Canon EOS 800D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Los manuales de instrucciones (archivos PDF)
y software pueden descargarse desde el
sitio web de Canon (p. 4, 475).
Instrucciones
ESPAÑOL
www.canon.com/icpd
2
La EOS 800D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de detalle fino con aprox. 24,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7,
AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (hasta 45 puntos
de AF en cruz), velocidad máxima de disparos en serie de aprox.
6 disparos/s, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de
alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC/Bluetooth
(comunicación inalámbrica).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro,
de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca las imágenes y revise si se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan
y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las
imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E17E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye el CD-ROM del software ni un cable de interfaz
o cable HDMI.
En la página siguiente, se detallan los Manuales de instrucciones que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
En el caso de los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa
del sistema (p. 426).
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E17E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Manuales de instrucciones de objetivos, puede
descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4).
Los Manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con los objetivos pueden no
coincidir con los que figuran en el Manual de instrucciones de objetivos.
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 475) para
usarlo.
4
Guía de referencia rápida
El cuadernillo es las Guía de referencia rápida.
Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF)
pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
1
Descargue los Manuales de instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
Manuales de instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica) y de la cámara
Manuales de instrucciones del objetivo
Manuales de instrucciones del software
2 Consulte los Manuales de instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un Manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF,
consulte la sección de ayuda del software.
Manuales de instrucciones
Descarga y visualización de los Manuales de instrucciones (archivos PDF)
5
Manuales de instrucciones
Los Manuales de instrucciones (archivos PDF) también se pueden descargar
usando el código QR.
www.canon.com/icpd
Se necesita una aplicación de software para leer el código QR.
Seleccione su país o región de residencia y descargue los Manuales de
instrucciones.
El código QR también puede visualizarse en [54: URL software/manual].
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 38).
Tras la compra, cargue la batería
para comenzar a utilizarla (p. 36).
2
Inserte la tarjeta (p. 39).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 49).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color para montar el objetivo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 49).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el dial de
modo en <A> (Escena
inteligente autom.)
(p. 78).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 42).
Cuando se muestre en el monitor
LCD la pantalla de ajuste de Fecha/
Hora/Zona, consulte la página 45.
7
Enfoque el motivo (p. 52).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Se levantará el flash incorporado si
es necesario.
8
Tome la fotografía (p. 52).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 115).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 229).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 115).
Para borrar imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 363).
8
Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara
independientemente de la capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue
formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 69).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se
muestra en la siguiente tabla.
* La calidad de grabación de imagen que se ajusta automáticamente para la
grabación de vídeo time-lapse (p. 284).
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 275)
Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I*
Clase de velocidad
UHS 3 o más rápida
-
IPB
(Estándar)
L: 8 7 -
Clase de velocidad SD
10 o más rápida
Diferente de lo
anterior
-
Clase de velocidad SD
6 o más rápida
IPB (Ligero) -
Clase de velocidad SD
4 o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar y operaciones básicas de la
cámara
35
Fotografía básica y reproducción de imágenes
77
Ajuste de los modos AF y de avance
117
Ajustes de imagen
145
Operaciones avanzadas para efectos
fotográficos
183
Fotografía con flash
203
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
229
Grabación de vídeo
263
Funciones prácticas
311
Reproducción de imágenes
333
Procesado posterior de imágenes
379
Personalización de la cámara
387
Referencia
405
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
473
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
Contenido según uso
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática p. 77-114
(modos de la Zona básica)
Fotografiar de forma continua p. 141 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
p. 143 (j Autodisparador)
Congelar la acción p. 186 (s AE con prior. obtur.)
Difuminar la acción
Desenfocar el fondo p. 84 (C Automático creativo)
Mantener el fondo enfocado p. 188 (f AE con prior. abert.)
Ajustar la luminosidad de la p. 196
(Compensación de la exposición)
imagen (exposición)
Fotografiar con poca luz p. 78, 204
(
D
Fotografía con flash)
p. 152
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Disparo sin flash p. 83 (7 Flash desactivado)
p. 112 (b Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
p. 193 (Exposición bulb)
Disparar mientras se observa el monitor LCD
p. 229
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Usar filtros creativos p. 105, 239 (Filtros creativos)
Grabar vídeos p. 263 (k Grabación de vídeos)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen
p. 155 (Estilo imagen)
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
p. 146 (73, 83, 1)
11
Tomar muchas fotografías p. 146 (7a, 8a, b)
AF (Enfoque)
Cambiar el Modo selección área de AF
p. 123
(
S
Modo selección área de AF)
Fotografiar un motivo en p. 94, 97, 120 (AF AI Servo)
movimiento
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 115 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 334
(
H
Visualización del índice)
p. 335
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes p. 341 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de p. 360 (K Proteger imágenes)
imágenes importantes
Borrar imágenes innecesarias p. 363 (L Borrar)
Reproducir automáticamente p. 354 (Presentación de
fotos y vídeos diapositivas)
Ver las fotos y los vídeos p. 357 (Televisor)
en un televisor
Ajustar la luminosidad del p. 314
(Luminosidad del monitor LCD)
monitor LCD
Aplicar efectos especiales p. 380 (Filtros creativos)
a las imágenes
12
Alimentación
Batería
• Carga p. 36
• Instalar/Extraer p. 38
• Nivel de la batería p. 44
• Comprobación de la información
de la batería p. 407
Toma de electricidad
doméstica p. 408
Desconexión automática p. 43
Tarjetas
Instalar/Extraer p. 39
Formatear p. 69
Disparar sin tarjeta p. 312
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 49
Zoom p. 50
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 51
Idioma p. 48
Fecha/Hora/Zona p. 45
Aviso sonoro p. 312
Monitor LCD
Usar el monitor LCD p. 42
Botón LCD off/on p. 326
Ajuste de luminosidad p. 314
Pantalla táctil p. 66
Mostrar ajustes de nivel p. 53
Guía de funciones p. 57
Grabación de imágenes
Creación/Selección de
una carpeta p. 315
Numeración de archivos p. 317
AF
Operación AF p. 118
Modo de selección área de AF
p. 123
Selección del punto de AF
p. 125
Grupo de objetivos p. 131
Enfoque manual p. 140
Avance
Modo de avance p. 141
Disparos en serie p. 141
Autodisparador p. 143
Ráfaga máxima p. 148
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 146
Estilo de imagen p. 155
Balance de blancos p. 163
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 169
Reducción de ruido en
largas exposiciones p. 171
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 170
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 173
Reducción del parpadeo p. 179
Prioridad de tonos altas luces
p. 391
Espacio de color p. 181
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 30
Sensibilidad ISO p. 152
Formato p. 150
Bulb p. 193
Modo de medición p. 194
Bloqueo del espejo p. 200
Control remoto p. 409
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposición p. 196
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 192
AEB p. 197
Bloqueo AE p. 199
Flash
Flash incorporado p. 204
Flash externo p. 209
Ajustes de funciones
del flash p. 211
Fotografía inalámbrica p. 217
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión
en Directo p. 229
Operación AF p. 244
Sistema AF p. 247
Filtros creativos p. 239
Obturador táctil p. 257
Grabación de vídeos
Grabación de vídeos p. 263
Sistema AF p. 247
Tamaño de grabación
de vídeos p. 275
AF servo vídeo p. 303
Grabación de sonido p. 301
Exposición manual p. 268
Zoom digital p. 278
Grabación de vídeo HDR
p. 279
Filtros creativos para vídeos
p. 280
Instantánea de vídeo p. 291
Vídeo time-lapse p. 284
Disparo con control
remoto p. 306
Reproducción
Tiempo de revisión
de imágenes p. 313
Visualización de una
única imagen p. 115
Información sobre
el disparo p. 373
Visualización del índice p. 334
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 335
Vista ampliada p. 337
Rotación de imagen p. 340
Clasificación p. 341
Reproducción de vídeos p. 350
Presentación de diapositivas
p. 354
Visualización de imágenes
en un televisor p. 357
Proteger p. 360
Borrado p. 363
Reproducción táctil p. 338
Orden de impresión (DPOF)
p. 366
Configuración de fotolibro
p. 370
Índice de funciones
14
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 380
Cambiar de tamaño p. 383
Recortar p. 385
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 388
Mi menú p. 399
Software
Guía de iniciación del
software p. 474
Manual de instrucciones
del software p. 476
Función Wi-Fi
Manual de instrucciones de la
función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
15
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indican hacia arriba, abajo, izquierda y
derecha en las teclas en cruz <V>
respectivamente.
<0> : Indica el botón de ajustes.
0/9/7/8 : Indica que cada función permanece activa
durante aproximadamente 4, 6, 10 o
16 segundos después de soltar el botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
O : Este icono que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está
disponible en los modos de la Zona creativa (p. 31).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos y fotos de muestra
Todas las operaciones descritas en este manual suponen que el
interruptor de alimentación está ajustado en <1> (p. 43).
Se presupone que todos los ajustes del menú y de las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM.
El objetivo de las fotos de muestra que se muestran en la cámara y se
utilizan en este manual es ilustrar los efectos de manera más clara.
Símbolos utilizados en este manual
16
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Manuales de instrucciones............................................................... 4
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Tarjetas compatibles......................................................................... 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Contenido según uso ..................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Símbolos utilizados en este manual............................................... 15
Precauciones de seguridad............................................................ 22
Precauciones de manejo................................................................ 25
Nomenclatura................................................................................. 28
Para empezar y operaciones básicas de la cámara 35
Carga de la batería......................................................................... 36
Instalación y extracción de la batería............................................. 38
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 39
Uso del monitor LCD...................................................................... 42
Encendido de la alimentación......................................................... 43
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 45
Selección del idioma de la interfaz................................................. 48
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 49
Operaciones fotográficas básicas .................................................. 51
Establecer el nivel de visualización de la pantalla.......................... 53
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 59
3 Operaciones y configuraciones del menú ............................ 61
d Uso de la cámara con la pantalla táctil....................................... 66
Formateado de la tarjeta ................................................................ 69
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 71
Visualización del nivel electrónico.................................................. 72
Mostrar la retícula........................................................................... 74
Visualización de la detección de parpadeo .................................... 75
Contenido
17
Contenido
2
3
Fotografía básica y reproducción de imágenes 77
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...78
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
...81
7 Disparo cuando no puede usar el flash ....................................83
C Disparo automático creativo .....................................................84
2 Fotografía de retratos ................................................................91
3 Fotografía de paisajes ..............................................................92
4 Fotografía de primeros planos ...................................................93
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................94
8: Modo de escena especial .....................................................95
q Disparar fotos de grupo.............................................................96
C Fotografía de niños....................................................................97
P Fotografía de comida..................................................................98
x Fotografía de retratos a la luz de las velas................................99
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ........................100
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ........................101
G Fotografía de escenas a contraluz ..........................................102
v Disparo con efectos de filtros creativos...................................105
Q Control rápido.......................................................................... 111
Ajuste de la luminosidad ...............................................................114
x Reproducción de imágenes....................................................115
Ajuste de los modos AF y de avance 117
f:
Cambio del funcionamiento del enfoque automático (Operación AF)
... 118
S Selección del área de AF y el punto de AF ............................123
Modos de selección de área de AF ..............................................127
Sensor AF.....................................................................................130
Objetivos y puntos de AF utilizables.............................................131
Motivos difíciles de enfocar...........................................................139
MF: Enfoque manual..................................................................140
i Selección del modo de avance...............................................141
j Uso del autodisparador............................................................143
Contenido
18
6
5
4
Ajustes de imagen 145
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 146
Cambio del formato de la imagen ................................................ 150
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos.............................. 152
A Selección de un estilo de imagen......................................... 155
A Personalización de un estilo de imagen............................... 158
A Registro de un estilo de imagen........................................... 161
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 163
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz......................... 167
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 169
Ajuste de la reducción de ruido .................................................... 170
Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticas
... 173
Reducción del parpadeo............................................................... 179
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
... 181
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 183
d: AE programada....................................................................... 184
s: Transmisión del movimiento del motivo (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) .............................................................. 186
f:
Cambio de la profundidad de campo (AE con prioridad a la abertura)
... 188
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 190
a: Exposición manual................................................................. 191
q Cambio del modo de medición............................................... 194
Ajuste de la compensación de la exposición deseada................. 196
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ......................... 197
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE).................................. 199
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque por trepidación de la cámara
.... 200
Fotografía con flash 203
D Uso del flash incorporado......................................................... 204
D Uso de un flash Speedlite externo............................................ 209
Ajuste de las funciones del flash ...................................................211
19
Contenido
8
7
9
Fotografía con flash inalámbrico...................................................217
Fotografía con flash inalámbrico fácil ...........................................220
Fotografía con flash inalámbrico personalizado ...........................223
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
229
A Fotografía con el monitor LCD................................................230
Ajustes de funciones de disparo ...................................................237
U Disparo con efectos de filtros creativos...................................239
Ajustes de funciones de menú......................................................243
Cambio del funcionamiento del enfoque automático (Operación AF)
...244
Enfoque con AF (Sistema AF) ......................................................247
x Disparar con el obturador táctil ...............................................257
MF: Enfocar manualmente............................................................259
Grabación de vídeo 263
k Grabación de vídeo ................................................................264
Grabación con exposición automática .......................................264
Grabación con exposición manual .............................................268
Ajustes de funciones de disparo ...................................................274
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................275
Uso del zoom digital de vídeo.......................................................278
u Grabación de vídeos HDR.......................................................279
v Grabación de vídeos con efectos de filtros creativos..............280
N Grabación de vídeos time-lapse...........................................284
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................291
Ajustes de funciones de menú......................................................301
Funciones prácticas 311
Funciones prácticas......................................................................312
Desactivación del aviso sonoro..................................................312
Recordatorio de tarjeta...............................................................312
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................313
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................313
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................314
Contenido
20
10
11
Creación y selección de una carpeta......................................... 315
Métodos de numeración de archivos......................................... 317
Ajuste de la información de copyright........................................ 320
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 322
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados............ 323
Ajustes de apagado y encendido del monitor LCD.................... 326
f Limpieza automática del sensor ........................................... 327
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 329
Limpieza manual del sensor......................................................... 331
Reproducción de imágenes 333
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 334
u/y Ampliación de imágenes .................................................... 337
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 338
b Rotación de imágenes............................................................. 340
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 341
Ajuste de condiciones de búsqueda de imágenes ....................... 344
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 346
k Visualización de vídeos.......................................................... 348
k Reproducción de vídeos ........................................................ 350
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 352
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 354
Visualización de imágenes en un televisor................................... 357
K Protección de imágenes ......................................................... 360
L Borrado de imágenes .............................................................. 363
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 366
p Especificación de imágenes para un fotolibro ......................... 370
B: Visualización de información sobre el disparo .................. 373
Procesado posterior de imágenes 379
U Aplicación de efectos de filtros creativos................................ 380
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 383
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 385
21
Contenido
13
12
14
Personalización de la cámara 387
Ajuste de las funciones personalizadas........................................388
Ajustes de funciones personalizadas............................................390
C.Fn I: Exposición ......................................................................390
C.Fn II: Imagen ..........................................................................391
C.Fn III: Autofoco/Avance ..........................................................392
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros..................................................395
Registro de Mi me.....................................................................399
Referencia 405
Funciones del botón B............................................................406
Comprobación de la información de la batería .............................407
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................408
Disparo con control remoto...........................................................409
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................414
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo ...................416
Mapa del sistema..........................................................................426
Ajustes de menú ...........................................................................428
Guía de solución de problemas ....................................................438
Códigos de error ...........................................................................453
Especificaciones ...........................................................................454
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador 473
Guía de iniciación del software .....................................................474
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones
del software (archivos PDF)..........................................................476
Descarga de imágenes en un ordenador......................................477
Índice ............................................................................................479
22
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves o,
incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode
a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o
cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
23
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de
guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y
corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las
correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o
lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga
accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se
traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo esté usando. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
24
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
25
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño limpio húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
26
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
27
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones,
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si continúan apareciendo manchas en la imagen, es recomendable
que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
28
Nomenclatura
Flash incorporado/Emisor de luz de
ayuda al AF (p. 204/121)
<k> Lámpara Wi-Fi
<
g
> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 152)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 52)
Sensor de
control remoto
(p. 200, 412)
Empuñadura
Espejo (p. 200, 331)
Contactos (p. 27)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 301)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 413)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 357)
Botón de previsualización
DOF (p. 190)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 50)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 205/143)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 49)
Micrófonos
incorporados
(p. 264)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 209)
<D> Botón de flash
(p. 204)
Altavoz
(p. 350)
Montura de la
correa (p. 35)
Tapa del cuerpo (p. 49)
Índice de montaje para
objetivo EF-S (p. 49)
Tapa de
terminales
<B> Botón de selección
del área de AF (p. 124)
<U> Botón de
pantalla (p. 71)
p (Marca N)*
<I> Terminal digital (p. 477)
* Se utiliza para conexiones
Wi-Fi a través de la función
NFC.
<V> Marca del plano
focal (p. 93)
Dial de modo (p. 30)
Interruptor de alimentación
(p. 43)
29
Nomenclatura
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 413)
<B> Botón de
información
(p. 71, 115, 233, 270, 406)
<M> Botón
de menú (p. 61)
Monitor LCD/
Pantalla táctil
(p. 61, 313/
66, 338, 352)
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción (p. 115)
<W><X><Y><Z>: Teclas en cruz <V> (p. 61)
<WB> Botón de selección del
balance de blancos (p. 163)
<XA> Botón de selección de estilo
de imagen (p. 155)
<YQi> Botón de selección del modo
de avance (p. 141, 143)
<Zf> Botón de selección del
funcionamiento del AF
(p. 118)
<Q> Botón de control rápido
(p. 59)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 51)
<A> Botón de disparo con Visión en
Directo/Grabación de vídeo (p. 230/264)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 199/207/334, 337)
<S/u> Botón de
selección del punto
de AF/Botón de
ampliación (p. 125/337)
Lámpara de
acceso (p. 40)
Orificio del cable
de CC (p. 408)
Tapa de la ranura
de la tarjeta (p. 39)
Palanca de liberación
de la tapa del
compartimento de la
batería (p. 38)
<L> Botón de borrado (p. 363)
Ranura de la
tarjeta (p. 39)
Tapa del compartimento de
la batería (p. 38)
<0> Botón de
ajustes (p. 61)
Número de serie
<g> Botón de abertura/
compensación de la exposición
<k> Botón
de Wi-Fi
Nomenclatura
30
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de zona básica y los modos de zona
creativa.
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente
autom. (p. 78)
7 : Flash desactivado (p. 83)
C :
Automático creativo
(p. 84)
2 : Retratos (p. 91)
3 : Paisajes (p. 92)
4 : Primeros planos (p. 93)
5 : Deportes (p. 94)
8: Escena especial (p. 95)
v : Filtros creativos (p. 105)
q Foto de grupo (p. 96) 6 Retratos nocturnos (p. 100)
C Niños (p. 97) F
Escena nocturna sin trípode (p. 101)
P Comida (p. 98) G Control contraluz HDR (p. 102)
x Luz de velas (p. 99)
G B/N con grano (p. 107) c Efecto miniatura (p. 108)
W Enfoque suave (p. 107) A Arte estándar HDR (p. 108)
X Efecto ojo de pez (p. 107) B Arte vivo HDR (p. 108)
Z Efecto Acuarela (p. 108) C Arte óleo HDR (p. 109)
H Efecto cámara juguete (p. 108) D Arte relieve HDR (p. 109)
31
Nomenclatura
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 184)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 186)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 188)
a : Exposición manual (p. 191)
Nomenclatura
32
Pantalla de control rápido
(Ejemplo en el modo <
d
> con [
s: Pantalla de disparo: Estándar
] (p. 59))
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 196)
Intervalo AEB (p. 197)
Modo de disparo
Estilo de imagen
(p. 155)
Abertura
z Puntero del dial principal
Operación AF (p. 118)
Enfoque manual
(p. 140, 259)
u Corrección del balance de blancos
(p. 167)
B Ahorquillado del balance de blancos
(p. 168)
Reducción de ruido multidisparo
(p. 170)
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Disparos posibles
Calidad de grabación de
imágenes (p. 146)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
1+73
RAW+Grande/
Fina
1 RAW
Compensación de la
exposición con flash
(p. 206, 227)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 391)
Sensibilidad ISO (p. 152)
Cuenta atrás del
autodisparador
Ajustes del flash
incorporado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 169)
Icono de control rápido
(p. 60)
Nivel de la batería (p. 44)
Balance de blancos (p. 163)
Intensidad de la señal Wi-Fi
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 414)
Modo de avance (p. 141, 143)
Modo de medición (p. 194)
Modo de selección del área de AF
(p. 123)
Indicador de conexión GPS
Función Bluetooth
Función Wi-Fi
33
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación (p. 186)
Exposición “B” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Círculo de medición puntual (p. 194)
Pantalla de enfoque
Recuadro del área
de AF (p. 123)
Nivel electrónico
(p. 73)
<A> Bloqueo AE (p. 199)
AEB en curso (p. 197)
<D>
Flash listo (p. 204, 209)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 215)
<d>Bloqueo FE (p. 207) /
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 206)
Abertura (p. 188)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 196)
Intervalo AEB (p. 197)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 391)
Sensibilidad ISO (p. 152)
Ráfaga máxima
<o> Indicador de
enfoque
<g>
Indicador de
sensibilidad ISO
(p. 152)
Detección de
parpadeo
(p. 75, 179)
Retícula
(p. 74)
Punto de AF (p. 123)
Marco de zona AF grande (p. 123)
Línea de
formato (p. 150)
Selección de punto de AF
(MAF, SEL N, SEL AF)
<O> Compensación de la exposición (p. 196)
<i> Icono de
advertencia
(p. 395)
Nomenclatura
34
Cargador de batería LC-E17E
Cargador para batería LP-E17 (p. 36).
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
35
1
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo, se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa suministrada
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 413).
Tapa del ocular
36
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación
al cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
La recarga total de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
Carga de la batería
LC-E17E
37
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado, se
continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que
descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la
batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la
batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de la batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 407) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 segundos.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
38
Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. El
visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería, y
se oscurecerá cuando se retire la batería. Si no está instalada la
batería, la imagen del visor se verá desenfocada y no podrá
realizar el enfoque.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 36) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
39
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden
por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de
memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban
en la tarjeta.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y
el borrado.
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
Instalación y extracción de la tarjeta
40
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Ajustar [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará disparar sin
haber insertado una tarjeta o no haberla instalado (p. 312).
Lámpara de acceso
41
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 408)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 317).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 69). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que fallen.
No se pueden usar tarjetas multimedia (MMC). (Se muestra un error de
tarjeta).
42
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar las funciones del
menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir
fotos y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
180°
90°
175°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando conecte un cable al terminal de la cámara, el alcance del ángulo
de rotación del monitor LCD desplegado será limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida de izquierda a derecha).
43
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de Fecha/Hora/Zona, consulte la página 45 para ajustar la
Fecha/Hora/Zona.
<k> : La cámara se enciende. Puede
grabar vídeos (p. 264).
<1> : La cámara se enciende. Puede
tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u
<2>, se realizará automáticamente la limpieza del sensor. (Es
posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del
sensor, el monitor LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el botón del
obturador hasta la mitad (p. 52), la operación de limpieza se
detendrá y podrá tomar una foto de inmediato.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar batería, si no se utiliza la cámara durante un período
prolongado, la alimentación se apagará automáticamente después del
tiempo ajustado en [52: Descon. auto] (p. 313). Para encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 52).
Encendido de la alimentación
Limpieza del sensor automática
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
44
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Indicador de nivel de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Sin flash Aprox. 820 disparos Aprox. 770 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 600 disparos Aprox. 550 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Uso de la función Wi-Fi.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 231.
Consulte [
53: Info. Batería
] para comprobar el nivel de la batería (p. 407).
45
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Mostrar las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5], luego presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta en [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Para ver los procedimientos de ajustes de función del menú, consulte las
páginas 61 a 65.
En el paso 3, la hora que se muestra en [
Zona horaria
] es la diferencia de hora
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time, UTC).
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
46
Presione <0> de nuevo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <M> y,
a continuación, vaya al paso
siguiente para ajustarla (con la
diferencia de hora respecto a la hora
universal coordinada, UTC).
Para ajustar la diferencia de hora
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar el
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Después de introducir la zona horaria
o la diferencia de hora, presione las
teclas <Y> <Z> para seleccionar
[OK], y luego presione <0>.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
47
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora establecidas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Aunque [52: Descon. auto] se ajuste en [4minutos] o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min. cuando se
muestre la pantalla de ajustes [52: Fecha/Hora/Zona].
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia horaria,
compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
48
1
Mostrar las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5], luego presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
49
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
Tenga en cuenta que no puede utilizar objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual).
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Sugerencias para evitar las manchas y el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
50
Gire el anillo del zoom del
objetivo con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Ángulo de visión
Dado que el área de la imagen
es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo
efectivo de visión del objetivo
montado será equivalente a,
aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal
1,6 veces superior a la longitud
focal indicada.
Área de la imagen (aprox).
(22,3 x 14,9 mm)
Formato de imagen de
35 mm (36 x 24 mm)
51
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos de
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 413).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye el dedo índice derecho ligeramente sobre el disparador.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en verticalCon la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 229.
Operaciones fotográficas básicas
52
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
53
Puede configurar qué información se visualiza en la pantalla según sus
preferencias. Cambie los ajustes como desee.
1
Mostrar las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Seleccione la ficha [s].
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar la
ficha [s] y luego presione <0>.
Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización agradable)
para la pantalla de control rápido en el disparo con visor. De manera
predeterminada, está establecido en [Guiado].
1
Seleccione la [Pantalla de
disparo].
2
Seleccione el método de
visualización.
3 Establecer el nivel de visualización
de la pantalla
Pantalla de disparo
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
54
Pantallas de ejemplo
<C>: Estándar<C>: Guiado
<f>: Estándar<f>: Guiado
En los modos de Zona creativa, cuando se establece [Guiado], solo se
muestran las funciones específicas del modo de disparo establecido en la
pantalla de control rápido. Tenga en cuenta que los elementos que no se
pueden establecer en la pantalla de control rápido cuando se selecciona
[Guiado] pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 62).
55
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Puede seleccionar el método de visualización [Estándar] o [Guiado].
Cuando establece [Guiado], si presiona el botón <M>, aparecen
las descripciones de la ficha principal. Si establece [Estándar], cuando
presiona el botón <M>, accede directamente a la pantalla del
menú. De manera predeterminada, está establecido en [Guiado].
1
Seleccione [Visualiz. de menú].
2
Seleccione el método de
visualización.
Visualización de menú
Fichas principales
Cuando establece [Guiado], no aparece la ficha [9 (Mi menú)]. Para
establecer Mi menú (p. 399), cambie el nivel de visualización de menú a
[Estándar].
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
56
Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modos) al
cambiar el modo de disparo durante el disparo con visor. De manera
predeterminada, está establecido en [Activada].
1
Seleccione [Guía de modos].
2
Seleccione [Activada].
3
Gire el dial de modo.
Aparecerá una descripción del modo
de disparo seleccionado.
4
Presione la tecla <X>.
El resto de la descripción aparecerá.
Cuando presione <0>, la
descripción desaparecerá y
aparecerá la pantalla de control
rápido.
En los modos de disparo <8> y
<v>, aparecerá la pantalla de
selección del modo de disparo.
Guía de modo de disparo
En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el botón del obturador
hasta la mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de
control rápido.
57
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Cuando se utilizan los elementos del control rápido o del menú de
ajustes, puede mostrar una breve descripción de las funciones y
opciones (guía de funciones). De manera predeterminada, está
establecido en [Activada].
1
Seleccione [Guía de funciones].
2
Seleccione [Activada].
Pantallas de ejemplo
Guía de funciones
Pantalla de control rápido Pantalla de menú
Guía de funciones
La descripción desaparece cuando se toca o cuando se procede con la
operación.
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
58
Las sugerencias para fotografiar aparecen cuando la [Pantalla de
disparo] se ajusta en [Guiado] (p. 53) y los ajustes de la cámara están
en cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona básica,
las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente del
ajuste de la [Pantalla de disparo].
Para difuminar aún más el fondo (con el valor de abertura menor
ajustado en el modo <f>).
Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
Es probable que la imagen esté subexpuesta.
Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los
modos de la zona básica).
1
Toque en el área dentro del
marco.
Aparecerán las sugerencias para
fotografiar.
También puede mostrar las
sugerencias para fotografiar
presionando el botón <L>.
2
Consulte las sugerencias para
fotografiar.
Puede desplazarse hacia arriba y
hacia abajo tocando la pantalla.
También puede desplazarse
presionando las teclas <W> <X>.
3
Toque en [2].
Las sugerencias para fotografiar
desaparecerán y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
También puede ocultar las
sugerencias para fotografiar
presionando <0>.
Sugerencias para fotografiar
59
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 57).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 111.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar el monitor LCD para realizar el
ajuste (p. 66).
Q Control rápido para funciones de disparo
60
Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Guiado]
Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Estándar]
Ejemplo de pantalla de control rápido
Compensación de
la exposición
(p. 196)
Abertura (p. 188)
Operación AF (p. 118)
Modo de avance (p. 141)
Volver
Modo de selección del área de AF
(p. 124)
* Estas funciones no se pueden establecer con el control rápido.
61
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3
Operaciones y configuraciones del me
Las fichas y los elementos del menú que se muestren variarán en
función del modo de disparo.
Pantalla de menú
Monitor LCD
Botón <0>
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
Teclas en cruz <V>
Elementos de menú Ajustes de
menú
Fichas
secundari
3 Operaciones y configuraciones del menú
62
Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Guiado]
1
Mostrar las fichas principales.
Cuando presione el botón <M>,
aparecen las fichas principales y una
descripción de la ficha seleccionada.
2
Seleccione una ficha principal.
Cada vez que presione las teclas
<Y> <Z> de las teclas en cruz,
cambiará la ficha principal (grupo de
funciones).
3
Muestre la pantalla de menú.
Presione <0> para mostrar la
pantalla del menú.
Para volver a la pantalla de la ficha
principal, presione el botón <M>.
4
Seleccione una ficha secundaria.
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
5
Seleccione el elemento que
desee.
Presione las teclas <W> <X> de las
teclas en cruz para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Procedimiento de ajuste de los menús
Fichas principales
63
3 Operaciones y configuraciones del menú
6
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> de las teclas en cruz para
seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes se seleccionan con
las teclas <W> y <X>, y otros se
seleccionan con las teclas <Y> y
<Z>).
El ajuste actual se indica en azul.
7
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
Si cambia el ajuste predeterminado,
estará indicado en azul (disponible
solo para los elementos del menú de
la ficha [z]).
8
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> dos
veces para salir del menú y volver al
estado de cámara lista para disparar.
En el paso 2, también puede usar el dial <6> o el botón <Q>.
También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3.
En los pasos 2 a 8, también puede utilizar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 66).
La siguiente descripción de las funciones del menú supone que se
muestra la pantalla del menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento del menú,
consulte la página 428.
3 Operaciones y configuraciones del menú
64
Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Estándar]
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
Las operaciones posteriores son las
mismas que para [s: Visualiz. de
menú: Guiado]. Vea los pasos en la
página 62, comenzando con el paso
5.
Para salir del ajuste, presione el
botón <M> una vez.
Fichas principales
65
3 Operaciones y configuraciones del menú
Ejemplo: Cuando se ajusta
[Reduc. ruido multidisparo]
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento del menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos del menú atenuados
Es posible que no vea la función que prevalece para determinados
elementos del menú atenuados.
Con [Borrar los ajustes de cámara] en [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 323).
66
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Ejemplo de pantalla (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones del menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <B >, <g>,
<S>, <WB>, <XA>, <YQi> o <Zf>
AF táctil y obturador táctil en el disparo con Visión en Directo
Selección de punto de AF en la grabación de vídeos
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeos
Operaciones de reproducción
d
Uso de la cámara con la pantalla táctil
Tocar
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [n toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 312).
67
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Ejemplo de pantalla (pantalla del menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Selección de puntos de AF
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeos
Operaciones de reproducción
Arrastrar
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
68
1
Seleccione [Control táctil].
En la ficha [53], seleccione [Control
táctil] y, a continuación, presione
<0>.
2
Establezca el ajuste de respuesta
del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil más reactiva que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
3 Ajuste de la respuesta de control táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta de las operaciones táctiles.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible] es posible que la respuesta de la operación táctil sea más
lenta.
69
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
En la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
<X> a [Formateado de bajo nivel]
y, a continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
3 Formateado de la tarjeta
70
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 453)
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere los 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
71
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla
del menú, las imágenes capturadas, etc.
Cuando encienda la cámara,
aparecerá la pantalla de control rápido.
Entonces podrá consultar los ajustes
de funciones de disparo actuales.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, se apagará la
pantalla. Y, cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <U>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Presione el botón <B> para
alternar la visualización entre el nivel
electrónico y la pantalla de control
rápido (p. 406).
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla anterior.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla anterior.
Funciones del menú Imagen capturada
Puede establecer [52: Btn LCD off/on] para que el monitor LCD no se
encienda y apague (p. 326).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
72
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Visualización del nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de
aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+Seguim.).
73
Visualización del nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la
toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la
inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la
mitad.
El nivel electrónico aparecerá en la
posición que se muestra en la ilustración.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Nivel electrónico
Horizontal
1° de inclinación
2° de inclinación o superior
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
74
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
3 Mostrar la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 243, 305).
75
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Detec. parpadeo].
3
Seleccione [Mostrar].
3
Visualización de la detección de parpadeo
N
Si ajusta [z5: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo (p. 179).
76
77
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 112, 416). Además, dado que los ajustes
de función avanzados del disparo no se pueden cambiar,
puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de que
las imágenes sean mediocres debido al mal funcionamiento.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q>
(p. 95, 105) para comprobar qué modo de disparo está ajustado
antes de disparar.
*<8>: Escena especial * <v>: Filtros creativos
78
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
ajusta automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 81).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe el recuadro del área de AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos de AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área de AF sobre el motivo facilita
el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando enfoque, aparecerá el punto
de AF que ha logrado el enfoque.
Al mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos de AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recuadro del área de AF
Indicador de enfoque
Si aparece una descripción del modo de disparo en el paso 1, presione
<0> para ocultarla (p. 56).
79
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área de AF sobre una zona que tenga un
buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la
mitad (p. 52).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
Cambie el modo de selección del área de AF y dispare de nuevo
(p. 123). El ajuste predeterminado es AF de selección automática.
Cuando se logra el enfoque, los puntos de AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos de AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
Se iluminan simultáneamente varios puntos de AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto de AF que cubra el
motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 155).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
80
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 81)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
El flash se disparó incluso si era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash
incorp.] en [b] (p. 111) o ajustar el modo <7> (Flash desactivado)
y disparar (p. 83).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros. El flash incorporado
producirá un sonido cuando dispare continuamente. Esto es normal
y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
81
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir
un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <5> <8: C>).
En el modo <
A
>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro seguirá sonando
suavemente.) Siempre que mantenga el recuadro del área de AF situado
sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el
enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
82
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 229.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
de AF se iluminará en verde y sonará
el aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 42).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
83
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <
7
> (Flash desactivado).
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice el extremo de gran angular para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Disparo cuando no puede usar el flash
Sugerencias para fotografiar
84
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo,
(3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (Automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 57).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 85-90.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
85
C Disparo automático creativo
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> para seleccionar el ambiente.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>. Para
obtener información detallada, consulte la página 88.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Abertura
(4)
(3)
Calidad de grabación de imágenes
C Disparo automático creativo
86
(2) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la derecha, el fondo
aparecerá más nítido.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la izquierda, el fondo
del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante
(se indica con •).
Cuando utiliza el dial <6> durante el disparo con Visión en
Directo, se mostrará [Simulación desenfoque] en el monitor
LCD. Puede ver el grado desenfoque del frente y del fondo de la
imagen en contraste con el motivo enfocado durante el
funcionamiento del ajuste (mientras se muestra [Simulación
desenfoque]).
Si desea desenfocar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en
la página 91.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan desenfocado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activada la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 233) tenga más ruido que la imagen real que se graba
o que parezca oscura.
87
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance: Use el dial <6> para hacer la selección.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o>Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
6,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
3,0 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También se puede utilizar un control remoto.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que se tomará con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar el
disparador, se tomará el número de disparos en serie que se
haya ajustado.
(4) Destello flash incorp.: Gire el dial <6> para seleccionar el ajuste
que desee. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>.
<a>
Flash incorporado Auto
: El flash se dispara automáticamente
cuando es necesario.
<D> Flash incorporado On : El flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off : El flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la
página 143.
Al usar <b>, consulte “Disparo cuando no puede usar el flash” en la
página 83.
C Disparo automático creativo
88
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
2
Con el control rápido, seleccione
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ambiente:
estándar]. En la pantalla aparecerá
[Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente Efecto de ambiente
1 Ambiente: estándar
Ningún ajuste
2 Vivo
Bajo / Estándar / Fuerte
3 Suave
Bajo / Estándar / Fuerte
4 Cálido
Bajo / Estándar / Fuerte
5 Intenso
Bajo / Estándar / Fuerte
6 Frío
Bajo / Estándar / Fuerte
7 Más luminoso
Bajo / Medio / Alto
8 Más oscuro
Bajo / Medio / Alto
9 Monocromo
Azul / B/N / Sepia
89
C Disparo automático creativo
3
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto deseado.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [1
Ambiente: estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen capturada.
El efecto del ambiente puede verse reducido en la fotografía con flash.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen capturada. Ajuste [52: Luminos.
LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para evitar que la
visualización de la imagen no se vea afectada por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar esta
función, comience la operación en el paso 2.
C Disparo automático creativo
90
1 Ambiente: estándar
Proporciona características de imagen estándar.
2 Vivo
El motivo tendrá un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para que
la foto resulte más impactante que con [1 Ambiente: estándar].
3 Suave
El motivo está menos definido, dando a la imagen un aspecto más
suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
4Cálido
El motivo está menos definido con un matiz de color más cálido,
dando a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para
retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un
aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Es eficaz para que
los seres humanos y los motivos vivos se destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío en la foto. Es eficaz para que un motivo situado a la
sombra parezca más sereno e impactante.
7 Más luminoso
La fotografía se verá más luminosa.
8 Más oscuro
La fotografía se verá más oscura.
9 Monocromo
La fotografía se convierte en monocromo. Puede seleccionar que el
color monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia.
Ajustes de ambiente
91
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
desenfocado aparecerá el fondo. El motivo se destacará también
mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto de AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie de baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos continuos (máx.
aprox. 3,0 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
92
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice un objetivo zoom, ajuste el objetivo al extremo gran
angular para hacer que los objetos cercanos y lejanos estén
enfocados. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
93
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <0,25m/0,8ft>. La
distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de
nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
94
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área de AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área de AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <
o
> (disparos en serie de alta
velocidad*). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos continuos mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 6 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 4,5 disparos/s.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
95
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Seleccione [Elegir escena] y
presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo que
desee y, a continuación, presione
<0>.
También puede seleccionarlo girando
el dial <6>.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
q Foto de grupo p. 96 6 Retratos nocturnos p. 100
C Niños p. 97 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 101
P Comida p. 98 G Control contraluz HDR p. 102
x Luz de velas p. 99
Si [s: Guía de modos] está establecida en [Activada], presione <0>
después del paso 1 para ir a la pantalla de selección de modo de disparo.
96
Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para disparar fotos de grupo.
Puede fotografiar una imagen en la que estén enfocadas las personas
en la parte delantera y en la parte de atrás.
Utilice un objetivo gran angular.
Cuando use un objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para
que sea más fácil enfocar a todas las personas en el grupo a la vez,
desde la primera fila a la última. Además, si deja un poco de
distancia entre la cámara y los motivos (de manera que aparezca
todo el cuerpo de los motivos en la toma), el rango de enfoque
aumentará.
Use el disparo continuo.
Se recomienda utilizar el disparo continuo para disparar varias fotos
en caso de que algunas personas cierren los ojos.
q Disparar fotos de grupo
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 103.
Al disparar en interiores o con poca luz, no mueva la cámara o utilice un
trípode para evitar la trepidación.
Puede ajustar la luminosidad de la imagen con [Luminosidad].
97
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <
C
> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Siga el motivo con el recuadro del área de AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área de AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos de alta velocidad en
serie*). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si mantiene presionado el
disparador, puede realizar disparos continuos mientras mantiene el
enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 6,0 disparos/s, Disparo con Visión en
Directo: máx. aprox. 4,5 disparos/s.
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, se mostrará “DbuSY” en el visor y no se
podrá tomar una fotografía. Tome la fotografía cuando se desactive esta
indicación.
Consulte las precauciones en las páginas 103.
98
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno,
etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada, se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en lugares de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la
comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de
piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
no disminuya el matiz cálido de la imagen.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al estándar.
99
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los
tonos de color de la imagen.
Utilice el punto de AF central para enfocar.
Sitúe el punto de AF central del visor sobre el motivo y,
a continuación, dispare.
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando utiliza un
objetivo zoom, puede reducir el efecto desenfocado provocado por
la trepidación de la cámara al ajustar el objetivo al extremo gran
angular, incluso sin trípode.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si
parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
El disparo con Visión en Directo no es posible.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 121).
100
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable
que la cámara trepide al sostenerla con la mano, utilice un trípode.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen capturada después de
disparar para comprobar la luminosidad. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 103.
101
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo, se realizan cuatro
disparos continuos para cada imagen y se graba una imagen resultante
en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, dispare el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
sujeto que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
Consulte las precauciones en la páginas 103-104.
102
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 121).
Consulte las precauciones en la página 104.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
103
Precauciones para <q> Foto de grupo
Debido a que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior). Además, durante el modo de disparo con Visión en
Directo, el ángulo de visión cambia ligeramente.
Precauciones para <C> Niños
Durante la toma con Visión en Directo, si el flash se dispara durante
disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Incluso si el flash no se dispara en disparos subsiguientes, se realizará
de igual manera el disparo con la velocidad de disparos en serie
reducida.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el modo de disparo con Visión en Directo, lograr enfocar puede
ser difícil con fuentes de luz puntuales, como las que pueden
encontrarse en una escena nocturna. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen capturada.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del sujeto se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
104
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ajusta 1+73 o 1, la
imagen se grabará con calidad 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesamiento de
imágenes, se mostrarábuSY” en el visor y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara, es posible que la fotografía salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto desenfocada.
Si utiliza flash para fotografiar y el motivo humano está cerca de un
fondo que también recibe la iluminación del flash, es posible que los
disparos no se alineen correctamente. El resultado puede ser una foto
desenfocada. También es posible que aparezcan sombras poco
naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Ángulo de cobertura con flash Speedlite externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular (gran
angular), independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición normal.
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos por sí
mismos, por ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la
imagen tenga una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
105
En el modo <v> (Filtro creativo), se puede aplicar uno de diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto ojo de pez*, Efecto
Acuarela*, Efecto cámara juguete*, Efecto miniatura*, Arte estándar
HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para disparar.
Cuando la cámara está ajustada para el disparo con Visión en Directo,
puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar. La
cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
En el caso de los efectos señalados con un asterisco, también puede tomar una
fotografía sin un filtro creativo, y luego aplicar el efecto posteriormente y guardarla
como una nueva imagen (p. 380).
1
Ajuste el dial de modo en <v>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
3
Seleccione [Filtros creativos] con
el control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [G] en la esquina
superior izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione <0>.
v Disparo con efectos de filtros creativos
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y seleccione [Elegir
filtro].
v Disparo con efectos de filtros creativos
106
4
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un modo de disparo y, a
continuación, presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Modos de disparo disponibles en el modo v
5
Ajuste el efecto.
Pulse el botón <Q> y seleccione el
icono debajo de [Filtros creativos]
(excepto para c, A, B, C y
D).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
G B/N con grano p. 107 c Efecto miniatura p. 108
W Enfoque suave p. 107 A Arte estándar HDR p. 108
X Efecto ojo de pez p. 107 B Arte vivo HDR p. 108
Z Efecto Acuarela p. 108 C Arte óleo HDR p. 109
H
Efecto cámara
juguete
p. 108 D Arte relieve HDR p. 109
107
v Disparo con efectos de filtros creativos
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El punto de AF estará fijo en el punto central.
Características de los filtros creativos
No puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ajusta 1+73 o 1, la
imagen se grabará con calidad 73.
Cuando se ajusta <G>, <W>, <X>, <Z>, <H> o <c>, no se pueden
realizar disparos continuos.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto ojo de pez en el
momento del disparo no se les anexarán datos de eliminación del polvo
(p. 329).
De manera predeterminada <c> se ajusta en <b> (Flash Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor LCD
tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD tendrá un aspecto diferente de los efectos
de desenfoque grabados en la imagen.
No se muestra el histograma.
La vista ampliada no es posible.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar algunos filtros creativos
con Control rápido (p. 239).
v Disparo con efectos de filtros creativos
108
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
le da el aspecto como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área que tiene un aspecto nítido (marco de efecto
miniatura) en el disparo con Visión en Directo, consulte “Ajuste del
efecto miniatura” (p. 110). El sistema AF será AF 1 punto en directo.
Se recomienda colocar el marco de efecto miniatura sobre el punto
de AF antes de tomar una fotografía.
Durante el disparo con Visión en Directo, apunte el punto de AF
central sobre el motivo y dispare.
A Arte estándar HDR
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen. La gradación
plana y el bajo contraste crean un efecto parecido a la pintura. Los
contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
B Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR], y el
bajo contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Para <A> <B> <C> <D>, las altas luces y las sombras recortadas
se reducen para una alta gama dinámica de tonos, incluso con escenas de
alto contraste. Se toman tres imágenes en serie con diferentes
exposiciones para cada disparo y luego se combinan en una única
imagen. Consulte las precauciones en la página 109.
109
v Disparo con efectos de filtros creativos
C Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo se
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
D Arte relieve HDR
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes más vivos luminosos (u oscuros).
Precauciones para <A> Arte estándar HDR, <B> Arte vivo HDR,
<C> Arte óleo HDR y <D> Arte relieve HDR
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el filtro aplicado no
tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen capturada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
Si está sujetando la cámara a mano, procure evitar la trepidación
cuando dispare.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Es posible que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesamiento de
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 121).
v Disparo con efectos de filtros creativos
110
1
Mueva el punto de AF.
Mueva el punto de AF hacia el área
que desea enfocar.
Si el punto de AF no está
completamente cubierto por el marco de
efecto miniatura, el ícono [
r
] en la
parte inferior derecha de la pantalla
parpadeará. En el siguiente paso,
ajuste la posición del marco del efecto
miniatura para que cubra al punto de AF.
2
Mueva el marco del efecto
miniatura.
Presione el botón <
u
> (o toque el
ícono [
r
] en la parte inferior derecha
de la pantalla). El marco del efecto
miniatura se pondrá de color naranjo y
se podrá mover.
Presione el botón <
B
> (o toque el
ícono [
T
] en la parte inferior izquierda
de la pantalla) para cambiar entre las
orientaciones vertical u horizontal del
marco del efecto miniatura.
Presione <
0
> para fijar la posición
del marco del efecto miniatura.
Presione las teclas <
W
>, <
X
> o <
Y
>,
<
Z
> para mover el punto de AF o el
marco del efecto miniatura. Presione
el botón <
L
> para devolver el punto
de AF o el marco del efecto miniatura
al centro de la pantalla.
3
Tome la fotografía.
Ajuste del efecto miniatura
111
En los modos de la zona básica, presione el botón <Q> para mostrar
la pantalla de control rápido. Puede configurar los elementos que se
muestran en las tablas en las páginas 112-113.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función. (Este
paso no es necesario en el modo
7.)
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 57).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Estándar], aparece
una pantalla como la siguiente.
Q Control rápido
Ejemplo: <C>
Ejemplo: <C>
Q Control rápido
112
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predet.
*
k: Seleccionado por el usuario : No se puede seleccionar
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
Función A 7 C 2 3 4 5
Modo de
avance
(p. 141)
u: Disparo único
o o o k o o k
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k k k k k k o
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k o k k k
Q: 10 seg.
k k k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k k k k
b: Flash desactivado
k o k k o k o
Disparos de selección de ambiente (p. 88)
k
Desenfocar fondo (p. 86)
k
Luminosidad (p. 114)
k k k k
Función
8
q C P x 6 F G
Modo de
avance
(p. 141)
u: Disparo único
o k o o o o o
o
: Disparos en serie a alta velocidad
k o k k k k k
i
: Disparos en serie a baja velocidad
k k k k k k k
Q: 10 seg.
k k k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o
D
: Flash activado (se dispara siempre)
k k k k
b: Flash desactivado
k k o o o o
Luminosidad (p. 114)
k k k k k k
Tono de color (p. 98, 99)
k k
113
Q Control rápido
o: Ajuste predet.
*
k: Seleccionado por el usuario : No se puede seleccionar
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
Función
v
G W X Z H
Modo de
avance
(p. 141)
u: Disparo único
o o o o o
o: Disparos en serie a alta velocidad
i: Disparos en serie a baja velocidad
Q: 10 seg.
k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o o
D: Flash activado (se dispara siempre)
k k k k k
b: Flash desactivado
k k k k k
Ajuste de los efectos (p. 105)
k k k k k
Función
v
c A B C D
Modo de
avance
(p. 141)
u: Disparo único
o o o o o
o: Disparos en serie a alta velocidad
k k k k
i: Disparos en serie a baja velocidad
k k k k
Q: 10 seg.
k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
k
D: Flash activado (se dispara siempre)
k
b: Flash desactivado
o o o o o
Ajuste de los efectos (p. 105)
114
En los modos de la zona básica, cuando se ajusta otro modo que no
sea<A>, <7>, <C>, <8: G> o <v>, puede seleccionar la
luminosidad para el disparo. Puede ajustar la luminosidad y la
oscuridad en rangos de 3 pasos, donde 0 es el estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <2>,
<3>, <4>, <5> o <8>.
Cuando ajusta <8>, ajústelo en
<q>, <C>, <P>, <x>, <6> o
<F>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo
(excepto <x>).
3
Con el control rápido, seleccione
la luminosidad que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [wLuminosidad] y, a
continuación, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar la
luminosidad deseada.
Aparecerá la imagen con el ajuste de
luminosidad seleccionado aplicado.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para
salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione
el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de
alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [0] (estándar).
Ajuste de la luminosidad
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar las
funciones, comience la operación desde el paso 3.
115
A continuación, se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 333.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, presione la tecla
<Y>. Para reproducir imágenes
desde la primera imagen captada,
presione la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización cambiará.
x Reproducción de imágenes
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información sobre el disparo
x Reproducción de imágenes
116
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 115),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la
siguiente manera. Para obtener información detallada, consulte las
páginas 374-375.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Si ha utilizado un receptor GPS GP-E2 para grabar información de GPS
de la imagen, también se mostrará la pantalla “Información GPS”.
117
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos de AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF
y el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
El icono O, que aparece en la parte superior derecha
del título de la página, indica que la función solo está
disponible en los modos de la zona creativa (p. 31).
En los modos de la zona básica, el funcionamiento del AF
se ajusta automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
118
Puede seleccionar las características el funcionamiento del AF
(enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo
o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta
automáticamente el funcionamiento del AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <Zf>.
Aparecerá [Operación AF].
4
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el funcionamiento del
AF que desee y, a continuación,
presione <0>.
5
Enfoque el motivo.
Apunte el punto de AF hacia el
motivo y presione el disparador
hasta la mitad. La cámara enfocará
entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionada.
f: Cambio del funcionamiento del
enfoque automáticoN
119
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará
una vez.
Se muestra el punto de AF que
obtiene el enfoque y, además, se
ilumina el indicador de enfoque <o>
del visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto de AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la toma o consulte
“Motivos difíciles de enfocar” (p. 139) e intente enfocar de nuevo.
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área de AF.
Cuando use un objetivo equipado con una función de enfoque manual
electrónico, consulte la página 122.
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
120
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área de AF (p. 123) se ajusta en
AF de selección automática, el seguimiento de enfoque continúa
mientras el recuadro del área de AF cubra el motivo.
El modo AF AI Foco cambia el funcionamiento del AF del modo AF
foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para cambiar el funcionamiento
del AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que,
en este caso, el enfoque no se bloqueará.
121
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
De manera predeterminada, los puntos de AF se iluminan en rojo
cuando se obtiene el enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar si los puntos de AF
se iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 394).
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Puntos de AF iluminados en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7>, <3>, <5> ni <8: C>, ni cuando [Destello flash
incorp.] se ajuste en <b> en los modos <A>, <C>, <2>, <4>,
<8: qPF> o <v: GWXZHc>.
La luz de ayuda al AF no se emite con el funcionamiento del AF AI Servo.
El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <D>, la luz de ayuda al AF se dispara si es
necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [5: Destello luz de
ayuda al AF] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)], la luz de ayuda al
AF no se emitirá (p. 392).
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
122
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con una función de
enfoque manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque
manual electrónico en el modo AF foto a foto. El ajuste predeterminado
es [Desact. tras AF One-Shot].
* A partir de la fecha de lanzamiento del producto.
1
Seleccione [MF con objetivo
electrónico].
En la ficha [z1], seleccione [MF con
objetivo electrónico] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Desact. tras AF One-Shot
Ajuste de enfoque manual tras desactivar la operación de AF.
Activado tras AF One-Shot
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación de
AF si mantiene presionado el botón del obturador hasta la mitad.
3 Ajuste de MF con objetivo electrónico
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
EF300mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF50mm f/1.0L USM EF400mm f/2.8L USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L II USM
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM
EF85mm f/1.2L II USM EF500mm f/4.5L USM
EF200mm f/1.8L USM EF600mm f/4L USM
EF-S24mm f/2.8 STM EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM EF40mm f/2.8 STM
EF-S10-18mm f/4.5-5.6 IS STM
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
EF50mm f/1.8 STM
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
123
La cámara tiene 45 puntos de AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área de AF y los puntos de AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre cuatro modos de selección del área de AF. Para obtener
información sobre el procedimiento de selección, consulte la página siguiente.
E: AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto de AF para enfocar.
F:Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar, se utiliza una de las nueve
zonas de enfoque.
G: Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar, se utiliza una de las tres
zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha).
H: AF de selección automática
Para enfocar, se utiliza el recuadro del
área de AF (el área de AF completa).
S
Selección del área de AF y el punto de AF
Modo de selección del área de AF
El número de puntos de AF utilizables, los patrones de puntos de AF,
la forma del marco de área de AF, etc. variarán en función del objetivo
que use. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y
puntos de AF utilizables” en la página 131.
S Selección del área de AF y el punto de AF
124
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
de AF cambia.
Selección del modo de selección del área de AF
En los modos <8: x> y <v: Xc>, no puede seleccionar el área de
AF. El AF de punto único (fijo en el centro) se aplica para la grabación.
En los modos de la zona básica, si cambia el modo de disparo o sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser el
predeterminado.
En los modos de la zona creativa, si establece [6: Método selección área
AF] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)] a [1:S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área de AF presionando el
botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 393).
125
S Selección del área de AF y el punto de AF
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Los puntos de AF se mostrarán en
el visor.
En el modo Zona AF o el modo Zona
AF grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto de AF.
Puede seleccionar un punto de AF
en dirección horizontal con el dial
<6>.
Si mantiene presionado el botón
<g> y gira el dial <6>, puede
seleccionar un punto de AF en
dirección vertical.
Si presiona <0>, se seleccionará el
punto de AF central (o la zona
central).
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> la zona cambiará según una
secuencia cíclica.
También puede seleccionar un punto
o una zona AF en dirección horizontal
con las teclas <Y> <Z> o dirección
vertical con las teclas <W> <X>.
Selección manual del punto de AF
<6>
<g> + <6>
Si mantiene presionado el botón <Q> y gira el dial <6>, puede
seleccionar un punto de AF en dirección vertical.
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el visor muestra lo
siguiente:
Zona AF, Zona AF grande y AF de selección automática: M AF
AF de punto único: SEL N (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
S Selección del área de AF y el punto de AF
126
Al presionar el botón <S> o <B>, se iluminan los puntos de AF de
tipo en cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos
de AF intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales.
Para obtener información detallada, consulte las páginas 130-134.
Indicaciones de representación del punto de AF
127
Seleccione un punto de AF <S> para utilizarlo
para enfocar.
El área de AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Dado
que todos los puntos de AF de la zona seleccionada se utilizan para la
selección automática del punto de AF, es superior al AF de punto único
para seguir al motivo y también es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos de AF que logran el enfoque se muestran como <S>.
El área de AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
la Zona AF y todos los puntos de AF de la zona seleccionada se utilizan
para la selección automática del punto de AF, es superior al AF de
punto único para seguir al motivo y también es eficaz para motivos en
movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos de AF que logran el enfoque se muestran como <S>.
Modos de selección del área de AF
S AF de punto único (selección manual)
m Zona AF (selección manual de zona)
n Zona AF grande (selección manual de zona)
Modos de selección del área de AF
128
Para enfocar, se utiliza el recuadro del área de AF (el área de AF
completa). Los puntos de AF que obtienen el enfoque se muestran
como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad, se muestran los puntos de AF
<S> que lograron el enfoque. Si se muestran
varios puntos de AF, significa que todos ellos han
logrado el enfoque. Este modo tiende a enfocar
el motivo más cercano.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto de AF
<S> seleccionado manualmente (p. 125) para
lograr el enfoque. Los puntos de AF que obtienen
el enfoque se muestran como <S>.
o AF de selección automática
Cuando se ajusta el modo AF AI Servo para Zona AF, Zona AF grande o
AF de selección automática, el punto de AF activo <S> continuará
cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea
posible seguir el motivo.
Si se está utilizando un punto de AF periférico, un objetivo gran angular
o un teleobjetivo, quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de
ayuda al AF de un flash Speedlite externo exclusivo para EOS. En tal
caso, use el punto de AF central o un punto de AF cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos de AF, es posible que el visor se ilumine
en rojo, parcialmente o por completo. Esta es una característica de la
presentación del punto de AF.
A bajas temperaturas, la visualización del punto de AF puede ser difícil
de ver. Esta es una característica de la representación del punto de AF.
Además, es posible que la respuesta de seguimiento se haga más lenta.
129
Modos de selección del área de AF
AF utilizando seguimiento de color
De forma predeterminada, el AF se realizará en función del seguimiento de
color.
Sin embargo, en los modos <3>, <4>, <8: Px6F> y <v: Xc>, el
enfoque automático no se realizará sobre la base de seguimiento de color.
Cuando el modo de selección del área de AF se establece en Zona AF, Zona
AF grande o AF de selección automática, el enfoque se obtiene de la
siguiente manera:
En el modo AF foto a foto
Centrarse en un motivo humano estático en el área de AF se hace más
fácil.
En el modo AF AI Servo
Centrarse en un motivo humano en el área de AF se hace más fácil. Si no
es posible detectar los tonos de piel, el enfoque se hará en los motivos
más cercanos. Una vez logrados, los puntos de AF se seleccionan
automáticamente para que la cámara continúe enfocando el color del área
en la que se enfocó primero.
*En [7
: Sel. pt AF auto:Seguim. color] en la sección [54: Func.
personalizadas(C.Fn)], puede definir si desea realizar AF por seguimiento
de colores. Si se establece [1:Desactivada], se consigue el enfoque con
base en la información de AF únicamente (p. 393).
130
El sensor AF de la cámara tiene 45 puntos de AF. La ilustración
siguiente muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada
punto de AF. Cuando utilice objetivos con una abertura máxima de f/2.8
o más rápida, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
Sensor AF
Este sensor de enfoque está diseñado para obtener un
enfoque de mayor precisión para objetivos con una abertura
máxima de f/2.8 o más rápida. Un patrón en cruz diagonal
facilita el enfoque de motivos que pueden ser difíciles de
enfocar. Se suministra en el punto de AF central.
Estos sensores de enfoque están diseñados para objetivos
con una abertura máxima de f/5.6 o más rápida (y algunos
aceptan f/8). Dado que tienen un patrón horizontal, pueden
detectar líneas verticales. Cubren todos los 45 puntos de AF.
Estos sensores de enfoque están diseñados para objetivos
con una abertura máxima de f/5.6 o más rápida (y algunos
aceptan f/8). Dado que tienen un patrón vertical, pueden
detectar líneas horizontales. Cubren todos los 45 puntos
de AF.
El número de puntos de AF utilizables, los patrones de puntos de AF,
la forma del marco de área de AF, etc. variarán en función del objetivo
que use. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y
puntos de AF utilizables” en la página 131.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal
(algunos también aceptan f/8)
Enfoque tipo cruz doble:
f/2.8 diagonal derecha + f/2.8 diagonal izquierda
f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal (también acepta f/8)
131
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área de AF.
: Punto de AF en cruz doble. El
rendimiento del seguimiento del
motivo es superior y la precisión del
enfoque es mejor que con otros
puntos de AF.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
Objetivos y puntos de AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 45 puntos de AF, el número de puntos de AF
utilizables, los patrones de puntos de AF, la forma del marco de
área de AF, etc., varían en función del objetivo usado. Los
objetivos, por lo tanto, se clasifican en ocho grupos, de la A a la H.
Si se utiliza un objetivo de los grupos E a H, habrá menos puntos
de AF utilizables.
Los grupos de objetivos se muestran en las páginas 135-138.
Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo.
El número de puntos de AF varía en función de los ajustes de formato
(p. 150).
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos de AF indicados por
la marca parpadearán. (Los puntos de AF / permanecerán
iluminados.) Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos de
AF, consulte la página 126.
Para obtener información reciente sobre “Designaciones de grupos de
objetivos”, consulte el sitio web de Canon, etc.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Objetivos y puntos de AF utilizables
132
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área de AF.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área de AF.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área de AF.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
133
Objetivos y puntos de AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 35 puntos. (No es posible con
todos los 45 puntos de AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área de AF. Durante la selección automática del punto de
AF, el marco exterior que marca el área de AF (recuadro del área de
AF) será diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos de AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con 35 puntos. (No es posible con
todos los 45 puntos de AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área de AF. Durante la selección automática del punto de
AF, el marco exterior que marca el área de AF (recuadro del área de
AF) será diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF sensibles a las líneas
verticales (puntos de AF en una
matriz horizontal en la parte superior
e inferior) o líneas horizontales
(puntos de AF en una matriz vertical
a la izquierda y a la derecha).
: Puntos de AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
Objetivos y puntos de AF utilizables
134
Es posible enfocar automáticamente con 27 puntos. (No es posible con
todos los 45 puntos de AF). La Zona AF grande (selección manual de
zona) no se puede seleccionar para el modo de selección del área de
AF. Durante la selección automática del punto de AF, el marco exterior
que marca el área de AF (recuadro del área de AF) será diferente del
AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos de AF desactivados (no se
muestran).
El autoenfoque es posible solo con punto de AF central.
: Punto de AF en cruz. El rendimiento
del seguimiento del motivo es
superior y se logra un enfoque de
alta precisión.
: Puntos de AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
Si la abertura máxima es más lenta que f/5.6 (mayor que f/5.6, pero no
mayor que f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o baja iluminación.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (mayor que f/8), el AF no es
posible durante la toma del visor.
135
Objetivos y puntos de AF utilizables
EF-S24mm f/2.8 STM A
EF-S60mm f/2.8 Macro USM B
EF-S10-18mm f/4.5-5.6 IS STM D
EF-S10-22mm f/3.5-4.5 USM B
EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S17-55mm f/2.8 IS USM A
EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II USM C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 III B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS C
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II B
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM D
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF-S18-200mm f/3.5-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II B
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM B
EF14mm f/2.8L USM A
EF14mm f/2.8L II USM A
EF15mm f/2.8 Fisheye A
EF20mm f/2.8 USM A
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 A
EF24mm f/2.8 IS USM A
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 A
EF28mm f/2.8 IS USM A
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM A
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro B
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE B
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro B
EF100mm f/2.8 Macro USM E
EF100mm f/2.8L Macro IS USM B
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM B
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
Designaciones de grupos de objetivos
(A partir de la fecha de
lanzamiento del producto)
Objetivos y puntos de AF utilizables
136
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM A
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/4L USM B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF300mm f/4L IS USM B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/5.6L USM B
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS USM B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4.5L USM B
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L USM B
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
137
Objetivos y puntos de AF utilizables
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM E
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM E
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM B
EF11-24mm f/4L USM C
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/2.8L III USM A
EF16-35mm f/4L IS USM B
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM B
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM C
EF22-55mm f/4-5.6 USM F
EF24-70mm f/2.8L USM A
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM B
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM D
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF24-105mm f/4L IS USM B
EF24-105mm f/4L IS II USM B
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 E
EF28-70mm f/3.5-4.5 II E
EF28-80mm f/2.8-4L USM B
EF28-80mm f/3.5-5.6 E
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM E
EF28-90mm f/4-5.6 B
EF28-90mm f/4-5.6 USM B
EF28-90mm f/4-5.6 II B
EF28-90mm f/4-5.6 II USM B
EF28-90mm f/4-5.6 III B
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM B
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM B
EF28-105mm f/4-5.6 F
EF28-105mm f/4-5.6 USM F
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF28-200mm f/3.5-5.6 B
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM B
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM B
EF35-70mm f/3.5-4.5 E
EF35-70mm f/3.5-4.5A E
EF35-80mm f/4-5.6 F
EF35-80mm f/4-5.6 PZ E
EF35-80mm f/4-5.6 USM F
EF35-80mm f/4-5.6 II E
EF35-80mm f/4-5.6 III F
EF35-105mm f/3.5-4.5 B
EF35-105mm f/4.5-5.6 H
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM H
EF35-135mm f/3.5-4.5 B
EF35-135mm f/4-5.6 USM C
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM D
EF38-76mm f/4.5-5.6 E
EF50-200mm f/3.5-4.5 B
EF50-200mm f/3.5-4.5L B
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM D
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM D
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM B
Objetivos y puntos de AF utilizables
138
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM B
EF70-210mm f/4 B
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM B
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM B
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM B
EF75-300mm f/4-5.6 B
EF75-300mm f/4-5.6 USM C
EF75-300mm f/4-5.6 II B
EF75-300mm f/4-5.6 II USM B
EF75-300mm f/4-5.6 III B
EF75-300mm f/4-5.6 III USM B
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 D
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM E
EF80-200mm f/4.5-5.6 II E
EF90-300mm f/4.5-5.6 D
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM D
EF100-200mm f/4.5A B
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM C
EF100-300mm f/5.6 B
EF100-300mm f/5.6L B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x III G (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4 x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
con ext. incorporado 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x I/II H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x III G (f/8)
TS-E17mm f/4L B
TS-E24mm f/3.5L B
TS-E24mm f/3.5L II B
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, el AF no es posible.
Cuando se utilice un objetivo y un multiplicador EF1.4x III/EF2x III en
una combinación marcada con un asterisco (*) o un objetivo y un
multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos (**), es
posible que no se obtenga un enfoque preciso con AF. En ese caso,
consulte las instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
139
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (en el
visor parpadeará el indicador de enfoque <o>) con motivos especiales
como los siguientes:
Motivos con muy bajo contraste (por ejemplo: cielos azules,
superficies planas de color sólido, etc.).
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto de AF
(por ejemplo: animales en una jaula, etc.).
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto de AF
(por ejemplo: escenas nocturnas, etc.).
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenadores, etc.).
Motivos con patrones más finos que un punto de AF (por ejemplo:
caras o flores tan pequeñas como el punto de AF o más pequeñas
que él, etc.).
En tales casos, realice una de las siguientes dos acciones para
enfocar.
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque y,
a continuación, puede recomponer la toma (p. 81).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
Motivos difíciles de enfocar
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Para las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeos, consulte la página 254.
Motivos difíciles de enfocar
140
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto de AF que obtenga el enfoque y el indicador de enfoque <o> se
iluminarán en el visor.
Con AF de selección automática, cuando el punto de AF central logre el
enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
141
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <YQi>.
Aparecerá [Modo de avance].
2
Seleccione el modo de avance.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el modo de avance que
desee y, a continuación, presione
<0>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (máx. aprox. 6,0 disparos/s)
Cuando presiona el disparador completamente, la cámara
dispara continuamente mientras se mantenga presionado.
i : Disparos en serie a baja velocidad (máx. aprox. 3,0 disparos/s)
Cuando presiona el disparador completamente, la cámara
dispara continuamente mientras se mantenga presionado.
Q : Autodisparador de 10 segundos/control remoto
l : Autodisparador de 2 segundos
q : Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 143. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 409.
i Selección del modo de avance
i Selección del modo de avance
142
o: La velocidad máxima aproximada de disparos de alta velocidad en
serie 6,0 disparos/s se alcanza en las siguientes condiciones*: velocidad
de obturación de 1/500 segundos o más rápida, abertura máxima (varía
según el objetivo), disparo antiparpadeo desactivado, batería
completamente cargada y a temperatura ambiente (23 °C). La velocidad
de los disparos en serie puede reducirse debido a la velocidad de
obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la luminosidad, el
objetivo, el uso del flash, la temperatura, la fuente de alimentación, el
nivel de capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes
objetivos: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM,
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM, EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones de
baja iluminación.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según las condiciones del motivo y el
objetivo que se utilice.
Si ajusta [z5: Antiparpadeo] en [Activar] (p. 179) y dispara bajo una
fuente de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca ligeramente, se vuelva irregular o que se prolongue
el retardo de tiempo de disparo.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que la velocidad de los disparos en serie caiga en picada, puesto
que el disparo se desactivará temporalmente.
Si selecciona [Smartphone] en la [Función Bluetooth] en
[51: Aj. comunicación inalámbrica] o si el emparejado no está
completo, aún cuando selecciona [Mando dist.], <Q> cambiará a
<m> y el disparo a distancia con el control remoto inalámbrico BR-E1 o
el control remoto RC-6 no será posible.
143
1
Presione el botón <YQi>.
Aparecerá [Modo de avance].
2
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el autodisparador y, a
continuación, presione <0>.
Q:
Autodisparador de 10 segundos
Se puede utilizar también el
control remoto (p. 409).
l: Autodisparador de
2 segundos (p. 87)
q:
Autodisparador de 10 segundos
más disparos continuos
Presione las teclas <
W
> <
X
>
para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que se
tomará con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el monitor LCD.
Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en
función de los ajustes de funciones de disparo, como la calidad de
grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 413). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir
las imágenes (p. 115) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 81)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia en la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, toque el monitor LCD
o presione el botón <YQi>.
144
145
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de función
relacionados con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, formato, sensibilidad ISO, estilo de la
imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), reducción de ruido,
corrección de las aberraciones del objetivo, disparo
antiparpadeo y otras funciones.
El icono O, que aparece en la parte superior derecha
del título de la página, indica que la función solo está
disponible en los modos de la zona creativa (p. 31).
146
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan nueve ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, 1+73, 1.
1
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
En la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
2
Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Disparos
posibles
Píxeles grabados
(número de píxeles)
El tamaño de imagen [****x****] y el número de disparos posibles [****] que
se muestran en la pantalla de ajuste de calidad de grabación de imágenes
se aplican siempre al ajuste [3:2], independientemente del ajuste de [z5:
Formato] (p. 150).
147
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
* El tamaño de archivo, los disparos posibles y la ráfaga máxima se basan en los
métodos de comprobación estándar de Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de
imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB. Estas cifras varían en función
del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis correspondientes a la ráfaga máxima se aplican a
<o> disparos en serie de alta velocidad. Las cifras entre paréntesis se
aplican a una tarjeta de clase UHS-I de 16 GB con base en los métodos de
comprobación estándar de Canon.
“Full” indica que es posible disparar hasta que se llene la tarjeta bajos las
condiciones indicadas.
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
73
Alta
calidad
JPEG
24M
7,6 950 190 (Full)
83 3,9 1840 Full (Full)
74
Calidad
media
11M
4,1 1790 Full (Full)
84 2,0 3480 Full (Full)
7a
Baja
calidad
5,9M
2,6 2730 Full (Full)
8a 1,3 5260 Full (Full)
b 3,8M 1,8 3810 Full (Full)
1+73
Alta
calidad
24M
29,4+7,6 170 19 (23)
1 29,4 210 21 (27)
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima no
cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima entre paréntesis de la
tabla.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
148
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. b estará
en calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. Por el contrario, también es posible que
sean menos de lo indicado. El número de disparos posibles que se
muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “1” y “1+73” en la página
siguiente.
Preguntas frecuentes
7a
8a
b
74
84
73
83
1
+
73
1
12,7x8,9cm
Tamaño del papel
A4(29,7x21cm)
A2(59,4x42cm)
A3(42x29,7cm)
149
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS, como Digital Photo Professional (software
EOS, p. 474). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes
que resultan imposibles con otros tipos de imagen como 73. 1 es
eficaz cuando se desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar
motivos importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 pueden verse o imprimirse incluso con un ordenador
que no tenga el software EOS instalado.
1
1+73
imagen 1
imagen 73
Número de archivo
Extensión de archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS) (p. 474).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la ultima version de
DPP del sitio web de Canon para actualizarlo. (La versión anterior se
sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o anterior no puede
procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
150
Puede cambiar el formato de la imagen. El ajuste predeterminado es
[3:2]. Las líneas de encuadre que indican el área de la imagen se
mostrarán en el visor cuando el formato esté ajustado en [4:3], [16:9] o
[1:1]. Durante el disparo con Visión en Directo, la imagen aparece con
el área circundante enmascarada en negro en el monitor LCD.
1
Seleccione el formato.
En la ficha [z5] (la ficha [z4] en
disparo con Visión en Directo),
seleccione [Formato] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el formato.
Seleccione el formato y, a
continuación, presione <0>.
Imágenes JPEG
Las imágenes se guardarán con el formato ajustado.
Imágenes RAW
Las imágenes siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con Digital Photo
Professional (software EOS), se puede generar una imagen con el
mismo formato ajustado para disparar. En el caso del formato [4:3],
[16:9] y [1:1], las líneas que indican el formato aparecerán durante
la reproducción de la imagen, pero no se dibujarán realmente sobre
la imagen captada.
3 Cambio del formato de la imagenN
151
3 Cambio del formato de la imagenN
En la tabla siguiente se muestra el formato y el número de píxeles
grabados para cada calidad de grabación de imágenes.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3/1
6000x4000
(24,0 megapíxeles)
5328x4000*
(21,3 megapíxeles)
6000x3368*
(20,2 megapíxeles)
4000x4000
(16,0 megapíxeles)
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
2400x1600
(3,8 megapíxeles)
2112x1600*
(3,4 megapíxeles)
2400x1344*
(3,2 megapíxeles)
1600x1600
(2,6 megapíxeles)
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente
con el formato indicado.
El área de la imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco podría ser ligeramente diferente respecto del área de la
imagen real. Examine las imágenes captadas en el monitor LCD durante
el disparo.
152
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente.
Consulte las páginas 266 y 269 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <g> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras se mira en el visor o en el
monitor LCD, presione las teclas
<Y> <Z> o gire el dial <6> para
seleccionar la sensibilidad ISO
deseada y luego presione <0>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 e ISO 25600.
Con [
AUTO
] seleccionado, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente (p. 153).
Cuando realice ajustes en [z2:
zSensibilidad ISO] (mostrado a la
izquierda), puede presionar el botón
<B> para ajustar la sensibilidad
ISO en [AUTO].
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
g
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance efectivo
del flash (p. 204).
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - ISO 25600, H Interiores oscuros o noche
También puede ajustarse con [z2: zSensibilidad ISO].
En la ficha [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [2: Ampliación ISO]
se ajusta en [1:On], también se puede seleccionar “H” (equivalente a
ISO 51200) (p. 390).
153
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de la sensibilidad
ISO real se mostrará en el visor
o en el monitor LCD si se presiona
el disparador hasta la mitad.
Cuando se ajusta [AUTO], la
sensibilidad ISO se indica en
incrementos de punto completo.
Sin embargo, la sensibilidad ISO se
ajusta realmente en incrementos más
precisos. En consecuencia, en la
información de disparo de la imagen
(p. 373), es posible que se muestre
una sensibilidad ISO de ISO 125 o
ISO 640.
Ajuste automático de sensibilidad ISO: ISO [AUTO]
En la ficha [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos
altas luces] se ajusta en [1:Activada], ISO 100 y “H” (equivalente a
ISO 51200) no pueden seleccionarse (p. 391).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Dado que “H” (equivalente a ISO 51200) es un ajuste de la sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (puntos de luz, bandas, etc.) y los colores
irregulares resultarán más evidentes, y la resolución será más baja
comparada con el ajuste estándar.
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
154
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - ISO 25600.
En la ficha [z2], seleccione [zISO
Auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [AUTO]
N
155
Solamente con seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede
obtener características de imagen adecuadas para su expresión
fotográfica o para el motivo.
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
También puede ajustar el estilo de imagen con [z3: Estilo imagen].
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
A Selección de un estilo de imagenN
156
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 159) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Orientado para usuarios que prefieren procesar las imágenes con
un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves
con valores moderados de luminosidad y saturación de color.
U Fiel
Orientado para usuarios que prefieren procesar las imágenes con
un ordenador. El color de un motivo captado a la luz ambiente, con
una temperatura de color de 5200 K, se ajustará para que coincida
con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes suaves con
valores moderados de luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 161).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
imágenes en color. Tenga cuidado de no dejar el ajuste [Monocromo]
cuando quiera tomar fotografías en color nuevamente.
Puede ajustar la cámara para mostrar <i> en el visor cuando se ajuste
[Monocromo] (p. 395).
157
A Selección de un estilo de imagenN
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] para [Nitidez], así como para [Contraste]
y otros parámetros. Los números indican el valor para estos
parámetros ajustados para el respectivo estilo de imagen.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
J
Fuerza
K
Radio
L Umbral
h Contraste
i
Saturación
j Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la grabación de vídeo, se mostrará “ * ” para [Radio] y [Umbral] de
[Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
158
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
valores de parámetros de los estilos de imagen, como [Fuerza],
[Radio] o [Umbral] para [Nitidez], así como para [Contraste] y otros
parámetros desde los ajustes predeterminados. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 160.
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Consulte sobre ajustes y efectos en
la página 159.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del parámetro y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los ajustes realizados a los
parámetros. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
Los valores de los ajustes de
parámetros diferentes de los
predeterminados se mostrarán en
azul.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
159
A Personalización de un estilo de imagenN
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se destaquen.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destacará en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
mayor proporción del contorno se destacará cuando la diferencia de contraste
sea baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más
visible.
Ajustes y efectos de parámetros
g
Nitidez
J Fuerza 0: Resalte de contorno débil 7: Resalte de contorno fuerte
K Radio
*1
1: Fina 5: Con grano
L Umbral
*2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral]
para [Nitidez] (no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen respectivo a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
A Personalización de un estilo de imagenN
160
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste] o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] para [Nitidez], también se
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Muy útil cuando desea
crear imágenes más impactantes.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto filtro se hará más pronunciado.
161
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Es útil si desea predefinir múltiples estilos
de imagen con diferentes ajustes.
Aquí, también puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que
se haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS,
p. 474).
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen registrado en la
cámara con EOS Utility (software
EOS), seleccione aquí el estilo de
imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
A Registro de un estilo de imagenN
162
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del parámetro y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 158-160).
Presione el botón <M> para
registrar los ajustes de los
parámetros realizados. Aparecerá de
nuevo la pantalla de selección de
estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si un estilo de imagen ya se ha registrado en [Usuario *], cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 borrará los ajustes del parámetro del
estilo de imagen registrado previamente por el usuario.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] en [54: Borrar ajustes]
(p. 323), todos los estilos y ajustes de [Usuario *] se restablecerán a sus
valores predeterminados. En los estilos de imagen registrados mediante
EOS Utility (software EOS), solo los parámetros modificados revertirán
al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 155 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
163
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la zona básica, [Q] (Prioridad al ambiente) se ajusta
automáticamente. (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (Prioridad al
blanco).)
1
Presione el botón <WB>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se pueden tomar fotos
con tonos de color naturales.
B: Adecuación a la fuente de luzN
Balance de blancos
También puede realizar este ajuste con [z3: Balance de blancos].
B: Adecuación a la fuente de luzN
164
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de
cámaras EOS anteriores, seleccione [Q] (Prioridad al ambiente).
1
Presione el botón <WB>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione [Q].
Con [Q] seleccionado, presione el
botón <B>.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco], luego presione
<0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Qw : Auto: prioridad al blanco
Q Balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la escena, es posible que el
matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que con [Q]
(Prioridad al ambiente).
165
B: Adecuación a la fuente de luzN
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar el balance de
blancos para la fuente de luz específica de la ubicación de la toma.
Asegúrese de realizar este procedimiento debajo de la fuente de luz en
la ubicación real de la toma.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquiera de los ajustes
de balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
En la ficha [z3], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
O Balance de blancos personalizado
B: Adecuación a la fuente de luzN
166
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Presione el botón <WB>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 156), imágenes tomadas con un filtro creativo, imágenes procesadas
con un filtro creativo después de tomar imágenes, imágenes recortadas
e imágenes tomadas con otra cámara.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software EOS,
p. 474) se registrará en [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
167
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, especialmente para aquellos
usuarios que comprenden el uso de la conversión de temperatura de
color y los filtros de compensación del color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
En la ficha [z3], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para mover la marca “ ” a la
posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia
el color en la dirección del
movimiento.
A la derecha de la pantalla,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de corrección,
respectivamente.
Al presionar el botón <L>, se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Puede ajustar la cámara para mostrar <
i
> en el visor y en el monitor LCD
cuando se haya ajustado la corrección del balance de blancos (p. 395).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida de la temperatura de color que se utiliza para indicar valores
como la densidad de un filtro de conversión de temperatura de color).
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
168
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos (WB Bkt.). Es posible realizar un ahorquillado del
balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <6>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha, se ajusta
el ahorquillado B/A y, al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L>, se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia
magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima será
menor y el número de disparos posibles también se reducirá a
aproximadamente un tercio del número normal.
Debido a que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación
en la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB,
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Durante el disparo con Visión en Directo, parpadeará el icono de
balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
169
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
En la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
luminosidad y el contraste
corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
En [
5
4: Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
4: Prioridad tonos altas luces
]
se ajusta en [
1:Activada
], la opción [
Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática
] se ajustará automáticamente en [
Desactivada
].
Si se establece un ajuste que no sea [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición
con flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y quita la marca de verificación
[X] para el ajuste [Desactivar en exp. man.], la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se puede ajustar en el modo <a>.
170
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
Cambie el ajuste para que se adecue al nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
En la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
[M: Reduc. ruido multidisparo]
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie,
y se alinean y se combinan automáticamente en una única
imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en 1 o
1+73, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Si ajusta la reducción de ruido multidisparo, puede hacer que la cámara
muestre <i> en el visor (p. 395).
171
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 segundo o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
En la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Reducción de ruido en largas exposiciones
Cuando se ajusta [Reduc. ruido multidisparo]
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro tomas
consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y
combinar las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se
mostrará “buSY” en el visor y no podrá tomar otra fotografía hasta que
se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajustan [z4: Red. ruido en largas expo.], AEB o ahorquillado del
balance de blancos, no se podrá ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
La opción [Distorsión] se ajustará automáticamente en [Desactivada].
No se puede fotografiar con flash. Sin embargo, la luz de ayuda al AF se
emitirá según el ajuste de [5: Destello luz de ayuda al AF] en [54:
Func. personalizadas(C.Fn)].
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones bulb.
Si apaga la alimentación, si cambia el modo de disparo a un modo de la
zona básica, si realiza una exposición bulb o si graba un vídeo, el ajuste
cambiará automáticamente a [Estándar].
No se puede ajustar [z4: Datos eliminación del polvo].
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
172
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 segundo o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 segundo o más. Es posible que el ajuste [Activar] reduzca el ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Si se ajusta [
Auto
] o [
Activar
], el proceso de reducción de ruido después
de tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la
exposición. No se puede tomar otra fotografía hasta que se complete
el proceso de reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] o [Activar], si se realiza una exposición larga
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto).
173
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características ópticas del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. La distorsión
de la imagen debida a características ópticas del objetivo se denomina
Distorsión. La reducción de la nitidez de la imagen debida a la abertura
se denomina Fenómeno de difracción. Estas aberraciones del objetivo
se pueden corregir.
De manera predeterminada, [Corr. ilum. perif.], [Corr. aberr. crom.] y
[Corrección de difracción] se ajustan en [Activada] y [Corrección
distorsión] se ajusta en [Desactivada].
Si los datos de corrección de objetivo se registran (guardan) en la
cámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
aberración cromática y la corrección de difracción se realizarán incluso
en los modos de la zona básica.
Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datos correc. no
disponibles] o el icono [F], significa que los datos de corrección para
el objetivo correspondiente no se han registrado en la cámara.
Consulte “Datos de corrección de objetivo” en la página 177.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
En la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Corr. ilum. perif.].
3
Corrección de aberraciones del objetivo
debidas a características ópticas
N
Corrección de la iluminación periférica
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
174
3
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
4
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la cantidad
máxima de corrección que se puede aplicar con Digital Photo Professional
(software EOS, p. 474).
175
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corr. aberr. crom.].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione [Corrección
distorsión].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección de la aberración cromática
Corrección distorsión
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
176
1
Seleccione [Corrección de
difracción].
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
difracción corregida.
Corrección de difracción
Debido a que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior).
La corrección de la distorsión se reflejará en la imagen captada, pero no
en el visor mientras se dispara.
La corrección de la distorsión no se puede ajustar cuando se graba un
vídeo ni cuando está ajustada la reducción de ruido multidisparo.
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra.
En consecuencia, al ampliar la periferia de la imagen es posible que se
muestren partes de la imagen que no se grabarán.
Las imágenes con corrección de la distorsión aplicadas no tendrán datos
de eliminación del polvo anexados (p. 329). Además, los puntos de AF
no se mostrarán (p. 376) en la reproducción de la imagen.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique junto con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
La corrección de difracción no se aplicará a la imagen de Visión en Directo.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción].
(La corrección no es posible).
Con “Corrección de difracción”, además de la difracción, se corrige la
degradación de la resolución debida al filtro de paso bajo, etc. En
consecuencia, la corrección es eficaz incluso cerca de la abertura máxima.
177
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la
aberración del objetivo se registran (almacenan) en la cámara. Si se
selecciona [Activada], la corrección de iluminación periférica, la
corrección de la aberración cromática, la corrección de la distorsión y la
corrección de difracción se aplicarán automáticamente.
Con EOS Utility (software EOS, p. 474), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones
de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección de objetivo
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
178
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de la difracción
no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
La cantidad de corrección será menor (excepto por la corrección de
difracción) si el objetivo utilizado no tiene información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
El efecto de la corrección de las aberraciones del objetivo variará en
función del objetivo utilizado y de las condiciones de disparo. El efecto
también puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando se ajusta la
opción de corrección en [Desactivada] (excepto por la corrección de
difracción).
En los modos de la zona básica, la corrección de la iluminación
periférica, la corrección de la aberración cromática y la corrección de
difracción se aplicarán automáticamente. La corrección de la distorsión
se aplicará automáticamente solo en el modo <q>.
179
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función
durante el disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del
parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
En la ficha [z5], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se tomará con una
reducción de la falta de uniformidad
de la exposición o tono de color
provocado por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [Activar] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga
más largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie
se haga más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo de bloqueo de espejo,
disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
En el modo <
d
> o <
f
>, si la velocidad de obturación cambia durante los
disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena con
diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color sea
incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo <
s
>
o <
a
> con una velocidad de obturación fija.
Es posible que el tono de color de las imágenes captadas cuando
[Antiparpadeo] está ajustado en [Activar] parezca diferente de cuando
se ajusta en [Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia
durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
180
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [10: Bloqueo del
espejo] en [1:Activado], el ajuste [Antiparpadeo] cambia
automáticamente a [Desactivar].
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G> en el visor.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, ajuste [Detec. parpadeo] en
[Mostrar], en [52: Visualización del visor] (p. 75). Cuando dispara con
reducción de parpadeo, <G> se iluminará. Bajo una fuente de luz
que no parpadee, o si no se detecta ningún parpadeo, no se mostrará
<G>.
Si se ajusta [Detec. parpadeo] en [Mostrar] y [Antiparpadeo] se ajusta
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que <G> aparezca de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En los modos de la zona básica no se mostrará <G>, pero
cuando dispare, se reducirán los efectos de parpadeo.
La reducción del parpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado para fotografía con
flash inalámbrico.
181
La gama de colores que se pueden reproducir se denomina “espacio
de color”. Con esta cámara, puede ajustar el espacio de color en sRGB
o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para
las tomas normales.
En modos de la zona básica [sRGB], se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
En la ficha [z3], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no cumplan con la Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Adobe RGB
Si la foto captada se toma con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guion bajo “_”.
Elperfil ICC no se anexa. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
182
183
5
Operaciones avanzadas
para efectos fotográficos
En los modos de la zona creativa,
puede cambiar diversos ajustes
de la cámara si desea obtener una
amplia variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o la
abertura, ajustando la exposición
que desee, etc.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de
exposición continuarán mostrándose en el visor durante aprox.
4 segundos (
0
) por la función del temporizador de medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 422.
El icono del puntero <z>, que se
muestra junto con la velocidad de
obturación o el ajuste de abertura,
indica que puede girar el dial <6>
para ajustar la configuración
correspondiente.
z Puntero del dial principal
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
184
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
de AF. Después presione el
disparador hasta la mitad.
Cuando se obtiene el enfoque, el
indicador de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
Si aparece una descripción del modo de disparo en el paso 1, presione
<0> para ocultarla (p. 56).
185
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 152) o utilizar el flash incorporado (p. 204). En
el modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, presione el botón <D> (flash) para levantar el flash
incorporado cuando se encuentre en interiores o dispare con poca
luz.
Cambie el programa con Cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <
d
> y <
A
> (Escena inteligente automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Sin
embargo, con el modo <d>, solamente se ajustan automáticamente
la velocidad de obturación y la abertura. Puede ajustar libremente el
funcionamiento del AF, el modo de medición y otras funciones (p. 416).
186
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el
modo <s> (AE con prior. obtur.) del dial de modo.
*<s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar”, en la página siguiente,
para ver consejos sobre el ajuste de
la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 s)
Movimiento congelado
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 s)
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. “0"5” indica 0,5 seg. y “15"
es 15 seg.
187
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a
1/500 seg. según la velocidad del motivo en movimiento.
Para desenfocar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la abertura,
también cambiará el valor de la abertura para mantener
la misma exposición (cantidad de luz que alcanza el
sensor de imagen). En esta operación, si el valor de
abertura supera el rango ajustable, parpadeará para
indicar que la exposición estándar no se puede obtener.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número f/ más bajo). Si esto ocurre, gire el dial <6>
hacia la izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor
o aumentar la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número f/ más alto). Si esto ocurre, gire el dial
<6> hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación
mayor o reducir la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash en el motivo
principal, la potencia del flash se ajustará automáticamente (flash
automático) para que se adecue a la abertura ajustada
automáticamente. Tenga en cuenta que el rango de velocidad de
obturación ajustable será limitada entre 1/200 seg. y 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
188
Para desenfocar el fondo o hacer que todo lo que está cerca y lejos
aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con prior. abert.)
para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura) (tamaño de la abertura del
diafragma del objetivo).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda, ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la abertura
seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
Indicación del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
189
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo, menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la velocidad de
obturación para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si en esta operación la velocidad de obturación
supera el intervalo ajustable, parpadeará para
indicar que no se puede obtener la exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si esto ocurre, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ más bajo o
aumentar la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Si
esto ocurre, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ más alto o reducir la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
190
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
controlará automáticamente (flash automático) para que se adecue a la
abertura ajustada. La velocidad de obturación se ajustará
automáticamente entre 1/200 seg. y 30 segundos para adecuarse a la
luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo se expone con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. La imagen sale con la exposición estándar tanto
para el motivo y el fondo con un toque de la atmósfera (sincronización
del flash automático con velocidad lenta). Si está sujetando la cámara a
mano, manténgala firme para evitar la trepidación de la cámara. Se
recomienda usar un trípode para evitar la trepidación.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z2: Control del
flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg.
automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 212).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización
DOF para cerrar el diafragma del
objetivo hasta el ajuste de abertura
actual y compruebe la profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable).
D Uso del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 230) y mantiene
presionado el botón de previsualización DOF, puede ver cómo cambia el
intervalo de enfoque aceptable a medida que ajusta la abertura.
191
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 152).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<6> mientras mantiene presionado
el botón <g>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
Verifique la marca del nivel de
exposición <h> para ver a qué
distancia del nivel de exposición
normal se encuentra el nivel de
exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la
velocidad de obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera más de ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I
> o <
J
> en el visor. (En el monitor LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <
I
> o <
J
>).
a: Exposición manual
<6>
<g> + <6>
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición estándar
El ajuste de exposición no se aplicará a la grabación de vídeos.
a: Exposición manual
192
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en [AUTO] para disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de la exposición
(p. 196) de la manera siguiente:
[z2: Comp. Exp./AEB]
[5:Comp.exp. (pres.botón, gireS)] con [13: Asignar botón SET]
en [54: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 397)
Control rápido (p. 59)
Para obtener una exposición correcta con flash en el motivo principal,
la potencia del flash se ajustará automáticamente (flash automático)
para que se adecue a la abertura ajustada manualmente. Tenga en
cuenta que el rango de velocidad de obturación ajustable estará
limitado entre 1/200 seg. y 30 seg. o hasta bulb.
Compensación de la exposición con ISO Auto
D Uso del flash incorporado
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
obtener la exposición estándar con la velocidad de obturación y la
abertura ajustadas. En consecuencia, es posible que no obtenga el
efecto de exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de
la exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya establecido una cantidad
de compensación de la exposición.
En [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación [X] de [Desactivar en exp. man.],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
incluso en el modo <a> (p. 169).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
Si la compensación de la exposición (p. 196) se aplicó en el modo <d>,
<s> o <f>, la compensación de la exposición ya establecida se
mantendrá cuando el modo de disparo se cambia a <a> con ISO Auto
ajustado.
193
a: Exposición manual
En la exposición bulb, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que requieran largas
exposiciones.
En el paso 3 de la página 191, gire el dial
<6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
BULB: Exposiciones largas (bulb)
Tiempo de exposición
transcurrido
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol, o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones bulb producen más ruido de lo normal, la
imagen puede tener algo de grano.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400.
Cuando se disparan exposiciones bulb, si usa el autodisparador y el
bloqueo del espejo, continúe pulsando el disparador completamente
(para el tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición
bulb). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador,
se oirá un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [z4:
Red. ruido en largas expo.] en [Auto] o [Activar] (p. 171).
Para las exposiciones bulb, se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se venden por separado, p. 413).
También puede usar el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 409) o el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 412) para las exposiciones bulb. Cuando presione el botón del control
remoto (botón de transmisión), la exposición bulb se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición bulb.
Puede desactivar la visualización del tiempo de exposición transcurrido
si presiona el botón <U>.
194
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa. En modos de la zona básica, la medición evaluativa se
ajustará automáticamente. (En los modos <8: x> y <v: X>, se
ajusta la medición promediada con preponderancia central.)
1
Seleccione [Modo de medición].
En la ficha [z3], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
brillantes alrededor del motivo debido a
contraluz, etc. La zona gris de la figura de la
izquierda es donde se mide aproximadamente la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte
específica del motivo o de la escena. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde
aproximadamente se mide la luminosidad para
obtener la exposición estándar. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
195
q Cambio del modo de mediciónN
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición se promedia para toda la escena
con mayor preponderancia en el centro de la
pantalla. Este modo de medición es para
usuarios expertos.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición promediada
pond. centro), la exposición se ajusta en el momento de tomar la foto.
(Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
196
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la zona creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos* en incrementos de 1/3 de punto.
Si se ajusta tanto el modo <
a
> como ISO Auto, consulte la página 192
para ajustar la compensación de la exposición.
* En el modo de disparo Visión en Directo/grabación de vídeos, o cuando [s:
Pantalla de disparo] se ajuste en [Guiado], la compensación de exposición se
puede configurar en ±3 puntos.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad (
0
)
y compruebe el indicador del nivel de
exposición en el visor o en el monitor LCD.
2
Ajuste la cantidad de compensación.
Si la exposición es demasiado oscura,
gire el dial <
6
> a la derecha mientras
mantiene presionado el botón <
g
>
(para aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado luminosa,
gire el dial <
6
> a la izquierda
mientras mantiene presionado el botón
<
g
> (para reducir la exposición).
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición deseada
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más oscura
Si se ajusta [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad Automática
]
(p. 169) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la
imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
El nivel de compensación de la exposición ajustado no se aplicará a la
grabación de vídeos.
Cuando ajuste el interruptor de alimentación en <2>, se cancelará el
ajuste de compensación de la exposición.
La cantidad de compensación de la exposición que se muestra en el
visor se limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de la
exposición supera ±2 puntos, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
Si desea ajustar una compensación de la exposición que supere ±2 puntos,
es recomendable que la ajuste con [
z2: Comp. Exp./AEB
] (p. 197).
197
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición en un intervalo de ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto con tres disparos, como se muestra a
continuación. Después puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (Ahorquillado de exposición automático).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
En la ficha [z2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar la cantidad de compensación
de la exposición. Si se combina AEB
con la compensación de la exposición,
AEB se aplicará centrado en el nivel
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo AEB
se mostrará en el visor.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
198
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB (ajustado en 0).
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si se establece el modo de avance en <o> o <i> (p. 141) y
presiona el disparador completamente, los tres disparos en
secuencia se tomarán de manera consecutiva en la secuencia de
exposición estándar, exposición disminuida y exposición
aumentada, y luego la cámara dejará automáticamente de disparar.
Uso de AEB con disparo único (u)
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se tomarán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un control remoto (se
vende por separado)
Con el autodisparador o disparo con control remoto. (<Q> o
<l>), puede hacer tres disparos en serie después de un retardo
de 10 segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q>
(p. 143), el número de disparos en serie será el triple del número
ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
Durante el AEB, <A > y el rango de AEB en el visor parpadearán.
AEB no se puede utilizar con flash, cuando se ajusta [Reduc. ruido
multidisparo], para disparos con un filtro creativo ni con exposiciones
bulb.
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 169) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB se reduzca.
199
Puede bloquear la exposición cuando quiere que el área de enfoque
sea diferente del área de exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la foto.
Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para fotografiar
motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea tomar más fotografías
mientras mantiene el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se implementa con la ponderación de la exposición
centrada en el punto de AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 194)
Método de selección del punto de AF (p. 125)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
de AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto de AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto de AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
200
Puede utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar las
vibraciones mecánicas molestas (impacto del espejo) cuando se
dispara con superteleobjetivos o se fotografían primeros planos
(fotografía macro).
El bloqueo del espejo se activa estableciendo [10: Bloqueo del
espejo] en [1:Activado] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)]
(p. 395).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la fotografía, ajuste [10: Bloqueo del espejo]
en [0:Desactivado].
Uso del autodisparador <Q>, <l> con bloqueo del espejo
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, el espejo se
bloquea. La imagen se toma entonces 10 seg. o 2 seg. más tarde.
Disparo con control remoto
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con
control remoto junto con el bloqueo del espejo pueden reducir el
desenfoque por las trepidaciones de la cámara (p. 409). Con el
control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado) o el
control remoto RC-6 (se vende por separado) ajustado en un
retardo de 2 segundos, presione el botón de transmisión para
bloquear el espejo; la fotografía se tomará 2 seg. después del
bloqueo del espejo.
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque
por trepidación de la cámara
N
Sugerencias para fotografiar
201
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque por trepidación de la cámaraN
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol, o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Cuando se dispara con bloqueo del espejo, si usa el autodisparador y
las exposiciones bulb, continúe pulsando el disparador completamente
(para el tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición de
bulb). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador,
se oirá un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo, las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Si utiliza flash, la lámpara de reducción de ojos rojos no se iluminará
(p. 205).
Aunque ajuste el modo de avance en <o>, <i> o <q>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando se ajusta [z4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo], se realizarán cuatro disparos en serie para una
única imagen, independientemente del ajuste de [10: Bloqueo del
espejo].
Si transcurren aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo,
volverá a bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al
presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando dispara con el bloqueo de espejo, se recomienda utilizar un
trípode y el disparador a distancia RS-60E3 (se venden por separado,
p. 413).
202
203
6
Fotografía con flash
En este capítulo, se explica cómo disparar con el flash
incorporado y con flashes Speedlite externos (serie EX,
se venden por separado), cómo establecer ajustes de
flash en la pantalla de menú de la cámara y cómo
utilizar el flash incorporado para fotografía con flash
inalámbrico.
Durante la grabación de vídeos no se puede utilizar el flash.
(No se disparará).
La función AEB no se puede utilizar para tomar fotos con flash.
204
En interiores, condiciones con poca luz o en contraluces con luz de día,
levante simplemente el flash incorporado y presione el disparador para
tomar hermosas fotografías fácilmente. En el modo <d>, la velocidad
de obturación (1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente
para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, se
mostrará “DbuSY” en el visor y
[BUSYD] en el monitor LCD.
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si se muestra el
icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione el disparador
completamente, se disparará el flash
siempre.
Alcance efectivo del flash incorporado (aprox. en metros)
* Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga,
es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las
condiciones del motivo, etc.
D Uso del flash incorporado
Sensibilidad ISO
(p. 152)
EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM
Gran angular Teleobjetivo
f/4 f/5.6
ISO 100 1 - 3 1 - 2,1
ISO 400 1 - 6 1 - 4,3
ISO 1600 1,5 - 12 1,1 - 8,6
ISO 6400 3 - 24 2,1 - 17,1
205
D Uso del flash incorporado
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la
sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado al
motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o usted está demasiado
cerca del motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía
aparezca oscura debido a la obstrucción de la luz del flash. Para
fotografías importantes, reproduzca la imagen y asegúrese de que
la foto no parezca extrañamente oscura en la parte inferior.
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
En la ficha [z2] (la ficha [z1] de los
modos de la zona básica), seleccione
[R. ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona mira
a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está bien
iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de escala de la parte inferior del visor se
reducirá gradualmente hacia el centro para apagarse.
Para obtener los mejores resultados, tome la
fotografía después de que desaparezca esta indicación de escala.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo individual.
D Uso del flash incorporado
206
Ajuste la compensación exposición flash con flash si la luminosidad del
motivo no sale como lo desea (debe ajustar la potencia del flash) en la
fotografía con flash. Puede ajustar la compensación exposición flash
hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
3
Seleccione [Comp. exp. 2].
4
Ajuste la cantidad de
compensación.
Si la exposición es demasiado
oscura, presione la tecla <Z> (para
aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, presione la tecla <Y>
(para reducir la exposición).
Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerá el icono
<y> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la compensación de la
exposición con flash ajustándola de nuevo en 0.
3 Compensación exposición flashN
Si ajusta [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad Automática
] (p. 169) en
cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga pareciendo
luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite
externo (se vende por separado, p. 209), no se puede ajustar la compensación
de la exposición con flash con la cámara (control rápido o ajustes de funciones
del flash externo). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite
externo, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
207
D Uso del flash incorporado
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. En esta situación debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar
la potencia del flash para la luminosidad adecuada del motivo, puede
recomponer (situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función
también puede utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A> (8).
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <A>, se emitirá un disparo
previo del flash, y se calculará y guardará en la memoria la potencia
de flash necesaria.
A Bloqueo de la exposición con flash (Bloqueo FE)N
La cantidad de compensación permanecerá en vigencia incluso después de
que sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
D Uso del flash incorporado
208
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara y se toma la
fotografía.
Si el motivo está demasiado lejos y la fotografía capturada sale oscura,
el icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
209
Utilizar un flash Speedlite de la serie EX (se vende por separado) hace
que la fotografía con flash resulte fácil.
Para obtener procedimientos sobre la operación, consulte el
Manual de instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara
es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los
flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash en la pantalla de menú de la cámara, consulte las páginas 211-216.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX exclusivos para EOS
Flashes Speedlite con montura
de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones del flash (p. 211), solamente se puede ajustar [Comp. exp
flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Con
determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0
(cuando [s: Pantalla de disparo] se ajusta en [Estándar]).
D Uso de un flash Speedlite externo
210
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia en todas las ocasiones.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 seg. o inferiores.
Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 segundos.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Es posible que no se dispare.
211
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de funciones del flash, puede utilizar la
pantalla de menú de la cámara para ajustar las funciones del flash y las
funciones personalizadas del flash Speedlite externo.
Si utiliza un flash Speedlite externo, móntelo en la cámara y
enciéndalo antes de ajustar las funciones del flash. Para ver
información detallada sobre las funciones del flash Speedlite externo,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash].
En la ficha [z2], seleccione [Control
del flash] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste de las funciones del flashN
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
Aunque [Destello flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil
lograr el enfoque con poca luz, es posible que el flash dispare una serie de
destellos (luz de ayuda al AF, p. 121).
3 Ajuste de las funciones del flashN
212
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo AE con prioridad a
la abertura <f>.
4 : Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 a 30 segundos para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
6 : 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
7 : 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor el desenfoque del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
Sincronización del flash Velocidad en modo Av
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
213
3 Ajuste de las funciones del flashN
Cuando utilice el flash incorporado o un
flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede presionar el
botón <D> para mostrar directamente la
pantalla [Aj. func. flash incorp.] o [Aj.
func. flash externo] sin mostrar primero
la pantalla de menús.
Con el flash incorporado
Presione dos veces el botón <D>.
Presione el botón para levantar el
flash incorporado.
Presione otra vez el botón para
mostrar la pantalla [Aj. func. flash
incorp.].
Si [Destello flash] está ajustado en
[Desactivado], aparecerá la pantalla
[z2: Control del flash] (p. 211).
Con un flash Speedlite externo
Presione el botón <D>.
Con el flash Speedlite externo
encendido, presione el botón <D>
para mostrar la pantalla [Aj. func.
flash externo].
Visualización directa de la pantalla de ajuste de
funciones del flash
Cuando presione el botón <D> para mostrar la pantalla de ajustes de
funciones del flash, no podrá ajustar [Destello flash], [Med. E-TTL II],
[Sincro. de flash en modo Av] ni [Ajuste C.Fn flash externo]. En su lugar,
ajuste estas funciones con [z2: Control del flash].
3 Ajuste de las funciones del flashN
214
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se
muestran bajo [Aj. func. flash externo] variarán en función del modelo
del flash Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash incorp.] o
[Aj. func. flash externo].
Se mostrará la pantalla de ajustes de
funciones del flash. Con [Aj. func.
flash incorp.] solo se pueden
seleccionar y ajustar las funciones
resaltadas.
Funciones principales para [
Aj. func. flash incorp.
] y [
Aj. func. flash externo
]
* Para [Ahorquillado exposición flash] y [Zoom del flash], consulte el Manual
de instrucciones de un flash Speedlite compatible con las funciones.
[Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
Función
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func.
flash
externo]
Página
Disparo
normal
Flash
inalámbrico
fácil
(p. 220)
Flash
inalámbrico
personalizado
(p. 223)
Modo de flash k k 215
Sincronización del
obturador
k k 215
Ahorquillado de la
exposición con flash*
k
Funciones inalámbricas
k k 215
Compensación de la
exposición con flash
kkkk206
Control del ratio de flash
k k
Disparo del flash principal
k
Zoom del flash* k
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func. flash externo]
Modo de flash
Zoom del flash
(Cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
215
3 Ajuste de las funciones del flashN
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el modo
de flash adecuado para lograr los efectos fotográficos deseados.
[E-TTL II] es el modo estándar del
flash Speedlite serie EX para
fotografías con flash automático.
[Flash manual] es el modo para
usuarios avanzados que desean
ajustar la [Potencia flash] (1/1 a 1/
128) por sí mismos.
Respecto a otros modos de flash,
consulte el manual de instrucciones
de un flash Speedlite compatible con
el modo de flash respetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
Sincronización primera
cortina
], de modo que el flash se dispare inmediatamente después de
que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
Sincronización segunda cortina
], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear
un rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche
con un aspecto más natural. Cuando la sincronización a la segunda
cortina se ajusta junto con [
E-TTL II
], se disparará el flash dos veces
seguidas: una vez cuando se presione el disparador hasta el fondo y
otra vez justo antes del final la exposición. Además, si la velocidad de
obturación es de 1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente
la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede seleccionar
[
Sincronización alta velocidad
] (
e
). Para obtener información
detallada, consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Funciones inalámbricas
Cuando realice fotografías con flash inalámbrico mediante
transmisión óptica utilizando la función principal del flash incorporado,
consulte “Uso del flash inalámbrico” en la página 217. Cuando realice
fotografías con flash inalámbrico mediante transmisión óptica o por
radio utilizando la función principal del flash Speedlite externo,
consulte el Manual de instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación exposición flash” en la página 206.
3 Ajuste de las funciones del flashN
216
Las funciones personalizadas que se muestran en [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán según el modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo, seleccione
[
Ajuste C.Fn flash externo
] y, a
continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 388).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
En la ficha [z2: Control del flash],
seleccione [Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar todo y volver a los ajustes predeterminados
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni
cancelar en la pantalla [Control del flash] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
217
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal para flashes externos Canon Speedlite serie EX que
dispongan de la función secundaria inalámbrica. Puede disparar de
manera inalámbrica los flashes Speedlite mediante transmisión óptica.
Lea las instrucciones y precauciones relativas a la fotografía con flash
inalámbrico (transmisión óptica) en las Instrucciones del flash Speedlite.
Consulte el manual de instrucciones de su flash Speedlite (a partir de
ahora, la unidad secundaria) y ajústelo de la manera siguiente. Todos
los ajustes de control de la unidad secundaria que no aparecen a
continuación se ajustan con la cámara. Se pueden utilizar y controlar al
mismo tiempo diferentes modelos de unidades Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite externo como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal ajustado en la cámara.
*1
(3) Para el control del ratio del flash (p. 225), ajuste el grupo de
destello de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5) Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia
la cámara.
*2
Fotografía con flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Exteriores
Aprox. 10 m
Aprox. 7 m
Aprox. 80°
Aprox. 5 m Aprox. 7 m
Interiores
Fotografía con flash inalámbricoN
218
*1: Si el flash Speedlite secundario no tiene función para ajustar el canal de
transmisión, el flash puede funcionar independientemente del ajuste de canal
de la cámara.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes y activar la
fotografía inalámbrica.
Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con unidad emisora de luz (cabeza
de flash) fija y sensor inalámbrico, tome fotos para asegurarse de que puede
disparar.
Cancelación de la desconexión automática de la unidad
secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <A> de la cámara. Si está utilizando el disparo
del flash manual, presione el botón de disparo de prueba (PILOT)
de la unidad secundaria para cancelar la desconexión automática.
La función principal de la cámara no se puede utilizar para tomar fotografías
con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
219
Fotografía con flash inalámbricoN
En las tablas siguientes se muestran las posibles configuraciones para
fotografía con flash inalámbrico. Seleccione la configuración adecuada
para el motivo, las condiciones de disparo, el número de flashes
Speedlite externos que utilice, etc.
Configuraciones de fotografía con flash inalámbrico
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Totalmente
automática
(flash
automático
E-TTL II)
Único - - p. 220 01Todos
Único - Usado p. 223 0:3 -
Múltiple - - p. 222 01Todos
Múltiple Ajustado - p. 225 01(A:B)
Múltiple - Usado
p. 226
0+31Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
• Compensación de la
exposición con flash
p. 227
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Flash
manual
Único/
Múltiple
--
p. 228
01Todos
Múltiple Ajustado - 01(A:B)
Único/
Múltiple
- Usado 0+31Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
Aunque desactive el disparo del flash incorporado, continuará
disparando para controlar la unidad secundaria mediante transmisión
óptica. El flash que se dispara para controlar la unidad secundaria puede,
por lo tanto, aparecer en la imagen, según las condiciones de disparo.
220
A continuación, se explican los conceptos básicos de la fotografía con
flash inalámbrico de manera fácil y totalmente automática.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a toda
fotografía con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
1
Presione el botón <D> para
levantar el flash incorporado.
Para fotografía con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Evaluativa].
Para [Med. E-TTL II], seleccione
[Evaluativa] y, a continuación,
presione <0>.
Fotografía con flash inalámbrico fácilN
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
221
Fotografía con flash inalámbrico fácilN
4
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Seleccione [Aj. func. flash incorp.]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione [Inalám.Fácil].
Para [Flash incorp.], seleccione
[Inalám.Fácil] y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal de transmisión (1-4)
en el mismo que la unidad
secundaria.
7
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía
de la misma manera que con una
fotografía con flash normal.
8
Salga de la fotografía con flash
inalámbrico.
Para [Flash incorp.], seleccione
[Disp. normal].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
Aunque el disparo del flash incorporado se desactiva cuando se ajusta
[Inalám.Fácil], se disparará un pequeño destello para controlar la
unidad secundaria. Según las condiciones de disparo, es posible que el
flash disparado para controlar la unidad secundaria aparezca en la
fotografía.
La función de disparo del flash de prueba no está disponible con la
unidad secundaria.
Fotografía con flash inalámbrico fácilN
222
Puede hacer que varias unidades secundarias disparen como si fueran
un único flash Speedlite. Esto es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Flash incorp. : Inalám.Fácil
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
Todas las unidades secundarias serán
controladas para que se disparen con la
misma potencia y obtengan una
exposición estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
de disparo (A, B o C) pertenezcan.
Si la exposición con flash resulta demasiado oscura o demasiado
luminosa, puede establecer la compensación de la exposición con flash
para ajustar la potencia flash de las unidades secundarias.
Seleccione [Comp. exp. 1] y, a
continuación, presione <0>.
Si la exposición con flash es demasiado
oscura, presione la tecla <
Z
> para
aumentar la potencia del flash y hacerla
más luminosa. Si la exposición con
flash es demasiado luminosa, presione
la tecla <
Y
> para reducir la potencia
del flash y hacerla más oscura.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Compensación de la exposición con flash
223
Esta es una fotografía con flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo y el flash
incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras proyectadas sobre
el motivo.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> indican el flash Speedlite
externo y los iconos <3> y <2>
indican el flash incorporado.
1
Seleccione [Inalám.Per.].
Siga el paso 5 de la página 221 para
seleccionar [Inalám.Per.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. inalambr.].
Para [Func. inalambr.], seleccione
[0:3] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1.
Fotografía con flash inalámbrico personalizado
N
Disparo totalmente automático con un flash
Speedlite externo y flash incorporado
Si la potencia del flash incorporado no es suficiente, ajuste una
sensibilidad ISO superior (p. 152).
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto) para el nivel de exposición.
Fotografía con flash inalámbrico personalizadoN
224
Es posible disparar varios flashes Speedlite secundarios como una
unidad de flash o separarlos en grupos secundarios para disparar con
control del ratio de flash.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. inalambr. : 0
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
[1Todos] Disparo de varios flashes Speedlite secundarios como
una unidad de flash
Es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias serán controladas para que
se disparen con la misma potencia y
obtengan una exposición estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
de disparo (A, B o C) pertenezcan.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos].
2
Tome la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes
Speedlite externos
225
Fotografía con flash inalámbrico personalizadoN
[1(A:B)] Disparo de varias unidades secundarias en varios
grupos
Puede dividir las unidades secundarias
en grupos A y B, y cambiar el ratio de
flash para obtener el efecto de
iluminación que desee.
Consulte las Instrucciones del flash
Speedlite y ajuste una unidad
secundaria en el grupo de disparo A y la
otra en el grupo de disparo B. Sitúe los
flashes Speedlite como se muestra en la
ilustración.
1
Seleccione [Func. inalambr.].
Siga el paso 2 de la página 223 para
seleccionar [0] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Grupo destello] en
[1(A:B)].
3
Ajuste el ratio de flash A:B y
dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1(A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto) para el nivel de exposición.
Fotografía con flash inalámbrico personalizadoN
226
El flash incorporado puede agregarse también a la fotografía con flash
inalámbrico explicada en las páginas 224-225.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico de múltiples flashes Speedlite combinados con el
flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. inalambr. : [0+3]
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo de disparo y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash incorporado y
múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1Todos y 2][1(A:B)2]
227
Fotografía con flash inalámbrico personalizadoN
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
[Comp. exposición flash]
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica al flash incorporado y
a todos los flashes Speedlite
externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica solamente al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para realizar el bloqueo FE.
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo FE
Fotografía con flash inalámbrico personalizadoN
228
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash que pueden ajustarse ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.)
varían según los ajustes de [Func. inalambr.] (vea a continuación).
[Func. inalambr.: 0]
[Grupo destello: 1Todos]
El ajuste manual de la potencia del
flash se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
[Grupo destello: 1(A:B)]
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B.
[Func. inalambr. 0+3]
[Grupo destello: 1Todos y 2]
La potencia de flash puede ajustarse
por separado para los flashes
Speedlite externos y para el flash
incorporado.
[Grupo destello: 1(A:B)2]
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para fotografía con
flash inalámbrico
229
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes desenfocadas. Se recomienda utilizar un trípode
en estos casos.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 474) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
230
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD. En el
modo <A>, el icono de escena
correspondiente a la escena
detectada por la cámara se muestra
en la esquina superior izquierda de la
pantalla (p. 235).
La imagen de Visión en Directo se
mostrará en el nivel de luminosidad
que refleje fielmente el de la imagen
real que capte.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 247).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 257).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de aprox. 100 % (con la calidad de
grabación de imágenes ajustada en JPEG
73
y el formato ajustado en 3:2).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización DOF.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 409)
para el disparo con Visión en Directo.
231
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z1] en los modos de la zona básica)
en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E17 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. 25 min. a temperatura
ambiente (23 °C).
Durante el disparo con Visión en Directo, si realiza disparos a alta
velocidad en serie <o> con AF foto a foto, mantenga pulsado el
disparador completamente para mostrar (reproducir) las imágenes
capturadas de forma continua. Cuando finalicen los disparos en serie
(cuando el disparador vuelva hasta la posición media), se mostrará la
imagen de Visión en Directo.
3 Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Sin flash Aprox. 210 disparos Aprox. 270 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 270 disparos Aprox. 230 disparos
Visualización de disparos en serie
Dependiendo de las condiciones de disparo, como cuando se usa un flash o
se dispara largas exposiciones, es posible que las imágenes captadas no
se muestren (reproduzcan) de manera continua.
A Fotografía con el monitor LCD
232
En el modo <8: x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En el modo <8: q>, el ángulo de visión cambia ligeramente en el
modo de disparo con Visión en Directo porque se aplica la corrección de
distorsión.
En los modos <8: FG> y <v: ABC D>, el área de la
imagen será menor.
Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta (máx. aprox. 2,0 disparos/seg.).
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol, o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 261-262.
Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en
[52: Descon. auto] (p. 313). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de 30 minutos (la alimentación de la cámara
permanecerá activa).
Con el cable HDMI, puede mostrar la imagen de Visión en Directo en
una pantalla de TV (p. 357). Tenga en cuenta que no se emitirá ningún
sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, verifique si
[53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o
[Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
233
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* El número se mostrará cuando la ráfaga máxima se reduzca a nueve o menos.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Modo de medición
Punto de AF (AF 1 punto en directo)
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Visualización de histograma
Modo de avance
Bloqueo AE
Flash listo/Flash desactivado
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Indicador de conexión GPS
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Modo de disparo
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Vista ampliada
Obturador táctil
Control rápido
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Filtros creativos
Nivel de la batería
Estilo de imagen
Calidad de grabación
de imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de
la exposición
Sistema AF
Disparos posibles
Operación AF
Abertura
Ráfaga máxima*
Nivel electrónico
Función Bluetooth
Función Wi-Fi
Velocidad de obturación
Compensación de la exposición con flash
A Fotografía con el monitor LCD
234
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 72).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Puede mostrar el histograma presionando el botón <B>. Sin
embargo, el histograma no se muestra mientras se presiona el
disparador hasta el fondo.
Cuando se muestra <g> en blanco, indica que la imagen de Visión en
Directo se muestra con el nivel de luminosidad similar al de la imagen
real que se va a captar.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más notable que la imagen que se graba
realmente.
El icono <g> y el histograma se muestran en gris (para su referencia)
en los modos <8: FG>, cuando la reducción de ruido multidisparo
esté establecida, cuando se utiliza el flash, o cuando se usa la
exposición bulb. Es posible que el histograma no se muestre
correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
El icono <
g
> también se mostrará en gris en los modos
<
v: ABCD
>. No se mostrará el histograma.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
235
A Fotografía con el monitor LCD
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o un objetivo para primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
A Fotografía con el monitor LCD
236
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
La escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) disponibles a partir
de 2012.
*4+*5:Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de imagen final es una función que muestra la imagen de
Visión en Directo con los efectos de los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los ajustes
de las funciones que se enumeran a continuación. Sin embargo, puede
ser ligeramente diferente de la imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente (en modo <
C>)
Desenfocar fondo (en modo <
C>)
* Solo se puede comprobar el efecto durante el procedimiento de ajuste
(mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
Tono de color (en modo <P>)
Luminosidad
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización DOF en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación de área de imagen)
Simulación de la imagen final
237
Aquí se describen los ajustes de funciones específicas del disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, si presiona el botón <Q> con la
imagen en el monitor LCD, se pueden establecer las siguientes
opciones: Sistema AF, Operación AF, Modo de avance, Modo de
medición, Calidad de imagen, Balance de blancos, Estilo de imagen,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y Filtros creativos.
En los modos de la zona básica, puede establecer las funciones que se
muestran en la tabla de la páginas 112-113 (excepto desenfocar fondo),
así como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar una función.
Aparecerán en la pantalla los ajustes de la función seleccionada
y la guía de funciones (p. 57).
Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar la función.
En los modos <8> y <v>, seleccione el cuadro de modo
de disparo en la parte superior izquierda de la pantalla y,
a continuación, presione <0> para seleccionar el modo
de disparo.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
y, a continuación, presione <0>.
Para establecer el ajuste <q> del modo de avance, la
corrección WB/ahorquillado WB, los parámetros de estilo
de imagen o los efectos del filtro creativo, presione el
botón <B>.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Ajustes de funciones de disparo
238
3
Salga del ajuste.
Presione <0> o el botón <Q> para
finalizar el ajuste y volver a la pantalla
de disparo con Visión en Directo.
También puede seleccionar [2] para
volver al disparo con Visión en
Directo.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <g>.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro de la pantalla.
239
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar uno de los
siete efectos de filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto
miniatura) para disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
También puede tomar una fotografía sin un filtro creativo, aplicar un
efecto a continuación y guardarla como una nueva imagen (p. 380).
1
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [x].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [x] (Filtro creativo) a la
derecha de la pantalla.
4
Seleccione un filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro (p. 241).
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
U
Disparo con efectos de filtros creativos
N
U Disparo con efectos de filtros creativosN
240
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para c).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
6
Tome la fotografía.
La imagen se toma con el efecto de
filtro aplicado.
Cuando se establece un filtro creativo, el disparo único aplicará el efecto
incluso si el modo de avance se estableció en <o> o <i>.
No se puede disparar con filtros creativos si la calidad de grabación es
1 o 1+73, o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance de
blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
241
U Disparo con efectos de filtros creativosN
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El sistema AF será AF 1 punto en directo (fijo en el centro).
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas
no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto
irregular o más ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
U Disparo con efectos de filtros creativosN
242
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
le da el aspecto como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área de aspecto nítido (marco del efecto miniatura),
consulte “Ajuste del efecto miniatura” (p. 110). El sistema AF será
AF 1 punto en directo. Se recomienda colocar el marco de efecto
miniatura sobre el punto de AF antes de tomar una fotografía.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD puede tener un aspecto diferente de los
efectos de desenfoque registrados en la imagen. Para ver el efecto de
desenfoque de la imagen, presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo.
243
Cuando la cámara está en modo de
disparo con Visión en Directo, las
opciones de menú exclusivas para
disparo con Visión en Directo
aparecerán en la ficha [z5] (la ficha
[z2] en los modos de la zona básica).
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o [AF 1 pto dir].
Consulte las páginas 247-256 para ver el sistema AF.
Obturador táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Para obtener información detallada, consulte
la página 257.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 segundos
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
Seleccionar [z4: Datos eliminación del polvo] o [Limpiar
manualmente] o [Limpiar ahoraf] en [53: Limpieza del sensor]
detendrá el disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo
con Visión en Directo, presione el botón <A>.
244
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
(enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para
el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el
funcionamiento del AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione [X].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [X] (Operación
AF) a la izquierda de la pantalla.
3
Seleccione el funcionamiento del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el funcionamiento del
AF que desee y, a continuación,
presione <0>.
X: AF foto a foto
K: AF Servo
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto de AF hacia el
motivo y presione el disparador
hasta la mitad. La cámara enfocará
entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionada.
Cambio del funcionamiento del enfoque automático
N
Solamente se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo (no se
puede ajustar para la grabación de vídeos).
Si no se logra enfocar, el punto de AF se iluminará en naranja. Si ocurre
así, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador
hasta el fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien,
consulte “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 254).
245
Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto de AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer
la imagen antes de tomar la fotografía.
Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos
de alta velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie
es de aprox. 6,0 disparos/seg.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos de
baja velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie
es de aprox. 3,5 disparos/seg.
Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta. Independientemente de la configuración <o> y <i>, la
velocidad de disparo continuo será la misma (máx. aprox. 2
disparos/seg.).
AF foto a foto para motivos estáticos
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso sonoro
cuando se obtenga el enfoque.
Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
246
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta
la mitad, la cámara sigue enfocando el motivo continuamente.
Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos
de alta velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie
es de aprox. 4,5 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando
prioridad a la velocidad de disparo continuo.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos de
baja velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie
es de aprox. 3,5 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando
prioridad al seguimiento del motivo.
Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta. Independiente del ajuste <o> e <i>, la velocidad de
disparos en serie será la misma (máx. aprox. 2,0 disparos/seg.).
Cuando se logra enfocar, el punto de AF se ilumina en azul.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajuste [Sistema AF] en [u+Seguim.], el enfoque será
continuo mientras el marco de área de AF pueda seguir el motivo.
AF Servo para motivos en movimiento
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el
enfoque. Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma
y dispare.
Con AF Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
247
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 248), [Zona suave] (p. 250) y [AF 1 pto dir]
(p. 252).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 259).
Seleccione el sistema AF.
En la ficha [z5] (la ficha [z2] en los
modos de la zona básica), seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de control rápido (p. 237).
3 Enfoque con AF
Selección del sistema AF
En las explicaciones de las páginas 248-252 se asume que [Operación
AF] se ha ajustado en [AF foto a foto] (p. 245). Con [AF Servo] (p. 246)
ajustado, el punto de AF se volverá azul cuando se obtenga el enfoque.
En los modos
<5> y <8: C>, AF Servo se ajusta automáticamente
y, cuando se obtiene el enfoque, el punto de AF se ilumina en azul y
suena el aviso sonoro.
Respecto al obturador táctil (AF y disparo del obturador tocando la
pantalla), consulte la página 257.
3 Enfoque con AF
248
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto de AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Se mostrará el recuadro del área de AF.
2
Compruebe el punto de AF.
Cuando se detecte una cara, el punto
de AF <p> aparecerá sobre la cara
que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice las teclas
<Y> <Z> para mover <q> sobre
la cara que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si toca un motivo
diferente de una cara humana, el
punto de AF cambiará a <z>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se puede detectar ninguna cara
o no se toca nada en la pantalla, el
enfoque se obtendrá dentro del
recuadro del área de AF.
Cuando se logre el enfoque, el punto
de AF se iluminará en verde y sonará
el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto de AF
se iluminará en naranja.
u(cara)+Seguim.: c
Recuadro del área de AF
249
3 Enfoque con AF
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 230).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Si presiona el botón <0> o <L>, el punto de AF <z> aparecerá
en el centro y podrá utilizar las teclas en cruz <V> para moverlo.
Una vez que el punto de AF <z> obtenga el enfoque, seguirá al
motivo aunque se cambie la composición o se mueva el motivo.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 259) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que <p> solo cubra una parte de la cara, no la cara
completa.
Utilice el marco de área de AF como una guía y enfoque dentro de este.
El tamaño del punto de AF cambia en función del motivo.
3 Enfoque con AF
250
El marco de zona AF seleccionado se utiliza para enfocar. El área de
AF es mayor que con [AF 1 pto dir].
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Se mostrará el marco de la zona AF.
2
Seleccione el punto de AF.
Utilice las teclas en cruz <V> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione <0> o el
botón <L>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el marco de
la zona AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el marco de la zona AF hacia
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
de AF se iluminará en verde y sonará
el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de la
zona AF se iluminará en naranja.
Zona suave: o
Marco de zona AF
251
3 Enfoque con AF
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 230).
3 Enfoque con AF
252
La cámara enfoca con un único punto de AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto de AF < >.
Durante la grabación de vídeos, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
se mostrará el punto de AF en un
tamaño más grande.
2
Mueva el punto de AF.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el punto de AF donde
desee enfocar. (No se puede mover
al borde de la pantalla).
Al presionar <0> o el botón <L> se
devolverá el punto de AF al centro de
la pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto de AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto de AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
de AF se iluminará en verde y sonará
el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto de AF
se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 230).
AF 1 pto dir: d
Punto de AF
253
3 Enfoque con AF
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de del
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible
que se tarde más en enfocar o que se reduzca la velocidad de
disparos en serie.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si esto ocurre, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real con la que está disparando.
Notas para AF
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 259).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
recomponga para mover el motivo (y el punto de AF) hacia el centro de
la pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la foto.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en
obtener el enfoque mediante el enfoque automático o que no se obtenga
un enfoque preciso.
3 Enfoque con AF
254
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se recorten los detalles de
las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la pantalla.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto de AF (por
ejemplo: animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto de AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
el desenfoque del motivo.
Realizar AF cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
255
3 Enfoque con AF
En los modos [Zona suave] y [AF 1 pto
dir], presione el botón <u> o toque en
[Y] que se muestra en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Puede
ampliar la imagen aprox. 5 o 10 veces y
comprobar el enfoque.
La vista ampliada no es posible con
[u+Seguim.].
Para mover el punto de AF, presione las teclas en cruz <V> o
toque en el lugar que desee ampliar.
Presione el botón <u> o toque [Y] para ampliar el área cubierta
por el marco de ampliación. Cada vez que presione el botón <u> o
toque [Y], el ratio de ampliación cambia.
El marco de ampliación aparecerá en el centro del marco de zona
AF cuando se ajuste en [Zona suave] y aparecerá alrededor de la
posición del punto de AF cuando se ajuste en [AF 1 pto dir].
Con el 100 % de ampliación (aprox. 1x), presione las teclas en cruz
<V> o toque en la pantalla para mover el marco de ampliación. Al
presionar el botón <0> o <L>, se devuelve el marco de
ampliación al centro de la pantalla.
Cuando la imagen se amplíe aprox. 5 o 10 veces, puede cambiar el
área ampliada presionando las teclas en cruz <V> o tocando el
triángulo de la parte superior, inferior, izquierda o derecha de la
pantalla.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, volverá la vista
normal para [Zona suave]. Para [AF 1 pto dir], el AF continuará con
la vista ampliada.
En AF Servo, cuando presiona el disparador hasta la mitad en la
vista ampliada, la cámara volverá a la vista normal para enfocar.
Vista ampliada
3 Enfoque con AF
256
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Si realiza el AF en la vista normal y, a continuación, usa la vista
ampliada, es posible que el enfoque no sea preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
En la vista ampliada, AF servo vídeo (p. 303) no funcionará.
En la vista ampliada, resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
257
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[
x
] (Obturador Táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que toque
y, a continuación, se tomará la fotografía.
[y] (Obturador Táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar el
enfoque en ese punto (AF táctil).
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque, utilizando el sistema AF que
se haya ajustado (p. 247-252).
Cuando se ajuste [Zona suave],
cambiará a [AF 1 pto dir].
Cuando se logra el enfoque, el punto
de AF se ilumina en verde y la
fotografía se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto de AF
se ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el obturador táctil
x Disparar con el obturador táctil
258
Aunque ajuste el modo de avance en <o> o <i>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], al tocar la pantalla la
imagen se enfocará con [AF foto a foto].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará
la fotografía.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto ojo de pez, la cámara enfocará
utilizando el punto de AF del centro de la pantalla independientemente
del punto que toque.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto miniatura, el obturador táctil no
funciona.
También puede ajustar el obturador táctil con [z5: Disparador Táctil]
(la ficha [z2] en los modos de la zona básica).
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al
tocar en la pantalla.
259
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [1] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el marco de ampliación
donde desee enfocar.
Al presionar <0> o el botón <L> se
devuelve el marco de ampliación al
centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación de la imagen
cambiará según la secuencia
siguiente:
MF: Enfocar manualmente
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
MF: Enfocar manualmente
260
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 230).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
Incluso con enfoque manual, puede usar el obturador táctil para tomar
una fotografía.
261
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la
fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con el área de
imagen de la vista normal.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión,
es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado
sea una exposición irregular.
262
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos ruido. (La calidad
de la imagen de Visión en Directo es diferente de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy luminosa, el área luminosa
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Si la velocidad de obturación es de 1 seg. o más lenta, se mostrará
BUSY” en el monitor LCD y la visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la exposición.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, ciertos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 389).
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles en función de
las condiciones de disparo. Cuando no sea necesario el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un trípode, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado es posible para el disparo con Visión en
Directo únicamente cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el
modo de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo
FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite
externo.
263
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeos se
activa situando el interruptor de
alimentación en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 8.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. En tal caso, es
recomendable usar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 82.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
264
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 357-359).
Cuando se ajuste cualquier modo de disparo diferente de <a>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el dial de modo en un modo
distinto de <
8
>, <
v
> o <
a
>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF
o con enfoque manual (p. 247-256, 259).
De forma predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] de manera
que la cámara siempre se enfoque.
Para detener AF servo vídeo,
consulte la página 303.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
vuelva a presionar el botón <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófonos incorporados
265
k Grabación de vídeo
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 309-310.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 261-262.
En los modos de la zona básica (excepto en los modos <8> y <v>),
el resultado de la grabación será el mismo que con <A>. Además, el
icono de escena correspondiente a la escena detectada por la cámara
se muestra arriba a la izquierda (p. 267).
En los modos de disparo <f> y <s>, los ajustes serán los mismos
que cuando se dispara en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables difieren entre los modos de la zona
básica y los modos de la zona creativa (p. 436).
La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente.
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 199) para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de
exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con
[z4: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la
grabación de vídeos, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El
ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presiona el botón <S>).
En los modos de la zona creativa, puede girar el dial <6> mientras
mantiene presionado el botón <g> para ajustar la compensación de
la exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información
Exif del vídeo.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (excepto en la
grabación de vídeo time-lapse), la cámara encenderá automáticamente
la luz LED del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para
ver información detallada, consulte el Manual de instrucciones del flash
Speedlite serie EX equipado con luz LED.
k Grabación de vídeo
266
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s> y <f>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800. El límite máximo varía en función del ajuste [kISO
Auto] (p. 308).
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [2: Ampliación ISO] se
ajusta en [1:On], también se puede seleccionar [Máx.:H(25600)]
para [kISO Auto].
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] está ajustada en [1:Activada], la sensibilidad ISO estará
entre ISO 200 - ISO 12800.
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos, compruebe
otra vez los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeos.
267
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeos en los modos de la zona básica
(excepto los modos <8> y <v>), se mostrará un icono que
representa la escena detectada por la cámara y se realizará el disparo
para adaptarse a la escena. Para determinadas escenas o condiciones
de disparo, es posible que el icono que se muestra no concuerde con la
escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se
ajusta otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte
una persona.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, se mostrará el icono “No retrato”
aunque se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o un objetivo para primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo
Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
268
En el modo <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
El uso de la exposición manual para grabar vídeos es para usuarios
avanzados.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el dial de modo en <a>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <g> y presione
las teclas <Y> <Z> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas.
5 4 : 1/4000 s - 1/25 s
6 : 1/4000 s - 1/30 s
7 : 1/4000 s - 1/50 s
8 : 1/4000 s - 1/60 s
Para ajustar la abertura, gire el dial
<6> mientras mantiene presionado
el botón <g>.
Grabación con exposición manual
<6>
<g> + <6>
269
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 3 y 4 para
“Grabación con exposición automática” (p. 264).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [
AUTO
], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 12800. El límite máximo varía en función del ajuste
[
kISO Auto
] (p. 308).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 -
ISO 12800 en incrementos de un punto. En [54: Func.
personalizadas(C.Fn)], si ajusta [2: Ampliación ISO] en [1:On], el
límite máximo de la gama de ajustes manuales de la sensibilidad
ISO se ampliará para que también pueda seleccionar H (equivalente
a ISO 25600).
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] está ajustada en [1:Activada], la sensibilidad ISO estará
entre ISO 200 - ISO 12800.
Dado que la grabación de vídeos con ISO 25600 equivalente puede
producir como resultado mucho ruido, se ha diseñado como una
sensibilidad ISO ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeos, compruebe
otra vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeos.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de motivos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de aprox. 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más
rápida sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el
movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Si ajusta [5:Comp.exp. (pres.botón, gireS)] con [13: Asignar botón
SET] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 397), puede utilizar la
compensación de la exposición con ISO Auto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 270) comparado con el momento cuando se presiona el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
k Grabación de vídeo
270
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Control rápido
Punto de AF (AF 1 punto en directo)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de
vídeo/Icono de escena
y : Exposición
automática (Modos
de la zona básica)
k : Exposición
automática (Modos
de la zona creativa)
M : Exposición manual
u : Vídeo HDR
l : Filtros creativos
N : Vídeo time-lapse
Tamaño de grabación
de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c : u+Seguimiento
o : Zona suave
d : AF 1 punto en directo
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Nivel de grabación (manual)
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo transcurrido
Función Wi-Fi
Filtro de viento: Desactivar
Atenuador
Zoom digital
AF servo vídeo
Indicador de
conexión GPS
Ampliar/Zoom
digital
Compensación de la exposición
Formato de grabación
de vídeo
Filtros creativos
Prioridad de tonos altas luces
IS digital de vídeo
Instantánea de vídeo
Función Bluetooth
271
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que muestra el vídeo
como se verá con los ajustes actuales de Estilo de imagen, balance de
blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Vídeo HDR
Filtros creativos
Simulación de la imagen final
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 72).
Si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la cámara está
conectada a un televisor con un cable HDMI (p. 357), no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
272
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Toma de fotos
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol, o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el sonido mecánico del objetivo.
Si se ajusta <
Q
> o <
Qw
> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante
la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo
puede provocar una grabación de imágenes con cambios en la exposición o
sonido mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir los micrófonos incorporados (p. 264) con los dedos, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 309-310.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 261-262.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
273
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la
tarjeta.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [1920x1080]).
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados de
la cámara.
Si conecta el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 28),
el micrófono externo tendrá prioridad.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aproximadamente 1 hr. 55 min. a
temperatura ambiente (23 °C) y aproximadamente 1 hr. 50 min. a bajas
temperaturas (0 °C) (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en
L6
/
5X
y [
z4: AF servo vídeo: Desactivar
]).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
274
Aquí se describen los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <Q> cuando la imagen se visualiza en el monitor
LCD, puede ajustar Sistema AF, Tamaño de vídeo, Zoom digital, IS
digital de vídeo, Instant. vídeo, Balance de blancos, Estilo imagen,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y Filtros creativos.
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán en la pantalla los ajustes
de la función seleccionada y la guía
de funciones (p. 57).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar la corrección WB, los
parámetros de Estilo de imagen y los
Filtros creativos, presione el botón
<B>.
Al presionar <0>, la cámara volverá
a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar [2] para
volver a la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
275
Con [z1: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de imagen, frecuencia de
fotogramas y método de compresión) y
otras funciones.
Los vídeos se grabarán en formato MP4.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El
formato será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño
de grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se
ajusta en [Para NTSC] o [Para PAL]. 4 (23,98 fps) solo se puede
seleccionar cuando se ajusta [Para NTSC].
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño
de grabación de vídeo.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
276
Método de compresión
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación.
Xv IPB (Ligero)
Como el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para la
reproducción en diversos dispositivos, el tamaño de los archivos
será menor que con IPB (Estándar). En consecuencia, es posible
grabar durante más tiempo que con IPB (Estándar).
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
(Aprox.)
Tamaño de grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la
tarjeta
Tamaño
del archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L
[1920x
1080]
87
Estándar
8 min. 35 min. 2 hr. 21 min. 431 MB/min.
654
Estándar
17 min. 1 hr. 10 min. 4 hr. 41 min. 216 MB/min.
65
Ligera
43 min. 2 hr. 53 min. 11 hr. 35 min. 87 MB/min.
w
[1280x
720]
87
Estándar
20 min. 1 hr. 21 min. 5 hr. 24 min. 184 MB/min.
65
Ligera
2 hr. 5 min. 8 hr. 20 min. 33 hr. 22 min. 30 MB/min.
x
[640x
480]
65
Estándar
57 min. 3 hr. 50 min. 15 hr. 20 min. 66 MB/min.
65
Ligera
2 hr. 43 min. 10 hr. 53 min. 43 hr. 32 min. 23 MB/min.
Vídeo HDR (p. 279)
17 min. 1 hr. 10 min. 4 hr. 41 min. 216 MB/min.
Vídeo time-lapse (p. 284)
5 min. 23 min. 1 hr. 33 min. 654 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo de grabación total indicado
en la tabla de arriba (p. 309).
277
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando
sin interrupción.
Uso de tarjetas SD/SDHC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SD o SDHC, la
cámara la formateará en FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el tamaño
de archivo supera 4 GB se creará automáticamente un nuevo
archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Uso de las tarjetas SDXC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDXC, la cámara la
formateará en exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño
de archivo supere 4 GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se
guardará como un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos).
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <A>. (El vídeo se
grabará como un nuevo archivo de vídeo).
Cuando descargue en un ordenador archivos de vídeo que superen 4 GB,
utilice EOS Utility (p. 474) o un lector de tarjetas (p. 478). Los archivos de
vídeo que superen 4 GB no se descargarán si realiza la descarga de
imagen con la función del sistema operativo del ordenador.
278
Cuando el tamaño de grabación es
L6
/
4
(NTSC) o
L5
(PAL), se puede grabar con un zoom digital de aproximadamente 3x a 10x.
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Zoom digital].
En la ficha [z1], seleccione [Zoom
digital] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [
Zoom de aprox. 3-10x
].
Seleccione [Zoom de aprox. 3-10x]
y, a continuación, presione <0>.
Presione el botón <
M
> para salir del
menú y volver a la grabación de vídeo.
4
Use el zoom digital.
Presione las teclas <W> <X>.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione la tecla <W> para ampliar
con el zoom o la tecla <X> para
reducir.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con [AF
1 pto dir] (fijo en el centro).
Para cancelar el zoom digital, ajuste
[Desactivar] en el paso 2.
3 Uso del zoom digital de vídeo
Utilice un trípode para evitar la trepidación.
No se pueden ajustar Vídeo time-lapse, IS digital de vídeo ni Filtro
creativo.
La máxima sensibilidad ISO será ISO 6400.
La vista ampliada no es posible.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la
imagen tendrá un aspecto más granuloso al aumentar la ampliación. Es
posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos luminosos, etc.
No se mostrará el icono de escena.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 254.
279
Puede grabar vídeos reduciendo el recorte del detalle de las altas luces
en las áreas luminosas, incluso en escenas de alto contraste.
El tamaño de la grabación es L6X (NTSC) o L5X
(PAL).
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Grabe un vídeo HDR.
u Grabación de vídeos HDR
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es
posible que determinadas partes de la imagen del vídeo aparezcan
distorsionadas. Cuando se grabe sujetando la cámara con la mano, es
posible que la trepidación haga más visible la distorsión. Es
recomendable utilizar un trípode. Tenga en cuenta que, aunque se utilice
un trípode para grabar, es posible que aparezcan estelas de imágenes o
ruido con mayor intensidad cuando el vídeo HDR se reproduzca
fotograma a fotograma o en cámara lenta, en comparación con la
reproducción normal.
No es posible ajustar zoom digital de vídeo, instantánea de vídeo, vídeo
time-lapse ni IS digital de vídeo.
280
En el modo <v> (Filtros creativos), puede grabar vídeos con uno de
los cinco efectos de filtro (Ensueño, Películas antiguas, Recuerdos, B/N
realzado y Efecto miniatura de vídeo).
El tamaño de la grabación se puede ajustar a L6/4 (NTSC) o
L5 (PAL).
1
Ajuste el dial de modo en <v>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [l].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [l] (Filtros creativos) en
la parte superior izquierda de la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione un efecto de filtro.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un filtro (p. 281) y, a
continuación, presione <0> y
seleccione [OK].
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
v
Grabación de vídeos con efectos de filtros creativos
281
v Grabación de vídeos con efectos de filtros creativos
5
Ajuste el nivel de efecto del filtro.
Presione el botón <Q> y, a
continuación, seleccione el icono que
se muestra debajo de [Filtros
creativos].
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se ajuste el Efecto miniatura
de vídeo, seleccione la velocidad de
reproducción.
6
Grabe el vídeo.
l Ensueño
Crea una atmósfera suave, mística, de ensueño. Proporciona al vídeo
un aspecto general suave, desenfocando la periferia de la pantalla.
Puede ajustar las zonas borrosas en el bordes de la pantalla.
m Películas antiguas
Crea una atmósfera que se asemeja a una película vieja, al agregarle
a la imagen temblores, rayas y efectos de parpadeo. Las partes
superior e inferior de la pantalla se enmascaran en negro. Si ajusta el
efecto del filtro, puede modificar los efectos de temblores y rayas.
Características de los filtros creativos
No es posible la vista ampliada.
No se muestra el histograma.
No es posible ajustar zoom digital de vídeo, instantánea de vídeo, vídeo
time-lapse ni IS digital de vídeo.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Es posible que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar los filtros creativos con
Control rápido (p. 274).
v Grabación de vídeos con efectos de filtros creativos
282
k Recuerdos
Crea la atmósfera de un recuerdo lejano. Proporciona al vídeo un
aspecto general suave, reduciendo el brillo en la periferia de la
pantalla. Si ajusta el efecto del filtro, puede modificar la saturación
general y las zonas oscuras en el borde de la pantalla.
n B/N realzado
Crea una atmósfera de realismo realzado con un alto contraste en
blanco y negro. Puede ajustar el efecto blanco y negro y la
granularidad.
o Efecto miniatura de vídeo
Puede grabar vídeos con efecto de miniatura (diorama). Seleccione
la velocidad de reproducción y grabe.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área de aspecto nítido (marco del efecto miniatura),
consulte “Ajuste del efecto miniatura” (p. 110). El sistema AF será
AF 1 punto en directo. Se recomienda colocar el marco de efecto
miniatura sobre el punto de AF antes de tomar una fotografía.
Durante el disparo, no se mostrará el punto de AF ni el marco del
efecto miniatura.
En el paso 5, establezca la velocidad de reproducción en [5x], [10x]
o [20x] y dispare.
Velocidad de reproducción y duración (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad
Duración de la
reproducción
5x Aprox. 12 s
10x Aprox. 6 s
20x Aprox. 3 s
283
v Grabación de vídeos con efectos de filtros creativos
<o> (Efecto miniatura de vídeo)
El sonido no se grabará.
AF servo vídeo no funcionará.
Los vídeos con efecto miniatura cuyo tiempo de reproducción sea
inferior a 1 seg. no se pueden editar (p. 352).
284
Es posible unir automáticamente las imágenes tomadas a intervalos
establecidos para crear un archivo de vídeo. Un vídeo time-lapse
muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo mucho más
corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz para una
observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en formato MOV y en tamaño de
grabación L6W (NTSC) o L5W (PAL).
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Vídeo time-lapse].
En la ficha [z5] (la ficha [z3] en los
modos de la zona básica), seleccione
[Vídeo time-lapse] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
N Grabación de vídeos time-lapse
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor
de imagen o los componentes internos de la cámara.
285
N Grabación de vídeos time-lapse
4
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Compruebe los valores de
[k: Tiempo necesario] y
[3: Tiempo reprod.] que se
muestran en la parte inferior de la
pantalla para ajustar el intervalo de
disparo y el número de disparos.
Ajuste el intervalo de disparo
(horas:minutos:segundos) con
[Intervalo].
Ajuste el número de disparos con [Nº disparos].
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
Después de completar los ajustes, seleccione [OK] para volver a la
pantalla anterior.
Intervalo de disparo
Se puede ajustar entre un rango de [00:00:01] a [99:59:59].
Número de disparos
Se puede ajustar entre un rango de [0002] y [3600]. Ajuste los
dígitos de uno en uno. Si se ajusta 3600, el vídeo time-lapse durará
aproximadamente 2 minutos para NTSC y aproximadamente 2
minutos 24 segundos para PAL.
5
Ajuste la exposición.
Seleccione [Exposición auto] y
ajústela.
1er fotograma fijo
El segundo fotograma, y los subsiguientes, también se tomarán con
los mismos ajustes de función de exposición y disparo que el primer
fotograma.
Cada fotograma
Cada fotograma se tomará con la exposición ajustada para coincidir
con el brillo de la escena. Tenga en cuenta que los ajustes de función,
como Estilo imagen y Balance de blancos, se ajustan automáticamente
para cada fotograma cuando se configuran en [
Auto
].
Tiempo necesario
Tiempo de
reproducción
N Grabación de vídeos time-lapse
286
6
Ajuste si desea apagar la pantalla
del monitor LCD automáticamente.
Seleccione [Desc. auto LCD] y
ajústelo.
Desactivada
La imagen de Visión en Directo permanecerá visible durante la grabación.
Tenga en cuenta que el monitor LCD se apagará cuando transcurran
aproximadamente 30 min. después de que se inicie la grabación.
Activada
El monitor LCD se apagará aproximadamente 10 seg. después de
disparar el primer fotograma.
7
Ajuste el aviso sonoro para
grabar.
Seleccione [Aviso tomar img] y
ajústelo.
Si lo ajusta en [Desactivado] el aviso
sonoro no sonará cuando grabe.
8
Revise los ajustes.
Puede presionar el botón <B> para desactivar o activar el monitor LCD
durante la grabación.
Tiempo necesario
Tiempo de
reproducción
Si [53: Aviso sonoro] está en [Desactivado], el ajuste en el paso 7 no se
puede realizar.
287
N Grabación de vídeos time-lapse
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará
“*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de grabación (el tiempo necesario para reproducir
la película) cuando se graba con los intervalos para crear la película
en el formato “L 6 W (NTSC)” oL 5 W (PAL)”.
9
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
10
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta la mitad
para comprobar el enfoque y la
exposición.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar el vídeo time-
lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún
sonido mecánico durante la
grabación del vídeo time-lapse.
Cuando se realice el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Disparos posibles
Vídeo time-lapse
N Grabación de vídeos time-lapse
288
Es recomendable utilizar un trípode.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse, presione el botón <A>.
(El ajuste cambiará a [Desactivar].) El vídeo time-lapse grabado hasta
el momento se grabará en la tarjeta.
Puede reproducir el vídeo time-lapse grabado con esta cámara de la
misma manera que se reproduce un vídeo normal.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas, pero
inferior a 48, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se
indicará el número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a
1 segundo, aún se creará un archivo de vídeo. Para [Tiempo reprod.],
se mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios
de toma eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 408).
Con el vídeo time-lapse ajustado en [Activar], no se puede ajustar [z1:
Tamaño de vídeo] ni [53: Sistema vídeo].
La grabación de vídeo time-lapse no se puede ajustar cuando se
establece el zoom digital de vídeo, IS digital de vídeo, Instant. vídeo o
Filtros creativos, o cuando se haya establecido la conexión Wi-Fi.
Si la cámara está conectada a un ordenador con el cable de interfaz o
hay un cable HDMI conectado a la cámara, no podrá seleccionar
[Activar].
AF servo vídeo no funcionará.
Con respecto a la velocidad de obturación configurable para la
exposición manual, consulte la página 268.
Con [Intervalo] en 3 segundos o menos y [Exposición auto] en [Cada
fotogr.], si la luminosidad del motivo es significativamente diferente de
la del último fotograma, no se puede disparar con el intervalo
establecido.
Si la imagen aparece en el monitor LCD durante la grabación de vídeo
time-lapse, la imagen con Visión en Directo se congelará
momentáneamente en el momento del disparo.
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición o que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
289
N Grabación de vídeos time-lapse
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de
disparo ni las funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen en los
intervalos ajustados.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número de
disparos establecido, [Tiempo reprod.] se mostrará en rojo. Aunque la
cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá cuando la
tarjeta se llene.
Si la tarjeta no tiene capacidad disponible, se muestra el “número
restante de disparos posibles” en rojo, como [z 0000], y no podrá
realizar el disparo.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz y utiliza
EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo time-lapse] en
[Desactivar]. Si se ajusta en [Activar], la cámara no se puede
comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2>, la grabación de
vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a [Desactivar].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [Desactivar] con las siguientes operaciones:
Realizar [53: Limpieza del sensor] o [Borrar los ajustes de
cámara] en [54: Borrar ajustes].
Cuando finaliza la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borran
automáticamente y la cámara vuelve a la grabación de vídeo normal.
N Grabación de vídeos time-lapse
290
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E17 completamente
cargada como se muestra en la tabla siguiente (tiempo aproximado desde
el principio de la grabación hasta que se agota la batería). El tiempo de
grabación posible variará en función de las condiciones de disparo.
Tiempo total posible de grabación de vídeo time-lapse
* Cuando el intervalo de disparo es [00:00:03]
Monitor LCD durante la
grabación
Temperatura
ambiente
(23 °C)
Bajas
temperaturas
(0 °C)
Encendido Aprox. 2 hr. 10 min. Aprox. 2 hr.
Apagado Aprox. 3 hr. 30 min. Aprox. 3 hr. 20 min.
Puede usar el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado,
p. 409) o el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 412) para
iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse. Ajuste previamente
[z5: Mando a dist.] a [Activado].
Cuando se utiliza el control BR-E1
Sitúe el conmutador de modo de disparo/grabación de vídeos a la
posición <k> y, a continuación, presione el botón de disparo.
Cuando se utiliza el control RC-6
Consulte la siguiente tabla.
Estado de funcionamiento con el control RC-6
Estado de la cámara/Ajuste
del mando a distancia
<2> (Retardo de
2 segundos)
<o> (Disparo
inmediato)
Cámara lista para grabar Inicia la grabación Funciona de
acuerdo al ajuste
[Función botón
V] (p. 305)
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la grabación
291
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 segundos, 4 segundos u 8 segundos de duración denominados
instantáneas de vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse
en un único vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se
puede mostrar de forma rápida y breve lo más destacado de un viaje o
un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 298, 356).
1
Ajuste el dial de modo a un modo
distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Instant. vídeo].
En la pestaña [z5] (la pestaña [z3]
en los modos de la zona básica),
seleccione [Instant. vídeo] y
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo**
3 Grabación de instantáneas de vídeo
292
4
Seleccione [Ajustes de álbum].
5
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
6
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, utilice las teclas <W>
<X> para seleccionar la duración de
la instantánea y, a continuación,
presione <0>.
7
Seleccione [OK].
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 293).
Duración de grabación
293
3 Grabación de instantáneas de vídeo
8
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 294-295).
9
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J
Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
10
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 8 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum].
Repita el paso 10 si es necesario.
11
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
294
Opciones en los pasos 9 y 10
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 9)
El clip de vídeo se guardará como la primera
instantánea de vídeo del álbum de
instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum (Paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente
antes.
W Guardar como un nuevo
álbum (Paso 10)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como
primera instantánea de vídeo. El nuevo álbum
será un archivo diferente del álbum
previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo (Pasos 9 y 10)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la página
siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 9)
r Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada se
borrará en lugar de guardarse en el álbum.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo
inmediatamente después de grabar una,
ajuste [Mostrar msg.conf.] en [Desactivar].
Este ajuste le permitirá grabar
inmediatamente la siguiente instantánea de
vídeo sin que aparezca siempre la pantalla
de confirmación después de cada disparo.
295
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones de [
Reproducir instantánea de vídeo
] en los pasos 9 y 10
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al
número de segundos ajustado en [Instant. vídeo] (aprox. 2, 4 u 8 segundos).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa
en la instantánea de vídeo grabada inmediatamente
antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
P Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona
<0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo, fotograma a fotograma, cada vez que
se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
O Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 350).
32
Si presiona el botón <M>, volverá a la pantalla
anterior.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
296
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 5 de la página 292 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum existente y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Consulte “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 293) para
grabar la instantánea de vídeo.
Adición a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
297
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto]/[Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto]/[Manual].
Actualizar el firmware.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
298
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 350).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [st] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 351, 356).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
299
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
T Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea y, a continuación, presione <0>.
L Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez, se cancelará la selección y desaparecerá
[L].
7 Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
300
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un álbum
nuevo, seleccione [Nuevo archivo].
Para guardarlo y sobrescribir el
álbum original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
301
Cuando el interruptor de alimentación está en <k>, las fichas [z1],
[z4] y [z5] se mostrarán como las únicas opciones del menú para la
grabación de vídeos (las fichas [z1], [z2] y [z3] en los modos de la
zona básica).
z1
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte la página 275.
Zoom digital
Puede utilizar el zoom digital para fotografiar con teleobjetivo. Para
obtener información detallada, consulte la página 278.
Grabación de sonidoN
Normalmente, los micrófonos
incorporados grabarán sonido estéreo.
Si conecta el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 28), el
micrófono externo tendrá prioridad.
3 Ajustes de funciones de menú
z1 z4 z5
Medidor de nivel
3 Ajustes de funciones de menú
302
Opciones de [Grab. sonido/Nivel grabac.]
[Auto]:
El nivel de grabación del sonido se ajusta
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[Manual]:
Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [
Nivel grabac.
] y presione las teclas
<
Y
> <
Z
> mientras mira el medidor de nivel para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Observe el
indicador de pico sostenido (aproximadamente
3 segundos) y haga el ajuste de modo que el
medidor de nivel se ilumine de vez en cuando a la
derecha de la marca “12” (-12 dB) para los sonidos
más fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [Automático], reducirá el ruido del viento
cuando haya viento en exteriores. Esta característica solamente
funciona cuando se utilizan los micrófonos incorporados para la
grabación de vídeo. Cuando tenga efecto la función de filtro de
viento, también se reducirán algunos sonidos de baja frecuencia.
[Atenuador]
Suprime automáticamente la distorsión de sonido provocada por
ruidos fuertes. Aunque ajuste [
Grab. sonido
] en [
Auto
] o [
Manual
]
para grabar, es posible que la distorsión de sonido continúe si hay un
sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable ajustar [
Activar
].
Si utiliza la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) con un micrófono
externo, es posible que se grabe ruido. No se recomienda utilizar la función
de comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada]/[Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits
para izquierda y derecha.
303
3 Ajustes de funciones de menú
Corrección de las aberraciones del objetivoN
Puede establecer la corrección de iluminación periférica y la
corrección de la aberración cromática. Para obtener información
detallada, consulte la página 173.
MF con objetivo electrónicoN
Cuando use un objetivo equipado con una función de enfoque
manual electrónico, consulte la página 122.
z4
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara se enfoca en el motivo de
manera continua durante la grabación de vídeo. El ajuste
predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Toque [Z] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <D>.
•En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si
[12: Disparador/Bloqueo AE] está ajustado en [2:AF/Bloqueo
AF,no bloq AE], puede pausar el AF servo vídeo mientras
mantiene presionado el botón <A>. Cuando suelte el botón
<A>, AF servo vídeo se reanudará.
Mientras AF servo vídeo esté en pausa, si vuelve a la grabación
de vídeo después de operaciones como presionar los botones
<M> o <x> o cambiar el sistema AF, AF servo vídeo se
reanudará.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
3 Ajustes de funciones de menú
304
Sistema AF
Los sistemas AF son los mismos que se describen en las
páginas 247-256. Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o
[AF 1 pto dir].
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 254.
Dado que esto provoca que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de grabación de
vídeo posible (p. 276).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico al enfocar. Si esto ocurre, usar el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) puede reducir el sonido
mecánico del objetivo en el vídeo. Además, el uso de algunos objetivos
USM (por ejemplo, EF-S18-135mm f/3.5 -5.6 IS USM) o ciertos objetivos
STM (por ejemplo, el EF-S 18-55 mm f/4 -5.6 IS STM) reducirá el sonido
mecánico del objetivo que se grabe.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
305
3 Ajustes de funciones de menú
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Tenga en cuenta que la retícula no se muestra en el monitor LCD
durante la grabación de vídeo.
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el
disparador hasta la mitad o hasta el fondo durante la grabación de
vídeo.
Si se ajusta [
a/k] o [q/k], además de presionar el botón
<A>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el disparador remoto RS-60E3
(se vende por separado, p. 413).
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
a/- Medición y AF Sin función
q/- Solo medición Sin función
a/k Medición y AF
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
q/k Solo medición
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [Función botón V] prevalece
sobre cualquier función asignada al disparador con [12: Disparador/
Bloqueo AE] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)].
3 Ajustes de funciones de menú
306
z5
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 291.
Vídeo time-lapse
Puede grabar vídeos time-lapse. Para obtener información
detallada, consulte la página 284.
Disparo con control remoto
Cuando se ajusta [Activado], puede iniciar o detener la grabación
de vídeo con el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 409) o el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 412).
Cuando se utiliza el control BR-E1
Sitúe el conmutador de modo de disparo/grabación de vídeos a la
posición <k> y, a continuación, presione el botón de disparo.
Cuando se utiliza el control RC-6
Sitúe el conmutador a la posición <2> y, a continuación, presione
el botón de transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o>
(disparo inmediato), se aplicará el ajuste [Función botón V].
307
3 Ajustes de funciones de menú
IS digital de vídeo
La estabilización de imagen en la cámara corrige de manera
electrónica la trepidación de la cámara durante la grabación de
vídeo. Esta función se denomina “IS digital de vídeo”. Con IS digital
de vídeo, las imágenes pueden estabilizarse incluso cuando se
utiliza un objetivo sin estabilización de imagen. Cuando se utiliza
un objetivo con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) óptico
incorporado, IS digital de vídeo funcionará cuando el interruptor de
estabilización de imagen del objetivo se ajusta en <1>.
Desactivar (v) : La estabilización de imagen con IS digital de
vídeo se desactiva.
Activar (w) : La trepidación de la cámara se corregirá.
La imagen se ampliará levemente.
Mejorado (y)
: Si se compara con cuando [
Activado
] está
establecido, se puede corregir una vibración más
fuerte de la cámara. La imagen se ampliará más.
IS digital de vídeo no funcionará cuando el interruptor del Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) óptico del objetivo esté ajustado
en <2> (tu).
Con un objetivo cuya longitud focal es mayor que 800 mm, la
estabilización de imagen digital de vídeo no funcionará.
No se puede ajustar IS digital de vídeo en el modo <8> o <v>, o
cuando se ajusta el zoom digital de vídeos, el vídeo time-lapse o el filtro
creativo.
Cuanto mayor sea el ángulo de visión, más eficaz será la estabilización
de la imagen. Cuanto menor sea el ángulo de visión, menos eficaz será
la estabilización de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo TS-E, objetivos ojo de pez, o bien objetivos que
no son Canon, se recomienda ajustar IS digital de vídeo en [
Desactivar
].
En la vista ampliada, el efecto de IS digital de vídeo no se reflejará en la
imagen que aparece en la pantalla.
Dado que la imagen se amplía en IS digital de vídeo, la imagen se verá
más granulosa. Es posible que también se hagan perceptibles ruido,
puntos luminosos, etc.
Según las condiciones de disparo y el motivo, es posible que el motivo
se desenfoque notablemente (el motivo parece momentáneamente
fuera de foco), debido a los efectos de IS digital de vídeo.
Cuando se ajusta IS digital de vídeo, el tamaño de los puntos de AF
también cambia.
Cuando se utilice un trípode, se recomienda ajustar IS digital de vídeo
en [Desactivar].
Algunos objetivos no son compatibles con esta función. Para obtener
detalles, consulte el sitio web de Canon.
3 Ajustes de funciones de menú
308
Sensibilidad ISO durante la grabación de vídeosN
Puede establecer la sensibilidad ISO por separado para la captura de
fotos y grabación de vídeos. Ajústela en la ficha [z2].
[kSensibilidad ISO]
En la exposición manual, puede ajustar
la sensibilidad ISO (p. 269).
[kISO Auto]
Puede ajustar el límite máximo de la
sensibilidad ISO automática para ISO
Auto entre ISO 6400 e ISO 12800.
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)],
si se ajusta [2: Ampliación ISO] en
[1:On], puede seleccionar
[Máx.:H(25600)].
309
Precauciones generales para la grabación de vídeos
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E> de color rojo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado provocará que el icono <E> aparezca antes. Cuando no
esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de grabación. Cuando no sea necesario el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un
trípode, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Los micrófonos incorporados de la cámara grabarán también el ruido del
funcionamiento y el sonido mecánico de la cámara durante la grabación.
Utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado)
puede reducir estos sonidos en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que la imagen del vídeo se congele temporalmente.
En ese caso, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen.
El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad de
la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea posible
(aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV/MP4).
310
Precauciones generales para la grabación de vídeos
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 357) y graba un vídeo, el aparato
de televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante,
el sonido se grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones.
No se grabará sonido para, aproximadamente, los dos últimos
fotogramas.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes de
vídeo y el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
311
9
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 312)
Recordatorio de tarjeta (p. 312)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 313)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 313)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 314)
Creación y selección de una carpeta (p. 315)
Métodos de numeración de archivos (p. 317)
Ajuste de la información de copyright (p. 320)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 322)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 323)
Ajustes de apagado y encendido del monitor LCD (p. 326)
Limpieza automática del sensor (p. 327)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 329)
Limpieza manual del sensor (p. 331)
312
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones
táctiles.
En la ficha [53], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones táctiles,
seleccione [n toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
En la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Tarjeta” y no podrá
realizar el disparo.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
313
Funciones prácticas
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [
Off
], la imagen no se mostra
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [
Retención
], la revisión de
imágenes se mostrará hasta que transcurra el tiempo de [
Descon. auto
].
Durante la revisión de imágenes, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
En la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Cuando
la cámara se apague debido a la desconexión automática, puede
encenderla de nuevo presionando el disparador, etc.
Si ajustó [
Desactivada
], apague la cámara o presione el botón <
U
>
para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la batería.
Incluso si ajustó [Desactivada], el monitor LCD se apagará después de
que la cámara esté inactiva durante aproximadamente 30 minutos.
Para encender el monitor LCD de nuevo, pulse el botón <
U
>.
En la ficha [52], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
Si ajusta [10 seg/30 seg], la cámara se apagará después de estar inactiva
durante aproximadamente 10 segundos. Cuando el ajuste de funciones o
durante la Visión en Directo, la grabación de vídeos, la reproducción de
imágenes, etc., el tiempo de desconexión automática será de
aproximadamente 30 seg.
Funciones prácticas
314
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la
visualización.
En la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
315
Funciones prácticas
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
En la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Funciones prácticas
316
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes en la
carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 319), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son siempre el número de
carpeta de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
317
Funciones prácticas
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
En [Número archivo] en la ficha [51],
seleccione [Numeración] y, a
continuación, presione <0>. Más abajo
se describen los ajustes disponibles.
Seleccione la opción y, a continuación,
presione <0>.
[Continuo]: Continúa la secuencia de numeración de archivos
incluso después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva
carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999 en varias tarjetas o en varias carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0052 0051 0052
100 101
Funciones prácticas
318
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia desde
0001 cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva
carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes
guardadas. Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas
o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1
Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0001 0051 0001
100 101
319
Funciones prácticas
[Reinic. man.]: Para reiniciar la numeración de archivos en 0001
o para empezar desde el número de archivo 0001 en una nueva
carpeta.
En [Número archivo] en la ficha [51],
seleccione [Reinic. man.] y, a
continuación, seleccione [OK] en el
diálogo de confirmación.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se
crea automáticamente una nueva carpeta y la numeración de
archivos de las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde
0001.
Esto es útil, por ejemplo, si desea utilizar diferentes carpetas para
las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio manual).
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
Funciones prácticas
320
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
En la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el elemento que se
ajustará.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione las teclas en cruz <V> o
gire el dial <6> para mover n y
seleccionar el carácter deseado. A
continuación, presione <0> para
introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Puede seleccionar [E] para
cambiar el modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de ingresar el texto,
presione el botón <M> y, a
continuación, seleccione [OK].
La información se guarda.
3 Ajuste de la información de copyrightN
Paleta de caracteres
Modo de entrada
321
Funciones prácticas
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
También puede establecer o revisar la información de copyright con
EOS Utility (software EOS, p. 474).
Funciones prácticas
322
Las imágenes captadas en orientación vertical se giran
automáticamente a la orientación correcta para su
visualización, para que no se muestren en orientación
horizontal cuando se reproduzcan en el monitor LCD
de la cámara o se vean en una pantalla de ordenador.
Puede cambiar el ajuste para esta función.
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione la
opción y, a continuación, presione <0>.
[OnzD]: La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en la pantalla del ordenador.
[OnD]:La imagen vertical solo se gira automáticamente en la
pantalla del ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después del disparo.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [OnzD], pero la imagen no gira durante la
reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] esté ajustada en [
Off
]. Si toma la fotografía
vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo, es posible
que la imagen no gire automáticamente en la reproducción. En tal
caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 340.
En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
323
Funciones prácticas
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en
los modos de la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
En la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en las páginas
324-325.
Borrado de todos los ajustes de la cámara
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas ] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 388).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
324
Ajustes de funciones de disparo Ajustes de grabación de imágenes
Modo <8> q
(Foto de grupo)
Calidad de imagen 73
Modo <v> G
(B/N con grano)
Formato 3 : 2
Operación AF AF foto a foto Estilo de imagen Auto
Modo de selección
del área de AF
AF de selección
automática
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Modo de avance
u (Disparo
único)
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
zSensibilidad ISO AUTO (Auto)
Corrección de la
aberración
cromática
Activada
zISO Auto Máxima 6400
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Corrección de la
distorsión
Desactivada
Compensación de
la exposición con
Cancelado
Corrección de
difracción
Activada
Reducción de ojos
rojos
Desactivado
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras
AF One-Shot
Disparo
antiparpadeo
Desactivar
Balance de blancos
Q Auto:
prioridad al
ambiente
Visualización del visor
Nivel electrónico Ocultar
Mostrar retícula Ocultar Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Detección de
parpadeo
Mostrar
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Control del flash
Destello flash Activado Espacio de color sRGB
Medición de flash
E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Reducción de ruido
en largas
exposiciones
Desactivar
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
Reducción de ruido
de alta sensibilidad
ISO
Estándar
Mostrar ajustes de nivel
Pantalla de disparo Guiado Número archivo Continuo
Visualización de
menú
Guiado
Autolimpieza Activada
Datos de
eliminación del
polvo
Borrados
Guía de modos Activada
Guía de funciones Activada
325
Funciones prácticas
Ajustes de la cámara
Ajustes del disparo con Visión en Directo
Desconexión
automática
10 seg/30 seg
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Sistema AF u+Seguimiento
Disparar sin tarjeta Activar Operación AF X
Tiempo de revisión
de imágenes
2 segundos
Obturador táctil Desactivar
Temporizador de
medición
8 segundos
Representación del
punto de AF
Desactivada
Mostrar retícula Off
Visualización de
histograma
Luminosidad
Filtros creativos Desactivar
Salto imágenes
con6
e
(10 imágenes)
Ajustes de grabación de vídeo
Modo <v> l (Ensueño)
Autorrotación OnzD Sistema AF u+Seguimiento
Luminosidad LCD AF servo vídeo Activar
Botón LCD off/on Disparador
Tamaño de
grabación de vídeo
NTSC:
L6
(Estándar)
PAL:
L5
(Estándar)
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Control táctil Estándar Zoom digital Desactivar
Información de
copyright
Sin cambios
k
Sensibilidad ISO
AUTO (Auto)
kISO Auto Máxima 12800
Control HDMI Desactivado Grabación de
sonido
Auto
Transferencia
Eye-Fi
Desact.
Filtro de viento Auto
Configurar: MY
MENU
Sin cambios
Atenuador Desactivar
Mostrar retícula Off
Mostrar menú
Visualización
normal
Función del botón
V
a/-
Ajustes de comunicación inalámbrica
Instantánea de
vídeo
Desactivar
Wi-Fi Desactivada
Función Bluetooth
Desactivada Vídeo time-lapse Desact.
Disparo con
control remoto
Desactivado
IS digital de vídeo Desactivar
Filtros creativos Desactivar
Para ver cómo borrar todos los ajustes de funciones personalizadas,
consulte la página 388.
Para ver los ajustes de la comunicación inalámbrica, consulte el Manual
de instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
Funciones prácticas
326
Puede configurar la cámara de modo que el monitor LCD no se apague
y se vuelva a encender al presionar el disparador hasta la mitad (o al
presionar el botón <A>/botón de previsualización de profundidad de
campo).
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. Cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá.
[Dispar./DISP] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. La pantalla permanecerá
apagada incluso después de que se suelte el
disparador.
Para encender la pantalla, presione el botón
<U>.
[Sigue activo] : La pantalla sigue activa incluso cuando presiona
el disparador hasta la mitad. Para apagar la
pantalla, presione el botón <U>.
3 Ajustes de apagado y encendido del monitor LCD
327
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se activará la unidad de autolimpieza del sensor para eliminar
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no
es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, se puede
realizar manualmente la limpieza del sensor o desactivar esta unidad
de la manera siguiente.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
En la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Aunque
habrá un sonido mecánico del
obturador durante la limpieza, no se
tomará ninguna foto.
f Limpieza automática del sensor
Activación manual de la limpieza del sensor
Cuando se ajusta Reduc. ruido multidisparo, no se puede seleccionar
[Limpiar ahoraf].
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes si el sensor se
ha visto afectado por rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [Limpiar
ahoraf] para evitar su aparición (p. 452).
f Limpieza automática del sensor
328
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
El sensor ya no se limpiará cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>.
Desactivación de la limpieza automática del sensor
329
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo que pueda ser visible en las imágenes captadas. No
obstante, en caso de que quede polvo visible, puede añadir a la imagen
datos de eliminación del polvo para borrar más tarde las manchas de
polvo. El software Digital Photo Professional (software EOS, p. 474)
utiliza los datos de eliminación del polvo para borrar automáticamente
las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (u). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
En la ficha [z4], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Cuando seleccione [OK] y presione
<0 >, la limpieza automática del
sensor se realizará y aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido
mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna foto.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
330
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm,
llene el visor con un objeto
completamente blanco y sin tramas,
y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a todas
las imágenes JPEG y RAW que se capten después. Antes de una toma
importante, es recomendable actualizar los datos de eliminación del polvo
obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo Professional
(software EOS) para borrar motas de polvo automáticamente, consulte el
Manual de instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan pequeños
que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con el software EOS.
331
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
En la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Se recomienda utilizar accesorios de fuente de alimentación doméstica (se
venden por separado, p. 408).
3 Limpieza manual del sensorN
332
Cuando se ajusta Reducción de ruido multidisparo, no se puede
seleccionar [Limpiar manualmente].
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Colocar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire
presurizado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede
congelar en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
333
10
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se describe el uso avanzado de los
métodos de reproducción que se describen en el
capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción de
imágenes”, cómo reproducir y borrar las imágenes
captadas (fotos/vídeos), cómo verlas en una pantalla
de televisión y otras funciones relacionadas con la
reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
334
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <I>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Al presionar el botón <
I
>, la
pantalla cambiará de la manera
siguiente: 9 imágenes
9
36 imágenes
9
100 imágenes.
Al presionar el botón <
u
>, la pantalla
cambiará de la manera siguiente:
100 imágenes
9
36 imágenes
9
9 imágenes
9
4 imágenes
9
1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el marco naranja y
seleccionar la imagen.
Al girar el dial <
6
> se mostrarán las
imágenes de la pantalla siguiente o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de
una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de múltiples imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)


335
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
En la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
r: Saltar el número especificado
de imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
s: Mostrar solo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 341)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Con [
Saltar el número especificado de imágenes
], puede girar el dial
<
6
> para seleccionar el número de imágenes que desee saltar (1 a 100).
Para buscar imágenes por fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente una opción u otra.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
x Búsqueda rápida de imágenes
336
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar según el método
ajustado.
Posición de reproducción
Método de salto
337
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Presione las teclas en cruz <V>
para desplazar la imagen ampliada
en la dirección presionada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
Gire el dial <6> para ver otra imagen mientras se mantiene la vista de
ampliación.
Los vídeos no se pueden ampliar.
338
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para realizar diversas operaciones de reproducción. En primer
lugar, presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización del índice, toque
el monitor LCD también con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda
o a la derecha, puede saltar a través de
las imágenes con el método ajustado en
[Salto imág. con6] en la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Las operaciones táctiles en el monitor LCD de la cámara también son posibles
cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a la cámara (p. 357).
339
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Doble toque.
Cuando toca dos veces la imagen con
el dedo, los píxeles de la imagen
grabada se mostrarán,
aproximadamente, al 100 % centrados
alrededor del punto donde haya tocado.
Para volver a la visualización de una
única imagen, vuelva a tocar dos
veces en la imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
En la visualización del índice, no se puede ampliar la imagen con el doble
toque.
Puede desplazarse por la imagen arrastrando los dedos.
Para reducir la imagen, cierre los dedos como si fueran una pinza sobre
la pantalla.
Si toca [2], volverá a la visualización de una única imagen.
340
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
En la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice
(p. 334).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 322) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como se
describió.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
341
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de cinco marcas de
clasificación:
l
/
m
/
n
/
o
/
p
. Esta función se denomina clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que se va a
clasificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una imagen que se
clasificará y, a continuación, presione
<0>.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
4
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
Cuando anexa una marca de
clasificación para la imagen, el número
que aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
3 Ajuste de clasificaciones
Clasificación de una única imagen
3 Ajuste de clasificaciones
342
Puede especificar el rango de imágenes para clasificar todas las
imágenes en el rango de una sola vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[x2: Clasificación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la última imagen y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3
Confirme el rango.
Presione el botón <Q>.
4
Clasifique la imagen.
Gire el dial <6> para seleccionar
una marca de clasificación y, a
continuación, presione [OK].
Especificación del rango
343
3 Ajuste de clasificaciones
Puede clasificar todas las imágenes en una carpeta o una tarjeta de
una sola vez.
Cuando selecciona [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [x2:
Clasificación], se protegerán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar una
marca de clasificación y, a continuación,
presione [OK].
Para cancelar la clasificación, seleccione
la marca de clasificación [Desactivado].
Especificación de todas las imágenes en una carpeta o una tarjeta
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
determinada. Si hay 1000 imágenes, o más, con una clasificación
determinada, se mostrará [###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes que
tengan una clasificación específica.
Dependiendo del sistema operativo del ordenador, se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes estándar que se
proporciona (solamente imágenes JPEG).
344
Puede buscar imágenes especificando las condiciones, así como
mostrar las imágenes filtradas. También puede reproducirlas en una
presentación de diapositivas, proteger o borrar todas las imágenes
encontradas de una sola vez.
1
Seleccione [Ajustar cond.
búsqueda img.].
En la ficha [x2], seleccione
[Ajustar cond. búsqueda img.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste las condiciones de
búsqueda.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la condición.
Presione las teclas <Y> <Z> para
realizar el ajuste.
Para cancelar la condición, presione
el botón <B>.
Incluso, puede ajustar todas las
condiciones.
Para cancelar todas las condiciones,
presione el botón <L>.
3
Ajuste de condiciones de búsqueda de imágenes
Condición Descripción
MClasificación
Se mostrarán las imágenes con la marca de clasificación
seleccionada.
dFecha
Se mostrarán las imágenes captadas en la fecha de toma
seleccionada.
nCarpeta Se mostrarán las imágenes de la carpeta seleccionada.
JProteger
Se mostrarán las imágenes “Protegidas” o “Desprotegidas”
en la tarjeta.
fTipo de
archivo
Se mostrarán archivos de imagen del tipo seleccionado.
Los tipos de archivos que se pueden ajustar son [z Fotos],
[z (RAW)], [z (RAW, RAW+JPEG)], [z (RAW+JPEG)],
[z (RAW+JPEG, JPEG)], [z (JPEG)] y [k Vídeos].
345
3 Ajuste de condiciones de búsqueda de imágenes
3
Implemente las condiciones de
búsqueda.
Presione <0>.
Lea el mensaje que aparece y
seleccione [OK].
4
Muestre las imágenes
encontradas.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Las imágenes que coincidan con las
condiciones ajustadas aparecerán en
un marco amarillo.
Si no hay imágenes que coincidan con la condición, [OK] no se puede
seleccionar en el paso 2 incluso si presiona <0>. (No puede continuar al
paso 3).
Aunque [52: Descon. auto] esté ajustado en [4 minutos], o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aproximadamente 6 minutos
cuando se muestre la pantalla de condiciones de búsqueda.
Mientras se muestran las imágenes encontradas, también puede
realizar operaciones (protección, borrado, orden de la impresión,
configuración de fotolibro, clasificación y presentación de diapositivas)
en todas las imágenes encontradas de una sola vez.
La visualización de imágenes encontradas se cancelará
automáticamente con las siguientes operaciones:
Se realiza el disparo.
Se activa la desconexión automática.
Se coloca el interruptor de alimentación en <2>.
Se formatea la tarjeta SD.
Se agrega una imagen (por ejemplo, una imagen existente se guarda
como una imagen nueva después de aplicar un efecto de filtro,
cambiar el tamaño o recortarla).
Cuando ya no haya más imágenes que coincidan con las condiciones
de búsqueda.
346
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen],
[9: Clasificación], [U: Filtros creativos], [S: Cambiar tamaño (solo
imágenes JPEG)], [N: Recortar], [T: Represent. del punto AF],
[e: Salto imág. con6], [t: Búsqueda de imágenes] y [q: Enviar
imág. a smartphone*].
Para vídeos, solo se pueden ajustar las funciones que se muestran
en negrita.
* No se puede seleccionar si [Wi-Fi], en [51: Aj. comunicación inalámbrica]
está ajustado en [Desactivada].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione un elemento y ajústelo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El nombre y el ajuste de la función
seleccionada se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para Proteger imágenes (p. 360) y
Clasificación (p. 341), presione <
B
>
para seleccionar múltiples imágenes.
Para Filtros creativos (p. 380), Cambiar
tamaño (p. 383), Recortar (p. 385),
Búsqueda de imágenes (p. 344) y
Enviar imágenes a smartphone,
presione <
0
> y ajuste la función.
Salto imág. con6: para establecer
el salto de imágenes mediante el
número especificado o clasificación
(p. 341), presione <B>.
Para cancelar, presione el botón <
M
>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir del
control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
347
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] o [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización del
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
348
Las tres maneras principales de reproducir y ver vídeos son las
siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI, podrá reproducir los
vídeos y las fotos de la cámara en el
televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 357)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 350-356)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Los vídeos no se pueden reproducir en dispositivos que no sean
compatibles con archivos de vídeos en formato MOV o MP4.
Un vídeo editado con un ordenador no puede volver a escribirse en la
tarjeta ni reproducirse con la cámara.
349
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse o editarse con
software instalado previamente o de uso
general, que sea compatible con el
formato de grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV y MP4. Para ver información
detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con el
fabricante del software.
350
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <s1>, que se
muestra arriba a la izquierda, indica
un vídeo. Si es una instantánea de
vídeo, se mostrará <st>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la
pantalla el panel de reproducción de
vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede pausar la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
351
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona
<0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo, fotograma a fotograma, cada vez que
se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
v Música de
fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 356).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 352).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 350).
32
Presione el botón <M> para volver a la visualización
de una única imagen.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua, a temperatura ambiente, (23 °C) será de
aproximadamente 2 hr. 50 min.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 357),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido.)
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
352
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa durante la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar principio) o
[V] (Cortar fin) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver el fotograma anterior o el
siguiente. Mantenga presionada la
tecla para que los fotogramas
avancen o retrocedan rápidamente.
Una vez que decida qué parte va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en blanco en la parte
superior de la pantalla es lo que
quedará.
353
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte editada, vuelva
al paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [Z] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
354
Puede reproducir de forma automática todas las imágenes en la tarjeta, una tras otra.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
En la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
cuando se cambian las imágenes) y
[Música de fondo] para las fotos.
Consulte la página 356 para obtener
información sobre el procedimiento
de música de fondo.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes
para reproducir
[Tiempo reproduc.][Repetir]
[Efecto transición][Música de fondo]
355
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W><X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes…].
4
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para pausar la presentación de diapositivas, presione <0>. Durante la
pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda de la imagen.
Presione <0> de nuevo para reanudar la presentación de diapositivas.
También puede pausar la presentación de diapositivas tocando la
pantalla.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 115).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de reproducción puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 357.
Mientras visualiza imágenes en la reproducción con filtro mediante
[x2: Ajustar cond. búsqueda img.], puede reproducirlas en una
presentación de diapositivas.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
356
Después de utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar música de
fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto con la
presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de la
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la reproducción
de la música de fondo, presione de
nuevo el botón <B>.
Para ajustar el volumen del sonido
gire el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
En el momento de la compra, la cámara no tiene música de fondo. Si desea
ver el procedimiento para copiar música de fondo en una tarjeta, consulte el
Manual de instrucciones de EOS Utility.
357
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI, podrá reproducir
las fotos y los vídeos de la cámara en el televisor. Para el cable HDMI,
se recomienda el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, compruebe si [53:
Sistema vídeo] está correctamente ajustado en [Para NTSC] o [Para
PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
1
Conecte a la cámara el cable HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima, correspondiente al televisor
conectado.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 350.
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
358
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Seleccione [Control HDMI].
En la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control
remoto del televisor para seleccionar
el puerto HDMI IN al que esté
conectado el cable.
4
Presione el botón <
x
> de la cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
de TV y podrá utilizar el control remoto
del televisor para reproducir imágenes.
3 Uso de televisores HDMI CEC
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por
razones de incompatibilidad.
359
Visualización de imágenes en un televisor
5
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / del control
remoto para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de fotos
Menú de reproducción de
vídeo
2 : Volver
a : Índice 9 imágenes
1 : Reproducir vídeo
y : Presentación de
diapositivas
B: Mostrar información
de disparo
b : Girar
Ciertos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [33:
Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para controlar la
operación de reproducción.
360
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas
accidentalmente con la función de borrado de la cámara.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
En la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que desea
proteger.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 334).
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen. Aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione <0> de nuevo. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de imagen
361
K Protección de imágenes
Puede especificar el rango de imágenes para proteger todas las
imágenes dentro de ese rango a la vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[x1: Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la última imagen y, a
continuación, presione <0>.
Las imágenes quedarán protegidas, y
aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3
Especificación del rango de imágenes que se protegerán
K Protección de imágenes
362
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una carpeta
o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 69), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 365), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar todas las imágenes que
no necesite de una vez.
363
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 360) no se
borrarán.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
En la ficha [31], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Cuando
borre una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la
JPEG.
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
364
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se borrará
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Para seleccionar otra imagen que
desee borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
365
L Borrado de imágenes
Puede especificar el rango de imágenes para borrar todas las
imágenes dentro del rango al mismo tiempo.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[31: Borrar imág.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen y, a
continuación, presione <
0
>.
Seleccione la última imagen y, a
continuación, presione <
0
>.
El icono [
X
] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <
M
>.
3
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] en la pantalla de
confirmación y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Especificación del rango de imágenes que se borrarán
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 69).
366
DPOF (Formato de orden de impresión digital) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con las instrucciones de
impresión, como la selección de imágenes, la cantidad para imprimir,
etc. Puede imprimir múltiples imágenes en un lote o crear una orden de
impresión para un servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión, como el tipo de impresión, la
impresión de la fecha, la impresión del número de archivo, etc. Los
ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión
se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
En la ficha [31], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que ajustará y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
3 Ajuste de las opciones de impresión
Puede enviar las imágenes a una impresora Wi-Fi compatible con
PictBridge (red LAN inalámbrica) e imprimirlas. Para obtener información
detallada, consulte el Manual de instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica).
367
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de orden de impresión.
A continuación, seleccione [
Sel.imag.
], [
Múltiples
] o [
Todas
imág.
] para indicar las imágenes que desea imprimir.
Tipo de
impresión
K Normal Imprime una imagen en una hoja.
L Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha de grabación de la imagen
captada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
[Tipo impresión][Fecha][Nº archivo]
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos para imprimirse.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la misma vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta en las que se ajustaron las especificaciones
de orden de impresión. No es posible imprimir con la orden de impresión
especificada si se extraen solamente las imágenes de la tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico que cumplen con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico cuando haga su pedido de copias.
No especifique una nueva orden de impresión para una tarjeta que
contenga imágenes cuya orden de impresión se haya ajustado con una
cámara diferente. Es posible que se sobrescriban todas las órdenes de
impresión accidentalmente. Además, quizá no sea posible la orden de
impresión según el tipo de imágenes.
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
368
Selección de imágenes
Seleccione y especifique las imágenes
una por una.
Puede presionar el botón <I> para
seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar la cantidad de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <0> para añadir una marca
de verificación a la casilla [X]. La
imagen se incluirá en la impresión de
índice.
Selección de múltiples imágenes
Seleccione el rango
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[Múltiples] y, a continuación,
presione <0>.
3 Especificación de imágenes para la impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
369
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la última imagen y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Una copia de todas las imágenes
especificadas se establecerá para
imprimir.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
Todas las imágenes en una carpeta
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y, a continuación,
seleccione la carpeta. Se especificará una orden de impresión de
una copia de todas las imágenes de la carpeta. Si selecciona
[Borrar todo en la carpeta] y, a continuación, selecciona la
carpeta, se cancelará la orden de impresión de todas las
imágenes de la carpeta.
Todas las imágenes en una tarjeta
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se especificará la
impresión de una copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Tenga en cuenta que las imágenes RAW o los vídeos no se
especificarán para impresión, incluso si especifica todas las imágenes a
la vez con la opción [Múltiples].
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, no especifique más
de 400 imágenes en cada orden de impresión. Si especifica una
cantidad mayor, es posible que no se impriman todas las imágenes.
370
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta específica. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
En la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que desea
especificar y, a continuación,
presione <0>.
Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para abrir la visualización de tres
imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione <0> de nuevo.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
3 Especificación de una imagen la vez
371
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Puede especificar el rango de imágenes para seleccionar todas las
imágenes dentro del rango a la vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
En [Múltiples], en [x1: Configur.
fotolibro], seleccione [Seleccionar
rango] y, a continuación, presione
<0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la última imagen y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3 Especificación del rango
p Especificación de imágenes para un fotolibro
372
Puede especificar, a la misma vez, todas las imágenes de una carpeta
o tarjeta.
Cuando [Múltiples] debajo de [x1:
Configur. fotolibro] se ajusta en [Todas
las imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta], se especificarán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para borrar las selecciones, seleccione
[Borrar todo en la carpeta] o [Borrar
todo en la tarjeta].
3 Especificación de todas las imágenes de una
carpeta o una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que se
sobrescriban todos los fotolibros de forma accidental.
373
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Número de
carpeta -
Numeración de
archivo
Clasificación
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Calidad de
grabación de
imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación
de la exposición
Función Wi-Fi
Velocidad de
obturación
Abertura
Función Bluetooth
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Es posible que no puedan reproducirse imágenes captadas con esta
cámara en otras cámaras.
B: Visualización de información sobre el disparo
374
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen 1+73, se mostrará el tamaño de
archivo 1.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Se mostrará <M> para las imágenes tomadas con reducción de ruido
multidisparo.
* Se mostrará <u> para las imágenes tomadas con la función Filtros creativos y
para las imágenes editadas (con cambio de tamaño o filtro creativo aplicado) y
posteriormente guardadas.
* Se mostrará <u> y <N> para las imágenes recortadas y posteriormente
guardadas.
Cantidad de compensación de la
exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Corrección del balance
de blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash /
Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Barra de desplazamiento
Abertura
375
B: Visualización de información sobre el disparo
Información del objetivo/de histograma
Visualización de
histograma
(luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de balance de
blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de estilo de
imagen 2
Si ha utilizado un receptor GPS GP-E2 para grabar información de GPS de
la imagen, también se mostrará la pantalla “Información GPS”.
B: Visualización de información sobre el disparo
376
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustaron manualmente).
* Se mostrará el icono <
t> para instantáneas de vídeo.
Representación del punto de AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto de
AF que obtuvo el enfoque se muestra en color rojo. Si se usa la
selección automática del punto de AF, es posible que se muestren
varios puntos de AF al mismo momento.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo time-lapse
Tamaño del archivo de
vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación, Tiempo
de reproducción
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación
Filtros creativos/IS
digital de vídeo
Durante la reproducción de vídeos, se muestra “*, *” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
377
B: Visualización de información sobre el disparo
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las altas luces
sobreexpuestas y recortadas parpadearán. Para obtener un mejor
resultado en las zonas que parpadean, donde desea que la
gradación se reproduzca fielmente, ajuste la compensación de la
exposición en una cantidad negativa y dispare otra vez.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [x3: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación
del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda
y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número
de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos
más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y denso será el color.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color
estará demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación
y gradación del color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
378
379
11
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un efecto
de filtro, cambiar el tamaño de la imagen JPEG (reducir
el número de píxeles) o recortar la imagen JPEG.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
380
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto
miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un efecto de filtro.
Cuando presione <0>, se
mostrarán los tipos de filtros creativos
(p. 381).
Seleccione un filtro y, a continuación,
presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Ajuste el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el Efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido y, a continuación,
presione <0>.
U
Aplicación de efectos de filtros creativos
381
U Aplicación de efectos de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de
filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará un efecto de filtro
creativo a la imagen 1, la cual se guardará en formato JPEG.
Si se ajustó un formato para una imagen 1, y a esta se le aplica un
efecto de filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el efecto ojo de pez no se
les anexarán datos de eliminación del polvo (p. 329).
U Aplicación de efectos de filtros creativos
382
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas
no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto
irregular o más ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
le da el aspecto como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <B> (o toca [T]
en la pantalla), puede cambiar entre la orientación horizontal y la
vertical del marco blanco.
383
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3, 4 y a. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG b ni RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
En la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen a la que le ha cambiado el
tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
384
Opciones de cambio de tamaño por calidad de imagen original
En la tabla siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Calidad de la
imagen original
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b
3 kkk
4
kk
a
k
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
2400x1600
(3,8 megapíxeles)
2112x1600*
(3,4 megapíxeles)
2400x1344*
(3,2 megapíxeles)
1600x1600
(2,6 megapíxeles)
El formato real de las imágenes con los tamaños marcados con un
asterisco puede diferir ligeramente del formato indicado.
La imagen se recortará ligeramente, dependiendo de las condiciones de
cambio de tamaño.
385
Puede recortar una imagen JPEG captada y guardarla como otra
imagen. Las imágenes RAW no se pueden recortar. Las imágenes
JPEG tomadas con 1+73 se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
El la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen que desee
recortar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la orientación del
marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <I>.
El tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el
marco de recorte, más ampliada parecerá la imagen recortada.
Cambio del formato del marco de recorte
Gire el dial <6>.
El formato del marco de recorte cambiará a [3:2], [16:9], [4:3] o
[1:1].
El formato cambiará a medida que gira el dial <6>. Esto también
permite recortar la imagen tomada con orientación horizontal para
que parezca que fue tomada con orientación vertical.
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
386
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z>.
El marco de recorte se moverá hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
También puede tocar el marco de recorte y arrastrarlo a la posición
deseada.
Corrección de la inclinación
Presione el botón <B>.
Controle la inclinación con la retícula mostrada y, a continuación,
gire el dial <6> para corregirla. Puede corregir la inclinación hasta
±10° en incrementos de 0,1°.
Si toca [8] o [9] en la esquina superior izquierda de la pantalla, la
inclinación se corregirá en incrementos de 0,5°.
Presione <0>.
4
Muestre la imagen recortada en la
vista completa.
Presione el botón <Q>.
Puede ver la imagen recortada.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <Q>.
5
Guarde la imagen recortada.
Presione <0> y, a continuación,
seleccione [OK] para guardar la
imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
La posición y el tamaño del marco de recorte pueden cambiar según el
ángulo de inclinación ajustado para corregir la inclinación.
Una vez que se guarda una imagen recortada, no se puede volver a
recortar. Además, no puede cambiarle el tamaño ni aplicarle un filtro
creativo.
No se añadirá información de representación del punto de AF (p. 376) ni
datos de eliminación del polvo (p. 329) a las imágenes recortadas.
387
12
Personalización de la
cámara
Puede realizar ajustes precisos a diversas funciones de
la cámara para adaptarlas a sus preferencias
fotográficas utilizando funciones personalizadas. Las
funciones personalizadas solo se pueden ajustar y
utilizar en los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
388
1
Seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)].
En la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 a 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
En [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 323).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
389
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* Cuando se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado
con una luz LED.
* El ajuste 4 no tiene efecto durante la grabación de vídeo.
* 5 solo se puede ajustar para el disparo con exposición manual.
Funciones personalizadas
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
C.Fn I: Exposición
1 Aumento nivel de exposición
p. 390
k k
2 Ampliación ISO kk
3
Cancelación automática de la
compensación de la exposición
k k
C.Fn II: Imagen
4 Prioridad de tonos altas luces p. 391 k k
C.Fn III: Autofoco/Avance
5 Destello luz de ayuda al AF p. 392 k*
6 Método selección área de AF
p. 393
7
Selección punto de AF auto: Seguimiento de color
8 Mostrar punto de AF en enfoque
p. 394
9 Iluminación display visor
10 Bloqueo del espejo p. 395
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
11 Advertencias z en visor p. 395
12 Disparador/Bloqueo AE p. 396 k k
13 Asignar botón SET
p. 397
k
(Excepto 3)
k
(solo 4 y 5*)
14 Pantalla LCD al inicio
15 Retraer objetivo al apagar p. 398 k k
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el
disparo con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
390
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance y C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación de
la exposición con flash, etc. Esto es eficaz cuando se prefiere controlar
la exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, puede ajustar “H” (equivalente
a ISO 51200) para las fotos y “H” (equivalente a ISO 25600) para
los vídeos. Recuerde que si [C.Fn-4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], no se puede seleccionar “H”.
C.Fn-3 Cancelación automática de la
compensación de la exposición
0: Activado
Cuando ajuste el interruptor de alimentación en <2>, se
cancelará el ajuste de compensación de la exposición.
1: Desactivado
El ajuste de la compensación de la exposición permanecerá en
vigencia, incluso después de ajustar el interruptor de alimentación
en <2>.
Con el ajuste 1, el nivel de exposición aparecerá como se muestra a
continuación.
391
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4 Prioridad de tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Los detalles de las altas luces mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al 18 % hasta las altas luces más
claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 169) se ajusta automáticamente en [Desactivada] y el ajuste no se
puede cambiar.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más visible que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, la sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 25600
(hasta ISO 12800 para vídeos).
Además, se mostrará el icono <A> en el visor y en el monitor LCD para
indicar que se ha activado la prioridad de tonos altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
392
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-5 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar solo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Solo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Haga este ajuste cuando no desee que la
cámara dispare la luz de ayuda al AF en forma de ráfaga de
pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX, equipado con una luz LED, la luz
LED no se encenderá automáticamente como luz de ayuda al AF.
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] en
[1:Desactivado], el ajuste de esta función se anulará y la luz de ayuda al
AF no se emitirá.
393
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-6 Método selección área de AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área de AF.
0: S9Botón selección área de AF
Después de presionar el botón <
S
> o <
B
>, cada vez que presione
el botón <
B
>, cambiará el modo de selección del área de AF.
1: S9Dial principal
Después de presionar el botón <S> o <B>, gire el dial <6>
para cambiar el modo de selección del área de AF.
C.Fn-7
Selección punto de AF auto: Seguimiento de color
Utilice esta función para enfocar automáticamente reconociendo colores
equivalentes a tonos de piel. Esta función tiene efecto cuando el modo de
selección del área de AF se ajusta en Zona AF (selección manual de zona),
Zona AF grande (selección manual de zona) o AF de selección automática.
0: Activada
La cámara selecciona puntos de AF automáticamente sobre la
base de la información de AF y la información sobre colores
equivalentes a tonos de piel.
En modo AF foto a foto, centrarse en un motivo humano estático
en el área de AF se hace más fácil.
En modo AF AI Servo, centrarse en un motivo humano en el área de
AF se hace más fácil. Si no es posible detectar los tonos de piel, el
enfoque se hará en los motivos más cercanos. Una vez logrados, los
puntos de AF se seleccionan automáticamente para que la cámara
continúe enfocando el color del área en la que se enfocó primero.
1: Desactivada
Los puntos de AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF.
Con el ajuste 1, presione las teclas <Y> <Z> para mover el punto de AF
de forma horizontal.
Con el ajuste [0:Activada], el enfoque tardará algo más que con el
ajuste [1:Desactivada].
Incluso con el ajuste [0:Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash emita
automáticamente la luz de ayuda al AF, los puntos de AF se seleccionan
automáticamente sobre la base exclusiva de la información de AF. (El AF
no utilizará información sobre colores equivalentes a tonos de piel.)
3 Ajustes de funciones personalizadasN
394
C.Fn-8 Mostrar punto de AF en enfoque
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos de AF en los casos
siguientes: 1. cuando seleccione los puntos de AF, 2. cuando la
cámara esté lista para disparar (antes de del funcionamiento del AF),
3. durante del funcionamiento del AF y 4. cuando se logra el enfoque.
0: Seleccionado (constante)
Los puntos de AF seleccionados se muestran siempre.
1: Todos (constante)
Todos los puntos de AF se muestran siempre.
2: Selec. (pre-AF, enfocado)
Los puntos de AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
3: Pt. AF selec. (enfocado)
Los puntos de AF seleccionados se muestran para 1 y 4.
4: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos de AF seleccionados no se mostrarán.
C.Fn-9 Iluminación display visor
Puede ajustar si los puntos de AF del visor se iluminarán en rojo
cuando se obtenga el enfoque.
0: Auto
Los puntos de AF se iluminan automáticamente en rojo cuando
haya poca luz.
1: Activar
Los puntos de AF se iluminan en rojo independientemente del
nivel de luz ambiental.
2: Desactivar
Los puntos de AF no se iluminan en rojo.
Con los ajustes 2 o 3, no se mostrará el punto de AF aunque se obtenga el
enfoque con AF AI Servo.
Cuando se ajusta AF AI Servo, los puntos de AF no se iluminarán en rojo
aunque se obtenga el enfoque.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos de AF se iluminarán
en rojo, independientemente de este ajuste.
Las líneas de formato (p. 150), así como el nivel electrónico, la retícula y
la detección de parpadeo ajustados con [52: Visualización del visor]
también se iluminarán en rojo.
395
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-10 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Puede prevenir el desenfoque por vibración de la cámara debido a
las vibraciones mecánicas (impacto del espejo) en el interior de la
cámara durante el disparo con superteleobjetivos o la fotografía
de primeros planos (fotografía macro). Consulte la página 200
para obtener información sobre el proceso de bloqueo del espejo.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-11 Advertencias z en visor
Cuando se ajusta alguna de las siguientes funciones, se puede
mostrar el icono <i> en la parte inferior izquierda del visor (p. 33). El
icono <i> también aparecerá en la pantalla de control rápido (p. 59).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia, presione <0> para agregar una marca de verificación
[X] y, luego, seleccione [OK].
Cuando el ajuste monocromoV se ajusta:
Si el estilo de imagen se ajusta en [Monocromo] (p. 156),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB:
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 167),
aparecerá el icono de advertencia.
Cuando M se ajusta:
Si ajusta [z4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reducc. ruido
multidisparo] (p. 170), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando [s: Pantalla de disparo] se ajusta en [Guiado], esta función
personalizada no funciona. (Los ajustes se desactivan).
3 Ajustes de funciones personalizadasN
396
C.Fn-12 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea enfocar y realizar la medición por
separado. Presione el botón <A> para enfocar automáticamente
y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF,no bloq AE
Durante AF AI Servo (o AF Servo para disparo con Visión en
Directo), puede presionar el botón <A> para hacer una pausa
momentánea en la operación AF. De esta forma, se evita la
pérdida del enfoque automático causada por cualquier obstáculo
que se cruce entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta
en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo (o AF Servo para disparo con
Visión en Directo), puede presionar el botón <A> para iniciar o
detener la AF AI Servo. La exposición se ajusta en el momento de
tomar la fotografía. De esta forma, puede ajustar la cámara para
obtener siempre el enfoque y la exposición óptimos, y esperar el
momento decisivo.
Durante la grabación de vídeo
Con el ajuste 1 o 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para obtener AF
foto a foto.
397
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-13 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0>, se
mostrará la pantalla de ajuste de la respectiva función.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen.
2: Compens. exposición flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición
con flash.
3: Monitor LCD On/Off
Puede encender o apagar el monitor LCD.
4: Mostrar menú
Aparecerá la pantalla de menú.
5: Comp.exp. (pres.botón, gireS)
Puede establecer la compensación de la exposición girando el dial
<6> mientras mantiene presionado <0>. Es útil si se desea
ajustar la compensación de la exposición en <a> exposición
manual con ISO Auto ajustado.
6: Ajustes funciones del flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de funciones del flash externo o el
flash incorporado.
C.Fn-14 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando encienda la alimentación, aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 59).
1: Ajustes previos pantalla
Cuando se encienda la alimentación, la cámara comenzará con el
mismo estado de pantalla del monitor LCD anterior a la última vez
que se apagó. En consecuencia, si apaga la cámara cuando el
monitor LCD esté apagado, cuando vuelva a encender la cámara
no se mostrará nada. Esto ayuda a ahorrar energía. Las
operaciones de menú y la reproducción de imágenes estarán
disponibles como de costumbre.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
398
C.Fn-15 Retraer objetivo al apagar
Es el ajuste para configurar el mecanismo de retracción del objetivo
cuando se monta en la cámara un objetivo STM impulsado por
engranajes (como EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para
retraer automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>.
0: Activar
1: Desactivar
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Con el ajuste 0, esta función tiene efecto independientemente del ajuste
del interruptor de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
399
En la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
asignar nombre a las fichas de menú registradas y presionar el botón
<M> para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Configurar: MY MENU*]
(ficha para registrar elementos de
menú) y, a continuación, presione
<0>.
3 Registro de Mi menúN
Creación y adición de la ficha Mi menú
Cuando [s: Visualiz. de menú] se ajusta en [Guiado], la pestaña [9] no
se mostrará. Cambie la opción [Visualiz. de menú] a [Estándar] (p. 55).
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi menú
3 Registro de Mi menúN
400
2
Seleccionar [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos en
la ficha de menú, así como cambiar el
nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], presione las teclas <W> <X> para
cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] elimina los elementos de uno en uno y
[Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos los elementos
registrados en la ficha.
Ajustes de la ficha Mi menú
401
3 Registro de Mi menúN
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione las teclas en cruz <V> o
gire el dial <6> para mover n y
seleccionar el carácter deseado.
A continuación, presione <0> para
introducirlo.
Puede seleccionar [E] para
cambiar el modo de entrada.
Puede ingresar, como máximo,
16 caracteres.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre establecido se guarda.
Si no puede escribir texto en el paso 2, presione el botón <Q> y utilice la
paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
3 Registro de Mi menúN
402
Puede eliminar todas las fichas Mi menú
creadas o los elementos Mi menú
registrados en ellas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados en las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5]. Las fichas se mantendrán. Cuando se
seleccione [Borrar todos los ítems], todos los elementos
registrados bajo todas las fichas creadas se eliminarán.
Borrar todas fichas Mi menú / Borrar todos los ítems
Si ejecuta [Borrar ficha] o [Borrar todas las fichas Mi menú], los nombres
de ficha cuyo nombre se hayan cambiado con [Renombrar ficha] también
se eliminarán.
403
3 Registro de Mi menúN
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 3, 5 y s no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
404
405
13
Referencia
En este capítulo se proporciona información de
referencia sobre funciones de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje
de la cámara.
406
Cuando presione el botón <B> con
la cámara lista para disparar, puede
cambiar la visualización entre el nivel
electrónico y la pantalla de control
rápido.
Funciones del botón B
Nivel electrónico Pantalla de control rápido
407
Puede comprobar el estado de la batería que está utilizando en el
monitor LCD.
Seleccione [Info. Batería].
En la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Se muestra el nivel de la batería (p. 44).
El nivel de las prestaciones de recarga de
la batería se muestra en tres niveles.
(Verde) : El nivel de las
prestaciones de recarga
de la batería es bueno.
(Verde) : El nivel de las
prestaciones de recarga
de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir
una nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E17 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca un
funcionamiento incorrecto.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga las
instrucciones en el mensaje.
408
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un adaptador de CC DR-E18 y el adaptador de CA AC-
E6N (cada uno se vende por separado).
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería e inserte con cuidado el
acoplador de CC hasta que encaje en
su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra en la ilustración.
Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <1>.
409
Puede utilizar una conexión Bluetooth
con un control remoto
inalámbrico BR-E1 compatible con tecnología de baja energía para
ejecutar operaciones de control remoto. Para poder usar el BR-E1,
primero debe emparejar la cámara y el control remoto (registrar el
dispositivo en la cámara).
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
En la ficha [51], seleccione
[Aj. comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Función Bluetooth].
4
Seleccione [Mando dist.].
Si aparece el mensaje “Registre un
apodo para identificar la cámara.”,
presione <0> y registre un apodo.
Para conocer el procedimiento de
registro de apodos, consulte la
página 13 del Manual de
instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica).
Disparo con control remoto
Control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado)
Emparejado
Disparo con control remoto
410
5
Seleccione [Emparejado].
Seleccione [Emparejado] y, a
continuación, presione <0>.
Mantenga presionado los botones
<W> y <T> simultáneamente durante
3 segundos o más.
Se inicia el emparejado. Una vez que
finalice el emparejado, el control
remoto se registra en la cámara.
Para ejecutar operaciones después
de finalizar el emparejado, consulte el
manual de instrucciones del control
remoto inalámbrico BR-E1.
Para emparejar con otro BR-E1, borre la información de conexión del
control remoto actualmente conectado.
Puede comprobar el estado de conexión de la cámara y del control
remoto desde la pantalla [Ver/borrar info de conexión] en el paso 4.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
En la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
Borrar la información de conexión del control remoto
Después de finalizar el emparejado, la batería se consumirá incluso durante
la desconexión automática, por lo que el nivel de la batería restante puede
ser bajo cuando se utiliza la cámara.
Cuando no esté utilizando BR-E1, ajuste [Función Bluetooth] en
[Desactivada] en el paso 4. Cuando desee volver a utilizar el control
remoto, simplemente seleccione [Mando dist.] para conectarse a él.
Cuando el disparo termina, la lámpara del autodisparador de la cámara
se iluminará brevemente.
411
Disparo con control remoto
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Ver/borrar info de
conexión].
4
Presione el botón <B>.
5
Borre la información de conexión.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se borrará la información de
conexión del control remoto.
Dirección Bluetooth del control remoto
Se muestra [Conectando...] cuando no se
utiliza el control remoto.
Disparo con control remoto
412
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de aprox. 5 metros de la cámara. Puede disparar
inmediatamente o con un retardo de 2 segundos.
Ajuste el modo de avance en <Q> (p. 143).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y, a continuación, presione el botón de transmisión.
La cámara enfocará automáticamente.
Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Control remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control remoto
Precauciones para el disparo con control remoto
El BR-E1 y RC-6 no se pueden utilizar de manera simultánea. Establezca
la [
Función Bluetooth
] en [
Desactivada
] cuando el RC-6 esté en uso.
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara cercana a esta
cámara, puede que la cámara no funcione correctamente disparando el
obturador de manera accidental. No exponga el sensor del control
remoto a luz de flash procedente de un flash de otra cámara.
Notas para el disparo con control remoto
También puede utilizar el control remoto RC-1 o RC-5 (se venden por separado).
También es posible el disparo con control remoto con un flash Speedlite
serie EX equipado con una función de disparo remoto.
También es posible el disparo con control remoto durante la grabación
de vídeo (p. 263).
En el disparo con control remoto, incluso si [52: Descon. auto] se
ajusta en [1 minuto], o menos, el tiempo de desconexión automática
será de 2 minutos aprox.
413
Disparo con control remoto
El disparador remoto RS-60E3 incluye un cable de aprox. 60 cm.
Cuando está conectado al terminal de disparador remoto de la cámara,
puede presionarse hasta la mitad y hasta el fondo, igual que el
disparador.
Cuando se toma una fotografía sin mirar por el visor, como cuando se
utiliza el autodisparador, la exposición bulb o un disparador remoto,
la luz parásita que entre por el visor puede provocar que la imagen
aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular (p. 35) que está
montada en la correa de la cámara.
Tenga en cuenta que no es necesario montar la tapa del ocular en
el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar, retire
la tapa del ocular y coloque el marco
del ocular deslizándolo en la ranura
del ocular.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
Uso de la tapa del ocular
414
Con una tarjeta Eye-Fi, disponible en el mercado, ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte el Manual de instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o comuníquese
con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice
una tarjeta Eye-Fi, consulte con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones
se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas
Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar
donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 39).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
En la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
415
H Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los siguientes iconos en la
secuencia.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la información sobre el
disparo (p. 373).
H
(Gris)
No conectada
: No hay conexión con el punto de acceso.
H
(
Parpadeante
)
Conectando…
: Conectándose con el punto de acceso.
H
(Iluminado)
Conectada
: Conexión con el punto de acceso establecida.
H
(
)
Transfiriendo…
: Transferencia de imagen hasta el punto de
acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
En [
Config. Wi-Fi
] de [
51: Aj. comunicación inalámbrica
], si [
Wi-Fi
] se
ajusta en [
Activada
], la transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi no
será posible.
Si se muestra “
J
”, se produjo un error mientras se recuperaba la información
de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de alimentación y enciéndala
de nuevo.
Aunque [
Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se transmita
una señal. En hospitales, aviones y otros lugares donde las transmisiones
inalámbricas estén prohibidas, quite de antemano la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de la tarjeta
Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada, consulte el Manual
de instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible que la
transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
La función de comunicación puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se caliente.
La energía de la batería de la cámara se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [
Configuración Eye-Fi
]. Además, el icono de estado de
transmisión <
H
> no aparecerá.
416
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos en los modos de la zona básica:
A 7 C 2 3 4 5
Función A 7 C 2 3 4 5
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkkkk
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
ooooooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta automáticamente
D D D D D D D
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
k
Desenfocar fondo
k
Luminosidad
kkkk
Tono de color
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
ooooooo
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
ooooooo
Corrección de la aberración cromática
ooooooo
Corrección de la distorsión
Corrección de difracción
ooooooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
ooooooo
Disparo antiparpadeo
*1
ooooooo
Espacio de
color
sRGB
ooooooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
ooooooo
Medición promediada con preponderancia central
Selección del modo de medición
417
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*2: El AF se realizará con seguimiento de color.
Función A 7 C 2 3 4 5
Operación AF
(Disparo con
visor)
AF foto a foto
o
*2
oo
AF AI Servo
o
*2
AF AI Foco
o
*2
o
*2
o
*2
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
oooooo
AF Servo
o
AF
Modo de selección del área de AF
kkkkkkk
Selección del punto de AF
kkkkkkk
Luz de ayuda al AF
o oo o
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkk
Autodisparador
kkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
k kk k
Flash activado (se dispara siempre)
k kk k
Flash desactivado
kokkoko
Reducción de ojos rojos
k kk k
Bloqueo FE
*1
Compensación de la exposición con flash
Control inalámbrico
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
o ooooo
Flash desactivado
o
Ajustes de funciones
Ajustes de funciones personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkk
Control rápido
kkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
418
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la zona básica: 8
Función
8
q C P x 6 F G
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkkk
*1
k
*1
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
ooooooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta automáticamente
D D D D D D D
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
Desenfocar fondo
Luminosidad
kkkkkk
Tono de color
kk
Balance de
blancos
Auto
QQQw QQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
ooooooo
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
ooooooo
Corrección de la aberración cromática
ooooooo
Corrección de la distorsión
o
Corrección de difracción
ooooooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
ooooooo
Disparo antiparpadeo
*2
ooooooo
Espacio de
color
sRGB
ooooooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
ooo ooo
Medición promediada con preponderancia central
o
Selección del modo de medición
419
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: El AF se realizará con seguimiento de color.
Función
8
q C P x 6 F G
Operación AF
(Disparo con
visor)
AF foto a foto
o
*3
ooooo
*3
AF AI Servo
o
*3
AF AI Foco
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
o o ooo
AF Servo
o
AF
Modo de selección del área de AF
kkk kkk
Selección del punto de AF
kkkokkk
Luz de ayuda al AF
o ooooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkk
Autodisparador
kkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
kk o
Flash activado (se dispara siempre)
kkk k
Flash desactivado
kkko ko
Reducción de ojos rojos
kkk kk
Bloqueo FE
*2
Compensación de la
Control inalámbrico
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
ooo oo
Flash desactivado
o o
Ajustes de funciones
Ajustes de funciones personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkk kkk
Control rápido
kkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
420
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la zona básica: v
Función
v
G W X Z H c A B C D
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
*1
kkkkkkkkkk
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
oooooooooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta automáticamente
PPDPPPDPPP
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
Desenfocar fondo
Luminosidad
Tono de color
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
oooooooooo
Corrección de la aberración cromática
oooooooooo
Corrección de la distorsión
Corrección de difracción
oooooooooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
oooooooooo
Disparo antiparpadeo
*2
oooooooooo
Espacio de
color
sRGB
oooooooooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
oo ooooooo
Medición promediada con preponderancia central
o
Selección del modo de medición
421
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: El AF se realizará con seguimiento de color.
Función
v
G W X Z H c A B C D
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
o
*3
o
*3
o
*3
o
*3
AF AI Servo
AF AI Foco
o
*3
o
*3
oo
*3
o
*3
o
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
oooooooooo
AF Servo
AF
Modo de selección del área de AF
kk kk kkkk
Selección del punto de AF
kkokkokkkk
Luz de ayuda al AF
oooooooooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkk
Autodisparador
kkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
kkkkkk
Flash activado (se dispara siempre)
kkkkkk
Flash desactivado
kkkkkkoooo
Reducción de ojos rojos
kkkkkk
Bloqueo FE
*2
Compensación de la exposición con flash
Control inalámbrico
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
oooooo
Flash desactivado
oooo
Ajustes de funciones
Ajustes de funciones personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
422
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Solo funciona mientras se dispara a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la zona creativa
Función d s f a
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkk
Formato
kkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
kkkk
Se ajusta manualmente
kkkk
Estilo de imagen
Se ajusta automáticamente
kkkk
Selección manual
kkkk
Filtros creativos
*1*2
kkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
kkkk
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
kkkk
Corrección de la aberración cromática
kkkk
Corrección de la distorsión
kkkk
Corrección de difracción
kkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkk
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
kkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkk
Disparo antiparpadeo
*3
kkkk
Espacio de color
sRGB
kkkk
Adobe RGB
kkkk
Medición
Medición evaluativa
kkkk
Selección del modo de medición
kkkk
423
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*4: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*5: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función d s f a
Operación AF
(Disparo con
visor)
AF foto a foto
kkkk
AF AI Servo
kkkk
AF AI Foco
kkkk
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
kkkk
AF Servo
kkkk
AF
Modo de selección del área de AF
*3
kkkk
Selección del punto de AF
kkkk
Luz de ayuda al AF
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
kkk
*4
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*5
Previsualización de la profundidad de campo
kkkk
Avance
Disparo único
kkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkk
Autodisparador
kkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
Flash activado (se dispara siempre)
kkkk
Flash desactivado
kkkk
Reducción de ojos rojos
kkkk
Bloqueo FE
*3
kkkk
Compensación de la exposición con flash
kkkk
Control inalámbrico
kkkk
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
kkkk
Flash desactivado
kkkk
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de funciones personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkk
Control rápido
kkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
424
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar w ni x.
Grabación de vídeo
Función
A 7 C 2 3 4 5 8 v d s f a
y u k M
Seleccionar tamaño de
grabación de vídeo
kkkkkkkok
*1
kkkk
Zoom digital
kkkkkkk kkkk
Grabación de vídeo HDR
o
Filtros creativos
kkkkk
Instantánea de vídeo
kkkkkkk kkkk
Vídeo time-lapse
kkkkkkk kkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooooooook
Se ajusta
manualmente
k
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
DDDDDDDDP
kkkk
Selección manual
kkkk
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQQQ kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección
kkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooooooo kkkk
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooooooookkkk
Corrección de la
aberración cromática
oooooooookkkk
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO
ooooooooooooo
Prioridad de tonos altas
luces
kkkk
IS digital de vídeo
kkkkkkk kkkk
425
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*2: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
A 7 C 2 3 4 5 8 v d s f a
y u k M
Medición
ooooooooooooo
AF
Cara+Seguimiento
kkkkkkkkkkkkk
Zona suave
kkkkkkkkkkkkk
AF 1 punto en directo
kkkkkkkkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkkkkkkk
AF servo vídeo
kkkkkkkkkkkkk
Exposición
Cambio de programa
Compensación de
la exposición
kkk
*2
Bloqueo AE
kkk
*3
Previsualización de la
profundidad de campo
Formato
Grabación de sonido
kkkkkkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkk
426
Mapa del sistema
Marco del
ocular Ef
Marco de goma Ef
Extensor del ocular
EP-EX15II
Visor de ángulo C
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Correa
Batería
LP-E17
Cargador de batería
LC-E17E
Adaptador
de CA
AC-E6N
*1
Adaptador
de CC
DR-E18
*1
Accesorios que
se incluyen
Correa de mano E2
Estuche semirrígido
EH26-L/EH27-L
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E2 270EX II ST-E3-RT 430EX III-RT/
430EX III
Ocular lupa
MG-Ef
600EX II-RT
Protección de tela
PC-E1
427
Mapa del sistema
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m)
Objetivos EF-S
Objetivos EF
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
TV/Vídeo
Cable de interfaz IFC-200U/IFC-500U
(1,9 m/4,7 m)
Disparador
remoto
RS-60E3
Control
remoto
RC-6
Ranura de la
tarjeta
Puerto USB
Ordenador
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Adaptador control remoto RA-E3
Micrófono estéreo direccional
DM-E1
*1: También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E18.
*2: La brújula digital no se puede usar con esta cámara.
(La dirección del disparo no se grabará).
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Connect Station
CS100
Cable de interfaz
IFC-400PCU (1,3 m)
Receptor
GPS GP-E2
*2
Control
remoto
inalámbrico
BR-E1
428
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en los modos <8: FG> y <v>.
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en los modos <8: FG> y <v>.
z: Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Disparo a través del visor (Modos de la zona básica)
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b /
1+73
* / 1*
146
Tiempo de revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
313
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 312
Reducción de ojos rojos
Desactivado / Activado 205
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 231
Disparo con Visión en Directo (Modos de la zona básica)
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b /
1+73
* / 1*
146
Tiempo de revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
313
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 312
Reducción de ojos rojos
Desactivado / Activado 205
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave /
AF 1 punto en directo
247
Obturador táctil
Desactivar / Activar 257
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 243
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos
de la zona básica.
Las fichas y opciones de menú que se muestran en [
x
(Reproducción)],
[
5
(Configuración)] y [
9
(Mi Menú)] son, básicamente, las mismas para
disparo a través del visor, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo, aunque puede haber ligeras diferencias.
429
3 Ajustes de menú
z: Disparo 1 (Rojo) Página
z: Disparo 2 (Rojo)
* Durante el disparo con Visión en Directo, o cuando [s: Pantalla de disparo]
se ajusta en [Guiado], la compensación de la exposición se puede ajustar en
puntos de ±3.
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
(Modos de la zona creativa)
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b /
1+73 / 1
146
Tiempo de revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
313
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 312
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
173
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
Corrección de la distorsión: Desactivada /
Activada
Corrección de difracción: Activada /
Desactivada
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras AF One-Shot /
Activado tras AF One-Shot
122
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 y 1/2 puntos, ±5 puntos*
(AEB ±2 puntos)
197
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II / Velocidad
de sincronización de flash en modo Av /
Ajustes del flash incorporado / Ajustes de
funciones del flash externo / Ajuste C.Fn flash
externo / Borrar ajustes
211
Reducción de ojos rojos
Desactivado / Activado 205
zSensibilidad ISO
Ajuste de la sensibilidad ISO 152
zISO Auto
Máx.:400 / Máx.:800 / Máx.:1600 / Máx.:3200 /
Máx.:6400 / Máx.:12800 / Máx.:25600
154
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
169
Desactivar durante la exposición manual
3 Ajustes de menú
430
z: Disparo 3 (Rojo) Página
z: Disparo 4* (Rojo)
* Se muestra para disparo con visor.
z: Disparo 5* (Rojo)
* Se muestra para disparo con visor.
Modo de medición
q Medición evaluativa / w Medición parcial /
r Medición puntual / e Medición
promediada con preponderancia central
194
Espacio de color
sRGB / Adobe RGB 181
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / uDetalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
155
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad al
blanco) / W/E/R/Y/U/D/O/
163
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 165
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia a
B/A/M/G, 9 niveles cada uno
167
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia
B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
168
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 171
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
170
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS) para
borrar las motas de polvo
329
Disparo antiparpadeo
Desactivar / Activar 179
Formato
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 150
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 231
431
3 Ajustes de menú
z: Disparo 4* (Rojo) Página
* Se muestra para el disparo con Visión en Directo.
z: Disparo 5* (Rojo)
* Se muestra para el disparo con Visión en Directo.
x: Reproducción 1 (Azul)
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 171
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
170
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS) para
borrar las motas de polvo
329
Formato
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 150
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave /
AF 1 punto en directo
247
Obturador táctil
Desactivar / Activar 257
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
243
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 243
Proteger imágenes
Proteger imágenes 360
Girar imagen
Girar imágenes 340
Borrar imágenes
Borrar imágenes 363
Orden impresión
Especificar imágenes para imprimir (DPOF) 366
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 370
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela / Efecto
cámara juguete / Efecto miniatura
380
3 Ajustes de menú
432
x: Reproducción 2 (Azul) Página
x: Reproducción 3 (Azul)
Recortar Recortar parte de la imagen 385
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
383
Clasificación
Clasificar imágenes 341
Presentación de
diapositivas
Tiempo de reproducción / Repetir / Efecto
transición / Música de fondo
354
Ajustar condiciones de
búsqueda de imágenes
Clasificación / Fecha / Carpeta / Proteger /
Tipo de archivo
344
Salto de imágenes
con6
1 imagen / 10 imágenes / Saltar el número
especificado de imágenes / Fecha / Carpeta /
Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
335
Representación del
punto de AF
Desactivada / Activada 376
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 377
Control HDMI
Desactivado / Activado 358
433
3 Ajustes de menú
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
* Para ver información detallada, consulte el Manual de instrucciones de la
función Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 315
Número archivo
Numeración: Continuo / Reinicio automático 317
Reinicio manual 319
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 322
Formatear tarjeta
Borrar datos de la tarjeta formateándola 69
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
414
Ajustes de
comunicación
inalámbrica
Configuración de Wi-Fi:
Conexión Wi-Fi/NFC / Contraseña /
Historial de conexiones / Dirección MAC
-*
Función Wi-Fi:
Transferir imágenes entre cámaras /
Conectar con smartphone / Control remoto
(EOS Utility) / Imprimir desde impresora Wi-Fi /
Cargar en servicio Web
Función Bluetooth:
Función Bluetooth / Emparejado / Ver/borrar
info de conexión / Dirección Bluetooth
Enviar imágenes a smartphone
Apodo
Borrar ajustes
Cuando utilice una función de comunicación inalámbrica, no olvide
comprobar los países y las áreas de uso, y cumplir con la legislación
y las normativas del país o la región.
La opción [51: Aj. comunicación inalámbrica] no se puede
seleccionar si la cámara está conectada a un ordenador, un receptor
GPS u otro dispositivo mediante un cable de interfaz.
3 Ajustes de menú
434
5: Configuración 2 (Amarillo) Página
* No se muestra para disparo con Visión en Directo ni grabación de vídeo.
5: Configuración 3 (Amarillo)
Desconexión
automática
10 seg/30 seg / 30 segundos / 1 minuto /
2 minutos / 4 minutos / 8 minutos / 15 minutos /
Desactivada
313
Luminosidad LCD
Ajuste de la luminosidad (siete niveles) 314
Botón LCD off/on*
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 326
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
45
Idioma K
Seleccionar el idioma de la interfaz 48
Visualización del visor*
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 72
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 74
Detección de parpadeo: Mostrar / Ocultar 75
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
Sistema vídeo
Para NTSC / Para PAL 357
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 68
Aviso sonoro
Activado / n toque / Desactivado 312
Información de la batería
Capacidad restante / Prestaciones de recarga 407
Limpieza del sensor
Autolimpiezaf: Activada / Desactiv.
327
Limpiar ahoraf
Limpiar manualmente 331
Precauciones para el uso del receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
Compruebe si su país o región permite el uso del GPS y cumpla las normativas legales.
Actualice el firmware del GP-E2 a la Versión 2.0.0 o posterior. (No es
posible utilizar el cable para la conexión con versiones del firmware
anteriores a la versión 2.0.0.) Cuando actualice el firmware, debe utilizar un
cable de interfaz (se vende por separado,
p. 427
). Para ver cómo actualizar
el firmware del GP-E2, consulte el sitio web de Canon.
Tenga en cuenta que la brújula digital no se puede usar con esta
cámara. (La dirección del disparo no se grabará).
435
3 Ajustes de menú
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
* No se muestra para disparo con Visión en Directo ni grabación de vídeo.
s: Mostrar ajustes de nivel (Verde azulado)
* No se puede ajustar durante el disparo con Visión en Directo o grabación de
vídeo.
9: Mi Menú
*
(Verde)
* No se muestra cuando [s: Visualiz. de menú] se ajusta en [Guiado].
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
390
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar todas
funciones personalizadas
323
Información de
copyright
Mostrar información copyright / Escribir el
nombre del autor / Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
320
URL software/manual
Código QR para el sitio de descarga 5
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
405
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
Pantalla de disparo* Guiado / Estándar 53
Visualización de menú
Guiado / Estándar 55
Guía de modos*
Activada / Desactivada 56
Guía de funciones
Activada / Desactivada 57
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 399
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 402
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems en las fichas Mi menú
1-5
402
Mostrar me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
403
Para evitar una actualización involuntaria del firmware, seleccione
[Firmware z ver.], para desactivar el control táctil.
3 Ajustes de menú
436
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [Grabación
sonido] serán [Activada/Desactivada].
z: Disparo 2 (Rojo)
* Se puede ajustar solo para exposiciones manuales.
k Grabación de vídeo
Tamaño de grabación
de vídeo
• 1920x1080 / 1280x720 / 640x480
• NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
• Estándar / Ligero
275
Zoom digital
Desactivar / Zoom de aprox. 3-10x 301
Grabación sonido*
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
301
Nivel de grabación
Filtro de viento: Automático / Desactivar
Atenuador: Desactivar / Activar
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
173
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras AF One-Shot /
Activado tras AF One-Shot
122
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±3 puntos 197
kSensibilidad ISO* Ajuste de la sensibilidad ISO
152
308
kISO Auto Máx.:6400 / Máx.:12800 308
Luminosidad
Automática
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
169
Desactivar durante la exposición manual
437
3 Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) Página
z: Disparo 4* (Rojo)
* En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z2].
z: Disparo 5
*
(Rojo)
* En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z3].
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / uDetalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
155
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad al
blanco) / W/E/R/Y/U/D/O
163
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 165
Desplazamiento del
balance de blancos
Tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/
G (Verde), 9 niveles cada uno
167
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 303
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave /
AF 1 punto en directo
304
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
304
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 305
Función del botón V
a/-/q/-/a/k/q/k 305
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
291
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar/
Desactivar
Vídeo time-lapse
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos / Exposición auto / Desconexión
automática de LCD / Aviso sonoro cuando se
capta la imagen)
284
Disparo con mando a
distancia
Desactivado / Activado 306
IS digital de vídeo
Desactivar / Activado / Mejorado 307
438
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, comuníquese con el distribuidor o
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No utilice ninguna otra batería que no sea la batería genuina Canon
LP-E17.
Si (1) el cargador de batería o la batería tienen un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon),
el circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga
parpadeará en color naranja. En el caso (1), desenchufe de la toma de
corriente la clavija de alimentación del cargador de batería. Retire y
vuelva a colocar la batería en el cargador de batería. Espere dos o
tres minutos y vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma
de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 38).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada (p. 38).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 39).
Recargue la batería (p. 36).
Presione el botón <
U
> (p. 71).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no se activa ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está en <1>.
La lámpara de acceso continúa parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está en <2>.
439
Guía de solución de problemas
No utilice ninguna otra batería que no sea la batería genuina Canon
LP-E17.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 38).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para
limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 36).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de prestaciones
de recarga de la batería (p. 407). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
Uso de la función Wi-Fi.
La transmisión de la tarjeta Eye-Fi está activada.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 313).
Incluso si [52: Descon. auto] se ajusta en [Desactivada], el monitor
LCD se apagará si la cámara queda inactiva durante aprox.
30 minutos. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <U> para encender el monitor LCD.
Se muestra [Error de comunicación de la batería. ¿Aparece el
logotipo de Canon en esta batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Guía de solución de problemas
440
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 49).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 36).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 39).
Deslice el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta a la
posición de escritura/borrado (p. 39).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no nece-
site para liberar espacio (p. 39, 363).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras el indicador de
enfoque parpadea en el visor <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar automática-
mente, o enfoque manualmente (p. 52, 140).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 39 o
453.
Las tarjetas SDXC tienen formato exFAT. Esto significa que si
formatea una tarjeta con esta cámara y, más tarde, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que no se pueda utilizar
la tarjeta.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara,
se muestra un mensaje de error.
441
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 49).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 51-52).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 186), ajuste una
sensibilidad ISO más alta (p. 152), utilice flash (p. 204) o utilice un
trípode.
El número de puntos de AF y de patrones AF utilizables varía en
función del objetivo montado en la cámara. Los objetivos se clasifican
en ocho grupos, de la A a la I. Compruebe a qué grupo pertenece su
objetivo. Si se utiliza un objetivo de los grupos E a H, habrá menos
puntos de AF utilizables (p. 133-134).
Con respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos de AF al
presionar el botón <S> o <B>, consulte la página 126.
Los puntos de AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar si los puntos de AF
se iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 394).
La imagen está desenfocada o borrosa.
Hay menos puntos de AF.
El punto de AF parpadea.
Los puntos de AF no se iluminan en rojo.
Guía de solución de problemas
442
Ajuste del funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Foco (p. 118).
La iluminación fluorescente, la iluminación LED u otras fuentes de luz
pueden provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones irregulares
cuando se dispara a través del visor o con Visión en Directo. Además, es
posible que la exposición o el tono de color resultantes no sean
correctos. Una velocidad de obturación lenta puede reducir el problema.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición
sea irregular.
La velocidad máxima de disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, los ajustes de
funciones de disparo, etc. Para obtener información detallada,
consulte la página 142.
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número especificado en la página 147.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Aparecen barras horizontales, o la exposición o el tono de
color tienen un aspecto extraño.
No se puede obtener la exposición estándar o
la exposición es irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
443
Guía de solución de problemas
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], no podrá ajustar la sensibilidad
ISO 100. Si se ajusta [0:Desactivada], se puede ajustar ISO 100
(p. 391). Esto se aplica también a la grabación de vídeo (p. 308).
En [
54: Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
4: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1:Activada
], la sensibilidad ISO ajustable será
de ISO 200 - ISO 25600 (hasta ISO 12800 para vídeos), incluso si
[
2: Ampliación ISO
] se ajusta en [
1:On
]. Si se ajusta en
[
0:Desactivada
] para [
4: Prioridad tonos altas luces
], se puede
ajustar [
H
] (p. 391). Esto se aplica también a la grabación de vídeo (p. 308).
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] está configurada en [1:Activada], no se podrá ajustar la
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta
[0:Desactivada], se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 391).
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajusta [Estándar] [Baja]
[Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que
la imagen salga clara (p. 169).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 212).
No se puede ajustar ISO 100.
No es posible seleccionar las sensibilidades ISO ampliadas.
No se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de
la exposición reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
Guía de solución de problemas
444
En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <8: qC6>
<v: GWXZH>), cuyo ajuste predeterminado sea <a> (Flash
automático incorporado), el flash incorporado se levantará
automáticamente cuando sea necesario.
En los modos <8: xG> y <v: ABCD>, cuando se
presione el disparador hasta la mitad en condiciones de poca luz, es
posible que el flash incorporado se levante automáticamente y emita
la luz de ayuda al AF.
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad emisora de luz.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 210).
En [
z2: Control del flash
], si [
Modo de medición del flash
] en
[
Ajuste C.Fn flash externo
] se ajusta en [
Medición de flash TTL
]
(flash automático), el flash siempre disparará a plena potencia (p. 216).
Si se ajusta la compensación de exposición con flash con el flash
Speedlite externo, no será posible ajustar la cantidad de compensación
con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la exposición
con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la compensación
de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
En [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en
[Auto] (p. 212).
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no
se puede ajustar en el modo <f>.
445
Guía de solución de problemas
Es posible que se escuche un leve ruido cuando el mecanismo interno
de la cámara se mueva ligeramente.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos de disparo cada vez
que dispare (p. 232).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto de
forma automática (p. 261).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <E> rojo, indica que el disparo de grabación de vídeo
finalizará pronto de forma automática (p. 309).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 8. Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo es de 29 minutos 59 segundos, la
grabación se detendrá automáticamente.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante la toma con Visión en Directo, se muestra un
icono s blanco o E rojo.
Durante la grabación de vídeo, se muestra el icono E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
Guía de solución de problemas
446
En los modos de disparo que no sean <a>, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente.
En el modo <a> puede ajustar libremente la sensibilidad ISO
(p. 269).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara a izquierda o derecha, o graba un objeto en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. En el modo <a>, si se usa una velocidad de
obturación lenta, se puede reducir el problema.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para
la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante
la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales
durante la grabación de vídeo.
447
Guía de solución de problemas
Si la cámara está conectada a un ordenador, un receptor GPS u otro
dispositivo con un cable de interfaz, las funciones Wi-Fi no se pueden
ajustar. ([51: Aj. comunicación inalámbrica] se mostrará en gris.)
Desconecte el cable de interfaz antes de realizar cualquier ajuste.
Consulte el Manual de instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica).
En [54: Func. personalizadas(C.Fn)], compruebe el ajuste de
[13: Asignar botón SET] (p. 397).
Durante la grabación de vídeo, compruebe el ajuste de [Función
botón V] (p. 305).
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 28).
Compruebe si [53: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar] o
[Sensible] (p. 68).
Wi-Fi
No se puede ajustar la función Wi-Fi.
Problemas de manejo
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso sonoro
suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la operación táctil.
Guía de solución de problemas
448
En los modos de la zona básica no se mostrarán ciertas fichas y
opciones de menú. Ajuste el modo de disparo en un modo de la zona
creativa (p. 61).
En la ficha [9], [Visual. me] se ha ajustado en [Mostrar solo ficha
Mi menú] (p. 403).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guion bajo (p. 181).
Es un archivo de vídeo (p. 319).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
del archivo de imagen no comience desde 0001 (p. 319).
Asegúrese que se hayan ajustado correctamente la fecha y la hora
(p. 45).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 45).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de
disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la
imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la información de
disparo (p. 366).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es
un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
449
Guía de solución de problemas
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 343).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos de
AF puede ralentizarse debido a las características del dispositivo de
pantalla de puntos de AF. La velocidad de visualización volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un interruptor de
protección contra escritura en la posición LOCK, no podrá examinar el
estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la transmisión de la
tarjeta Eye-Fi (p. 414).
Si [Wi-Fi] se ajusta en [Activada] para [Config. Wi-Fi] en
[51: Aj. comunicación inalámbrica], [Configuración Eye-Fi] no se
puede seleccionar, incluso si hay una tarjeta Eye-Fi instalada.
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de visualización del punto de AF es
lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Guía de solución de problemas
450
Se trata de la alerta de altas luces (p. 377). Las áreas sobreexpuestas
con altas luces recortadas parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 360).
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende
por separado) (p. 301).
Si hay un cambio drástico en el nivel de exposición durante la
grabación de vídeo con exposición automática, la grabación se
detendrá momentáneamente hasta que se estabilice la luminosidad.
En tal caso, dispare en el modo <a> (p. 268).
Asegúrese de que [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente
en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del
televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 357).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Se escuchan sonidos de funcionamiento y sonidos
mecánicos durante la reproducción de vídeos.
El vídeo parece congelarse por un momento.
No hay imagen en el televisor.
451
Guía de solución de problemas
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza los 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 277). Sin embargo, si se
utiliza una tarjeta SDXC formateada con la cámara, se podrá grabar
vídeo en un archivo único aunque supere los 4 GB.
Según el lector de tarjetas que se utilice y el sistema operativo del
ordenador, es posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan
correctamente. En tal caso, conecte la cámara al ordenador con el
cable de interfaz y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 474).
Con esta cámara, no se puede cambiar el tamaño de las imágenes
JPEG b o RAW (p. 383).
Con esta cámara, no se pueden recortar imágenes RAW (p. 385).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 376).
Incluso si [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada] (p. 376), el
cuadro rojo no se muestra para las siguientes imágenes:
Imágenes tomadas con la reducción de ruido multidisparo (p. 170)
Imágenes grabadas con la corrección de la distorsión activada (p. 175)
Imágenes tomadas con <8: qFG> o <v: ABCD>
Imágenes recortadas (p. 385)
Imágenes a las que se les haya aplicado el efecto ojo de pez
después de disparar (p. 380)
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No se puede cambiar el tamaño de la imagen.
No se puede recortar la imagen.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se muestra un cuadro rojo en la imagen.
Guía de solución de problemas
452
Es posible que aparezcan puntos de luz blancos, rojos, azules o de
otros colores en las imágenes si el sensor se ha visto afectado por
rayos cósmicos, etc. Puede suprimir su aparición utilizando la opción
[Limpiar ahoraf], en [53: Limpieza del sensor] (p. 327).
Cuando selecciona [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido
mecánico, pero no se tomará ninguna foto (p. 327).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> y
<2> dentro de un corto período, es posible que el icono <f> no
se muestre (p. 43).
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo time-
lapse] en [Desactivar] (p. 284).
Instale el software EOS en el ordenador (p. 474).
Durante el establecimiento de una conexión inalámbrica, la cámara no
puede conectarse a un ordenador a través de un cable de interfaz.
Aparecen puntos de luz en la imagen.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
La comunicación entre la cámara conectada y
el ordenador no funciona.
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
453
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el mensaje de error aún persiste después de seguir las instrucciones
anteriores, anote el número de código de error y póngase en contacto con
el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 27, 28, 38).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 39, 69).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 39, 363, 69).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 43).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 43).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 43, 38, 49).
Número de error
Causa y soluciones
454
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(Un ángulo de visión equivalente de 35 mm corresponde
a un objetivo con aproximadamente 1,6x de la longitud
focal indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 24,2 megapíxeles
* Se redondea a la 100.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
grande
Píxeles grabados: L (Grande) : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
M (Mediana) :
Aprox. 10,6 megapíxeles (3984 x 2656)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 5,9 megapíxeles (2976 x 1984)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 3,8 megapíxeles (2400 x 1600)
RAW : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Especificaciones
455
Especificaciones
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección de balance de blancos y Ahorquillado del
balance de blancos suministrado
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática
de la luminosidad de
la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Prioridad de tonos
altas luces:
Proporcionado
Corrección de las
aberraciones del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática, Corrección de la distorsión,
Corrección de difracción
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Campo de vista de
cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión
aprox. 19 mm y el formato ajustado en 3:2)
Ampliación: Aprox. 0,82x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Gama de ajuste
dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Mostrar retícula: Proporcionado
Visualización del nivel
electrónico:
Proporcionado
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
Especificaciones
456
Enfoque automático (Disparo con visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos de AF:
Máximo 45 puntos (Punto de AF en cruz: máx. 45 puntos)
* El número de puntos de AF, de puntos de AF de tipo en
cruz y de puntos de AF de tipo en cruz dobles
disponibles varía en función del objetivo utilizado y los
ajustes de formato.
*
Tipo en cruz doble enfocando a f/2.8 con punto de AF central.
(Grupo AF: cuando se utilicen objetivos del Grupo A)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (con el soporte de punto de AF central f/2.8,
AF foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área de AF:
AF de punto único (Selección manual), Zona AF
(Selección manual de zona), Zona AF grande (selección
manual de zona), AF de selección automática
Condiciones de
selección automática
de punto de AF:
La selección automática del punto de AF es posible
según la información de color equivalente a tonos
de piel.
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modo de medición:
Medición TTL a la abertura abierta con 63 zonas utilizando
RGB de 7560 píxeles más sensor de medición IR
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos de AF)
Medición parcial (aprox. 6,0% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 3,5% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de disparo:
Modos de la zona básica:
Modos de la Escena inteligente automática, Flash
desactivado, Automático creativo, Retrato, Paisaje,
Primeros planos, Deportes, Escena especial (Foto de
grupo, Niños, Comida, Luz de velas, Retratos nocturnos,
Escena nocturna sin trípode, Control contraluz HDR),
Filtros creativos (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto
ojo de pez, Efecto acuarela, Efecto cámara juguete,
Efecto miniatura, Arte estándar HDR, Arte vivo HDR,
Arte óleo HDR, Arte relieve HDR)
Modos de la zona creativa:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición
manual
457
Especificaciones
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la zona básica: Velocidad ISO establecida
automáticamente
Modos de la zona creativa: ISO Auto, ISO 100 - ISO
25600 ajustado manualmente (incrementos de punto
entero) y ampliación ISO a H (equivalente a ISO 51200)
proporcionado
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Límite máximo para ISO Auto configurable
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos* en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
* Con [s: Pantalla de disparo: Guiado] establecida,
±3 puntos
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con botón bloqueo AE
Reducción de parpadeo: Proporcionado
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación: 1/4000 a 30 segundos (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), bulb, sincronización X a 1/200 segundos
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad,
Disparos en serie a baja velocidad, Autodisparador de
10 segundos/control remoto, retardo de 2 seg., retardo
de 10 seg. con disparos en serie
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad: máx. aprox. 6,0
disparos/s*
* Máx. aprox. 4,5 disparos/s durante el disparo con
Visión en Directo o cuando se ajusta [AF Servo].
Disparos en serie a baja velocidad: máx. aprox. 3,0
disparos/s*
* Máx. aprox. 3,5 disparos/s durante el disparo con
Visión en Directo.
Especificaciones
458
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: aprox. 190 disparos (Card Full)
RAW: aprox. 21 disparos (aprox. 27 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: aprox. 19 disparos
(aprox. 23 disparos)
* Las cifras se basan en los estándares de prueba de
Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
normal) con una tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta
de 16 GB compatible con UHS-I basándose en los
métodos de comprobación estándar de Canon.
* “Card Full” indica que es posible disparar hasta que la
tarjeta se llene.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: aprox. 12 (ISO 100, en metros)
Cobertura del flash: aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de recarga: aprox. 3 segundos
Flash Speedlite externo: Compatible con flashes Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Control del flash: Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Control de flash inalámbrico mediante transmisión
óptica posible
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, AF 1 punto en directo
Enfoque manual
(es posible una ampliación aprox. de 5x / 10x)
Operación AF: AF foto a foto, AF Servo
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto)
Modo de medición:
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
6,0% de la pantalla de Visión en directo), Medición
puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión en directo),
Medición promediada con preponderancia central
459
Especificaciones
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Filtros creativos: Proporcionado
Obturador táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MP4
* Grabación de vídeo time-lapse: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: AAC
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
Full HD (1920x1080): 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p/
23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
VGA (640 x 480) : 29,97p/25,00p
Método de compresión: IPB (Estándar), IPB (Ligero)
* Grabación de vídeo time-lapse: ALL-I
Frecuencia de bits: Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 12 Mbps
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar) : aprox. 26 Mbps
HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 4 Mbps
VGA (29,97p/25,00p) (Estándar) : aprox. 9 Mbps
VGA (29,97p/25,00p) (Ligero) : aprox. 3 Mbps
Vídeo HDR: : aprox. 30 Mbps
Vídeo time-lapse : aprox. 90 Mbps
Método de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, AF 1 punto en directo
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
AF servo vídeo: Proporcionado
IS digital de vídeo: Proporcionado (Activado/Mejorado)
Zoom digital: Aprox. 3x - 10x
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto)
Especificaciones
460
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el sistema AF
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con
medición promediada con preponderancia central)
Control de la exposición: Grabación con exposición automática (AE programada
para la grabación de vídeo) y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Para grabación con exposición automática: ISO 100 -
ISO 12800 ajustada automáticamente. En los modos de
la Zona creativa, el límite superior se puede ampliar a H
(equivalente a ISO 25600).
Para grabación con exposición manual: ISO Auto (se
ajusta automáticamente entre ISO 100 - ISO 12800),
ISO 100 - ISO 12800 ajustada manualmente
(incrementos de punto entero), ampliable a H
(equivalente a ISO 25600)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Límite máximo para ISO Auto configurable
Grabación de vídeo
HDR:
Posible
Filtros creativos para
vídeos:
Ensueño, Películas antiguas, Memoria, B/N realzado,
Efecto miniatura de vídeo
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 s/4 s/8 s
Grabación de sonido: Micrófonos estéreo integrados, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Vídeo time-lapse: Intervalo de disparo (horas:minutos:segundos), Número
de disparos, Exposición auto (1er fotograma fijo, Cada
fotograma), Desconexión automática de LCD, Aviso
sonoro cuando se capta la imagen configurable
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo
461
Especificaciones
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox.
1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil:
Detección capacitiva
Reproducción
Formato de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con
información básica), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos,
Estilo de imagen 1, Estilo de imagen 2, Espacio de color/
reducción de ruido, Corrección de las aberraciones del
objetivo), Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes)
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto de AF:
Proporcionada (es posible que no se muestre,
dependiendo de las condiciones de disparo)
Relación de ampliación
del zoom:
Aprox. 1.5x - 10x
Búsqueda de imágenes: Condiciones de búsqueda configurables (Clasificación,
Fecha, Carpeta, Proteger, Tipo de archivo)
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, 10 imágenes, número especificado,
fecha, carpeta, vídeos, fotos, proteger, clasificación
Rotación de imagen: Posible
Protección de imágenes: Posible
Clasificación: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI), altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Reproduzca automáticamente todas las imágenes o las
coincidan con las condiciones de búsqueda
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Especificaciones
462
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete,
Efecto miniatura
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
Orden de impresión
DPOF: Cumple con la versión 1.1
Funciones de personalización
Funciones
personalizadas:
15
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Información de
copyright:
Capacidad para entrada y anexión de texto
Mostrar ajustes de nivel: Pantalla de disparo, Visualización de menú, Guía de
modos, Guía de funciones
•Interfaz
Terminal DIGITAL: Comunicación con ordenador (equivalente a USB de
alta velocidad), receptor GPS GP-E2, conexión a
Connect Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Conexión para micrófono estéreo direccional DM-E1
Terminal de disparador
remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Control remoto
inalámbrico:
Compatible con el control remoto inalámbrico BR-E1
(conexión Bluetooth) y control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
463
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E17 (cantidad 1)
* Alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor: Aprox. 600 disparos a
temperatura ambiente (23°C), aprox. 550 disparos a
bajas temperaturas (0°C)
Disparando con Visión en Directo: Aprox. 270 disparos a
temperatura ambiente (23°C), aprox. 230 disparos a
bajas temperaturas (0°C)
* Con una batería LP-E17 completamente cargada.
Tiempo de grabación
de vídeo:
Aprox. 1 hr. 55 min. a temperatura ambiente (23°C)
Aprox. 1 hr. 50 min. a bajas temperaturas (0°C)
* Con una batería LP-E17 completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x Pr.):
Aprox. 131,0 x 99,9 x 76,2 mm
Peso: Aprox. 532 g (incluidas la batería y la tarjeta)
Aprox. 485 g (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E17
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1040 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Para la carga: 5°C - 40°C
Para el disparo: 0°C - 40°C
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P):
Aprox. 33,0 x 14,0 x 49,4 mm
Peso: Aprox. 45 g (sin incluir la tapa protectora)
Especificaciones
464
Cargador de batería LC-E17E
Batería compatible: Batería LP-E17
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 700 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P):
Aprox. 67,3 x 27,7 x 92,2 mm (sin cable de alimentación)
Peso: Aprox. 80 g (sin cable de alimentación)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar
de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
465
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
La marca denominativa Bluetooth
y sus logotipos son registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está
sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4
y puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar
vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso
personal o (2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes
de AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni
otorga implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4
compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for
MPEG-4 standard.”
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
466
Software de terceros
Este producto incluye software de terceros.
expat.h
Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to
whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE
OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
467
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza
con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable
usar este producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes
como averías, fuego, etc., provocados por el fallo de accesorios que no sean
originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de
accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede
solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.
468
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
or www.canon-europe.com/battery
.
469
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
470
471
472
473
14
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo, se describe lo siguiente:
Información general sobre el software para cámaras EOS
Cómo descargar e instalar el software en el ordenador
Cómo descargar y ver los manuales de instrucciones del
software (archivos PDF)
Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador
474
En esta sección, se describe la información general sobre las diversas
aplicaciones de software para cámaras EOS. Para descargar e instalar
el software se necesita una conexión a Internet. La descarga y la
instalación no son posibles en entornos sin conexión a Internet.
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS
Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de
instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se
reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados, con experiencia en el procesado de la imagen.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
475
Guía de iniciación del software
1 Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows: haga clic en el archivo instalador que se muestra
para iniciar el instalador.
Para Macintosh: se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
Se iniciará el instalador.
2 Siga las instrucciones de instalación que aparecen en la
pantalla.
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más
reciente. (La versión anterior se sobrescribirá.)
476
Para descargar los manuales de instrucciones del software (archivos
PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en
entornos sin conexión a Internet.
1 Descargue los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
2 Vea los manuales de instrucciones del software
(archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF,
consulte la sección de ayuda del software.
Descarga y visualización de los manuales de
instrucciones del software (archivos PDF)
477
Puede utilizar el software EOS para descargar imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 475).
2
Utilice un cable de interfaz
(se vende por separado) para
conectar la cámara al ordenador.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de EOS Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Durante el establecimiento de una conexión inalámbrica, la cámara no
puede conectarse a un ordenador a través de un cable de interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
478
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 475).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones
de Digital Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
479
Índice
Números
1280x720 (vídeo)..........................275
1920x1080 (vídeo)........................275
640x480 (vídeo)............................275
A
A (Escena inteligente automática)
........................................................78
Abertura de parada .......................190
Accesorios ........................................3
Adaptador de CA ..........................408
Adaptador de CC ..........................408
Adobe RGB...................................181
Advertencia de temperatura
..............................................261, 309
AE con prioridad a la abertura ......188
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................186
AE programada.............................184
AEB (Ahorquillado automático de la
exposición)............................197, 390
AF
Aviso sonoro.............................312
Desenfocado ..............51, 139, 254
Enfoque manual (MF).......140, 259
Enfoque tipo cruz......................130
Enfoque tipo cruz doble............130
Grupos AF ................................131
Iluminación en rojo del punto de AF
..................................................121
Luz de ayuda al AF...........121, 392
Recuadro del área de AF
..................................123, 128, 248
Modo de selección del área de AF
..................................123, 124, 127
Motivos difíciles para AF
....139, 254
Operación AF ...................118, 244
Punto de AF..............................123
Recomponer ...............................81
Seguimiento de color........129, 393
Selección automática del punto
de AF ............................... 123, 128
Selección del punto de AF....... 125
Sensor AF ................................ 130
Sistema AF ...................... 247, 304
AF de punto único ........................ 123
AF Servo
AF servo vídeo......................... 303
AI Servo (AF AI Servo) ............ 120
Servo (AF Servo) ..................... 246
Ahorquillado ......................... 168, 197
AI FOCUS (AF AI Foco) ............... 120
AI SERVO (AF AI Servo)........ 81, 120
Ajuste dióptrico............................... 51
Ajustes de comunicación inalámbrica
..................................................... 433
Ajustes predeterminados.............. 323
Álbum de instantáneas de vídeo
... 291
Alimentación
Carga ......................................... 36
Desconexión automática.......... 313
Disparos posibles....... 44, 147, 231
Información de la batería ......... 407
Nivel de la batería .............. 44, 407
Rendimiento de recarga........... 407
Toma de electricidad doméstica
................................................. 408
ALL-I......................................... 8, 284
Alta definición completa (Full HD)
(vídeo) .................................. 263, 275
Altas luces recortadas .................. 377
Altavoz.......................................... 350
Ampliación de imágenes ...... 259, 337
Ángulo de visión............................. 50
Arrastrar ......................................... 67
Arte estándar HDR....................... 108
Arte óleo HDR .............................. 109
Arte relieve HDR .......................... 109
Arte vivo HDR............................... 108
480
Índice
Atenuador .....................................302
Aumento nivel de exposición........390
Autodisparador .............................143
Autodisparador de 10 o 2 segundos
......................................................143
Automático creativo ........................84
Autorrotación de imagen vertical
......................................................322
Av (AE con prioridad a la abertura)
......................................................188
Aviso de altas luces ......................377
Aviso sonoro .................................312
Aviso sonoro de toque ..................312
B
B/N con grano...............107, 241, 381
Balance de blancos (WB) .............163
Ahorquillado .............................168
Corrección ................................167
Personal ...................................166
Personalizado...........................165
Prioridad al ambiente (Q) ......164
Prioridad al blanco (Qw) .......164
Balance de blancos personal........166
Batería ................................36, 38, 44
Bloqueo AE...................................199
Bloqueo del enfoque.......................81
Bloqueo del espejo ...............200, 395
Bloqueo FE...................................207
Borrado de imágenes ...................363
Borrado de los ajustes de la cámara a
sus valores predeterminados........323
Botón DISP ...............28, 71, 313, 326
Botón INFO...........115, 233, 270, 406
BULB (exposiciones bulb) ............193
C
C (Automático creativo) ............... 84
Cable............................ 357, 427, 477
Calidad de grabación de imágenes
..................................................... 146
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara a sus valores
predeterminados...................... 323
Borrosidad por vibración de la
cámara..................................... 200
Sujeción de la cámara ............... 51
Cambio de programa ................... 185
Cambio de tamaño....................... 383
Cargador de batería................. 34, 36
Clasificación ................................. 341
Comida........................................... 98
Compensación de la exposición
... 196
Configuración de fotolibro ............ 370
Conmutador de modos de enfoque
....................................... 49, 140, 259
Continuo (numeración de archivo)
..................................................... 317
Contraste...................................... 159
Control contraluz HDR ................. 102
Correa ............................................ 35
Corrección de difracción .............. 176
Corrección de distorsión .............. 175
Corrección de la aberración cromática
..................................................... 175
Corrección de la iluminación periférica
..................................................... 173
Creación/selección de carpetas... 315
481
Índice
D
Datos de eliminación del polvo .....329
Deportes .........................................94
Desconexión automática.........43, 313
Desenfocar fondo............................86
Dial..........................................28, 183
Dial de modo...................................30
Disparador ......................................52
Disparador remoto ........................413
Disparar sin tarjeta........................312
Disparo antiparpadeo....................179
Disparo con control remoto...........409
Disparo con Visión en Directo
................................................82, 229
AF 1 punto en directo ...............252
Cara+Seguimiento....................248
Control rápido...........................237
Disparos posibles .....................231
Enfoque manual (MF)...............259
Filtros creativos ........................239
Formato ....................................150
Mostrar retícula.........................243
Operación AF ...........................244
Temporizador de medición .......243
Visualización de información....233
Zona suave...............................250
Disparo único ................................141
Disparos continuos .......................141
Disparos de selección de ambiente
........................................................88
Disparos en serie a alta velocidad
......................................................141
Disparos en serie a baja velocidad
......................................................141
Disparos posibles............44, 147, 231
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................366
E
Efecto Acuarela............ 108, 241, 382
Efecto cámara juguete
..................................... 108, 242, 382
Efecto de tono (Monocromo)........ 160
Efecto miniatura ........... 108, 242, 382
Efecto miniatura de vídeo............. 282
Efecto ojo de pez.......... 107, 241, 381
Efecto óleo ........................... 241, 382
Efectos filtro.......................... 157, 160
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF)........... 140, 259
Enfoque suave ............. 107, 241, 381
Enfoque tipo cruz ......................... 130
Enfoque tipo cruz doble................ 130
Err (códigos de error) ................... 453
Escena inteligente automática ....... 78
Escena nocturna sin trípode......... 101
Escenas nocturnas............... 100, 101
Espacio de color........................... 181
Estilo imagen................ 155, 158, 161
exFAT ..................................... 70, 277
Exposición manual ............... 191, 268
Exposiciones largas (bulb) ........... 193
Extensión de archivo .................... 319
F
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash)...................................... 214
Fecha/hora ..................................... 45
Filtro de viento.............................. 302
Filtros creativos .... 105, 239, 280, 380
Filtros creativos para vídeo .......... 280
Ensueño................................... 281
Películas antiguas.................... 281
Recuerdos................................ 282
482
Índice
B/N realzado.............................282
Efecto miniatura de vídeo.........282
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .......................................32
Firmware.......................................435
Flash (Speedlite)
Alcance efectivo .......................204
Bloqueo FE...............................207
Compensación exposición flash
.................................................206
Contactos de sincronización del
flash............................................28
Control del flash (ajustes de
función).....................................211
Flash desactivado ..............83, 112
Flash incorporado.....................204
Flash manual....................215, 228
Funciones personalizadas........216
Inalámbrico...............................215
Modo de flash...................214, 215
Reducción de ojos rojos ...........205
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................215
Unidades de flash externo........209
Velocidad de sincronización del
flash..........................................210
Flash incorporado .........................204
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon......210
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................69
Formato ........................................150
Foto de grupo .................................96
Fotografía con flash inalámbrico...217
Fotografía macro ............................93
Frecuencia de fotogramas............275
Función Bluetooth.................409, 433
Funciones disponibles por modo de
disparo ..........................................416
Funciones personalizadas............388
G
GPS.............................................. 434
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .............................. 32, 383
Guía de funciones .......................... 57
Guía de modo de disparo............... 56
Guía de solución de problemas ... 438
H
HD (Vídeo) ................................... 275
HDMI ............................................ 348
HDMI CEC ................................... 358
Histograma (Luminosidad/RGB)
..................................................... 377
Horario de verano .......................... 47
I
Icono de advertencia.................... 395
Icono 3 .................................... 15
Icono O......................................... 15
Iconos de escena................. 235, 267
Idioma ............................................ 48
Imágenes
Ampliación de imágenes.......... 337
Autorrotación ........................... 322
Aviso de altas luces ................. 377
Borrado .................................... 363
Clasificación............................. 341
Condiciones de búsqueda ....... 344
Histograma .............................. 377
Información sobre el disparo ... 373
Número de archivos................. 317
Presentación de diapositivas ... 354
Protección................................ 360
Representación del punto de AF
................................................. 376
Reproducción................... 115, 333
Reproducción automática........ 354
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 335
483
Índice
Rotación manual.......................340
Tiempo de revisión ...................313
Visualización de índice .............334
Visualización en un televisor
..........................................348, 357
Imágenes en blanco y negro
........................................88, 156, 160
Imágenes monocromas
........................................88, 156, 160
Indicador de enfoque ......................78
Indicador del nivel de exposición....33
Información de copyright...............320
Información sobre el disparo.........373
Instantáneas de vídeo...................291
IPB (Estándar) ..............................276
IPB (Ligero)...................................276
J
JPEG.............................................147
L
Lámpara de acceso ........................40
Limpieza (sensor de imagen)
..............................................327, 331
Limpieza del sensor..............327, 331
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ............169
Luz de velas....................................99
M
M (Exposición manual) .................191
Mapa del sistema..........................426
Marca de clasificación...................341
Marco del ocular ...........................413
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) ...............................32, 383
Medición evaluativa ......................194
Medición parcial............................194
Medición promediada con
preponderancia central .................195
Medición puntual .......................... 194
Menú .............................................. 61
Ajustes ..................................... 428
Mi Menú ................................... 399
Nivel de visualización................. 53
Procedimiento de ajuste ............ 62
MF (enfoque manual)........... 140, 259
Mi Menú........................................ 399
Micrófono...................................... 264
Modo de avance............. 32, 141, 143
Modo de escena especial (SCN).... 95
Modo de medición ........................ 194
Modos de disparo........................... 30
Av (AE con prioridad a la abertura)
................................................. 188
M (Exposición manual) ............ 191
P (AE programada) .................. 184
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación).......................... 186
A (Escena inteligente automática)
................................................... 78
7 (Flash desactivado).............. 83
C (Automático creativo)........... 84
2(Retratos)............................... 91
3(Paisajes).............................. 92
4 (Primeros planos).................. 93
5 (Deportes)............................ 94
8 (Escena especial).............. 95
q (Foto de grupo) ................ 96
C (Niños).............................. 97
P (Comida) ........................... 98
x (Luz de velas) ................... 99
6 (Retratos nocturnos)....... 100
F (E.Nocturna sin trípode)
............................................. 101
G (Control contraluz HDR)
............................................. 102
484
Índice
v (Filtros creativos) ................105
G (B/N con grano)...............107
W (Enfoque suave)..............107
X (Efecto ojo de pez)..........107
Z (Efecto Acuarela) ............108
H (Efecto cámara juguete)
.............................................108
c (Efecto miniatura) ...........108
A (Arte estándar HDR) .....108
B (Arte vivo HDR).............108
C (Arte óleo HDR) ............109
D (Arte relieve HDR).........109
Modos de la zona básica................30
Modos de la zona creativa..............31
Monitor LCD..............................26, 42
Ajuste de luminosidad ..............314
Ángulo de ajuste...................42, 82
Nivel electrónico.........................72
Reproducción de imágenes
.........................................115, 333
Visualización de menú .......61, 428
Monitor LCD de ángulo variable
..................................................42, 82
MOV..............................................284
MP4 ..............................................275
Música de fondo ...........................356
N
NFC ..............................................433
Niños...............................................97
Nitidez...........................................159
Nivel de grabación sonido ............302
Nivel de visualización .....................53
Nivel electrónico .............................72
Nombre de archivo .......................317
Nomenclatura .................................28
Normal (calidad de grabación de
imágenes) .......................................32
NTSC....................................275, 434
Número de píxeles........................146
O
Objetivo .................................... 27, 49
Corrección de difracción.......... 176
Corrección de la aberración
cromática ................................. 175
Corrección de la distorsión ...... 175
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 173
Liberación de bloqueo ............... 50
Obturador táctil............................. 257
ONE SHOT (AF foto a foto)
............................................. 119, 245
Operación táctil .............................. 66
Orden de impresión (DPOF) ........ 366
P
P (AE programada) ...................... 184
Paisajes.................................. 92, 156
PAL....................................... 275, 434
Pantalla de disparo ........................ 53
Pantalla reducida ......................... 334
Pantalla táctil.......................... 66, 338
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) .............................. 32, 383
Perfil ICC...................................... 181
Presentación de diapositivas ....... 354
Presionar el disparador hasta el fondo
....................................................... 52
Presionar el disparador hasta la mitad
....................................................... 52
Prevención de polvo en la imagen
..................................................... 327
Previsualización DOF................... 190
Primeros planos ............................. 93
Prioridad a tonos .......................... 391
Prioridad de tonos altas luces...... 391
Protección de imágenes............... 360
Punto de enfoque (punto de AF).. 123
485
Índice
Q
Q (Control rápido)
........................59, 111, 237, 274, 346
R
Ráfaga máxima.....................147, 148
RAW........................32, 146, 147, 149
RAW+JPEG ..................146, 147, 149
Recarga ..........................................36
Recortar (imágenes) .....................385
Recuadro del área de AF
......................................123, 128, 248
Reducción de ojos rojos................205
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................170
Exposiciones largas..................171
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO............................170
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................171
Reducción de ruido multidisparo
......................................................170
Reinicio automático.......................318
Reinicio manual ............................319
Reproducción........................115, 333
Reproducción automática .............354
Reproducción con salto ................335
Retícula...........................74, 243, 305
Retrato ....................................91, 156
Retratos nocturnos........................100
Rosca de trípode.............................29
Rotación (imagen).................322, 340
S
Saturación .................................... 159
Selección automática (AF) ... 123, 128
Selección manual (punto de AF).. 125
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO........... 152, 266, 269
Ajuste automático (ISO Auto)
................................................. 153
Ampliación ISO ........................ 390
Sensibilidad ISO máxima para ISO
Auto.......................................... 154
Sepia (Monocromo)................ 88, 160
Simulación de la imagen final
............................................. 236, 271
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) .............................. 215
Sincronización primera cortina..... 215
Sincronización segunda cortina ... 215
Sistema vídeo............... 275, 357, 434
Software ....................................... 474
sRGB............................................ 181
Sugerencias para fotografiar.......... 58
T
Tamaño del archivo ...... 147, 276, 374
Tapa del ocular ....................... 35, 413
Tarjetas........................... 8, 27, 39, 69
Conmutador de protección contra
escritura ..................................... 39
Formateado................................ 69
Formateado de bajo nivel .......... 70
Recordatorio de tarjeta .............. 40
Solución de problemas ........ 41, 70
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi ............................. 414
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarj etas
Temperatura de color ................... 163
Temporizador de medición ... 243, 304
Terminal digital ............................... 28
486
Índice
Terminal USB (digital) ...................477
Tiempo de grabación posible
(vídeo)...........................................276
Tiempo de revisión de imágenes
...313
Toma de electricidad doméstica ...408
Tono de color ....................98, 99, 159
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)....................................186
V
Vídeo HDR....................................279
Vídeo time-lapse...........................284
Vídeos...........................................263
AF servo vídeo .........................303
Álbum de instantáneas de vídeo
.................................................291
Atenuador.................................302
Bloqueo AE ..............................199
Control rápido...........................274
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................352
Exposición automática .............264
Exposición manual ...................268
Filtro de viento..........................302
Filtros creativos ........................280
Frecuencia de fotogramas........275
Grabación de sonido ................301
Grabación de vídeos HDR .......279
Instantáneas de vídeo ..............291
IS digital de vídeo.....................307
Método de compresión.............276
Micrófono..........................264, 301
Micrófono externo.....................301
Mostrar retícula ........................305
Reproducción ...................348, 350
Sistema AF.......................274, 304
Tamaño de grabación de vídeo
.................................................275
Tamaño del archivo ..................276
Temporizador de medición .......304
Tiempo de grabación................276
Vídeo time-lapse ......................284
Visualización de información ... 270
Visualización de vídeos ........... 348
Visualización en un televisor
......................................... 348, 357
Zoom digital de vídeo .............. 278
Visor ............................................... 33
Ajuste dióptrico .......................... 51
Detección de parpadeo.............. 75
Mostrar retícula.......................... 74
Nivel electrónico ........................ 72
Visualización de índice................. 334
Visualización de menú ................... 55
Visualización de una única imagen
..................................................... 115
Visualización en un televisor
............................................. 348, 357
Volumen (reproducción de vídeos)
..................................................... 351
W
Wi-Fi............................................. 433
Z
Zapata para accesorios.......... 28, 209
Zona AF ....................................... 123
Zona AF grande ........................... 123
Zona horaria................................... 45
Zona suave .................................. 250
CEL-SW9ZA2A0 © CANON INC. 2016
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de
diciembre de 2016. Para obtener información sobre la compatibilidad con
cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión
más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488

Canon EOS 800D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario