepto desenfocar fondo), así
como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de
funciones (p. 75).
Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar la función.
En los modos <
8
> y <
v
>, seleccione el cuadro de modo de
disparo en la parte superior izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione <
0
> para seleccionar el modo de disparo.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
y, a continuación, presione <0>.
Para establecer la calidad de la imagen RAW, la corrección del
balance de blancos/ahorquillado del balance de blancos, los
parámetros de estilo de imagen o los efectos de filtros creativos,
presione el botón <B>.
Presione <0> para volver a la pantalla de disparo con Visión
en Directo.
También puede seleccionar [2] para volver al disparo con
Visión en Directo.
Q Control rápido
Con
[
AF Servo
]
(p. 275), la calidad de la imagen puede ajustarse en
1
o
JPEG. Si se ajusta
41
o
61
, la imagen se grabará con la calidad
1
.
266
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar uno de los
siete efectos de filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de juguete y
Efecto Miniatura) para disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
También puede tomar una fotografía sin un filtro creativo, aplicar un
efecto a continuación y guardarla como una nueva imagen (p. 399).
1
Gire el dial de modo a un modo
de la Zona creativa.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione [x].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [x] (Filtro creativo) a la
derecha de la pantalla.
4
Seleccione un filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro (p. 268).
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Para el efecto Miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido.
U Aplicación de filtros creativosN
267
U Aplicación de filtros creativosN
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para c).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
6
Tome la fotografía.
La imagen se toma con el efecto de
filtro aplicado.
Cuando se establece un filtro creativo, el disparo único aplicará el efecto
incluso si el modo de avance se estableció en <o> o <i>.
No se puede disparar con filtros creativos si la calidad de grabación es
RAW o RAW+JPEG o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance
de blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
U Aplicación de filtros creativosN
268
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El sistema AF será FlexiZone - Single (fijo en el centro).
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas
no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto
irregular o se note más el ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que algunas escenas, como
escenas nocturnas o con poca luz, no se reproduzcan con una
gradación suave y tengan un aspecto irregular o se note más el
ruido.
Características de los filtros creativos
269
U Aplicación de filtros creativosN
H Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
le da el aspecto como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto Miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <u> (o toca [T] en
la pantalla), puede cambiar entre las orientaciones horizontal y
vertical del marco blanco. El sistema AF será FlexiZone - Single
para enfocar al centro del marco blanco.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto Miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD puede tener un aspecto diferente de los
efectos de desenfoque registrados en la imagen. Para ver el efecto de
desenfoque de la imagen, presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo.
270
z5
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <A>, las opciones del menú
exclusivas para disparo con Visión en
Directo aparecen en las fichas [z5] y
[z6] (la ficha [z3] en los modos de la
Zona básica).
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo con visor (los ajustes se desactivan).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single]. Consulte las páginas 276-285 para ver más información
acerca del sistema AF.
Disparador táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Para obtener información detallada, consulte
la página 286.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
271
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de la exposiciónN
La simulación de la exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
•Durante e (E/g)
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver
(E). La imagen se mostrará con una luminosidad (exposición)
similar a la de la imagen real que se capte solo mientras se
mantenga presionado el botón de previsualización de la
profundidad de campo (g).
Desactivada (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer
que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste
la compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
3 Ajustes de funciones de menú
272
z6 N
Disp. VD silenc.N
Modo 1
Cuando dispara, puede suprimir el sonido mecánico al disparar en
mayor medida que con el disparo con el visor. También es posible
disparar en serie. Si se ajusta <
o
>, se puede disparar con una
velocidad máxima de disparos en serie de, aproximadamente, 7,0 fps.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [
Desactivado
] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en )
para desplazar o inclinar el objetivo
o si
utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [
Modo 1
] o [
Modo 2
], es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que el
resultado sea una exposición irregular.
Entre [Modo 1] y [Desactivado], el funcionamiento interno solamente es
diferente para el modo de avance único y el primer disparo durante los
disparos en serie. Los disparos en serie con [Modo 1] tendrán el mismo
sonido mecánico que el ajuste [Desactivado] para el segundo y
subsiguientes disparos.
Cuando dispare con flash, se aplicará el ajuste [Desactivado]
independientemente del ajuste de [Disp.VD silenc.]. (No puede suprimir
el sonido mecánico al disparar.)
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[
Desactivado
]. El flash no se disparará si se ajusta en [
Modo 1
] o [
Modo 2
].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 221), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
273
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3.5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
Al seleccionar cualquiera de los elementos del menú siguientes, se
detendrá el disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo
con Visión en Directo, presione el botón <0>.
•[z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del sensor], [54:
Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware z ver.].
274
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos
de la Zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento del AF
óptimo para el modo de disparo correspondiente.
1
Presione el botón <f>.
2
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el funcionamiento del AF
que desee y, a continuación,
presione <0>.
X: AF foto a foto
K: AF Servo
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Selección del funcionamiento del AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si ocurre así, no
se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el
fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien, consulte
“Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 284).
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso sonoro
cuando se obtenga el enfoque.
275
Selección del funcionamiento del AFN
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la
mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
Si el modo de avance se establece en disparos en serie de alta
velocidad, la velocidad máxima será de aprox. 5,0 fps. Las
fotografías se tomarán dando prioridad a la velocidad de disparo
continuo.
Si el modo de avance se establece en disparos en serie de baja
velocidad, la velocidad máxima será de aprox. 3,0 fps. Las
fotografías se tomarán dando prioridad al seguimiento del motivo.
Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. El aviso
sonoro no sonará en este caso.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si utiliza el zoom durante los disparos en serie, es posible que se
pierda el enfoque. Dispare después de utilizar el zoom para obtener
la composición que desee.
AF Servo para motivos en movimiento
Con
[
AF Servo
]
, la calidad de la imagen puede ajustarse en
1
o JPEG.
Si se ajusta
41
o
61
, la imagen se grabará con la calidad
1
.
Cuando se establece [AF Servo] y Reduc. ruido multidisparo, [Reducc.
ruido alta sens. ISO] cambiará automáticamente a [Estándar].
276
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 277), [FlexiZone - Multi] (p. 279) y [FlexiZone
- Single] (p. 281).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 288).
1
Presione el botón <f>.
2
Seleccione el sistema AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
sistema AF y, a continuación,
presione <0>.
Enfoque con AF (Sistema AF)
Selección del sistema AF
También puede ajustar el sistema AF con [z5: Sistema AF] (la ficha
[z3] en los modos de la Zona básica).
Los procedimientos de las páginas 277-282 asumen que AF foto a foto
está ajustado. Si se ajusta AF Servo, el punto AF se iluminará en azul
cuando se obtenga el enfoque. El aviso sonoro no sonará en este caso
(p. 274).
En los modos <8: 5C>, AF Servo se ajusta automáticamente y,
cuando se obtiene el enfoque, el punto AF se ilumina en azul y suena el
aviso sonoro.
277
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecta una cara, aparecerán
el marco de área y el marco
<p>
sobre
la cara para enfocar.
Si se detectan varias caras, se muestra
<
q
>. Utilice <
9
> para mover el marco
<
q
> sobre la cara que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si el motivo no es una
cara, se mostrará <z>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se detecta ninguna cara ni se
toca el monitor LCD, la cámara
cambiará a FlexiZone - Multi con
selección automática (p. 279).
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 256).
u(cara)+Seguimiento:c
Marco de área
Enfoque con AF (Sistema AF)
278
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <0> o <L> y el marco AF <z> aparecerá en el centro
de la pantalla. A continuación, utilice <9> para mover el marco AF
sobre el motivo que desee. Una vez que el marco AF <z> obtenga
el enfoque, seguirá al motivo aunque el motivo se mueva o usted
cambie la composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 288) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra una parte de la cara.
Utilice el marco de área como una guía y enfoque dentro del marco de
área.
El tamaño del marco AF varía en función del motivo.
279
Enfoque con AF (Sistema AF)
Puede utilizar hasta 35 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.O
Al presionar el botón <0> o <L>,
se alterna entre la selección
automática y la selección de zona. En
los modos de la Zona básica, se
ajusta automáticamente la selección
automática.
Utilice <9> para seleccionar la
zona. Para volver a la zona central,
presione de nuevo el botón <0> o
<L>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar una
zona. Cuando se seleccione una
zona, toque [w] en la pantalla
para cambiar a la selección
automática.
FlexiZone - Multi: o
Marco de área
Enfoque con AF (Sistema AF)
280
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 256).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, seleccione una zona o cambie el sistema AF a
[FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF varía en función del ajuste de [z4: Formato].
Con [3:2], hay 35 puntos AF. Con [4:3] y [1:1], hay 25 puntos AF. Y con
[16:9], hay 21 puntos AF. También, con [16:9], hay tres zonas.
Para grabar vídeos, hay 21 puntos AF y tres zonas.
281
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla.)
Al presionar el botón <0> o <L> se
devolverá el punto AF al centro de la
pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
FlexiZone - Single: d
Punto AF
Enfoque con AF (Sistema AF)
282
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 256).
283
Enfoque con AF (Sistema AF)
Funcionamiento del AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después el
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo o de las condiciones de disparo, etc., es
posible que se tarde más en enfocar o que la velocidad de los
disparos en serie se haga más lenta.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si esto ocurre, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real con la que está disparando.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u> (o
toque <1> en la pantalla), el centro de la zona seleccionada (o el
centro de la imagen con selección automática) se ampliará. Si
presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su estado
normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>
(o se toque <1> en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar en la
vista ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en
un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es
difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y
utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser
diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
En el modo AF Servo, cuando presiona el disparador hasta la mitad
en la vista ampliada, la pantalla volverá a su estado normal y la
cámara enfocará.
Funcionamiento del AF
Vista ampliada
Enfoque con AF (Sistema AF)
284
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (Ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (Ejemplo: coches con
carrocería muy reflectante, etc.).
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (Ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
285
Enfoque con AF (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo mencionadas en la
página anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> y enfoque manualmente.
Según el objetivo que utilice, es posible que tarde más tiempo en
enfocar o que no sea posible enfocar correctamente.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo deseado, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
286
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede tocar para enfocar y disparar.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para centrarse
en lo que desea enfocar. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la
pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque, utilizando el sistema AF que
se haya ajustado (p. 276-282).
Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparo con el obturador táctil
287
x Disparo con el obturador táctil
Aunque ajuste el modo de avance en <o> o <i>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando toque la pantalla, se realizará el seguimiento con AF foto a foto,
independientemente de los ajustes [x: Disparador Táctil] u
[Operación AF].
El obturador táctil no funciona con la vista ampliada.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Ojo de pez, la cámara enfocará
utilizando el punto AF del centro de la pantalla independientemente del
punto que toque.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Miniatura, el obturador táctil no
funciona.
Si [FlexiZone - Multi] y [y Dispar. Táctil:Desactivar] se ajustan con
un modo de Zona básica, no se podrá realizar el centrado con solo tocar
la pantalla.
Cuando [V Disparador hasta la mitad] está ajustado en [Inicio de
medición] o [Bloqueo AE (pulsando botón)] en [8 C.Fn III-4:
Controles personalizados], el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el obturador táctil con [z5: Disparador Táctil]
(la ficha [z3] en los modos de la Zona básica).
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al
tocar en la pantalla.
288
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [1] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar. También puede tocarlo para
moverlo.
Al presionar el botón <0> o <L> se
devuelve el marco de ampliación al
centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón <
u
>,
la ampliación de la imagen cambiará
según la secuencia siguiente:
En la vista ampliada, puede usar
<9> o tocar los triángulos de
dirección que se muestran en las
partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla para
desplazarse por la imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
289
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 256).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de obturación
y la abertura se mostrarán en rojo.)
290
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, se captará el área de
imagen de la vista normal.
291
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos
ruido. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la
imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, ciertos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 411).
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles en función de
las condiciones de disparo. Cuando el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no es necesario, como cuando utiliza un trípode, se recomienda
ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado es posible para el disparo con Visión en
Directo únicamente cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado
con el modo de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo
semestre de 2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo FE y
el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite externo.
292
293
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Se recomienda
utilizar un trípode en estos casos.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
294
Se utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <v> y <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 276-285,
288).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca [o].
Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófonos
295
k Grabación de vídeo
En los modos de la Zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que con <A>. Además, el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra arriba a la izquierda
(p. 297).
En los modos de disparo <s>, <f> y <F>, los ajustes serán los
mismos que cuando se dispara en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables difieren entre los modos de la Zona
básica y los modos de la Zona creativa (p. 477).
En los modos de la Zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 203) para bloquear la exposición (bloqueo AE). Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>.)
En los modos de la Zona creativa, puede situar el conmutador <R>
hacia abajo y girar el dial <5> para ajustar la compensación de la
exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información
Exif.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos diferentes
de a), la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash
Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones de un flash Speedlite serie EX
equipado con una luz LED.
k Grabación de vídeo
296
Sensibilidad ISO en los modos de la Zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Sensibilidad ISO en los modos d, s, f y F
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
En [Gama para vídeos] en [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si
ajusta [Máxima] en [H(25600)], la gama de ajuste automática se
ampliará a H (equivalente a ISO 25600). Incluso si ajusta [Mínima]
en ISO 200 en superior o [Máxima] en ISO 3200 o inferior, la gama
se ajustará entre ISO 100 - ISO 6400 automáticamente (p. 332).
Si ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada]
(p. 174), la sensibilidad ISO será ISO 200 - ISO 12800.
En [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama automática] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar (p. 152-153) para la grabación de
vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 16000 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos,
compruebe los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeos.
297
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en un modo de la Zona básica (excepto
el modo <v>), se mostrará un icono que representa la escena
detectada por la cámara y se realizará el disparo para adaptarse a la
escena. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol *3 *3 Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
298
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo en <
k
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada sobre la
sensibilidad ISO, consulte la página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación,
gire el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar varían
en función de la frecuencia de fotogramas.
5 4 : 1/4000 s - 1/25 s
6 : 1/4000 s - 1/30 s
7 : 1/4000 s - 1/50 s
8 : 1/4000 s - 1/60 s
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el conmutador <R> hacia
abajo y, a continuación, gire el dial <6> o <5>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 3 y 4 para
“Grabación con exposición automática” (p. 294).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
299
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 12800. En [
Gama para vídeos
] en [
z2:
Ajustes de sensibilidad ISO
], si ajusta [
Máxima
] en [
H(25600)
], la
gama de ajuste automática se ampliará a H (equivalente a ISO
25600). Incluso si ajusta [
Mínima
] en ISO 200 en superior o
[
Máxima
] en ISO 3200 o inferior, la gama se ajustará entre ISO 100 -
ISO 6400 automáticamente (p. 332).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
12800 en incrementos de 1/3 de punto. En [Gama para vídeos] en
[z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si ajusta [Máxima] en
[H(25600)], la gama de ajuste automático se ampliará a H
(equivalente a ISO 25600) (p. 332).
Si ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada]
(p. 174), la sensibilidad ISO será ISO 200 - ISO 12800.
En [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama automática] y [Vel.
obt. mín.] (p. 152-153) no se pueden ajustar para la grabación de
vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 16000 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos,
compruebe los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeos.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de motivos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación dentro del rango aproximado de 1/30 a 1/125
segundos. Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, menos
suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
En [8C.FnIII-4: Controles personalizados], si se ha ajustado [s:
Comp.exp. (pres.botón, gire S)] (p. 438), se puede ajustar la
compensación de la exposición cuando ISO Auto esté ajustado.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <
A
> y recompone la imagen, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición (p. 300)
comparado con el momento cuando se presiona el botón <
A
>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
k Grabación de vídeo
300
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Control rápido
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de
vídeo/Icono de escena
y : Exposición
automática
(Modos de la
Zona básica)
l : Exposición
automática
(Filtros creativos)
k : Exposición
automática
(Modos de la
Zona creativa)
M : Exposición
manual
N : Vídeo
time-lapse
Tamaño de grabación
de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c: u + Seguimiento
o: FlexiZone - Multi
d: FlexiZone - Single
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Nivel de grabación:
Manual
Fuerza de la señal inalámbrica/Estado
de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo* / Tiempo transcurrido
Función Wi-Fi
Filtro de viento: Desactivar
Atenuador
Zoom digital
Instantánea de
vídeo
AF servo vídeo
Brújula digital
Indicador de
conexión GPS
Ampliar/Zoom digital
Compensación de la exposición
Volumen de los auriculares
Formato de grabación de vídeo
Filtros creativos
Prioridad de tonos altas luces
Medidor de nivel
301
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que muestra el vídeo
como se verá con los ajustes actuales de Estilo de imagen, balance de
blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo (excepto durante la grabación de vídeo
time-lapse)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Vídeo HDR
Filtros creativos
Simulación de la imagen final
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 72).
Puede editar qué se muestra cuando se presiona el botón <B>
(p. 262).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI (p. 373), no
podrá mostrarse el nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo.)
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
302
No es posible usar la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
Para tomar fotos, detenga la grabación de vídeo y ejecute el disparo
con el visor o el disparo con Visión en Directo.
Toma de fotos
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el sonido mecánico del objetivo.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde usará el zoom
durante la grabación. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo puede
provocar una grabación de imágenes con cambios en la exposición o
sonido mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir los micrófonos incorporados (p. 294) con el
dedo, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 343-344.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 290-291.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
303
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran en las fichas [z4]
y [z5] (p. 326). (En los modos de la Zona básica, se encuentran en las
fichas [z2] y [z3].)
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo cada 4 GB
subsiguientes. (p. 309).
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [1920x1080]).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados de
la cámara.
También es posible grabar sonido en estéreo conectando el micrófono
estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) al terminal IN para
micrófono externo de la cámara (p. 26), puesto que el micrófono externo
tiene prioridad.
Con un paquete de batería LP-E6N completamente cargado, el tiempo
total de grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hora 50 minutos a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) y aprox. 1 hora 40 minutos a
temperaturas bajas (0°C / 32°F) (con conjunto [z4: AF servo vídeo:
Desactivar]).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
304
Si presiona el botón <f> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, aparecerá la pantalla de ajustes en el monitor LCD y podrá girar
el dial <6> para ajustar el sistema AF.
Durante el disparo con exposición manual (p. 298), puede presionar
el botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO.
El modo de avance <R> y el modo de medición <D> no se
pueden ajustar.
Ajustes de funciones de disparo
f / i Ajustes
305
Ajustes de funciones de disparo
En los modos de la Zona creativa, se pueden ajustar el
Sistema AF
, el
Tamaño de grabación de vídeo
, el
Zoom digital
, el Nivel de grabación
(solo ajuste manual), el
Volumen
(auriculares), el Balance de blancos, el
Estilo de imagen, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
los Filtros creativos y la
Instantánea de vídeo
.
En los modos de la Zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrará la función de selección
ajustable.
[Grabación de vídeo HDR] solo se
puede ajustar en los modos de la
Zona básica (p. 314).
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán en la pantalla los ajustes
de la función seleccionada y la guía
de funciones (p. 75).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar la corrección WB, los
parámetros de Estilo de imagen y los
Filtros creativos, presione el botón
<B>.
Al presionar <0>, la cámara volverá
a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar [2] para
volver a la grabación de vídeo.
Q Control rápido
306
Con [z4: Calidad de vídeo] (la ficha
[z2] en los modos de la Zona básica),
puede ajustar el formato de grabación de
vídeo, el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de la imagen, frecuencia de
fotogramas y el método de compresión)
y otras funciones.
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
D MOV
El vídeo se graba en formato MOV
(extensión del archivo: “.MOV”). Útil para
editar con un ordenador.
C MP4
El vídeo se graba en formato MP4 (extensión del archivo: “.MP4”). Este
formato es compatible con una gama mucho más amplia de sistemas
de reproducción que el formato MOV.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
MOV/MP4
307
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Puede seleccionar el tamaño del vídeo, la frecuencia de fotogramas y
el método de compresión.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta
definición completa (Full HD). El
formato será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta
definición (HD). El formato será 16:9.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
Tamaño de grabación de vídeo
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño de
grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se ajusta
en [Para NTSC] o [Para PAL] (p. 475). 4 (23,98 fps) solo se puede
seleccionar cuando se ajusta [Para NTSC].
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
308
Método de compresión
Se fija en W si el formato de grabación es MOV. Para el formato
MP4, se pueden seleccionar X o Xv.
En formato MOV
W ALL-I (Para edición/solo-I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación.
Aunque el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar) e
IPB (Ligero), el vídeo es más adecuado para la edición.
En formato MP4
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación.
Xv IPB (Ligero)
Graba un vídeo con una frecuencia de bits menor que con IPB
(Estándar), lo que produce un archivo de menor tamaño y
compatible con una gama más grande de sistemas de
reproducción.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño de
grabación de vídeo.
309
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, si el tamaño del archivo supera los 4
GB, un nuevo archivo de vídeo se creará automáticamente.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo para
reproducirlo.
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de grabación
de vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño
del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L 654 W
5 min 23 min
1 h 33 min
654 MB/min
Calidad de grabación
de vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño
del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L
87 X
8 min 35 min 2 h 21 min
431 MB/min
654 X
17 min 1 h 10 min 4 h 41 min
216 MB/min
65 Xv
43 min 2 h 53 min 11 h 35 min
87 MB/min
w
87 X
20 min 1 h 21 min 5 h 24 min
184 MB/min
65 Xv
2 h 5 min 8 h 20 min 33 h 22 min
30 MB/min
Grabación de vídeo
HDR:
17 min 1 h 10 min 4 h 41 min
216 MB/min
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 343).
Si el tamaño de archivo supera 4 GB mientras se graba un vídeo, es
posible que se muestre “buSY” en el panel LCD durante unos
momentos.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
310
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29
minutos 59 segundos. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza
29 minutos 59 segundos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <0>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo.)
311
Cuando el tamaño de grabación es L6/4 (NTSC) o L5
(PAL), se puede grabar con un zoom digital de aproximadamente 3x a
10x (excepto en el modo <v>).
1
Seleccione [Zoom digital].
En la ficha [z4] (la ficha [z2] en los
modos de la Zona básica), seleccione
[Zoom digital] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [
Zoom de aprox. 3-10x
].
Seleccione [Zoom de aprox. 3-10x]
y, a continuación, presione <0>.
Presione el botón <
M
> para salir del
menú y volver a la grabación de vídeo.
3
Use el zoom digital.
Presione las teclas <W> <X>.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione la tecla <
W
> para ampliar con
el zoom o la tecla <
X
> para reducir.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara enfocará con
[
FlexiZone - Single
] (fijo en el centro).
Para cancelar el zoom digital, ajuste
[Desactivar] en el paso 2.
3 Uso del zoom digital de vídeo
Utilice un trípode para evitar la trepidación.
Cuando se ajuste el zoom digital de vídeo, la sensibilidad ISO máxima
será ISO 6400.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la
imagen tendrá un aspecto más granuloso al aumentar la ampliación. Es
posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos luminosos, etc.
Cuando se ajuste el zoom digital de vídeo, no se mostrará el icono de
escena.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 284.
312
Puede grabar vídeos mientras graba sonido
con los micrófonos estéreo incorporados o el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (se
vende por separado). También puede ajustar
libremente el nivel de grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con [z4:
Grabación sonido].
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y gire el dial <5> mientras
mira el medidor de nivel para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Observe el indicador de pico
sostenido y haga el ajuste de modo que el medidor de
nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de la
marca “12” (-12 dB) para los sonidos más fuertes.
Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
[Filtro viento] : Cuando se ajuste en [Automático], reducirá el ruido
del viento cuando haya viento en exteriores. Esta
característica solo tiene efecto con los micrófonos
incorporados. Cuando tenga efecto la función de filtro
de viento, también se reducirán los sonidos de baja
frecuencia.
[Atenuador] : Suprime automáticamente la distorsión de sonido
provocada por ruidos fuertes. Aunque ajuste
[Grabación sonido] en [Auto] o [Manual] antes de
grabar, continúa siendo posible que se produzca
distorsión de sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal
caso, es recomendable ajustar [Activar].
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación sonido/Nivel de grabación sonido
Filtro de viento/Atenuador
313
3 Ajuste de la grabación de sonido
Usar micrófonos
Normalmente, los micrófonos incorporados grabarán sonido estéreo.
También es posible grabar sonido en estéreo conectando el
micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) al
terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 26), puesto que
el micrófono externo tiene prioridad.
Uso de los auriculares
Al conectar los auriculares estéreo (disponibles en el mercado)
provistos con clavija mini de 3,5 mm de diámetro al terminal del
auricular de la cámara (p. 26), puede escuchar el sonido durante
la grabación del vídeo. Para ajustar el volumen del sonido de
los auriculares, presione el botón <Q> y seleccione <y>.
A continuación, gire <5> para ajustar (p. 305).
También puede utilizar los auriculares durante la reproducción
de vídeos.
Cuando utiliza auriculares para audio, no se aplicará la reducción de
ruido a la salida de los auriculares. Debido a esto, lo que escuche será
distinto del audio que se grabe en el vídeo.
Un micrófono externo puede captar ruido mientras las funciones
inalámbricas estén en uso. Mantenga cierta distancia entre la cámara y
el micrófono.
En los modos de la Zona básica, los ajustes de [z2: Grabación
sonido] serán [Activada/Desactivada]. Si se ajusta [Activada], el nivel
de grabación de sonido se ajustará automáticamente (igual que con
[Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
314
Puede grabar vídeos reduciendo el recorte del detalle de las altas luces
en las áreas luminosas, incluso en escenas de alto contraste. Esta
función se puede ajustar en los modos de la Zona básica (excepto en el
modo <v>).
Vídeo HDO puede ajustarse cuando el formato MP4 se ajusta y el
tamaño de grabación es L6X (NTSC) o L5X (PAL).
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la Zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione [4].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [4] (Grabación de
vídeo HDR) en el lado derecho de la
pantalla.
4
Seleccione [Activar].
Para ver el tiempo de grabación y los
tamaños de archivo, consulte la tabla
de la página 309.
Grabación de vídeos HDR
315
Grabación de vídeos HDR
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es
posible que una parte del vídeo se distorsione. Durante la toma al
sostener la cámara con la mano, es posible que la distorsión provocada
por la trepidación de la cámara se haga más evidente. Es recomendable
utilizar un trípode. Tenga en cuenta que, aunque grabe utilizando un
trípode, es posible que se hagan visibles estelas de imágenes o que el
ruido parezca aumentar al reproducir el vídeo HDR fotograma a
fotograma o en cámara lenta, en comparación con la reproducción
normal.
La grabación de vídeo HDR no se puede ajustar si se ha ajustado el
zoom digital de vídeo, la instantánea de vídeo o vídeo time-lapse.
316
En el modo <v> (Filtros creativos), puede grabar vídeos con uno de
los cinco efectos de filtro (Recuerdos, Ensueño, Películas antiguas, B/N
realzado y Efecto Miniatura en vídeo).
El tamaño de la grabación se puede ajustar a L6/4 (NTSC) o
L5 (PAL).
1
Ajuste el dial de modo en <v>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione [l].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [l] (Filtros creativos) en
la parte superior izquierda de la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione un efecto de filtro.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un filtro
(p. 317-318) y, a continuación,
presione <0> y seleccione [OK].
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Para el Efecto Miniatura en vídeo,
presione las teclas <W> <X> para
mover el marco blanco al punto que
desee que tenga un aspecto nítido.
v
Grabación de vídeos con filtros creativos
317
v Grabación de vídeos con filtros creativos
5
Ajuste el nivel de efecto del filtro.
Presione el botón
Q
y, a continuación,
seleccione el icono que se muestra
debajo de [
Filtros creativos
].
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se ajuste el Efecto Miniatura
en vídeo, seleccione la velocidad de
reproducción.
6
Grabe el vídeo.
k Recuerdos
Crea la atmósfera de un recuerdo lejano. Proporciona al vídeo un
aspecto general suave, reduciendo el brillo en la periferia de la
pantalla. Si ajusta el efecto del filtro, puede modificar la saturación
general y las zonas oscuras en el borde de la pantalla.
l Ensueño
Crea una atmósfera suave, mística, de ensueño. Proporciona al vídeo
un aspecto general suave, desenfocando la periferia de la pantalla.
Puede ajustar las zonas borrosas en el bordes de la pantalla.
m Películas antiguas
Crea una atmósfera que se asemeja a una película vieja, al
agregarle a la imagen temblores, rayas y efectos de parpadeo. (Las
partes superior e inferior de la pantalla se enmascaran en negro.) Si
ajusta el efecto del filtro, puede modificar los efectos de temblores y
rayas.
Características de los filtros creativos
No es posible la vista ampliada.
No se muestra el histograma.
No se puede ajustar el zoom digital de vídeo, la instantánea de vídeo o
el vídeo time-lapse.
En los modos de la Zona creativa, utilice el Control rápido para ajustar un
filtro creativo (p. 305).
v Grabación de vídeos con filtros creativos
318
n B/N realzado
Crea una atmósfera de realismo realzado con un alto contraste en
blanco y negro. Puede ajustar el efecto blanco y negro y la
granularidad.
o Efecto Miniatura en vídeo
Puede grabar vídeos con efecto de miniatura (diorama). Seleccione
la velocidad de reproducción y grabe. Puede cambiar qué parte de
la imagen se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <u> (o
toca [T] en la parte inferior derecha de la pantalla), puede cambiar
entre las orientaciones horizontal y vertical del marco blanco. En el
paso 5, establezca la velocidad de reproducción en [5x], [10x] o
[20x] y dispare. El sistema AF será FlexiZone - Single para enfocar
al centro del marco blanco. El marco blanco no se muestra durante
la toma.
Velocidad de reproducción y duración (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad
Duración de la
reproducción
5x Aprox. 12 s
10x Aprox. 6 s
20x Aprox. 3 s
Es posible que no se reproduzca la gradación suave del color del cielo o
de las paredes blancas. Es posible que aparezcan colores irregulares,
exposición irregular o ruido.
<o> Grabación de vídeos con efecto Miniatura
El sonido no se grabará.
Dado que no se emitirá sonido durante la toma, no podrá escuchar el
sonido aunque conecte auriculares a la cámara.
AF servo vídeo no funcionará.
Los vídeos con efecto Miniatura cuyo tiempo de reproducción sea
inferior a 1 segundo no se pueden editar (p. 367).
319
Es posible unir automáticamente fotos tomadas a intervalos
establecidos para crear un vídeo time-lapse. Un vídeo time-lapse
muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo mucho más
corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz para una
observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, el movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en formato MOV y en tamaño de
grabación L6W (NTSC) o L5W (PAL).
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <v>.
2
Seleccione [Vídeo time-lapse].
En la ficha [z5] (la ficha [z3] en los
modos de la Zona básica), seleccione
[Vídeo time-lapse] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
N Grabación de vídeos time-lapse
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor
de imagen o los componentes internos de la cámara.
N Grabación de vídeos time-lapse
320
4
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Compruebe los valores de [
k: Tiempo
necesario
] y [
3: Tiempo reprod.
]
que se muestran en la parte inferior de la
pantalla para ajustar el intervalo de
disparo y el número de disparos.
Seleccione el número que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos /
número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
Intervalo de disparo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Número de disparos
Se puede ajustar entre [
0002
] y [
3600
]. Ajuste los dígitos de uno en uno.
Si se ajusta 3600, el vídeo time-lapse durará aproximadamente 2 minutos
para NTSC y aproximadamente 2 minutos 24 segundos para PAL.
5
Seleccione [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.
6
Revise los ajustes.
Con [Vídeo time-lapse] seleccionado
en la pantalla del paso 2, presione
<0>.
Se mostrarán los ajustes actuales.
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos ajustado
con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará “*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de grabación de vídeo (tiempo necesario para
reproducir el vídeo) para crear el vídeo time-lapse en L 6W
(NTSC) o L 5W(PAL) de las fotos tomadas con los
intervalos establecidos.
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
321
N Grabación de vídeos time-lapse
Tiempo en tarjeta
La longitud total de vídeo time-lapse que se puede grabar en la
tarjeta en función de su capacidad restante.
7
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
8
Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
9
Tome fotos de prueba.
Ajuste la exposición y las funciones
de disparo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar como lo
hace al disparar con Visión en
Directo.
Presione el disparador hasta el fondo
para empezar a tomar fotos de
prueba. Las imágenes de prueba se
grabarán en la tarjeta.
Si no hay problemas con las fotos de
prueba, vaya al paso siguiente.
Para volver a tomar fotos de prueba,
repita este paso.
10
Presione el botón <0>.
La cámara estará lista para comenzar
a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 9, presione otra
vez el botón <0>.
N Grabación de vídeos time-lapse
322
11
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta la mitad para
comprobar el enfoque y la exposición.
Presione el disparador hasta el fondo para
empezar a grabar el vídeo time-lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse. El
ajuste de grabación del primer disparo
se aplicará a los disparos subsiguientes.
Durante la grabación del vídeo time-
lapse, no se mostrará nada en el
monitor LCD. <N> parpadeará en
el panel LCD.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún
sonido mecánico durante la
grabación del vídeo time-lapse.
Cuando se realice el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Vídeo time-lapse
Disparos posibles
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse antes de que se
complete, presione el disparador hasta el fondo o presione el botón
<0> (se ajusta [Desact.]). El vídeo time-lapse grabado hasta el
momento se grabará en la tarjeta.
Puede reproducir el vídeo time-lapse grabado con esta cámara de la
misma manera que se reproduce un vídeo normal.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas, pero
inferior a 48, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se
indicará el número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a 1 segundo, aún
se creará un archivo de vídeo. Para [
Tiempo reprod.
], se mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar el acoplador
de CC DR-E6 (se vende por separado) y adaptador de CA AC-E6 (se
vende por separado).
Al grabar en los modos de la Zona básica, el icono de escena
correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra en la
esquina superior izquierda de la pantalla (p. 260).
323
N Grabación de vídeos time-lapse
Con el vídeo time-lapse ajustado en [Activar], no se puede ajustar [z4:
Calidad de vídeo] ni [53: Sistema vídeo].
No se puede ajustar cuando el zoom digital de vídeo esté ajustado.
Si la cámara está conectada a un ordenador con el cable de interfaz o hay
un cable HDMI conectado a la cámara, no podrá seleccionar [
Activar
].
La sensibilidad ISO máxima será ISO 6400 en los modos <d>, <s>,
<f> y <F>, y en el modo <a> con ISO Auto ajustado.
Si el modo de disparo es <f>, <s> o <F>, el funcionamiento será
el mismo que en el modo <d>.
AF servo vídeo no funcionará.
La velocidad de obturación será del orden de 1/4000 a 30 segundos.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 segundos o más lenta, es
posible que la exposición del vídeo no se muestre correctamente (podría
diferir del vídeo resultante).
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición o que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
Cuando grabe un vídeo time-lapse bajo una luz parpadeante, es posible
que la grabación incluya parpadeo visible de la imagen, bandas
horizontales (ruido) o exposiciones irregulares.
Es posible que la imagen que se muestra durante la grabación de vídeo
time-lapse y el vídeo resultante se vean diferentes (en cuanto a
parpadeo, profundidad de campo, etc.).
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo
en movimiento durante la grabación de un vídeo time-lapse, es posible
que la imagen muestre una distorsión extrema.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de
disparo ni las funciones del menú, ni reproducir imágenes.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Los ajustes de la función de disparo del primer disparo se aplicarán a los
disparos subsiguientes.
Si se ajusta una larga exposición o una velocidad de obturación más larga
que el intervalo de disparo, la cámara no podrá disparar con los intervalos
establecidos. Además, es posible que no se realice el disparo cuando la
velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse.
N Grabación de vídeos time-lapse
324
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que no se realice el disparo con el intervalo ajustado.
Las imágenes captadas no se graban como fotos. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se
grabará como un archivo de vídeo.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número
establecido de fotos, [Tiempo reprod.] se mostrará en rojo. Aunque la
cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá cuando la
tarjeta se llene.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara y utiliza EOS Utility (software EOS), ajuste
[z5: Vídeo time-lapse] en [Desact.]. Si se ajusta en [Activar], la
cámara no se puede comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2> o se acciona el
conmutador de grabación con Visión en Directo/grabación de vídeo, la
grabación de vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a
[Desact.].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [
Desact.
] con cualquiera de las siguientes
operaciones:
Seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del
sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware z
ver.].
Seleccionar los modos de grabación <w> o <x>.
Cuando finaliza la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borran
automáticamente y la cámara vuelve a la grabación de vídeo normal.
Tenga en cuenta que, si ha ajustado una velocidad de obturación más
lenta de 1/60 segundos para la grabación de vídeo time-lapse y los
ajustes se borran automáticamente, es posible que la velocidad de
obturación cambie automáticamente a una velocidad dentro del intervalo
325
N Grabación de vídeos time-lapse
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E6N completamente
cargada durante el tiempo aproximado (desde el inicio de la grabación
hasta que se agote la batería) que se indica en la tabla siguiente. El tiempo
total posible de grabación de vídeo time-lapse variará en función de las
condiciones de grabación.
Tiempo total posible aproximado de grabación de vídeo time-lapse
(Aprox.)
Temperatura
ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas
temperaturas
(0°C / 32°F)
Intervalo de disparo: 1 s 3 h 50 min 3 h 20 min
Intervalo de disparo: 10 s 5 h 4 h 30 min
Puede iniciar o detener la grabación de vídeos time-lapse con el control
remoto RC-6 (se vende por separado, p. 221). Ajuste previamente [z5:
Mando a dist.] a [Activado].
Cuando se utiliza el control remoto RC-6
Estado de la cámara/
Ajuste del control remoto
<2> (Retardo de 2
segundos)
<o> (Disparo
inmediato)
Pantalla de grabación de
prueba
A cámara lista para
grabar
Toma de fotos
Cámara lista para grabar
A pantalla de
grabación de
prueba
Inicia la grabación
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la
grabación
Finaliza la
grabación
326
z4
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <k>, las opciones del menú
de grabación de vídeo aparecen en las
fichas [z4] y [z5] (las fichas [z2] y
[z3] en los modos de la Zona básica).
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara se enfoca en el motivo de
manera continua durante la grabación de vídeo. El ajuste
predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente. Cuando
detenga el AF servo vídeo, el punto AF se mostrará en gris. Si
vuelve a realizar estos mismos pasos, se reanudará el AF servo
vídeo.
Toque el icono [Z] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <D>.
•En [8C. Fn III-4: Controles personalizados], si un botón está
asignado a [Parada AF], puede pausar el AF servo vídeo
mientras presiona ese botón. Cuando suelte el botón, AF servo
vídeo se reanudará.
Cuando AF servo vídeo esté en pausa, si vuelve a la grabación de
vídeo después de operaciones como presionar el botón <M>
o <x>, o cambiar el sistema AF, AF servo vídeo se reanudará
automáticamente.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
3 Ajustes de funciones de menú
327
3 Ajustes de funciones de menú
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
276-285. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 284.
Dado que esto provoca que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de grabación de
vídeo total posible (p. 309).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico del objetivo al enfocar. Si ocurre así, utilice el micrófono
estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) para reducir el
sonido mecánico del objetivo en eldeo. Además, el uso de algunos
objetivos USM (por ejemplo, EF-S18-135mm f/3.5 -5.6 IS USM) o ciertos
objetivos STM (por ejemplo, el EF-S 18-55 mm f/3.5 -5.6 IS STM)
reducirá el sonido mecánico del objetivo que se grabe.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
328
Calidad de grabación de vídeo
Puede ajustar el formato de grabación de vídeos (MOV o MP4) y el
tamaño de grabación de vídeos. Para obtener información
detallada, consulte la página 306.
Zoom digital
Puede utilizar el zoom digital para fotografiar con teleobjetivo. Para
obtener información detallada, consulte la página 311.
Grabación de sonido
Puede ajustar las funciones de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 312.
329
3 Ajustes de funciones de menú
Velocidad AF servo vídeoO
Puede ajustar la velocidad AF de AF
servo vídeo y sus condiciones de
funcionamiento.
Esta función puede ajustarse cuando
[AF servo vídeo] se ajusta en [Activar]
y [Sistema AF] se ajusta en [FlexiZone -
Single]. Además, la función se activa
cuando se utiliza un objetivo compatible
con una transición de enfoque lenta
durante la grabación de vídeo*.
Cuando activo :[Siempre activo] ajusta la velocidad de ajuste de AF
para que se ejecute en todo momento para la
grabación de vídeos (antes y durante la grabación de
vídeos). [Durante la toma] ajusta la velocidad de
ajuste de AF para que se ejecute solo durante la
grabación de vídeos.
Velocidad AF : Puede ajustar la velocidad de AF (velocidad de
transición de enfoque) desde una velocidad normal
hasta una velocidad lenta (uno de los siete niveles) o
rápida (uno de los dos niveles), para obtener el efecto
deseado para la creación de vídeos.
* Objetivo compatible con una transición de enfoque lenta durante
la grabación de vídeo
Los objetivos USM disponibles a partir de 2009 (por ejemplo, EF-S 18-
135mm f/3.5-5.6 IS USM) y los objetivos STM (por ejemplo, EF-S 18-
55mm f/3.5-5.6 IS STM) son compatibles con una transición de
enfoque lenta durante la grabación de vídeo. Para obtener detalles,
consulte el sitio web de Canon.
Si [Sistema AF] se ajusta en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], la
operación será la misma que cuando [Velocidad AF] se ajusta en
[Estándar (0)].
3 Ajustes de funciones de menú
330
Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeoO
Puede cambiar la sensibilidad de
seguimiento de AF servo vídeo a uno de
los siete niveles. Esto afecta a la
capacidad de respuesta la sensibilidad
de seguimiento de AF cuando los puntos
AF se apartan del motivo, como por
ejemplo, durante un barrido o cuando un
obstáculo cruza los puntos AF.
Esta función puede ajustarse cuando
[AF servo vídeo] se ajusta en [Activar]
y [Sistema AF] se ajusta en [FlexiZone -
Single].
Bloqueada: -3/-2/-1
Este ajuste hace que la cámara esté menos inclinada para seguir a
distintos motivos si el punto AD pierde el motivo original. Cuanto más
cerca se encuentre el ajuste del símbolo menos (-), menos se inclinará
la cámara para seguir a un motivo distinto. Es muy útil cuando pretende
evitar que los puntos AF sigan rápidamente a algo que no sea el motivo
deseado durante un barrido o cuando un obstáculo cruza los puntos
AF.
Sensible: +1/+2/+3
Esto hace que la cámara sea más sensible para realizar el seguimiento
de un motivo que cubre al punto AF. Cuanto más cerca se encuentre el
ajuste del símbolo más (+), más sensible será la cámara. Es muy útil
cuando desea seguir a un motivo en movimiento a medida que la
distancia desde la cámara cambia o enfocar rápidamente otro motivo.
Si [Sistema AF] se ajusta en [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], la
sensibilidad de seguimiento será equivalente al ajuste [0].
331
3 Ajustes de funciones de menú
z5
Temporizador de mediciónO
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el disparador
hasta la mitad o hasta el fondo durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta [
a/k
] o [
q/k
], además de presionar el botón <
0
>,
puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el disparador
hasta el fondo o utilizando el teleconmutador RS-60E3 (se vende por
separado, p. 221).
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
a/- Medición y AF Sin función (desactivado)
q/- Solo medición Sin función (desactivado)
a/k Medición y AF Inicia/detiene la grabación de vídeo
q/k Solo medición Inicia/detiene la grabación de vídeo
Incluso si ajusta [Función botón V] en [q/-] o [q/k], se realiza
el AF cuando presione el disparador hasta a la mitad durante la
grabación de vídeo time-lapse.
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [Función botón V] prevalece
sobre cualquier función asignada al disparador con [8C.Fn III-4:
Controles personalizados].
3 Ajustes de funciones de menú
332
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 333.
Vídeo time-lapse
También puede grabar vídeos time-lapse. Para obtener información
detallada, consulte la página 319.
Disparo con control remoto
Cuando se ajusta [Activar], puede iniciar o detener la grabación de
vídeo con el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 221).
Se mostrará [R] en el panel LCD. Ajuste el conmutador de modos de
disparo en <2> y, a continuación, presione el botón de transmisión.
Si el interruptor se ajusta en <o> (disparo inmediato), se aplicará el
ajuste [V Función botón].
Menú de sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo
Cuando el conmutador de disparo con Visión
en Directo/Grabación de vídeo se ajusta en
<k>, el ajuste correspondiente en [z2:
Ajustes de sensibilidad ISO] cambiará a
[Gama para vídeos].
333
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2, 4 u 8 segundos de duración denominados instantáneas de vídeo.
Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único vídeo
denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede mostrar
rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 340, 372).
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <v>.
2
Seleccione [Instant. vídeo].
En la pestaña [z5] (la pestaña [z3]
en los modos de la Zona básica),
seleccione [Instant. vídeo] y
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo**
3 Grabación de instantáneas de vídeo
334
4
Seleccione [Ajustes de álbum].
5
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
6
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, utilice las teclas <W>
<X> para seleccionar la duración de
la instantánea y, a continuación,
presione <0>.
7
Seleccione [OK].
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 335).
Duración de grabación
335
3 Grabación de instantáneas de vídeo
8
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <0> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 336-337).
9
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J
Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
10
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 8 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum].
Repita el paso 10 si es necesario.
11
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
336
Opciones en los pasos 9 y 10
Función Descripción
J Guardar como álbum
(paso 9)
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum
de instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum
(paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada
se agregará al álbum grabado
inmediatamente antes.
W Guardar como un nuevo álbum
(paso 10)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas
de vídeo, y el clip de vídeo se guarda
como primera instantánea de vídeo. El
nuevo álbum será un archivo diferente del
álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo
(pasos 9 y 10)
Se reproducirá la instantánea de vídeo
recién grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la
página siguiente.
r No guardar en álbum
(paso 9)
r Eliminar sin guardar en álbum
(paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada
se borrará en lugar de guardarse en el
álbum. Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo
inmediatamente después de grabar una,
ajuste [Mostrar msg.conf.] en [Desactivar].
Este ajuste le permitirá grabar
inmediatamente la siguiente instantánea de
vídeo sin que aparezca siempre la pantalla
de confirmación después de cada disparo.
337
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones de [
Reproducir instantánea de vídeo
] en los pasos 9 y 10
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al
número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2, 4 u 8 segundos).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa
en la instantánea de vídeo grabada inmediatamente
antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
P Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
O Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 365).
3
2
Si presiona el botón <M>, volverá a la pantalla
anterior.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
338
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 5 de la página 334 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum existente y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Consulte “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 335) para
grabar la instantánea de vídeo.
Adición a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
339
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
Cuando se selecciona el formato MOV, no se podrá ajustar Instant.
vídeo.
A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto]/[Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto]/[Manual].
Actualizar el firmware.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
340
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 365).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [st] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 366, 372).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
341
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
T Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea y, a continuación, presione <0>.
L Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez, se cancelará la selección y desaparecerá
[L].
7 Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
342
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un álbum
nuevo, seleccione [Nuevo archivo].
Para guardarlo y sobrescribir el
álbum original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
343
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E>.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes.
Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de grabación. Si se utiliza un trípode o el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Los micrófonos incorporados de la cámara también recogerán el sonido
de funcionamiento durante la grabación y el sonido mecánico de la
cámara. Utilice el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por
separado) para reducir estos sonidos en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En ese
caso, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en
la imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad
de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no
sea posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el
formato MOV/MP4).
344
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 373) y graba un vídeo, el aparato
de televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante,
el sonido se grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones:
No se grabará sonido en los dos últimos fotogramas, aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes y
el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
345
9
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explica cómo reproducir y borrar
fotos y vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV
y otras funciones relacionadas con la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
346
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización
de información básica
Visualización de información
sobre el disparo
347
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 346),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la manera
siguiente. Para obtener información detallada, consulte las páginas
349-350.
En la visualización de una única imagen
se puede superponer la retícula sobre la
reproducción de la imagen.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
Visualización de información sobre el disparo
3 Mostrar retícula
Información detallada
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
348
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Número de
carpeta - Número
de archivo
Clasificación
Fuerza de la señal inalámbrica/
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Calidad de
grabación de
imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación
de la exposición
Función Wi-Fi
Velocidad de
obturación
Abertura
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con esta cámara en
otras cámaras.
349
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* En el caso de imágenes tomadas con flash y sin compensación de la
exposición, aparecerá <0>.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR se mostrará <w> y la
cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las imágenes tomadas con disparo con exposición múltiple se mostrará
<P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las imágenes tomadas como disparos de prueba para vídeos time-lapse
se mostrará <G>.
* Para las imágenes tomadas con la función Filtros creativos y para las imágenes
que se procesan (procesado de imagen RAW, cambio del tamaño o aplicación
del filtro creativo) y que después se guardan, se mostrará <u>.
* Para las imágenes recortadas, se mostrará <u> y <N>.
Cantidad de compensación de la
exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Corrección del balance de
blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash /
Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Barra de desplazamiento
Abertura
Micro ajuste AF
Auto Lighting Optimzer
(Luminosidad
Automática)
B: Visualización de información sobre el disparo
350
Información del objetivo/de histograma
Visualización de
histograma (Luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de balance de
blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de estilo de
imagen 2
Si ha utilizado un receptor GPS GP-E2 para grabar información de GPS de
la imagen, también se mostrará la pantalla “Información GPS”.
351
B: Visualización de información sobre el disparo
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <
t>.
* Para los vídeos HDR, se mostrará el icono <
t>.
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajusta en [Activado], las altas
luces sobreexpuestas recortadas parpadearán. Para obtener más
detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas intermitentes, ajuste
la compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo time-lapse
Tamaño del archivo de
vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación, Tiempo
de reproducción
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación
Filtros creativos
Durante la reproducción de vídeos, “*, *” se muestra para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
B: Visualización de información sobre el disparo
352
Representación del punto AF
Cuando [
33: Repr. punto AF
] se ajusta en [
Activada
], el punto AF
que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF al mismo momento.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos
más píxeles haya a la derecha, más luminosa
será la imagen. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, los detalles de las zonas de sombra se
perderán. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, los detalles de las zonas con más luz se
perderán. Se reproducirá la gradación
intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de
exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más
luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado y sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de la
imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del
color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
353
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón <
I
>.
Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
seleccionada se resalta con un marco
naranja.
Al presionar el botón <
I
>, la
pantalla cambiará de la manera
siguiente: 9 imágenes
9
36 imágenes
9
100 imágenes. Al presionar el
botón <
u
>, la pantalla cambiará de la
manera siguiente: 100 imágenes
9
36 imágenes
9
9 imágenes
9
4
imágenes
9
1 imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco naranja para seleccionar la
imagen. También puede presionar las
teclas <W> <X> o <Y> <Z> para
seleccionar la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de
una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)


x Búsqueda rápida de imágenes
354
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con 6].
En la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 359)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar imágenes con el
método que se haya ajustado.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasific.] seleccionada, no podrá
examinar las imágenes con el dial <6>.
355
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Gire el dial <5> para ver otra imagen mientras se conserva la
ampliación.
La vista ampliada no se puede usar durante la revisión de la imagen
inmediatamente después de que capta la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
356
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la
izquierda o a la derecha, puede saltar a
través de las imágenes con el método
ajustado en [Salto imág. con 6] bajo
la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
357
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Si separa los dedos de la mano, la
visualización de la imagen cambiará
en el orden inverso.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando los dedos.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en el monitor LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a
la cámara (p. 373).
358
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 353).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 387) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
359
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen o el vídeo que va a
clasificar y, a continuación, presione
<0>.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
3
Determine la clasificación.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
Cuando selecciona una clasificación
para la imagen, el número que
aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
3 Ajuste de clasificaciones
3 Ajuste de clasificaciones
360
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con el ajuste [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo imágenes
que tengan la clasificación especificada.
Con el ajuste [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir
solo las imágenes que tengan la clasificación especificada.
Según el sistema operativo que tenga el ordenador se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo imágenes JPEG).
361
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [N: Recortar
(solo imágenes JPEG)], [1: Aviso de altas luces], [T: Repr.punto
AF], [e: Salto imág. con6] y [q: Enviar imág. a smartphone*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No se puede seleccionar si [Wi-Fi/NFC] en [51: Aj. comunicación
inalámbrica] está configurado en [Desactivada].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de Control
rápido.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El ajuste actual de la función
seleccionada se muestra en la parte
inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
cambiar el ajuste.
Cuando ajuste el procesado de
imagen RAW (p. 390), los Filtros
creativos (p. 399), Cambiar tamaño
(p. 395), Recortar (p. 397) o la
Función Enviar imág. a smartphone,
presione también <0> para finalizar
el ajuste.
Salto imágenes con 6: para ajustar
la Clasificación (p. 354), presione el
botón <B>.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
Q Control rápido para la reproducción
Q Control rápido para la reproducción
362
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de Control rápido.
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de Control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
363
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI HTC-100, podrá
reproducir las fotos y los vídeos de la
cámara en el televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 373)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 365-372)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
k Visualización de vídeos
364
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta se pueden transferir a un
ordenador y reproducir o editar con
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV y MP4. Para ver información
detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con el
fabricante del software.
365
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <s1> que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará <st>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Presione <
0
> durante la reproducción
para pausarla. Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la reproducción.
Puede ajustar el volumen del sonido;
para ello, gire el dial <6> incluso
durante la reproducción del vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Antes de escuchar el sonido del vídeo a través de los auriculares, baje el
volumen para evitar dañar sus oídos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
k Reproducción de vídeos
366
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
v Música de
fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 372).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 367).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 365).
32
Presione el botón <M> para volver a la visualización
de una única imagen.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) es de
aproximadamente 3 horas 40 minutos.
Si conecta auriculares comerciales con una miniclavija estéreo con un
diámetro de 3,5 mm al terminal para auriculares de la cámara (p. 26),
puede escuchar el sonido del vídeo (p. 313).
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 373),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido.) Si el audio se acopla, aleje la cámara
del televisor o baje el volumen del televisor.
367
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa durante la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar principio) o
[V] (Cortar fin) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ver el fotograma anterior o el siguiente.
Si mantiene presionada la tecla, los
fotogramas avanzarán o retrocederán
rápidamente. Gire el dial <
5
> para
reproducir fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <
0
>. La parte
resaltada en blanco en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
368
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 segundo (posición indicada por [Z] en la parte superior de la pantalla),
la posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
369
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
En la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción deseada y, a
continuación, presione <0>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág.]
[kVídeos] [zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha] [
nCarpeta]
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una opción y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes
a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
370
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 372.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
371
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Presione las teclas <W><X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición][Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática de fotos, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 346).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 373.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
372
Después de utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar música de
fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto con la
presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la reproducción
de la música de fondo, presione de
nuevo el botón <B>.
Para ajustar el volumen del sonido
gire el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Cuando compra la cámara, esta no tiene música de fondo. El procedimiento
para copiar música de fondo en una tarjeta se explica en las Instrucciones
de EOS Utility.
373
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI, podrá
reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el televisor. Para el
cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, verifique si [
53: Sistema
vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para PAL]
(según el sistema de vídeo del televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 365.
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
374
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Seleccione [Control HDMI].
En la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control
remoto del televisor para seleccionar
el puerto HDMI IN al que esté
conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos
grabados.
375
Visualización de imágenes en un televisor
4
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
de TV y podrá utilizar el control
remoto del televisor para reproducir
imágenes.
5
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón / para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de
diapositivas, presione el botón / del
control remoto para seleccionar una
opción y, a continuación, presione el
botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de fotos
Menú de reproducción de vídeo
2 : Volver
a : Índice 9 imágenes
1 : Reproducir vídeo
y : Presentación de
diapositivas
B : Mostrar información
de disparo
b : Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [33:
Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para controlar la
operación de reproducción.
376
Puede ajustar protecciones para evitar que sus valiosas imágenes se
borren accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
En la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
La imagen quedará protegida, y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de la imagen
377
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 64), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 379), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
378
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 376) no se
borrarán.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación [X] a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
En la ficha [31], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Cuando borre
una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
379
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a borrar y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Para seleccionar otra imagen que
desee borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
Las imágenes seleccionadas se
borrarán todas juntas.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 64).
380
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la
selección de imágenes, la cantidad que desea imprimir, etc. Puede
imprimir varias imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a
un servicio de acabado fotográfico.
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
En la ficha [31], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
381
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag]
para indicar las imágenes que desea
imprimir.
Tipo impresión
K Estándar Imprime una imagen en una hoja.
L Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
[Tipo impresión][Fecha][Nº archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
382
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Cuando imprima con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No se puede imprimir con la
orden de impresión especificada si solo se extraen las imágenes de la
tarjeta y se intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico que cumplen con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que se sobrescriban todas las
órdenes de impresión accidentalmente. Además, quizá no sea posible la
orden de impresión según el tipo de imágenes.
Puede enviar las imágenes a una impresora inalámbrica compatible con
PictBridge (Wireless LAN) e imprimirlas. Para obtener información
detallada, consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica.
383
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Puede presionar el botón <I> para
seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <
0
> para añadir una marca
de verificación a la casilla [
X
]. La imagen
se incluirá en la impresión de índice.
Porn
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
especificará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, no imprima más de
400 imágenes en cada orden de impresión. Si especifica una cantidad
mayor, es posible que no todas las imágenes se impriman.
384
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta específica. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
En la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
Para abrir la visualización de tres
imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea especificar y, a
continuación, presione <0>.
Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo <0>.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de a una
385
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o
de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
386
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la
visualización.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
En la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
presione las teclas <Y> <Z> y, a
continuación, presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar el
histograma (p. 352).
387
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
En la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
Inmediatamente después de captar la imagen, la imagen vertical no se
girará automáticamente para la revisión de la imagen.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, significa que el software que está usando no puede girar la
imagen. Se recomienda usar el software EOS.
388
389
10
Procesado posterior de
imágenes
Puede procesar imágenes RAW, cambiar el tamaño de
las imágenes JPEG o recortarlas, y aplicarles un filtro
creativo.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (d/s/f/a/F).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar si la cámara está
configurada para exposiciones múltiples o cuando está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
390
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es
posible aplicar diferentes condiciones de procesado para crear
diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
EOS, p. 512) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Procese la imagen.
Presione <
0
> para hacer que
aparezcan en un momento las
opciones de procesado RAW (p. 392).
Presione las teclas <W> <X> <Y>
<Z> para seleccionar una opción y,
a continuación, gire el dial <5> para
cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará
ajustes tales como el “Ajuste de
luminosidad”, el “Balance de
blancos”, etc.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesado de imágenes RAW con la cámara
N
391
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
o <6> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla del paso 3.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione el botón <I>.
Las líneas de encuadre que indican el área de disparo se mostrarán en
las imágenes tomadas con el formato (p. 146) ajustado en [4:3], [16:9]
o [1:1]. Las imágenes JPEG generadas a partir de imágenes RAW se
guardarán con el formato ajustado.
Vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
392
PAjuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
QBalance de blancos (p. 162)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [Q] y
presiona el botón <B>, puede seleccionar [Auto: prior.
ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [P] y presiona el
botón <B>, puede ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
R Estilo de imagen (p. 154)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Si presiona el botón
<B>, puede ajustar la nitidez, el contraste y otros parámetros.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
S Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 169)
Puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
T Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta (p. 170)
Puede ajustar la reducción de ruido para altas sensibilidades ISO.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 391).
73 Calidad de imagen (p. 142)
Puede ajustar la calidad de la imagen cuando genere una imagen
en formato JPEG. El tamaño de imagen que se muestra, como [***M
****x****], tiene un formato 3:2.
Opciones de procesado de imágenes RAW
393
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
U Espacio color (p. 181)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la diferencia en la
imagen será casi imperceptible cuando se ajuste uno u otro espacio
de color.
V Corrección de la iluminación periférica (p. 175)
El fenómeno que hace que las esquinas de la imagen se vean más
oscuras debido a las características del objetivo se puede corregir.
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 391) y examine las
cuatro esquinas. La corrección de la iluminación periférica aplicada
con la cámara será menos pronunciada que la aplicada con Digital
Photo Professional (software EOS) con la cantidad máxima de
corrección. Si los efectos de la corrección no son perceptibles,
utilice Digital Photo Professional para aplicar la corrección de la
iluminación periférica.
W Corrección de la distorsión
La distorsión de la imagen debida a las características del objetivo
se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. La periferia de la imagen se recortará en la imagen
corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, establezca la nitidez ajustando el parámetro [Nitidez] del
Estilo de imagen, si es necesario.
X Corrección aberración cromática (p. 176)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del contorno
del motivo) debidas a las características del objetivo se pueden
corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si
el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 391).
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
394
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección aberración cromática
Para realizar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección aberración cromática, se necesitan los datos
de corrección del objetivo utilizado. Si no puede aplicar la corrección al
procesar imágenes RAW en la cámara, utilice EOS Utility (software EOS,
p. 512) para registrar los datos de corrección en la cámara.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá exactamente
los mismos resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital
Photo Professional.
Cuando procese imágenes con [Corrección distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 352) ni datos de eliminación del polvo (p. 405).
395
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Se puede cambiar el
tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede cambiar el
tamaño de las imágenes JPEGc y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
396
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
En la tabla siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Tamaño original de
la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(0,35 megapíxeles)
640x480
(0,31 megapíxeles)
720x408*
(0,29 megapíxeles)
480x480
(0,23 megapíxeles)
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente con el
formato indicado. La imagen se recortará ligeramente.
397
Puede recortar una imagen JPEG y guardarla como otra imagen. Las
imágenes JPEG c y RAW no se pueden recortar. Las imágenes
captadas con RAW+JPEG se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee recortar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la orientación del
marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <I>.
El tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el
marco de recorte, mayor será la ampliación de la imagen.
Cambio del formato
Gire el dial <5>.
El formato del marco de recorte cambiará a [3:2], [16:9], [4:3] o
[1:1].
N Recorte de imágenes JPEG
N Recorte de imágenes JPEG
398
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z>.
El marco de recorte se moverá hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
También puede tocar el marco y arrastrarlo a la posición deseada.
Cambio de las orientaciones del marco de recorte
Presione el botón <B>.
El marco de recorte cambiará entre las orientaciones vertical y
horizontal. Esto también le permite recortar una imagen de disparo
horizontal para que parezca que se tomó en posición vertical.
4
Compruebe el área de imagen
que se va a recortar.
Presione el botón <Q>.
Se mostrará el área de imagen que
se va a recortar.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <Q>.
5
Guarde la imagen.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
Una vez que se guarda una imagen recortada, no se puede volver a
recortar. Además, no puede cambiarle el tamaño ni aplicarle un filtro
creativo.
No se añadirá información de representación del punto AF (p. 352) ni
datos de eliminación del polvo (p. 405) a las imágenes recortadas.
Cuando se ajuste [x3: Retícula repr. (p. 347), puede mantener la retícula
visible mientras ajusta el recorte.
399
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de juguete y
Efecto Miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a la que desea aplicar un
filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se
mostrarán los tipos de filtros creativos
(p. 400).
Seleccione un filtro y, a continuación,
presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Ajuste el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el efecto Miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el
marco blanco al punto que desee que
tenga un aspecto nítido y, a
continuación, presione <0>.
U Aplicación de filtros creativos
U Aplicación de filtros creativos
400
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+JPEG, se aplicará el filtro creativo a la
imagen 1 y la imagen se guardará en formato JPEG.
Cuando tome imágenes 41+JPEG o 61+JPEG, se aplicará el
filtro creativo a la imagen JPEG.
Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica un
efecto de filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez no
se les anexarán datos de eliminación del polvo (p. 405).
401
U Aplicación de filtros creativos
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de
filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas
no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto
irregular o se note más el ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que algunas escenas, como
escenas nocturnas o con poca luz, no se reproduzcan con una
gradación suave y tengan un aspecto irregular o se note más el
ruido.
H Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
le da el aspecto como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto Miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <B> (o toca [T]
en la parte inferior de la pantalla), puede cambiar entre las
orientaciones horizontal y vertical del marco blanco.
402
403
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software EOS, p. 512) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el
sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
404
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se activará la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y eliminar
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no
es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, puede
decidir realizar la limpieza del sensor manualmente o desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Aunque
habrá un sonido de disparo del
obturador durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
La limpieza del sensor ya no se realizará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
405
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes captadas. No obstante, si
queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 512) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (u). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
disparo del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna
fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
406
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capten después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 512) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con Digital Photo Professional (software EOS).
407
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
3
Seleccione [OK].
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Si usa la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) con pilas AA/
R6, la limpieza manual del sensor no será posible.
Como fuente de alimentación, se recomienda utilizar el acoplador de CC DR-E6
(se vende por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado).
3 Limpieza manual del sensorN
408
Cuando se ajusta Reducción de ruido multidisparo, no se puede
seleccionar [Limpiar manualmente].
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Colocar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire
presurizado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede
congelar en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
409
12
Personalización de la
cámara
Puede realizar ajustes precisos a diversas funciones
de la cámara para adaptarlas a sus preferencias
fotográficas utilizando funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse en las posiciones <w> <x> del dial de
modo.
Las funciones que se explican en este capítulo pueden
ajustarse y solo funcionan en los modos de la Zona
creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
410
1
Seleccione [8].
2
Seleccione el grupo.
Seleccione C.Fn I, II o III y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
Funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las Funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Incluso si borra los ajustes de las Funciones personalizadas, los valores de
[8C.Fn III-4: Controles personalizados] se conservarán.
411
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición p. 413 k k
2
Incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
p. 413 k En a
3 Cancelar ahorquillado auto p. 413 k
4 Secuencia de ahorquillado p. 414 k
5 Nº de disparos ahorquillados p. 414 k
6 Desplazamiento de seguridad p. 415 k
C.Fn II: Autofoco
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Sensibilidad seguimiento p. 416
2
Aceleración/desaceleración de seguimiento
p. 417
3 Cambio automático del punto AF p. 417
4 Prioridad a la primera imagen AI Servo p. 418
5
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
p. 418
6 Destello luz de ayuda al AF p. 419 k*
7
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
p. 419
8
Seleccionar modo de selección del área AF
p. 420
9 Método selección área AF p. 420
10 Punto AF vinculado a orientación p. 421
11 Punto AF inicial, AF AI Servo o p. 422
12
Selección punto AF auto: Seguim. color
p. 422
13 Movimiento selección punto AF p. 423
14 Mostrar punto AF en enfoque p. 423
15 Iluminación display visor p. 424
16 Micro ajuste AF p. 424
* Cuando se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con una luz LED.
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
3 Funciones personalizadasN
412
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Advertencias z en visor p. 425
2 Dirección del dial en Tv/Av p. 425 k k
3 Retraer objetivo al apagar p. 426 kk
4
Controles personalizados p. 426 Depende del ajuste
413
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación de
la exposición con flash, etc. Esto es eficaz cuando se prefiere controlar
la exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn I-2
Incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
0: 1/3 de punto
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente en incrementos
de 1/3 de punto.
1: 1 punto
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente en incrementos de 1 punto.
C.Fn I-3 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se
cancelarán los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de
blancos. AEB también se cancelará cuando el flash esté listo para
disparar, o si cambia a la grabación de vídeo.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se
cancelarán aunque se sitúe el interruptor de alimentación en
<2>. (Si el flash está listo para disparar o si cambia a la
grabación de vídeo, AEB se cancelará temporalmente, pero se
conservará el intervalo AEB.)
Cuando se ajusta [1: 1/2 punto], en el visor y en el panel LCD aparece el
nivel de exposición, tal como se muestra a continuación.
Aunque se ajuste [
1: 1 punto
], la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente en incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO Auto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
414
C.Fn I-4 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 09-9+
1: -909+
2: +909-
C.Fn I-5 Nº. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de
blancos puede cambiarse de los 3 disparos predeterminados a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0, -, +], los disparos
ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
0: 3 disparos
1: 2 disparos
2: 5 disparos
3: 7 disparos
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición
reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición
aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
(Incrementos de 1 punto/paso)
Disparo 1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
0: 3 disparos
Estándar (0) -1 +1
1: 2 disparos
Estándar (0) ±1
2: 5 disparos
Estándar (0) -2 -1 +1 +2
3: 7 disparos
Estándar (0) -3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [1:2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste
el intervalo AEB. Con ahorquillado del balance de blancos, el segundo
disparo se ajustará hacia el sentido negativo para las direcciones B/A o
M/G (hacia azul y magenta).
415
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I-6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Velocidad obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos <s> AE con prior. obtur. y <f> AE
con prior. abert. Si cambia la luminosidad del motivo y no se
puede obtener la exposición normal dentro del intervalo de
exposición automática, la cámara cambiará automáticamente el
ajuste seleccionado manualmente para obtener la exposición
normal.
2: Sensibilidad ISO
Funciona con los modos <d> AE programada, <s> AE con
prior. obtur. y <f> AE con prior. abert. Si cambia la luminosidad
del motivo y no se puede obtener la exposición normal dentro del
intervalo de exposición automática, la cámara cambiará
automáticamente la sensibilidad ISO ajustada manualmente para
obtener la exposición normal.
En [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique [Gama
para fotos] o [Vel. obt. min.] respecto al ajuste predeterminado, el
desplazamiento de seguridad lo anulará si no se puede obtener la
exposición normal.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama automática] (p. 152). Sin embargo, si la sensibilidad
ISO ajustada manualmente supera [Gama automática], se producirá el
desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
416
C.Fn II: Autofoco
C.Fn II-1 Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
cruza un obstáculo en los puntos AF o
cuando los puntos AF se alejan del motivo.
0: Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Adecuado para motivos en movimiento, en general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque cruce
un obstáculo delante de los puntos AF, o si el motivo se aleja de
los puntos AF. El ajuste -2 hace que la cámara continúe siguiendo
el motivo objetivo durante más tiempo que el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible:+1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es
eficaz cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano.
El ajuste +2 es más sensible que el ajuste +1 cuando se enfoca
sobre el siguiente motivo.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar en un
motivo incorrecto.
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib.
seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS
7D.
417
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-2
Aceleración/desaceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento para
objetos en movimiento cuya velocidad
pueda cambiar momentánea y
considerablemente arrancando o
deteniéndose de repente, etc.
0:
Adecuado para motivos que se muevan
a una velocidad estable (con cambios
leves de la velocidad de movimiento).
+2 / +1:
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o desaceleren, o
se detengan. Aunque la velocidad del motivo en movimiento cambie
considerablemente de repente, la cámara continuará enfocando el motivo
objetivo. Por ejemplo, para un motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos
tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir cambios
considerables en la velocidad del motivo en movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible a leves movimientos
ligeros del motivo, puede que el enfoque sea inestable momentáneamente.
C.Fn II-3 Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven considerablemente
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo de
selección del área AF se ajusta en Zona AF
(selección manual de zona), Zona AF
grande (selección manual de zona) o AF
de selección automática de 45 puntos.
0: Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1:
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la cámara cambiará el enfoque
a los puntos AF adyacentes para continuar enfocando el motivo. La cámara
cambia al punto AF considerado como el más probable para enfocar el motivo,
en función del movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El ajuste +2
hace que la cámara sea más proclive a cambiar el punto AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran profundidad
de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el encuadre, es posible
que la cámara enfoque con un punto AF equivocado.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
418
C.Fn II-4 Prioridad a la primera imagen AI Servo
Puede ajustar las características del
funcionamiento del AF y el momento en
que se dispara el obturador para el primer
disparo con AF AI Servo.
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
s: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía,
aunque no se haya logrado enfocar. Es útil cuando se desea dar
prioridad a captar la imagen, más que a obtener el enfoque.
t: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra enfocar.
Es útil cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
C.Fn II-5 Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Puede ajustar las características del
funcionamiento del AF y el momento en
que se dispara el obturador durante los
disparos en serie después del primer
disparo con AF AI Servo.
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos con poco contraste, es posible que
la velocidad de disparo se ralentice.
v:Prioridad a vel. disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de
a lograr el enfoque.
t: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de los
disparos en serie. No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque.
Bajo condiciones de disparo que activen el disparo antiparpadeo (p. 179),
aunque se haya ajustado [Velocidad], la velocidad de disparos en serie
puede hacerse más lenta o el intervalo de disparo puede hacerse irregular.
419
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-6 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de ayuda
al AF infrarroja. Haga este ajuste cuando no desee que la cámara
dispare la luz de ayuda al AF en forma de ráfaga de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn II-7
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede hacer que
la cámara continúe buscando el enfoque correcto o que detenga la búsqueda.
0: Búsqueda continua enfoque
1: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado
lejos o no se puede lograr el enfoque, el accionamiento del
objetivo se detendrá. Esto impide que el objetivo se aleje
demasiado del enfoque debido a la búsqueda del enfoque.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el ajuste de esta función se
anula y la luz de ayuda al AF no se emite.
Los superteleobjetivos, etc. con un intervalo de avance de enfoque amplio
pueden desenfocarse mucho durante la búsqueda de enfoque, lo que
provoca que tarden más tiempo en enfocar la próxima vez. Se recomienda
el ajuste [1: Parada búsqueda enfoque].
3 Ajustes de funciones personalizadasN
420
C.Fn II-8 Seleccione el Método selección área AF
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo de
selección que desee y presione <0> para agregar una marca de
verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
E:
Selección manual: AF 1 pt
Puede seleccionar un punto AF.
F: Selección manual: Zona AF
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar.
G: Selec. manual: Zona AF grande
El área AF se divide en tres zonas de enfoque para enfocar.
H: Selección auto: AF 45 pt
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF
completa).
C.Fn II-9 Método selección área AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área
AF.
0: S 9 Botón selección área AF
Después de presionar el botón <S> o <B>, cada vez que
presione el botón <B> cambiará el modo de selección del
área AF.
1: S 9 Dial principal
Después de presionar el botón <S> o <B>, gire el dial <6>
para cambiar el modo de selección del área AF.
La marca [X] no se puede quitar de [Selección manual:AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo H (p. 131), solo podrá
seleccionar [Selección manual:AF 1 pt].
Cuando se ajusta [1: S9Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
421
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-10 Punto AF vinculado a orient.
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección del área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
0: Igual para ambos vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección del área AF y el mismo
punto (o zona) AF seleccionado manualmente tanto para el
disparo en vertical como para el disparo en horizontal.
1: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara (1.
Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba, 3.
Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área
AF y el punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones
de la cámara, se registrarán para la orientación correspondiente.
Siempre que cambie la orientación de la cámara durante el
disparo, la cámara cambiará al modo de selección del área AF y al
punto (o zona) AF seleccionado manualmente que se haya
ajustado para esa orientación.
2: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Mientras
utilice el mismo modo de selección del área AF, el punto AF cambiará
automáticamente para la orientación de cámara correspondiente.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una
de las tres orientaciones de la cámara, se registrará para la
orientación respectiva. Durante la toma, el punto AF cambiará al
seleccionado manualmente en función de la orientación de la
cámara. Aunque cambie el modo de selección del área AF a
Selección manual:AF 1 pt, se conservará el ajuste Punto AF
establecido para la orientación correspondiente.
Si cambia el modo de selección del área AF a Zona AF (selección
manual de zona) o Zona AF grande (selección manual de zona),
la zona cambiará a la zona seleccionada manualmente en función
de la orientación de cámara.
Si realiza este ajuste y más tarde monta un objetivo de un grupo AF
diferente (p. 128-131, en especial el grupo H), puede que se borre el ajuste.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
422
C.Fn II-11 Punto AF inicial o AF AI Servo
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección del área AF esté ajustado en Selec. auto: AF 45 pt.
0: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
1: Pt. AF o Inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto AF seleccionado manualmente
cuando el funcionamiento del AF esté ajustada en AF AI Servo y el
modo de selección del área AF esté ajustado en Selec. auto: AF 45 pt.
2: Pt. AF S manual
Si cambia de Selección manual:AF 1 pt a Selec. auto: AF 45 pt.,
AF AI Servo se iniciará con el punto AF que se seleccionó
manualmente antes del cambio. Es útil si se desea que AF AI
Servo se inicie con el punto AF seleccionado antes de que el
modo de selección del área AF cambiara a Selec. auto: AF 45 pt.
C.Fn II-12 Selección punto AF auto: Seguim. color
Utilice esta función para enfocar automáticamente reconociendo colores
equivalentes a tonos de piel. Esta función tiene efecto cuando el modo de
selección del área AF se ajusta en Zona AF (selección manual de zona), Zona AF
grande (selección manual de zona) o AF de selección automática de 45 puntos.
0: Activada
La cámara selecciona puntos AF automáticamente sobre la base de la
información de AF y la información sobre colores equivalentes a tonos de piel.
En modo AF foto a foto, centrarse en un motivo humano estático
en el área de AF se hace más fácil.
En modo AF AI Servo, centrarse en un motivo humano estático en el
área de AF se hace más fácil. Si no es posible detectar los tonos de piel,
el enfoque se hará en los motivos más cercanos. Una vez logrados, los
puntos AF se seleccionan automáticamente para que la cámara
continúe enfocando el color del área en la que se enfocó primero.
1: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF.
Cuando se ajusta [2: Pt. AF S manual], AF AI Servo se iniciará con la
zona que corresponda al punto AF seleccionado manualmente, aunque se
cambie el modo de selección del área AF a Zona AF (selección manual de
zona) o Zona AF grande (selección manual de zona).
423
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-13 Movimiento selección punto AF
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede
detenerse en el borde exterior o pasar cíclicamente al lado opuesto.
Esto funciona con cualquier método de selección del área AF excepto
la selección AF automática de 45 puntos (con AF AI Servo activado).
0: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF que se encuentra en el borde.
1: Continuo
En lugar de detenerse en el borde exterior, la selección de punto
AF continúa hasta el lado opuesto.
C.Fn II-14 Mostrar punto AF en enfoque
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos
siguientes: 1. cuando seleccione los puntos AF, 2. cuando la cámara
esté lista para disparar (antes el funcionamiento del AF), 3. durante el
funcionamiento del AF y 4. cuando se logra el enfoque.
0: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se muestran siempre.
1: Todos (constante)
Todos los puntos AF se muestran siempre.
2: Selec. (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
3: Pt. AF selec. (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4.
4: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
Con el ajuste [0: Activada], el enfoque tardará algo más que con el
ajuste [1: Desactivada].
Incluso con el ajuste [0: Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash emita
automáticamente la luz de ayuda al AF, los puntos AF se seleccionan
automáticamente sobre la base exclusiva de la información de AF. (El AF
no utilizará información sobre colores equivalentes a tonos de piel.)
Si se ajusta [2: Selec. (pre-AF, enfocado)] o [3: Pt. AF selec. (enfocado)],
no se mostrará el punto AF aunque se obtenga el enfoque con AF AI Servo.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
424
C.Fn II-15 Iluminación display visor
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán o no en rojo
cuando se obtenga el enfoque.
0: Auto
Los puntos AF se iluminan automáticamente en rojo cuando haya
poca luz.
1: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo independientemente del nivel
de luz ambiental.
2: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
Cuando presiona el botón <Q> con [0: Auto] o [1: Activar], puede
ajustar si los puntos AF se iluminan en rojo (intermitente) durante AF
AI Servo.
Punto AF en AF AI Servo
OFF: No iluminado
Los puntos AF no se iluminarán durante
AF AI Servo.
ON: Iluminado
Los puntos AF utilizados para enfocar se
iluminan en rojo durante AF AI Servo.
También se iluminan durante el disparo
continuo.
Esta función no funcionará si [Iluminación
display visor] se ajusta en [2:
Desactivado].
C.Fn II-16 Micro ajuste AF
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para
obtener información detallada, consulte la página 427.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF se iluminarán en
rojo, independientemente de este ajuste.
Las líneas de formato (p. 146), así como el nivel electrónico, la retícula y
la detección de parpadeo ajustados con [52 Visualización del visor]
también se iluminarán en rojo.
425
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
C.Fn III-1 Advertencias z en visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en la parte inferior derecha del visor (p. 29). El
icono <z> también aparecerá en los ajustes de la función de disparo
(p. 55).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia, presione <0> para agregar una marca de verificación
[X] y, luego, seleccione [OK].
Con ajuste Monocromo V:
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 155),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB:
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 167),
aparecerá el icono de advertencia.
Con el ajuste M:
Si ajusta [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc. ruido
multidisparo] (p. 170), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se ajusta HDR:
Si ajusta [z3: Modo HDR] (p. 207), aparecerá el icono de
advertencia.
C.Fn III-2 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En los demás modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de la exposición en los modos <d>, <s> y
<f> será la misma.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
426
C.Fn III-3 Retraer objetivo al apagar
Sirve para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo cuando se
monta en la cámara un objetivo STM impulsado por engranajes (como
el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para retraer
automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el interruptor
de alimentación de la cámara en <2>.
0: Activar
1: Desactivar
C.Fn III-4 Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias. Para obtener información detallada,
consulte la página 433.
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Con el ajuste [0: Activar], esta función tiene efecto independientemente del
ajuste del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
427
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Micro ajuste
AF”. Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones generales para Micro
ajuste AF” en la página 432.
Establezca la magnitud del ajuste manualmente; para esto, realice
ajustes varias veces, dispare y revise los resultados hasta lograr el
resultado deseado. Durante el AF, independientemente del objetivo
utilizado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
1
Seleccione [C.Fn II: Autofoco].
En la ficha [8], seleccione [C.Fn II:
Autofoco] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [16: Micro ajuste AF].
3
Seleccione [1: Todos por igual].
4
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [1: Todos por
igual].
8
: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
1: Ajuste todos por igual
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto.
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
428
5
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-:a” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+:b” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [1: Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
6
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 346) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+:b”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado
“-:a”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [1: Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de
AF separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
429
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado,
el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca el ajuste manualmente; para esto, realice ajustes varias veces, dispare
y revise los resultados hasta lograr el resultado deseado. Si utiliza un objetivo
zoom, haga el ajuste para los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [2: Ajuste por
obj.].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulta de la información del objetivo
Presione el botón <B>.
En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de 10
dígitos. Cuando se muestre el número de
serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “*” que se muestra
delante de los números de serie de algunos
objetivos, consulte la página siguiente.
2: Ajustar por el objetivo
Número registrado
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
430
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que se muestre <
r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “*” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “*”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [2: Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste
se registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
431
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Si presiona <0>
desactivará el marco y hará posible el
ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-:a” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+:b” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Seleccione [2: Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 346) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+:b”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-:a”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
432
Cuando aparece [j Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para [1:
Todos por igual] y [2: Ajuste por obj.].
Borrado de todos los micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones generales para Micro ajuste AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un punto varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el
ajuste no se aplicará al AF.
Si borra todos los ajustes de las Funciones personalizadas (p. 410),
el micro ajuste AF se conservará. No obstante, el ajuste pasará a ser
[0: Desactivado].
Notas para Micro ajuste AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para hacer ajustes, se recomienda fotografiar con la calidad de
grabación de imágenes 73.
433
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros].
En la ficha [8], seleccione [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros] y, luego,
presione <0>.
2
Seleccione [4: Controles
personalizados].
Aparecerá la pantalla Controles
personalizados.
3
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
La ubicación del control de la cámara
se puede corroborar en la ilustración
en la parte izquierda de la pantalla.
4
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 3.
Presione el botón <M> para salir.
8: Controles personalizados
Mientras se muestra la pantalla del paso 3, puede presionar el botón <L>
para cancelar los ajustes de los controles personalizados. Tenga en cuenta
que los ajustes [8C.Fn III-4: Controles personalizados] no se
cancelarán aunque seleccione [8: Borrar func. personalizadas].
8: Controles personalizados
434
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
V r t
AF
a Inicio de medición y AF
436
k k k
b Parada AF
kk
c
FOTO A FOTO
z
AI SERVO/SERVO
S Selección directa de punto AF
Exposición
q Inicio de medición
437
k
t Bloqueo AE/Bloqueo FE k k
A Bloqueo AE k k
A Bloqueo AE (pulsando botón) k
T
Bloqueo AE (mantener) k k
d Bloqueo FE
438
k k
e
Ajustar sensibilidad ISO
(presione el botón, gire S)
f
Compensación de la exposición
(presione el botón, gire
S
)
s
Ajuste vel. obturación modo M
f Ajuste de abertura en modo M
Flash
y
Compensación de la
exposición con flash
438
0/3 Ajustes de funciones del flash
Imágenes
g Calidad de imagen
439
A Estilo de imagen
B Selec. WB
Operación
h Botón de previsualización DOF
439
i Inicio estabilizador IS
M Mostrar menú
j Sin función (desactivado) kk
435
8: Controles personalizados
e 0* s S T T
k
kk
k k
k
k k
k k
k k
k k
k
k
k k
kk
k
k
k
k
k
k
k k
k
k k k
* El botón de parada AF (
0
) está disponible solo en superteleobjetivos IS.
8: Controles personalizados
436
Cuando pulse el botón asignado a esta función, se llevan a cabo los
procedimientos de medición y AF.
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
Puede cambiar el funcionamiento del AF. En el modo AF foto a foto,
cuando se mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta
función, la cámara cambia al modo AF AI Servo
*
. En el modo AF AI
Servo, la cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se
mantiene presionado el botón. Es útil cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
* Modo Servo AF para disparo con Visión en Directo.
Durante la medición, puede seleccionar directamente el Punto AF con
<9> sin necesidad de presionar el botón <S> o <B>.
a: Inicio de medición y AF
b: Parada AF
c: FOTO A FOTO z AI SERVO/SERVO
S: Selección directa de punto AF
Estos ajustes se desactivan si se usa Reducción de ruido multidisparo
durante el disparo con Visión en Directo.
437
8: Controles personalizados
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se realizará la medición
de la exposición (no se realizará el AF).
Tomas normales (sin flash)
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
Con flash
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir el disparo por separado.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el
disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir el
disparo por separado o cuando se desea realizar varios disparos con el
mismo ajuste de exposición.
q: Inicio de medición
t: Bloqueo AE/Bloqueo FE
A: Bloqueo AE
A: Bloqueo AE (pulsando botón)
T: Bloqueo AE (mantener)
8: Controles personalizados
438
Para la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>. Si se utiliza este control cuando se haya ajustado
ISO Auto, tendrá efecto el ajuste manual de la sensibilidad ISO. Si
utiliza esta función en el modo <a>, puede ajustar la exposición con la
sensibilidad ISO manteniendo la velocidad de obturación y la abertura
actuales.
Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo
presionado <0> y girando el dial <6>. Es útil si se desea ajustar la
compensación de la exposición en exposición manual <a> con ISO
Auto ajustado.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<5> o <6>.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajustes de compensación
de la exposición (p. 230) para la unidad de flash (integrada o externa)
acoplada en el monitor LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajustes de funciones de
flash (p. 237) en el monitor LCD.
d: Bloqueo FE
e: Ajustar sensibilidad ISO (presione el botón, gire S)
f: Compensación de la exposición (presione el botón, gire S)
s: Ajuste vel. obturación modo M
f: Ajuste de abertura en modo M
y: Compensación de la exposición con flash
0/3: Ajustes de funciones del flash
439
8: Controles personalizados
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 142) en el monitor LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen en el monitor LCD (p. 154).
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajustes del balance de
blancos (p. 162) en el monitor LCD.
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo, la abertura se reducirá y podrá comprobar la profundidad de
campo (p. 195).
Si presiona el botón asignado a esta función cuando el conmutador IS
del objetivo esté ajustado en <1>, funcionará el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo.
Presione <0> para mostrar el menú en el monitor LCD.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
g: Calidad de imagen
A: Estilo de imagen
B: Selec. WB
h: Botón de previsualización DOF
i: Inicio estabilizador IS
M: Mostrar menú
j: Sin función (desactivado)
440
En la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
asignar nombre a las fichas de menú registradas y presionar el botón
<M> para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Gire el dial <6> para seleccionar
[Configurar: MY MENU*] (ficha para
registrar elementos de menú) y, a
continuación, presione <0>.
3 Registro de Mi menúN
Crear y agregar la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi me
441
3 Registro de Mi menúN
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos en
la ficha de menú, así como cambiar el
nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], presione las teclas <W> <X> para
cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] borra un elemento cada vez, y [Borrar
todos ítems de la ficha] borra todos los elementos registrados.
Ajustes de la ficha Mi menú
3 Registro de Mi menúN
442
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior
einferior.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para mover n y seleccionar el
carácter deseado. A continuación,
presione <0> para introducirlo.
Puede seleccionar [E] y
presionar <0> para cambiar el
modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre se guarda.
443
3 Registro de Mi menúN
Puede eliminar todas las fichas Mi menú
o todos los elementos de Mi menú que
haya creado.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5] y conservar las fichas. Las fichas de menú
se mantendrán. Cuando se seleccione [Borrar todos los ítems],
todos los elementos registrados bajo todas las fichas creadas se
eliminarán.
Borrar todas fichas Mi menú / Borrar todos los ítems
Si ejecuta [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], los nombres de
ficha cuyo nombre se haya cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
3 Registro de Mi menúN
444
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 3, 5 y 8 no se
mostrarán.)
Ajustes de visualización del menú
445
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w> y <x> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1, C2)].
En la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1, C2)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre el modo de disparo
personalizado.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [
OK
] en el diálogo de
confirmación.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 446) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <w> o <x>, el
modo de disparo personalizado correspondiente puede actualizarse
automáticamente para reflejar los cambios en los ajustes. Para activar
esta actualización automática, en el paso 2, ajuste [Act. auto ajust.] en
[Activada].
Si selecciona [Borrar ajustes] en el paso 2, los ajustes para los modos
respectivos pueden volver a los ajustes predeterminados sin modos de
disparo personalizados registrados.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática de ajustes registrados
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
w: Registro de modos de disparo personalizados N
446
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad
ISO, operación AF, modo de selección del área AF, punto AF, modo
de avance, modo de medición, cantidad de compensación de la
exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1] Calidad de imagen, Tiempo de revisión de imágenes, Aviso
sonoro, Disparar sin tarjeta, Corrección de las aberraciones
del objetivo, Destello flash, Medición de flash E-TTL II,
Velocidad de sincronización de flash en modo Av, Reducción
de ojos rojos
[z2] Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Balance de blancos, Despl./Sec. balance de blancos,
Espacio color
[z3] Estilo imagen, Reducción de ruido en largas exposiciones,
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de
tonos altas luces, Exposición múltiple (ajustes), Modo HDR
(ajustes)
[z4] Intervalómetro, Temporizador bulb, Disparo antiparpadeo,
Bloqueo del espejo, Formato
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, Disparador Táctil,
Mostrar retícula, Simulación de la exposición
[z6 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
[z4 (Grabación de vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Calidad de grabación de vídeo,
Zoom digital, Grabación sonido, Velocidad AF servo vídeo,
Sensib. seguimiento AF servo vídeo
[
z5 (Grabación de vídeo)
]
Temp. medición, Mostrar retícula, función del botón
V
, Instant.
vídeo, Vídeo time-lapse (ajustes), Grabación con control remoto
[x2] Presentación de diapositivas (ajustes), Salto imágenes con
<6>
[x3] Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Pantalla de histograma
Ajustes que se pueden registrar
447
w: Registro de modos de disparo personalizados N
[51] Número archivo, Autorrotación
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, botón de
apagado/encendido del LCd, Visualización del visor
[53] Control táctil,Autolimpieza, opciones de visualización del
botón z
[54] Bloqueo función múltiple
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de la
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad
[82] Sensib. seguimiento, Aceleración/desaceleración de
seguimiento, Cambio automático del punto AF, Prioridad 1a.
img. AI Servo, Prioridad 2a. img. AI Servo, Destello luz de
ayuda al AF, Accion. cuando AF imposible, modo Selección
punto AF, Método selección área AF, Punto AF vinculado a la
orientación o AF AI Servo Selec. automática de punto AF:
Seguimiento de color, Movimiento selección punto AF,
Mostrar punto AF en enfoque, Iluminación de visualización
del visor, Micro ajuste AF
[83] Dirección del dial en Tv/Av, Retraer objetivo al apagar,
Controles personalizados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo modos de disparo
personalizados.
Cuando el dial de modo se establece en <w> o <x>, no puede
seleccionar [54: Borrar los ajustes de cámara] ni [8:Borrar func.
personalizadas].
Aunque el dial de modo se ajuste en las posiciones <w> o <x>, podrá
continuar cambiando ajustes de funciones de disparo y ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w> y <x> (p. 450-451).
448
449
13
Referencia
En este capítulo se proporciona información de
referencia sobre características de la cámara,
accesorios del sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
450
Si presiona el botón <B> cuando la
cámara esté lista para disparar, puede
mostrar [Muestra ajustes de cámara],
[Nivel electrónico] (p. 72) y [Muestra
funciones disparo] (p. 451).
En la ficha [53], [Opciones pres. botón
z] permite seleccionar las opciones
que se muestran cuando se presiona el
botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <
0
> para
agregar una marca de verificación [
X
].
Una vez completadas las
selecciones, seleccione [OK].
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Tenga en cuenta que no es posible quitar la [X] de las tres opciones de
visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
(p. 181)
(p. 167-168)
Modo de disparo
registrado en wxy
del dial de modo
(p. 37, 143)
(p. 172)
(p. 170)
Modo <8> (p. 88)
Modo <v> (p. 101)
(p. 230)
(p. 166)
451
Funciones del botón B
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes
de disparo (p. 56).
Cuando presione los botones <f>, <R>, <i>, <D>, <S>,
o <B>, aparecerá la pantalla de ajustes y podrá usar <6>, <5>,
<9>, y <B> para ajustar la función.
Ajustes de funciones de disparo
Nivel de la batería
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Calidad de grabación
de imágenes
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Fuerza de la señal inalámbrica/
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Corrección del balance de blancos
Indicador del nivel de
exposición
Abertura
Prioridad de tonos altas luces
Icono de Control rápido
Controles personalizados
Bloqueo AE
Balance de blancos
Modo de medición
Compensación de la exposición con flash
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Modo de avance
Compensación de la
exposición
Función Wi-Fi
Selección de punto AF
Ahorquillado del balance de blancos
Estado de adquisición del GPS
Operación AF
Estilo de imagen
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la “Pantalla de
ajustes de funciones de disparo”, se mostrará de nuevo la misma pantalla la
próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para cancelarlo,
presione el botón <
B
> para salir de la pantalla “Pantalla de ajustes de
funciones de disparo” y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
452
Puede comprobar el estado de la batería que está utilizando en el
monitor LCD. Cada batería LP-E6N/LP-E6 tiene un número de serie
único; puede registrar varias baterías en la cámara. Cuando utilice esta
función, puede comprobar la capacidad restante de las baterías
registradas y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
En la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir una nueva batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el indicador de nivel de la batería (p. 42)
junto con el nivel de capacidad restante en la
batería, que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6N/LP-E6 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no
se cuentan.)
La información de la batería también se mostrará cuando se utilice la
batería LP-E6N/LP-E6 con la empuñadura BG-E14 (se vende por
separado). Si utiliza pilas AA/R6, solo se mostrará el nivel de capacidad
restante en la batería.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga el
mensaje.
453
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6N/LP-E6, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, siga el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
Registro de baterías en la cámara
No se puede registrar la batería si se encuentra montada en la cámara una
empuñadura BG-E14 (se vende por separado) que utilice pilas AA/R6 o si
la cámara se alimenta mediante el acoplador DC DR-E6 (se vende por
separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado).
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 455.
3 Comprobación de la información de la batería
454
Es útil etiquetar cada batería LP-E6N/LP-E6 registrada con su número
de serie mediante etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x
0,6 pulg., el número de serie que se
muestra en la pantalla de historial de
la batería.
2
Quite la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie de la batería
Número de serie
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E14 (se vende por separado), es posible
que la etiqueta se despegue después de insertar y retirar repetidamente
la batería. Si se despega, pegue una nueva etiqueta.
455
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada) y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
En la pantalla de historial de la
batería, busque el número de serie
de la batería que coincida con la
etiqueta de número de serie de la
batería.
Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 453 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de la batería que va a eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá [X].
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
La información de la batería se eliminará y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de serie Última fecha de uso
Nivel de la batería
Eliminación de información de baterías registradas
456
Puede encender la cámara a través de una toma eléctrica doméstica
con un acoplador de CC DR-E6 y adaptador de CA AC-E6N (ambos se
venden por separado).
1
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del acoplador de CC
con cuidado, sin dañarlo.
2
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por el orificio.
Cierre la tapa.
3
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte firmemente la clavija del
acoplador de CC y la toma del
adaptador de CA.
4
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
Uso de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
acoplador de CC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el acoplador de CC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté en la posición <
1
>.
También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado).
457
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte las instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con
el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con el fabricante de las
tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se
pueden usar las tarjetas. Si no está seguro de que dichas
tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre,
consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 37).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
En la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
H Uso de tarjetas Eye-Fi
458
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra [O] en la visualización de
información sobre el disparo (p. 348).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando...: Conectando con el punto de
acceso.
H (Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H (d) Transfiriendo... : Transferencia de imagen al
punto de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
459
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si [Wi-Fi/NFC] en [51: Aj. comunicación inalámbrica] se ajusta en
[Activada], la transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi no será
posible.
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
Es posible que la tarjeta Eye-Fi se caliente mientras transmite.
La energía de la batería de la cámara se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
460
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
: No seleccionable/Desactivado
*1: No se pueden seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos en los modos de la Zona básica:
A
7
C
8
Función
A 7 C
8
P C
x 6 F
G 2
3 4
5
Ajustes de calidad de imagen
seleccionables
kkk k kkkk
*1
k
*1
kkkk
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
ooo o ooo o o oooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
D D D D D D D D D D D D D
Selección manual
Disparos de selección de
ambiente
k k kkk k kkkk
Disparos por luz/escena
k kkkk
Desenfocar fondo
k
Tono de color
k k
Balance de
blancos
Auto
QQQQw QQQ Q Q QQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/
Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooo o ooo o o oooo
Corrección
de las
aberracion
es del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
ooo o ooo o o oooo
Corrección aberración
cromática
ooo o ooo o o oooo
Corrección de la
distorsión
Reducción de ruido en largas
exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
ooo o ooo o o oooo
Prioridad de tonos altas luces
Disparo antiparpadeo
*2
ooo o ooo o o oooo
Espacio de
color
sRGB
ooo o ooo o o oooo
Adobe RGB
Modo de
medición
Medición evaluativa
ooo o o o o o oooo
Medición promediada con
preponderancia central
o
Selección del modo
de medición
461
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: El AF se realizará con seguimiento de color.
Función
A 7 C
8
P C
x 6 F
G 2
3 4
5
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
o oooo
*3
o
*3
oo
AF AI Servo
o
*3
o
*3
AF AI Focus
o
*3
o
*3
o
*3
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
oooo oooooo
AF Servo
o o
AF
Modo de selección del área AF
Punto AF
ooooooooooooo
Luz de ayuda al AF
o oo ooooo o
Micro ajuste AF
*2
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Botón de previsualización DOF
Disparo HDR
Exposición múltiple
Intervalómetro
*2
kkkkkkkkkkkkk
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkkkkkkkk
Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkkkkkkkkkk
Autodisparador: 10 seg./
control remoto
kkkkkkkkkkkkk
Autodisparador: 2 seg./
control remoto
kkkkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
k k k o k k
Flash activado (se dispara siempre)
k kkk k k k
Flash desactivado
kokkko kokoko
Reducción de ojos rojos
k kkk kk k k
Bloqueo FE
*2
Compensación de la
exposición con flash
Control inalámbrico
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
o oooooo oooo
Flash desactivado
o o
Ajustes de Funciones
Ajustes de funciones personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkk kkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
462
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
: No seleccionable/Desactivado
*1: No se pueden seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la Zona básica: v
Función
v
G W X H c Z A B C D
Ajustes de calidad de imagen
seleccionables
*1
kkkkkkkkkk
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
Auto
oooooooooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
PPPPPPPPPP
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo
Tono de color
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooooooooo
Corrección aberración
cromática
oooooooooo
Corrección de la
distorsión
Reducción de ruido en largas
exposiciones
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
oooooooooo
Prioridad de tonos altas luces
Disparo antiparpadeo
*2
oooooooooo
Espacio de
color
sRGB
oooooooooo
Adobe RGB
Modo de
medición
Medición evaluativa
oo ooooooo
Medición promediada con
preponderancia central
o
Selección del modo de
medición
463
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: El AF se realizará con seguimiento de color.
Función
v
G W X H c Z A B C D
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
o
*3
o
*3
o
*3
o
*3
AF AI Servo
AF AI Focus
o
*3
o
*3
oo
*3
oo
*3
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
oooooooooo
AF Servo
AF
Modo de selección del área AF
Punto AF
oooooooooo
Luz de ayuda al AF
oooooooooo
Micro ajuste AF
*2
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Botón de previsualización DOF
Disparo HDR
Exposición múltiple
Intervalómetro
*2
kkkkkkkkkk
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkk
Disparo único silencioso
*2
kkkkkkkkkk
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkk
Autodisparador: 10 seg./
control remoto
kkkkkkkkkk
Autodisparador: 2 seg./
control remoto
kkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
kkkkkk
Flash activado (se dispara siempre)
kkkkkk
Flash desactivado
kkkkkkoooo
Reducción de ojos rojos
kkkkkk
Bloqueo FE
*2
Compensación de la
exposición con flash
Control inalámbrico
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
oooooo
Flash desactivado
oooo
Ajustes de Funciones
Ajustes de funciones personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
464
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
: No seleccionable/Desactivado
*1: No se pueden seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Solo funciona mientras se dispara a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la Zona creativa
Función
d s f a F
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkk
Formato
kkkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
kkkkk
Se ajusta manualmente
kkkkk
Estilo de imagen
Se ajusta
automáticamente
kkkkk
Selección manual
kkkkk
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo
Tono de color
Filtros creativos
*1*2
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
kkkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkk
Corrección aberración
cromática
kkkkk
Corrección de la
distorsión
kkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
kkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Disparo antiparpadeo
*3
kkkkk
Espacio de color
sRGB
kkkkk
Adobe RGB
kkkkk
Modo de medición
Medición evaluativa
kkkkk
Selección del modo de
medición
kkkkk
465
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*4 : Ajustable solo cuando se ha ajustado ISO Auto.
*5 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
d s f a F
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
kkkkk
AF foto a foto
kkkkk
AF AI Servo
kkkkk
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF AI Focus
kkkkk
AF foto a foto
kkkkk
AF
AF Servo
kkkkk
Modo de selección del área AF
kkkkk
Punto AF
kkkkk
Luz de ayuda al AF
kkkkk
Exposición
Micro ajuste AF
*2
k
Cambio de programa
kkk
*4
Compensación de la exposición
kkkk
AEB
kkk
*5
Bloqueo AE
kkkkk
Botón de previsualización DOF
kkkk
Disparo HDR
kkkkk
Exposición múltiple
kkkk
Intervalómetro
*2
k
Modo de
avance
Disparo único
kkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkk
Disparo único silencioso
*2
kkkkk
Disparos en serie silenciosos
*2
kkkkk
Autodisparador: 10 seg./control remoto
kkkkk
Autodisparador: 2 seg./control remoto
kkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
Flash activado (se dispara siempre)
kkkkk
Flash desactivado
kkkkk
Reducción de ojos rojos
kkkkk
Bloqueo FE
*2
kkkkk
Compensación de la exposición con flash
kkkkk
Control inalámbrico
kkkkk
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
kkkkk
Flash desactivado
kkkkk
Ajustes de funciones
kkkkk
Ajustes de funciones personalizadas
kkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkk
Control rápido
kkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
466
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
: No seleccionable/Desactivado
Grabación de vídeo
Función
A 7 C 8
v
d s f F a
y
k
M
Tamaños de grabación de vídeo
seleccionables
kkkkkkkkkk
Zoom digital
kkkk kkkkk
Grabación de vídeo HDR
kkkk
Filtros creativos
kkkkkk
Instantánea de vídeo
kkkk kkkkk
Vídeo time-lapse
kkkk kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
oooooooook
Se ajusta
manualmente
k
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
DDDDP
kkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance
de
blancos
Auto
QQQQQ
kkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Corrección
kkkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooo kkkkk
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooookkkkk
Corrección aberración
cromática
oooookkkkk
Corrección de la
distorsión
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
oooookkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
467
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo cuando se ha ajustado ISO Auto.
*2: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
A 7 C 8
v
d s f F a
y
k
M
Modo de medición
oooooooooo
AF
Cara+Seguimiento
kkkkkkkkkk
FlexiZone - Multi
kkkkkkkkkk
FlexiZone - Single
kkkkkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkkkk
AF servo vídeo
kkkkkkkkkk
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la
exposición
kkkk
*1
Bloqueo AE
kkkk
*2
Botón de
previsualización DOF
Formato
Grabación de sonido
kkkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkk
468
Mapa del sistema
Correa ancha
Accesorios que
se incluyen
Batería
LP-E6N
*1
Empuñadura
BG-E14
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Adaptador
de CA
AC-E6N
*2
Acoplador
de CC
DR-E6
*2
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
Cable de batería
de coche CB-570
Correa de
mano E2
Portabatería
BGM-E14A
para pilas de tamaño AA/R6
(montado en BG-E14)
Portabatería
BGM-E14L
para LP-E6N/LP-E6
(montado en BG-E14)
Funda piel
EH21-L
Marco del
ocular Eb
Marco de goma Eb
Extensor del ocular
EP-EX15
Ocular lupa
MG-Eb
Visor de ángulo C
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E2 Macro Twin Lite
MT-24EX
270EX II 430EX III-RT/
430EX III
ST-E3-RT 600EX-RT/
600EX
469
Mapa del sistema
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
Cable de interfaz
IFC-400PCU (1.3 m)
Cable de interfaz IFC-200U/IFC-500U
(1,9 m/4,7 m)
Puerto USB
Ordenador
Adaptador control remoto RA-E3
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m)
*
Ni el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7 (versión 2) ni el WFT-E7 se pueden utilizar.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
*2: También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6.
*1: También se puede usar la batería LP-E6.
Objetivos EF-S
Objetivos EF
Receptor GPS
GP-E2
Disparador
remoto
RS-60E3
Control
Remoto
RC-6
Connect Station
CS100
Auriculares
Teleconmutador
TC-80N3
Ranura de la
tarjeta
Micrófono estéreo direccional
DM-E1
470
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en los modos <8: FG> y <v>.
3 Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1
*
/ 41
*
/ 61
*
142
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c
Revisión de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
67
Aviso sonoro Activado / n toque / Desactivado 66
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 38
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
175
Corrección aberración cromática: Activada /
Desactivada
Corrección de la distorsión: Desactivada /
Activada
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II / Sincro. de
flash en modo Av / Aj. func. flash incorp. /
Ajustes de funciones del flash externo / Ajuste
C.Fn flash externo / Borrar ajustes
235
Reducción de ojos
rojos
Desactivado / Activado 230
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de
la Zona básica.
471
3 Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
* Se puede aplicar una compensación de la exposición de hasta ±3 puntos para
tomar fotos durante el disparo con Visión en Directo.
z: Disparo 3 (Rojo)
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 y 1/2 puntos, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
200
201
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama para fotos / Gama
automática / Velocidad de obturación mínima
para automático
148
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
169
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad
al blanco) / W/E/R/Y/U/D/O/
P (2500 - 10000 aprox.)
162
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 164
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia
a B/A/M/G, 9 niveles cada uno
167
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia
B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 181
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / uDetalle fino /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WDef. de usuario 1-3
154
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 172
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
170
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 174
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que Digital
Photo Professional (software EOS) borre las
motas de polvo
405
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Nº de exposiciones / Continuar
exposición múltiple
212
Modo HDR
Ajustar gama dinámica / Efecto / HDR continuo /
Alineación automática de imágenes
207
3 Ajustes de menú
472
z: Disparo 4* (Rojo) Página
* En los modos de la Zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z2].
z: Disparo 5* (Rojo)
* En los modos de la Zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z3].
z: Disparo 6 (Rojo)
Intervalómetro
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos)
223
Temporizador bulb Desactivar / Activar (Tiempo exposición) 205
Antiparpadeo Desactivar / Activar 179
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 219
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 146
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 257
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
276
Disparador táctil Desactivar / Activar 286
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 270
Simulación de la
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 271
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 272
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
273
473
3 Ajustes de menú
x: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul)
3: Reproducción 3 (Azul)
Proteger imágenes Proteger imágenes 376
Girar imagen Girar imágenes 358
Borrar imágenes Borrar imágenes 378
Orden impresión
Especificar las imágenes que se van a imprimir
(DPOF)
380
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 384
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave /
Efecto Ojo de pez / Efecto Óleo /
Efecto Acuarela / Efecto de Cámara de
juguete / Efecto Miniatura
399
Procesado de imagen
RAW
Procesar 1 imágenes 390
Recortar Recortar parcialmente imágenes JPEG 397
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
395
Clasificación [OFF] / l / m / n / o / p 359
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
369
Salto imágenes con6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
354
Aviso de altas luces Desactivado / Activado 351
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 352
Retícula reproducción Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 347
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 352
Control HDMI Desactivado / Activado 374
3 Ajustes de menú
474
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
* Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones de la
función inalámbrica.
5: Configuración 2 (Amarillo)
Seleccionar carpeta Crear y seleccionar una carpeta 182
Número de archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio
manual
184
Autorrotación OnzD / OnD / Off 387
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
64
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
457
Ajustes de
comunicación
inalámbrica
Wi-Fi/NFC: Desactivada / Activada
Permitir conexiones NFC
-*
Función Wi-Fi:
Transferir imágenes entre cámaras /
Conectar con smartphone / Control remoto
(EOS Utility) / Imprimir desde impresora Wi-Fi /
Ver imágenes en dispositivos DLNA / Cargar
en servicio Web
Enviar imágenes a smartphone
Apodo
Borrar ajustes
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos /
30 minutos / Desactivada
66
Luminosidad LCD Ajuste de la luminosidad (siete niveles) 386
Botón LCD off/on Sigue activo / Disparador 67
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
43
IdiomaK Seleccionar el idioma de la interfaz 46
Visualización del visor
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 72
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 71
Detección de parpadeo: Mostrar / Ocultar 74
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
475
3 Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
Sistema vídeo Para NTSC / Para PAL
307
373
Guía de funciones Activada / Desactivada 75
Control táctil Estándar / Sensible / Desactivado 63
Información de batería
Alimentación / Capacidad restante / Nº de
disparos / Rendimiento recarga / Registro de
batería / Número de serie / Historial de batería
452
Limpieza del sensor
Autolimpiezaf: Activada / Desactiv.
404
Limpiar ahoraf
Limpiar manualmente 407
Opciones de
presentación del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
450
Opciones de pres. VD
botón z
Aj. cambio info Visión Directo: 1 / 2 / 3 / 4 262
Visualización de histograma: Luminosidad /
RGB / Tamaño de la visualización
263
Restablecer
Cuando utilice una función inalámbrica o un dispositivo GPS, no olvide
comprobar los países y áreas de uso, y cumplir con la legislación y las
normativas del país o la región.
Tenga en cuenta que, cuando se conecta el receptor GPS GP-E2
(se
vende por separado) con un cable
, son necesarios los preparativos
siguientes.
- Actualice el firmware del GP-E2 a la Versión 2.0.0 o posterior. (No es
posible utilizar el cable para la conexión con versiones del firmware
anteriores a la Versión 2.0.0.)
- Debe utilizarse un cable de interfaz (se vende por separado, p. 469).
Cuando utilice el GP-E2 montado en la zapata para accesorios
, los
preparativos anteriores no son necesarios. Para ver cómo actualizar el
firmware del GP-E2, consulte el sitio web de Canon.
Las funciones inalámbricas no se pueden ajustar si la cámara está
conectada a un ordenador, un receptor GPS u otro dispositivo mediante
un cable de interfaz.
3 Ajustes de menú
476
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
8: Funciones personalizadas (Naranja)
9: Mi menú (Verde)
Bloqueo de función
múltiple
Dial principal
54
Dial de control rápido
Multicontrolador
Control táctil
Modo de disparo
personalizado (C1, C2)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones w y x del dial de modo
445
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
68
Información de
copyright
Mostrar información copyright /
Escribir el nombre del autor /
Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
186
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
449
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
C.Fn I: Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
413
C.Fn II: Autofoco 416
C.Fn III:
Funcionamiento/Otros
425
Borrar func.
personalizadas (C.Fn)
Borra todos los ajustes de las Funciones
personalizadas
410
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 440
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 443
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems en las fichas Mi menú 1-
5
443
Visual. me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
444
477
3 Ajustes de menú
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* La toma de fotos no es posible durante la grabación de vídeo, incluso si se
muestra el menú [Calidad de imagen] durante la grabación de vídeo.
Grabación de vídeo
Calidad de imagen*
1 / 41 / 61
142
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c
Revisión de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
67
Aviso sonoro Activado / n toque / Desactivado 66
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 38
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
175
Corrección aberración cromática: Activada /
Desactivada
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos
de la Zona básica.
Las fichas de menú y las opciones que se muestran variarán entre el
disparo con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que las fichas de menú y las opciones que se
muestran en [x1] Reproducción 1 a [x3] Reproducción 3, [51]
Configuración 1 a [54] Configuración 4, [8] Funciones personalizadas
y [9] Mi menú son las mismas que se muestran en el disparo con visor
o el disparo con Visión en Directo (p. 473 - 476).
3 Ajustes de menú
478
z: Disparo 2 (Rojo) Página
* Se puede ajustar solo para la exposición manual.
z: Disparo 3 (Rojo)
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±3 puntos 200
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO* / Gama para vídeos
148
332
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
169
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad
al blanco) / W/E/R/Y/U/D/O/P
(aprox. 2500 - 10000)
162
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 164
Corrección del balance
de blancos
Tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G
(Verde), 9 niveles cada uno
167
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / u Detalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WDef. de
usuario 1-3
154
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 170
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 174
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que Digital
Photo Professional (software EOS) borre las
motas de polvo
405
479
3 Ajustes de menú
z: Disparo 4
*1
(Rojo) Página
*1: En los modos de la Zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z2].
*2: En los modos de la Zona básica, [Grabación sonido] se ajustará en
[Activada / Desactivada].
AF servo vídeo Activar / Desactivar 326
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
327
Calidad de grabación
de vídeo
MOV/MP4 306
Tamaño de grabación de vídeo (formato MOV):
1920x1080
NTSC: 29,97p / 23,98p
PAL: 25,00p
ALL-I (para edición)
Tamaño de grabación de vídeo (formato MP4):
1920x1080 / 1280x720
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
IPB (Estándar) / IPB (Ligero)
307
Zoom digital Desactivar / Zoom de aprox. 3-10x 311
Grabación de sonido
*2
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
312
Nivel de grabación
Filtro de viento: Automático / Desactivar
Atenuador: Desactivar / Activar
Velocidad AF servo
vídeo
Cuando activo: Siempre activo / Durante la
toma
329
Velocidad AF: Lenta (-7/-6/-5/-4/-3/-2/-1) /
Estándar / Rápida (+1/+2)
Sensibilidad de
seguimiento de AF
servo vídeo
Bloqueada (-3/-2/-1) / 0 / Sensible (+1/+2/+3) 330
3 Ajustes de menú
480
z: Disparo 5
*1
(Rojo) Página
*1: En los modos de la Zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z3].
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto /
10 minutos / 30 minutos
331
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 331
Función del botón V a/-/q/-/a/k/q/k 331
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
333
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar/
Desactivar
Vídeo time-lapse
Desactivar / Activar (Intervalo / Nº disparos /
Tiempo necesario / Tiempo de reproducción /
Tiempo en tarjeta)
319
Mando a dist. Desactivada / Activada 332
481
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará (p. 452).
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el
circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará
en naranja a alta velocidad. En el caso (1), desenchufe de la toma de
corriente la clavija de alimentación del cargador de batería. Retire y
vuelva a colocar la batería en el cargador de batería. Espere unos
minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la
toma de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de
batería es alta, el cargador de batería no cargará la batería, por razones
de seguridad (lámpara apagada). Si la temperatura de la batería se
eleva por cualquier razón durante la carga, la carga se detendrá
automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la temperatura de la
batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 36).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada (p. 36).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 37).
Recargue la batería (p. 34).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <
1
>.
Guía de solución de problemas
482
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la
tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de imágenes,
la alimentación se apaga automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 36).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 34).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado. Consulte [
53:
Info. Batería
] para examinar el nivel de rendimiento de recarga de la batería
(p. 452). Si el rendimiento de la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de vídeo
durante un período prolongado.
La función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi está activada.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 66).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante aprox.
30 minutos. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
Se mostrará [¿Aparece el logotipo de Canon en esta
batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
483
Guía de solución de problemas
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 47).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 34).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 37).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 37).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 37, 378).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 50, 137).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 39 o
496.
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Focus (p. 118).
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Guía de solución de problemas
484
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 47).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 49-50).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 192), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 148), utilice flash (p. 228, 233) o utilice
un trípode.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables varía en función
del objetivo montado en la cámara. Los objetivos se clasifican en ocho
grupos, de la A a la I. Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo.
Si se utiliza un objetivo de los grupos E a H, habrá menos puntos AF
utilizables (p. 130-131).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF al presionar
el botón <S>, consulte la página 123.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque
con poca luz.
En los modos de la Zona creativa, puede ajustar si los puntos AF se
iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 424).
La imagen está desenfocada o borrosa.
Hay menos puntos AF.
El punto AF parpadea.
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
485
Guía de solución de problemas
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, los ajustes de
funciones de disparo, etc. Para obtener información detallada,
consulte la página 139.
Según las condiciones de disparo, es posible que se tarde más en
enfocar el motivo. Utilice FlexiZone - Single o enfoque manualmente.
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número especificado en la página 143.
Cuando se ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en
[Desactivada], se puede ajustar ISO 100/125/160 (p. 174).
Si ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 16000
(o hasta ISO 12800 para la grabación de vídeo). Aunque amplíe la
gama de sensibilidad ISO ajustable en [Gama para fotos] o [Gama
para vídeos], no podrá ajustar sensibilidades ISO ampliadas (H).
La velocidad de disparos en serie es lenta.
Con FlexiZone - Multi, el enfoque tarda más tiempo.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar
la expansión de la sensibilidad ISO.
Guía de solución de problemas
486
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Baja], [Estándar]
o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que la
imagen salga clara (p. 169).
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imágenes en 41 o
61, la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad 1
(p. 218).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)] (p. 236).
En los modos de disparo (<A> <C> <8: C624> <v:
GWXHcZ>) cuyo ajuste predeterminado sea <a> (Destello
flash incorporado automático), el flash incorporado se levantará
automáticamente cuando sea necesario.
En los modos <8: xG> y <v: ABCD>, cuando se
presione el disparador hasta la mitad en condiciones de poca luz, es
posible que el flash incorporado se levante automáticamente y emita
la luz de ayuda al AF.
Aunque he ajustado una compensación de la
exposición reducida, la imagen sale clara.
La imagen de exposición ltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
El flash incorporado se levanta solo.
487
Guía de solución de problemas
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad emisora de luz.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 272).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 234).
Cuando la función personalizada [Modo de medición del flash] de un
flash Speedlite se ajusta en [TTL] (flash automático), el flash siempre
se disparará a la máxima potencia (p. 243).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite externo
(se ajusta en 0), la compensación de la exposición con flash puede
ajustarse con la cámara.
En [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en
[Auto] (p. 236).
El flash incorporado no dispara.
El flash externo no dispara.
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no
se puede ajustar en el modo <f>.
Guía de solución de problemas
488
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos de disparo del
obturador cada vez que dispare (p. 257).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 290).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <E> rojo, indica que el disparo de grabación de vídeo
finalizará pronto automáticamente (p. 343).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 5. Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 minutos 59 segundos,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo del
obturador durante la toma con Visión en Directo.
Durante la toma con Visión en Directo, se muestra un
icono <s> blanco o <E> rojo.
Durante la grabación de vídeo, se muestra un icono
E
rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
489
Guía de solución de problemas
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar libremente
la sensibilidad ISO (p. 299).
La sensibilidad ISO se ajustará de acuerdo con el ajuste para [Gama
para fotos] durante el disparo con visor o el disparo con Visión en
Directo o el ajuste para [Gama para vídeos] durante la grabación de
vídeo con exposición manual.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara a izquierda o derecha rápidamente o graba un
objeto en movimiento, es posible que la imagen aparezca
distorsionada. Puede que el problema sea más visible en la grabación
de vídeo time-lapse.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. En el modo <a>, una velocidad de obturación lenta
puede reducir el problema. Puede que el problema sea más visible en
la grabación de vídeo time-lapse.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia
cuando se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales
durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
490
Si la cámara está conectada a un ordenador, un receptor GPS u otro
dispositivo con un cable de interfaz, no se pueden ajustar las
funciones inalámbricas ([51: Aj. comunicación inalámbrica] se
mostrará en gris). Desconecte el cable de interfaz antes de cambiar
cualquier ajuste.
Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica.
Sitúe el conmutador <R> hacia abajo (liberación de bloqueo,
p. 54).
Compruebe el ajuste de [54: Bloqueo función múltiple] (p. 54).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III-4: Controles personalizados]
(p. 433).
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 26).
Compruebe si [53: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar] o
[Sensible] (p. 63).
Funciones inalámbricas
No es posible ajustar las funciones inalámbricas.
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con <6>, <5>, <9> ni
tocar la pantalla.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso sonoro
suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la pantalla táctil.
491
Guía de solución de problemas
En los modos de la Zona básica no se mostrarán ciertas fichas y
opciones de menú. Ajuste el modo de disparo en un modo de la Zona
creativa (p. 58).
En la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar solo ficha
Mi menú] (p. 444).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 181).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 185).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Asegúrese que se hayan ajustado correctamente la fecha y la hora
(p. 43).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 43).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 380).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Guía de solución de problemas
492
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 360).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos AF
puede ralentizarse debido a las características del dispositivo de
pantalla de puntos AF. La velocidad de visualización volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición <LOCK>, no
podrá examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 457).
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 351).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 352).
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de visualización del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
493
Guía de solución de problemas
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 376).
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento.
Se recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1
(se vende por separado) (p. 313).
Si hay un cambio drástico en el nivel de exposición durante la
grabación de vídeo con exposición automática, la grabación se
detendrá momentáneamente hasta que se estabilice la luminosidad.
En ese caso, dispare en el modo <a> (p. 298).
Asegúrese de que [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente
en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del
televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 373).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 309).
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Se escuchan sonidos de funcionamiento y sonidos
mecánicos durante la reproducción de vídeos.
El vídeo parece congelarse por un momento.
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Guía de solución de problemas
494
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En tal
caso, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz y, a
continuación, transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS
Utility (software EOS, p. 512).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice Digital Photo Professional (software EOS) para procesar la
imagen (p. 512).
Las imágenes JPEG c, 1, 41 y 61 no se pueden cambiar
de tamaño ni recortar con la cámara (p. 395).
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 404).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 41).
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen o recortarla.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
495
Guía de solución de problemas
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo time-
lapse] en [Desact.] (p. 319).
Instale el software EOS en el ordenador (p. 513).
Durante una conexión inalámbrica, la cámara no puede conectarse a
un ordenador a través de un cable de interfaz.
Problemas de conexión con el ordenador
La comunicación entre la cámara conectada y
el ordenador no funciona.
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
496
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 25, 26, 36).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 37, 64).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 37, 64, 378).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 41).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 41).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 36, 41).
Número de error
Causa y soluciones
497
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(Un ángulo de visión equivalente de 35 mm corresponde
a un objetivo con aproximadamente 1,6x de la longitud
focal indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 24,2 megapíxeles
* Se redondea a la 10.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: L (Grande) : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
M (Mediana) : Aprox. 10,6 megapíxeles (3984 x 2656)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 5,9 megapíxeles (2976 x 1984)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3): Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
M-RAW : 13,5 megapíxeles (4500 x 3000)
S-RAW : 6,0 megapíxeles (3000 x 2000)
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Especificaciones
498
Especificaciones
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, Ajuste
de la temperatura de color (aprox. 2500-10000 K),
Corrección de balance de blancos y Ahorquillado del
balance de blancos suministrado
* Transmisión de información de temperatura de color
del flash activada
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Prioridad de tonos altas
luces:
Proporcionado
Corrección de las
aberraciones del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección
aberración cromática, Corrección de la distorsión
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura (por relación
de aspecto):
3:2 (vertical: aprox. 100%, horizontal: aprox. 100%),
4:3 (vertical: aprox. 100%, horizontal: aprox. 97%),
16:9 (vertical: aprox. 97%, horizontal: aprox. 100%),
1:1 (vertical: aprox. 100%, horizontal: aprox. 96%)
* Con punto de mira a aprox. 22 mm.
Ampliación: Aprox. 0,95x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Rango de ajuste dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionado
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionado
Enfoque automático (Disparo con visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 45 (Punto AF tipo cruz: máx. 45 puntos)
* El número de puntos AF, de puntos AF de tipo cruz y de
puntos AF de tipo cruz dobles disponibles varía en
función del objetivo utilizado y los ajustes de formato.
* Tipo cruz doble enfocando a f/2,8 con punto AF central.
(Grupo AF: cuando se utilicen objetivos del Grupo A)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (con el soporte de punto AF central f/2,8, AF
foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
499
Especificaciones
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF de punto único (Selección manual), Zona AF (Selección
manual de zona), Zona AF grande (selección manual de
zona), AF de selección automática de 45 puntos
Condiciones de
selección automática de
punto AF:
Los puntos AF se pueden seleccionar automáticamente,
utilizando información sobre colores equivalentes a
tonos de piel.
Características de AF AI
Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/desaceleración
de seguimiento, Cambio automático del punto AF
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (todos los objetivos en la misma
cantidad o Ajuste por objetivo)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modo de medición:
Medición TTL a la abertura abierta con 63 zonas utilizando
RGB de 7560 píxeles más sensor de medición IR
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 6,0% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 3,8% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de disparo:
Modos de la Zona básica:
Modos de la Escena inteligente automática, Flash
desactivado, Creative Auto, Escena especial (Niños,
Comida, Luz de velas, Retratos nocturnos, Escena
nocturna sin trípode, Control contraluz HDR, Retrato,
Paisaje, Primeros planos, Deportes), Filtros creativos (B/
N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez, Efecto
de Cámara de juguete, Efecto Miniatura, Efecto acuarela,
Arte estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR, Arte
relieve HDR)
Modos de la Zona creativa:
AE programada, AE con prior. obtur., AE con prior. abert.,
Exposición manual, Exposición bulb, Modo de disparo
personalizado
500
Especificaciones
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la Zona básica*: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente
* Escena nocturna sin trípode ISO 100 - ISO 12800
ajustada automáticamente, Paisaje: ISO 100 - ISO
1600 ajustada automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - ISO 16000 ajustado
manualmente (en incrementos de 1/3 de punto y puntos
enteros) y ampliación ISO a H (equivalente a ISO 25600)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama para fotos, gama automática y velocidad de
obturación mínima autoajustable
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con botón bloqueo AE
Antiparpadeo: Posible
Intervalómetro: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Temporizador bulb: Tiempo de exposición bulb ajustable
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1, ±2, ±3
Efectos: Natural, Arte estándar, Arte vivo, Arte óleo, Arte relieve
Alineación automática
de imágenes:
Proporcionado
Exposiciones múltiples
Número de exposiciones
múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición
múltiple:
Aditiva, Promediada
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:1/8000 a 30 segundos (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), bulb, sincronización X a 1/250 segundos
501
Especificaciones
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad,
Disparos en serie a baja velocidad, Disparo único
silencioso, Disparos en serie silenciosos, Autodisparador
de 10 segundos/control remoto, Autodisparador de 2
segundos/control remoto
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad: máx. aprox. 7,0
disparos/s*
* Máx. aprox. 5,0 disparos/s durante el disparo con
Visión en Directo o cuando se ajusta [AF Servo].
Disparos en serie a baja velocidad: máx. aprox. 3,0
disparos/s
Disparos en serie silenciosos: máx. aprox. 3,0 disparos/s
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: aprox. 77 disparos
(aprox. 110 disparos)
RAW: aprox. 20 disparos (aprox. 25 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: aprox. 20 disparos
(aprox. 22 disparos)
* Las cifras se basan en los estándares de prueba de
Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
normal) con una tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta
de 16 GB compatible con UHS-I basándose en los
métodos de comprobación estándar de Canon.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: aprox. 12/39,4 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de recarga: aprox. 3 segundos
Flash Speedlite externo: Compatible con flashes Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Control del flash: Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Control de flash inalámbrico mediante transmisión óptica
posible
502
Especificaciones
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single
Enfoque manual
(es posible una ampliación aprox. de 5x / 10x)
Operación AF: AF foto a foto, AF Servo
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición:
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
6,1% de la pantalla de Visión en directo), Medición
puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión en directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Filtros creativos: Proporcionado
Disparo VD silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Disparador táctil: Proporcionado
Visualización de
retícula:
Tres tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV/MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: MOV: PCM lineal, MP4: AAC
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
[MOV]
Full HD (1920x1080): 29,97p/25,00p/23,98p
[MP4]
Full HD (1920x1080): 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p/
23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
Método de compresión: [MOV] : ALL-I (Para edición/solo I)
[MP4] : IPB (Estándar), IPB (Ligero)
503
Especificaciones
Frecuencia de bits: [MOV]
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/ALL-I
: aprox. 90 Mbps
[MP4]
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 12 Mbps
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar) : aprox. 26 Mbps
HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 4 Mbps
Grabación de vídeo HDR: : aprox. 30 Mbps
Método de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single
Enfoque manual
(es posible una ampliación aprox. de 5x / 10x)
Servo AF en vídeo: Proporcionado
* AF servo vídeo personalizable
Zoom digital: Aprox. 3x - 10x
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central o
medición evaluativa
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:Grabación con exposición automática (AE programada
para la grabación de vídeo) y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Para grabación con exposición automática: ISO 100 -
ISO 12800 ajustada automáticamente. En los modos de
la Zona creativa, el límite superior se puede ampliar a H
(equivalente a ISO 25600).
Para grabación con exposición manual: ISO Auto (se
ajusta automáticamente entre ISO 100 - ISO 12800),
ISO 100 - ISO 12800 ajustada manualmente (en
incrementos de 1/3 de punto y puntos enteros),
ampliable a H (equivalente a ISO 25600)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Rango de grabación de videos ajustable
Grabación de vídeo HDR:
Posible
504
Especificaciones
Filtros creativos para
vídeos:
Memoria, Ensueño, Películas antiguas, B/N realzado,
Efecto Miniatura en vídeo
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 s/4 s/8 s
Grabación de sonido: Micrófonos estéreo integrados, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Auriculares: Terminal de auricular suministrado, volumen del sonido
ajustable
Visualización de retícula:
Tres tipos
Vídeo time-lapse: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Período de tiempo de grabación necesario, longitud de la
reproducción y capacidad restante en la tarjeta visibles
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox.
1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil:
Detección capacitiva
Guía de funciones y Ayuda:
Visualizable
Reproducción
Formato de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con
información básica), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos,
Estilo de imagen 1, Estilo de imagen 2, Espacio de color/
reducción de ruido, Corrección de las aberraciones del
objetivo), Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes)
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionado (es posible que no se muestre en función
de las condiciones de grabación)
Mostrar retícula: Tres tipos
Ampliación del zoom: Aprox. 1.5x - 10x
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por
clasificación
505
Especificaciones
Rotación de imagen: Posible
Protección de imágenes:Posible
Clasificación: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI), altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Ajuste de brillo, Balance de blancos, Estilo de imagen,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta, Calidad
de grabación de imágenes JPEG, Espacio de color,
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de
la distorsión, Corrección aberración cromática
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de
juguete, Efecto Miniatura
Orden de impresión
DPOF: Cumple con la versión 1.1
Funciones de personalización
Funciones personalizadas:
26
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Modo de disparo
personalizado:
Registro bajo la C1 o C2 del dial de modo
Información de copyright:
Capacidad para entrada y adición de texto
•Interfaz
Terminal DIGITAL: Comunicación con ordenador (equivalente a USB de alta
velocidad), receptor GPS GP-E2, conexión a Connect
Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Control remoto inalámbrico
:Compatible con el control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
506
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería Pack LP-E6N/LP-E6, cantidad 1
* La alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
* Se pueden utilizar pilas AA/R6 con una empuñadura
BG-E14 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos
posibles:
(Sobre la base de
pruebas CIPA
estándares, con 50% de
uso del flash)
Disparando con visor:
Aprox. 960 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 860 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 300 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 270 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de
vídeo:
Total aprox. 1 hora 50 minutos a temperatura ambiente
(23°C/73°F)
Total aprox. 1 hora 40 minutos a temperaturas bajas
(0°C/32°F)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x Pr.):
Aprox. 139,0 x 105,2 x 78,5 mm / 5,47 x 4,14 x 3,09 pulg.
Peso: Aprox. 730 g / 25,75 onzas (según directrices CIPA)
Aprox. 650 g / 22,93 onzas (solo el cuerpo)
507
Especificaciones
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices
CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en
la cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
508
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2)
por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
509
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
510
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega,
Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
o www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
511
14
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo se explica lo siguiente:
Información general sobre el software para cámaras EOS
Cómo descargar e instalar el software en el ordenador
Cómo descargar y ver los manuales de instrucciones del
software (archivos PDF)
Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador
512
En esta sección se proporciona información general sobre las diversas
aplicaciones de software para cámaras EOS. Para descargar e instalar
el software se necesita conexión a Internet. La descarga y la instalación
no son posibles en entornos sin conexión a Internet.
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS
Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de
instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se
reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
513
Guía de iniciación del software
1 Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se muestra
para iniciar el instalador.
Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
Se iniciará el instalador.
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
Para Macintosh, haga clic en [Instalar].
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
De lo contrario, el software no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más
reciente. (La versión anterior se sobrescribirá.)
514
Para descargar los manuales de instrucciones del software (archivos
PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en
entornos sin conexión a Internet.
1 Descargue los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
2 Vea los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Descarga y visualización de los manuales de
instrucciones del software (archivos PDF)
515
Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 513).
2
Utilice un cable de interfaz para
conectar la cámara al ordenador.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija al terminal USB del
ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de EOS Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Durante una conexión inalámbrica, la cámara no puede conectarse a un
ordenador a través de un cable de interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
516
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 513).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de Digital Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
517
Índice
1280x720 (vídeo)..........................307
1920x1080 (vídeo)........................307
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................78
Abertura de parada.......195, 256, 261
Accesorios ........................................3
Acoplador de CC...........................456
Adobe RGB...................................181
Advertencia
de temperatura......................290, 343
AE con prioridad a la abertura ......194
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................192
AE programada.............................190
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición) ...................201, 413
AF
Aviso sonoro...............................66
Botón AF-ON (inicio AF).............50
Desenfocado ......................49, 284
Enfoque manual (MF).......137, 288
Enfoque tipo cruz......................127
Enfoque tipo cruz doble............127
Grupos AF ................................128
Luz de ayuda al AF...........119, 419
Micro ajuste AF.........................427
Modo de selección
del área AF ...............120, 121, 124
Motivos difíciles
para AF.............................136, 284
Operación AF ...................116, 274
Punto AF...................................120
Puntos AF iluminados en rojo
....119
Recomponer ...............................81
Recuadro del área AF ......121, 125
Seguimiento de color........126, 422
Selección de punto AF .....122, 436
Sensor AF.................................127
Sistema AF.......................276, 327
AF de punto único.........................120
AF de selección automática
de 45 puntos................................. 121
AF Servo ...................................... 275
Ahorquillado ......................... 168, 201
AI FOCUS (AF AI Focus) ............. 118
AI SERVO (AF AI Servo)........ 81, 118
Sensibilidad
de seguimiento................. 416, 418
Ajuste dióptrico............................... 49
Ajustes de comunicación
inalámbrica ................................... 474
Ajustes de funciones
de disparo............................... 55, 451
Ajustes predeterminados................ 68
Álbum de instantáneas de vídeo
.... 333
Alimentación
Desconexión automática............ 66
Disparos posibles............... 42, 257
Información de batería ............. 452
Nivel de la batería .............. 42, 452
Recarga ..................................... 34
Rendimiento de recarga........... 452
Toma de electricidad
doméstica................................. 456
ALL-I (Para edición/solo I)............ 308
Alta definición completa
(Full HD)............................... 293, 307
Altas luces recortadas .................. 351
Altavoz.......................................... 365
Ángulo de visión............................. 48
Arrastrar ......................................... 62
Arte estándar HDR....................... 104
Arte óleo HDR .............................. 105
Arte relieve HDR .......................... 105
Arte vivo HDR............................... 105
Atenuador..................................... 312
Aumento nivel de exposición........ 413
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 169
Autodisparador ..................... 140, 222
518
Índice
Autodisparador
de 10 o 2 segundos ......................140
Autorrotación de imágenes
verticales.......................................387
Av (AE con prioridad
a la abertura) ................................194
Aviso de altas luces ......................351
Aviso sonoro ...................................66
Aviso sonoro de toque ....................62
Ayuda..............................................76
B
B (Bulb).........................................204
B/N con grano...............103, 268, 400
Balance de blancos (WB) .............162
Ahorquillado .............................168
Ajuste de temperatura
de color.....................................166
Corrección ................................167
Personal ...................................165
Personalizado...........................164
Prioridad al ambiente (Q) ......163
Prioridad al blanco (Qw) .......163
Balance de blancos personal........165
Balance de blancos
personalizado (WB) ......................166
Batería ................................34, 36, 42
Bloqueo AE...................................203
Bloqueo de función múltiple............54
Bloqueo del enfoque.......................81
Bloqueo del espejo .......................219
Bloqueo FE...........................232, 233
Borrado de imágenes ...................378
Borrado de los ajustes
de la cámara...................................68
Botón INFO...258, 262, 300, 346, 450
C
w (Modos de disparo
personalizado).............................. 445
C (Creative Auto)......................... 84
Cable.................................... 373, 468
Calidad de grabación
de imágenes......................... 142, 306
Cámara
Borrado de los ajustes
de la cámara.............................. 68
Desenfoque por vibración
de la cámara............................ 219
Sujeción de la cámara ............... 49
Trepidación ................................ 49
Visualización de ajustes .......... 450
Cambio de programa ................... 191
Cambio de tamaño....................... 395
Cargador de batería................. 32, 34
Clasificación ................................. 359
Códigos de error .......................... 496
Comida........................................... 89
Compensación de la exposición
.... 200
Configuración de fotolibro ............ 384
Conmutador de modos
de enfoque ..................... 47, 137, 288
Contactos de sincronización
del flash.......................................... 26
Contraste...................................... 158
Control contraluz HDR ................... 94
Controles personalizados....... 57, 433
Correa ............................................ 33
Corrección aberración
cromática...................................... 176
Corrección de la iluminación
periférica ...................................... 175
Creación/selección de carpetas... 182
Creative Auto ................................. 84
519
Índice
D
Datos de eliminación del polvo .....405
Deportes .........................................98
Desconexión automática...........41, 66
Desenfocar fondo............................86
Desplazamiento de seguridad ......415
Dial de control rápido......................52
Dial de modo.............................30, 51
Dial principal ...................................51
Diales
Dial de control rápido..................52
Dial de modo ..............................51
Dial principal ...............................51
Disparador ......................................50
Disparador a distancia ..................221
Disparador táctil ............................286
Disparar sin tarjeta..........................38
Disparo antiparpadeo....................179
Disparo con control remoto...........221
Disparo con flash inalámbrico.......244
Disparo con Visión
en Directo................................82, 255
Cara+Seguimiento....................277
Control rápido...........................265
Disparo silencioso ....................272
Disparos posibles .....................257
Enfoque manual (MF)...............288
Filtros creativos ........................266
FlexiZone - Multi.......................279
FlexiZone - Single.....................281
Formato ....................................146
Mostrar retícula.........................270
Operación AF ...................116, 274
Simulación de la exposición .....271
Temporizador de medición .......273
Visualización de información....258
Disparo silencioso
Disparo único silencioso...........138
Disparo VD silencioso ..............272
Disparos en serie silenciosos...138
Disparos de selección
de ambiente ..................................108
Disparos en serie ......................... 138
Disparos en serie
a alta velocidad ............................ 138
Disparos en serie
a baja velocidad ........................... 138
Disparos por luz/escena............... 112
Disparos posibles........... 42, 143, 257
DPOF (Formato de orden
de impresión digital) ..................... 380
E
Efecto Acuarela............ 104, 268, 401
Efecto de Cámara
de juguete..................... 104, 269, 401
Efecto de tono (monocromo)........ 159
Efecto Miniatura ........... 104, 269, 401
Efecto Miniatura en vídeo............. 318
Efecto Ojo de pez......... 104, 268, 401
Efecto óleo ........................... 268, 401
Efectos filtro.................................. 156
Empuñadura........................... 42, 468
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF)........... 137, 288
Enfoque suave ............. 103, 268, 400
Enfoque tipo cruz ......................... 127
Enfoque tipo cruz doble................ 127
Escena inteligente automática ....... 78
Escena nocturna sin trípode........... 93
Escenas nocturnas................... 92, 93
Espacio de color........................... 181
Estilo de imagen........... 154, 157, 160
exFAT ............................................. 65
Exposición manual ............... 196, 298
Exposiciones "B" .......................... 204
Exposiciones largas ..................... 204
Exposiciones múltiples................. 212
Extensión de archivo .................... 185
520
Índice
F
FEB...............................................242
Fecha/hora......................................43
Filtro de viento ..............................312
Filtros creativos.....101, 266, 316, 399
Filtros creativos para vídeo...........316
B/N realzado.............................318
Efecto Miniatura en vídeo.........318
Ensueño ...................................317
Películas antiguas ....................317
Recuerdo..................................317
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .............................143, 144
Firmware.......................................476
Flash (Speedlite)
Alcance efectivo .......................229
Bloqueo FE.......................232, 233
Compensación exposición
flash..........................230, 233, 242
Control del flash .......................235
Flash desactivado ..............83, 107
Flash externo............................233
Flash incorporado.....................228
Flash manual....................240, 254
Funciones personalizadas........243
Inalámbrico...............................241
Modo de flash...........................240
Reducción de ojos rojos ...........230
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................241
Velocidad de sincronización
del flash ....................................234
Flash incorporado.........................228
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon......234
Formateado ....................................64
Formato ........................................146
Fotografía macro ............................97
Frecuencia de fotogramas............307
Funciones ajustables por modo
de disparo .................................... 460
Funciones personalizadas ........... 410
G
GPS.............................................. 474
Grande (calidad de grabación
de imágenes) ....................... 143, 395
Guía de funciones .......................... 75
H
HD (Vídeo) ................................... 307
HDMI ............................................ 363
HDMI CEC ................................... 374
HDR ............................................. 207
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 352
Horario de verano .......................... 44
I
Icono de advertencia.................... 425
Icono 3 ...................................... 8
Icono O (Zona creativa).................. 8
Iconos de escena................. 260, 297
Idioma ............................................ 46
Iluminación (Panel LCD) ................ 55
Imágenes
Ampliación ............................... 355
Autorrotación ........................... 387
Aviso de altas luces ................. 351
Borrado .................................... 378
Clasificación............................. 359
Histograma .............................. 352
Información sobre el disparo ... 348
Numeración de archivos .......... 184
Presentación de diapositivas ... 369
Proteger ................................... 376
Representación del punto AF
.... 352
Reproducción........................... 345
Reproducción automática........ 369
521
Índice
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......354
Rotación manual.......................358
Tiempo de revisión .....................67
Visualización de índice.............353
Visualización en
un televisor .......................363, 373
Imágenes en blanco
y negro..........................108, 155, 159
Imágenes
monocromas .................108, 155, 159
Indicador de enfoque ......................78
Indicador del nivel
de exposición..........................29, 451
Información de copyright...............186
Inicialización de la tarjeta
(formateado) ...................................64
Instantáneas de vídeo...................333
Intervalómetro...............................223
IPB (Estándar) ..............................308
IPB (Ligero)...................................308
J
JPEG.............................................142
L
Lámpara de acceso ........................38
Limpiar sensor de imagen.............403
Limpieza del sensor......................403
LOCK ..............................................54
Luz de velas....................................91
M
M (Exposición manual) .........196, 298
Mapa del sistema..........................468
Marca de clasificación...................359
Marco del ocular ...........................220
Mediana (calidad de grabación
de imágenes) ........................143, 395
Medición evaluativa ......................198
Medición parcial............................198
Medición promediada con
preponderancia central................. 199
Medición puntual .......................... 198
Menú .............................................. 58
Ajustes ..................................... 470
Mi menú ................................... 440
Procedimiento de ajuste ............ 59
MF (enfoque manual)........... 137, 288
Mi menú........................................ 440
Micro ajuste .................................. 427
Micrófono.............................. 294, 313
Modo de avance........................... 138
Modo de disparo personalizado ... 445
Modo de escena especial (SCN).... 88
Modo de medición ........................ 198
Modos de disparo........................... 30
Av (AE con prioridad
a la abertura)............................ 194
B (Bulb) .................................... 204
w (Disparo personalizado)..... 445
C (Creative auto) ..................... 84
M (Exposición manual) ............ 196
P (AE programada) .................. 190
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación).......................... 192
A (Escena inteligente
automática) ................................ 78
7 (Flash desactivado).............. 83
8 (Escena especial)
P (Comida)............................. 89
C (Niños) ............................... 90
x (Luz de velas) .................... 91
6 (Retratos nocturnos) .......... 92
F (E.Nocturna sin trípode)..... 93
G (Control contraluz HDR) .... 94
2 (Retratos)........................... 95
3 (Paisaje)............................ 96
4 (Primeros planos)............... 97
5 (Deportes)......................... 98
v (Filtros creativos)................ 101
G (B/N con grano)................ 103
522
Índice
W (Enfoque suave) ...............103
X (Efecto Ojo de pez)...........104
H (Efecto de Cámara
de juguete) ............................104
c (Efecto Miniatura) .............104
Z (Efecto Acuarela) .............104
A (Arte estándar HDR).......104
B (Arte vivo HDR) ..............105
C (Arte óleo HDR)..............105
D (Arte relieve HDR)..........105
Modos de la Zona básica................30
Modos de la Zona creativa .............31
Monitor LCD..............................25, 40
Ajuste de luminosidad ..............386
Ajustes de funciones
de disparo...........................55, 451
Ángulo variable.....................40, 82
Nivel electrónico.........................72
Reproducción de imágenes......345
Visualización de menú .......58, 470
Monitor LCD de ángulo
variable .....................................40, 82
Mostrar retícula.......71, 270, 331, 347
MOV..............................................306
MP4 ..............................................306
M-RAW (RAW mediana).......143, 144
Multicontrolador ..............................53
Música de fondo ...........................372
N
Niños...............................................90
Nitidez...........................................158
Nivel de grabación sonido ............312
Nivel electrónico .............................72
Nombre de archivo .......................184
Nomenclatura .................................26
Normal (calidad de grabación
de imágenes) ........................143, 144
NTSC....................................307, 475
Numeración continua
de archivos ...................................184
Número de píxeles........................142
O
Objetivo .................................... 25, 47
Corrección aberración
cromática ................................. 176
Corrección de la distorsión ...... 176
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 175
Liberación de bloqueo ............... 48
ONE SHOT (AF foto a foto)
... 117, 274
Orden de impresión (DPOF) ........ 380
P
P (AE programada) ...................... 190
Paisajes.......................................... 96
PAL....................................... 307, 475
Panel LCD...................................... 28
Pantalla reducida ......................... 353
Pantalla táctil.......................... 61, 356
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes) ....................... 143, 395
Perfil ICC...................................... 181
Precauciones de seguridad............ 20
Presentación de diapositivas ....... 369
Presionar el disparador hasta
el fondo .......................................... 50
Presionar el disparador hasta
la mitad........................................... 50
Prevención de polvo
en la imagen................................. 403
Previsualización DOF
... 195, 256, 261
Primeros planos ............................. 97
Prioridad a tonos .......................... 174
Prioridad de tonos altas luces...... 174
Procesado de imagen RAW ......... 390
Proteger imágenes....................... 376
Punto AF vinculado a orient......... 421
Punto de enfoque (punto AF)....... 120
Q
Q (Control
rápido)............ 56, 106, 265, 305, 361
523
Índice
R
Ráfaga máxima.....................143, 145
RAW..............................142, 143, 144
RAW+JPEG ..................................142
Recarga ..........................................34
Recortar (imágenes) .....................397
Recuadro del área AF...........121, 125
Reducción de ojos rojos................230
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................170
Exposiciones largas..................172
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................172
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta .........................................170
Reducción de ruido multidisparo...170
Reinicio automático.......................185
Reinicio manual ............................185
Reproducción................................345
Reproducción automática .............369
Reproducción con salto ................354
Retrato ............................................95
Retratos nocturnos..........................92
Rosca de trípode.............................27
Rotación (imagen).................358, 387
S
Saturación de color.......................158
Selección automática
(punto AF) .............................121, 125
Selección directa de punto AF......436
Selección manual (punto AF)........122
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO ...........148, 296, 299
Ajuste automático (Auto) ..........150
Ampliación ISO.........................151
Gama de ajuste automático......152
Gama de ajuste manual ...........151
Incrementos de ajuste ..............413
Velocidad de obturación
mínima......................................153
Sepia (Monocromo).............. 108, 159
Simulación de la exposición......... 271
Simulación de la imagen
final....................................... 261, 301
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) .............................. 241
Sincronización primera cortina..... 241
Sincronización segunda cortina ... 241
Sistema vídeo............... 307, 373, 475
Software ....................................... 512
Solución de problemas................. 481
Speedlite 9 Flash
S-RAW (RAW pequeña)....... 143, 144
sRGB............................................ 181
T
Tamaño del archivo ...... 143, 309, 349
Tapa del ocular ............................... 33
Tarjetas........................... 5, 25, 37, 64
Formateado................................ 64
Formateado de bajo nivel .......... 65
Protección contra escritura ........ 37
Recordatorio de tarjeta .............. 38
Solución de problemas ........ 39, 65
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi ............................. 457
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjeta s
Temperatura de color ........... 162, 166
Temporizador de medición ........... 273
Terminal digital ....................... 26, 515
Terminal USB (digital)................... 515
Tiempo de revisión de imágenes ... 67
Tocar............................................... 61
Toma de electricidad doméstica... 456
Tono de color.................... 89, 91, 158
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .............................. 192
524
Índice
V
Vídeo time-lapse...........................319
Vídeos...........................................293
AF servo vídeo .........................326
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................333
Atenuador.................................312
Bloqueo AE ..............................295
Control rápido...........................305
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................367
Filtro de viento..........................312
Filtros creativos ........................316
Frecuencia de fotogramas........307
Grabación con exposición
automática................................294
Grabación con exposición
manual......................................298
Grabación de sonido ................312
Grabación de vídeos HDR .......314
Instantáneas de vídeo ..............333
Método de compresión.............308
Micrófono..........................294, 313
Micrófono externo.....................313
Mostrar retícula ........................331
Reproducción ...................363, 365
Sistema AF.......................304, 327
Tamaño de grabación
de vídeo....................................306
Tamaño del archivo ..................309
Temporizador de medición .......331
Tiempo de grabación................309
Time-lapse................................319
Visualización de información....300
Visualización de vídeos............363
Visualización en
un televisor .......................363, 373
Zoom digital de vídeo ...............311
Vídeos en alta definición (HD)......307
Visor................................................29
Ajuste dióptrico...........................49
Detección de parpadeo ..............74
Mostrar retícula ..........................71
Nivel electrónico ........................ 72
Vista ampliada...................... 288, 355
Visualización de índice................. 353
Visualización de información sobre
el disparo...................................... 348
Visualización de una única
imagen ......................................... 346
Visualización
en un televisor...................... 363, 373
Volumen (Reproducción
de vídeos) .................................... 366
W
Wi-Fi/NFC .................................... 474
Z
Zapata para accesorios.......... 26, 233
Zona AF ....................................... 120
Zona AF grande ........................... 120
Zona horaria................................... 43
Las descripciones de las Instrucciones tienen vigencia a fecha de febrero
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CEL-SW5KA2A1 © CANON INC. 2017
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526

Canon EOS 80D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario