Canon EOS 6D Mark II Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
Instrucciones
Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 596).
www.canon.com/icpd
2
La EOS 6D Mark II es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de fotograma completo (aprox. 35,9 x 24,0 mm) con aprox. 26,2
megapíxeles efectivos, DIGIC 7, gama de sensibilidad ISO normal de
ISO 100 - ISO 40000 (para fotos), AF de 45 puntos de alta precisión
y alta velocidad (hasta 45 puntos de tipo cruz), velocidad máxima de
disparos en serie de aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en
Directo, grabación de vídeo Full HD, grabación de vídeo time-lapse 4K,
AF CMOS Dual Pixel, función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación
inalámbrica) y función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). Además, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de
nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E6E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye un cable de interfaz ni un cable HDMI.
La cámara no incluye el CD-ROM del software.
En la página siguiente se muestran las Instrucciones.
Para el software, consulte la página 594.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Para los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del sistema
(p. 514).
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio
web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se
venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con
objetivo, es posible que algunos de los accesorios que se incluyen con
el objetivo no coincidan con los que aparecen en las Instrucciones
de objetivos.
4
Guía de referencia rápida
Puede descargar en su ordenador o similar Instrucciones
más detalladas (archivos PDF) desde el sitio web
de Canon.
Puede descargar en su ordenador o similar las Instrucciones (archivos
PDF) desde el sitio web de Canon.
Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):
Instrucciones de la cámara
Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
www.canon.com/icpd
Instrucciones
Descarga de las Instrucciones (archivos PDF)
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la
versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet.
Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para
abrirlo.
Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF,
consulte la sección de Ayuda del software o similar.
5
Tarjetas compatibles
Las Instrucciones (archivos PDF) pueden descargarse en el
smartphone o la tableta con el código QR.
Descarga de Instrucciones usando un código QR
www.canon.com/icpd
Para leer el código QR se necesita una aplicación de software.
Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue
las Instrucciones.
Seleccione [URL software/manual] bajo la ficha [55] para mostrar el
código QR en el monitor LCD de la cámara.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 70).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad cuyo
rendimiento sea suficientemente bueno (con velocidades de escritura y
lectura suficientemente rápidas) para gestionar la calidad de grabación
de vídeo. Para obtener información detallada, consulte la página 343.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/
vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 42).
Después de la compra, cargue la
batería para empezar a usar la
cámara (p. 40).
2
Inserte la tarjeta (p. 43).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 53).
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara para montar
el objetivo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF> (p. 53).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el modo
de disparo en <A>
(p. 47).
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón del
centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
m
22
22
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 46).
Si se muestra en el monitor LCD la
pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona, consulte la página 49.
7
Enfoque el motivo (p. 56).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 56).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 388).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 289).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 388).
Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 430).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<W><X><Y><Z> : Indica la dirección del desplazamiento o del
movimiento cuando se presiona la tecla del
multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0/9/4/7/8: Tras presionar un botón de operación, esto indica
cuánto tiempo (en segundos) tendrá efecto el ajuste
correspondiente después de soltar el botón.
Los tiempos respectivos son 4 seg., 6 seg., 8 seg.,
10 seg. o 16 seg.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> para cambiar sus ajustes.
M : El icono a la derecha del título de la página indica que la función
solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>,
<f>, <a> y <F>).
(p. ***): Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Notas sobre las instrucciones y las fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se describen en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y el conmutador
<R> está situado hacia abajo (Bloqueo de función múltiple
desactivado) (p. 47, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas
son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con
un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en este
manual solo tienen propósitos ilustrativos.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar y operaciones básicas de la cámara
39
Fotografía básica
93
Ajuste de los modos AF y de avance
129
Ajustes de imagen
161
Ajustes del GPS
217
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos
233
Fotografía con flash
277
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
289
Grabación de vídeo
325
Reproducción de imágenes
387
Procesado posterior de imágenes
437
Limpieza del sensor
449
Orden de impresión y configuración de fotolibro
457
Personalización de la cámara
467
Referencia
513
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador
593
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 18
Precauciones de seguridad............................................................ 22
Precauciones de manejo................................................................ 25
Nomenclatura................................................................................. 28
Para empezar y operaciones básicas de la cámara 39
Carga de la batería ........................................................................ 40
Instalación y extracción de la batería ............................................. 42
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 43
Uso del monitor LCD...................................................................... 46
Encendido de la alimentación......................................................... 47
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 49
Selección del idioma de la interfaz................................................. 52
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 53
Operaciones fotográficas básicas .................................................. 55
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 61
3 Operaciones y configuraciones del menú ............................ 64
d Uso de la cámara con la pantalla táctil....................................... 67
Contenido
11
Contenido
2
Formateado de la tarjeta.................................................................70
Antes de empezar...........................................................................73
Desactivación del aviso sonoro....................................................73
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática .......73
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes..................................74
Apagado y encendido del monitor LCD........................................74
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ..............75
l Mostrar la retícula en el visor ...................................................79
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................80
Ajuste de la visualización de información del visor.........................82
Funciones del botón B ..............................................................84
R Ajuste del bloqueo de función múltiple...............................88
Ajuste de la guía de modo de disparo ............................................89
Ajuste de la guía de funciones........................................................90
Ayuda .........................................................................................91
Fotografía básica 93
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
....94
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....97
C Disparo automático creativo ...................................................100
8: Modo de escena especial ...................................................107
8: 2 Fotografía de retratos.....................................................109
8: q Toma de fotos de grupos............................................... 110
8: 3 Fotografía de paisajes................................................... 111
8: 5 Fotografía de objetos en movimiento............................ 112
8: C Fotografía de niños ........................................................ 113
Contenido
12
3
4
8: r Barrido ..........................................................................114
8: 4 Fotografía de primeros planos........................................116
8: P Fotografía de comida ......................................................117
8: y Fotografía de retratos a la luz de las velas.....................118
8: 6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)...............119
8: F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode).............. 120
8: G Fotografía de escenas a contraluz................................ 121
Q Control rápido ......................................................................... 126
Ajuste de los modos AF y de avance 129
f: Selección del funcionamiento del AF.................................... 130
S Selección del área AF y el punto AF...................................... 134
Modo de selección del área AF.................................................... 139
Sensor AF .................................................................................... 143
Objetivos y puntos AF utilizables ................................................. 145
Cuando falla el enfoque automático............................................. 153
MF: Enfoque manual .................................................................... 154
Ajuste de MF con objetivo electrónico.......................................... 155
i Selección del modo de avance .............................................. 156
j Uso del autodisparador ........................................................... 159
Ajustes de imagen 161
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 162
Ajuste del formato ........................................................................ 168
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos .............................. 170
Selección de un estilo de imagen................................................. 176
13
Contenido
5
6
Personalización de un estilo de imagen .......................................180
Registro de un estilo de imagen ...................................................183
B: Ajuste del balance de blancos .............................................185
u Corrección del balance de blancos......................................... 191
Corrección automática de la luminosidad y el contraste...............194
Ajuste de la reducción de ruido.....................................................195
Prioridad de tonos altas luces.......................................................199
Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características
ópticas...........................................................................................200
Reducción del parpadeo ...............................................................206
Ajuste del espacio de color .......................................................... 208
Creación y selección de una carpeta............................................209
Métodos de numeración de archivos............................................ 211
Ajuste de la información de copyright...........................................214
Ajustes del GPS 217
Funciones GPS.............................................................................218
Precauciones con el GPS.............................................................220
Adquisición de señales GPS.........................................................221
Ajuste del intervalo de registro de posición ..................................226
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara ..............................227
Registro de la ruta recorrida .........................................................228
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 233
d: AE programada.......................................................................234
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación......................236
f: AE con prioridad a la abertura..............................................238
Contenido
14
8
7
a: Exposición manual................................................................. 241
q Selección del modo de medición............................................ 243
O Ajuste de la compensación de la exposición deseada............ 245
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 247
A Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE)......... 249
F: Exposiciones largas (“Bulb”)................................................... 250
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
.... 253
P Exposiciones múltiples ........................................................... 258
2 Bloqueo del espejo................................................................ 265
H Disparo con intervalómetro.............................................. 267
Uso de la tapa del ocular.............................................................. 270
Disparo con control remoto .......................................................... 271
Uso del disparador a distancia ..................................................... 276
Fotografía con flash 277
D Fotografía con flash.................................................................. 278
Ajuste de las funciones del flash .................................................. 281
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo) 289
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 290
Ajustes de funciones de disparo................................................... 300
Ajustes de funciones de me ..................................................... 302
Selección del funcionamiento del AF .......................................... 305
Enfoque con AF (Sistema AF)...................................................... 308
x Disparar con el obturador táctil............................................... 319
MF: Enfoque manual .................................................................... 321
15
Contenido
9
10
Grabación de vídeo 325
k Grabación de vídeo ................................................................326
Ajustes de funciones de disparo...................................................339
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo ..................................341
Ajuste de la grabación de sonido..................................................346
Grabación de vídeos HDR............................................................348
a Grabación de vídeos time-lapse...........................................349
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................361
Ajustes de funciones del menú.....................................................371
Reproducción de imágenes 387
x Reproducción de imágenes....................................................388
B: Visualización de información sobre el disparo ...................391
H Visualización de índice (visualización de varias imágenes) ...399
e Reproducción con salto (saltar entre imágenes) .....................400
t Filtrado de imágenes para la reproducción ............................402
u Ampliación de imágenes .........................................................404
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................406
b Rotación de imágenes.............................................................408
K Protección de imágenes..........................................................409
p Establecimiento de clasificaciones..........................................412
Q Control rápido para la reproducción........................................415
k Visualización de vídeos ..........................................................417
k Reproducción de vídeos.........................................................419
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo ..........422
Contenido
16
11
14
13
12
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 424
Visualización de imágenes en un televisor................................... 427
L Borrado de imágenes .............................................................. 430
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD ................................... 434
Ajuste de la autorrotación de imágenes verticales....................... 435
Procesado posterior de imágenes 437
R Procesado de imágenes RAW con la cámara...................... 438
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 444
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 446
Limpieza del sensor 449
f Limpieza automática del sensor ........................................... 450
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 452
Limpieza manual del sensor........................................................ 455
Orden de impresión y configuración de fotolibro 457
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 458
p Especificación de imágenes para un fotolibro ......................... 464
Personalización de la cámara 467
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 468
Funciones personalizadas........................................................... 469
Ajustes de funciones personalizadas........................................... 471
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF.......................... 491
8: Controles personalizados ..................................................... 497
17
Contenido
16
15
Registro de Mi me.................................................................... 505
w: Registro de modos de disparo personalizados ..................... 510
Referencia 513
Mapa del sistema..........................................................................514
Comprobación de la información de la batería .............................516
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................520
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................522
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo...................526
Ajustes de menú ...........................................................................534
Guía de solución de problemas ....................................................548
Códigos de error ...........................................................................567
Especificaciones ...........................................................................568
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador 593
Guía de iniciación del software .....................................................594
Descarga de imágenes en un ordenador......................................598
Índice ............................................................................................600
18
Alimentación
Carga de la batería p. 40
Nivel de la batería p. 48
Comprobación de la
información de la batería
p. 516
Toma de electricidad
doméstica p. 520
Desconexión automática
p. 73
Tarjetas
Formateado p. 70
Disparar sin tarjeta p. 44
Tarjetas compatibles con
la grabación de vídeo p. 343
Objetivo
Montaje p. 53
Desmontaje p. 54
Ajustes básicos
Idioma p. 52
Fecha/Hora/Zona p. 49
Aviso sonoro p. 73
Información de copyright
p. 214
Borrar los ajustes de
cámara p. 75
Visor
Ajuste dióptrico p. 55
Tapa del ocular p. 270
Nivel electrónico p. 81
Mostrar retícula p. 79
Visualización de información
del visor p. 82
Monitor LCD
Ángulo variable p. 46
Control táctil p. 67
Luminosidad p. 434
Encendido/apagado
presionando hasta la
mitad p. 74
Nivel electrónico p. 80
Guía de modo de
disparo p. 89
Guía de funciones p. 90
Ayuda p. 91
AF
Operación AF p. 130
Modo de selección del
área AF p. 134
Selección de punto AF p. 137
Grupo de objetivos p. 149
Personalización de
funciones de AF p. 475
Seguimiento de color p. 142
Micro ajuste AF p. 491
Enfoque manual p. 154
MF electrónico p. 155
Medición
Modo de medición p. 243
Avance
Modo de avance p. 156
Autodisparador p. 159
Ráfaga máxima p. 167
Índice de funciones
19
Índice de funciones
Ajustes de grabación de
imágenes
Creación/selección de
una carpeta p. 209
Numeración de archivos
p. 211
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 162
Sensibilidad ISO (fotos) p. 170
Estilo de imagen p. 176
Balance de blancos p. 185
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 194
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 195
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 197
Prioridad de tonos altas
luces p. 199
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 200
Reducción del parpadeo
p. 206
Espacio de color p. 208
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 35
Modos de la zona
básica p. 35
Modos SCN p. 108
Modos de la zona
creativa p. 36
Formato p. 168
Modo HDR p. 253
Exposiciones múltiples p. 258
Bloqueo del espejo p. 265
Temporizador “Bulb” p. 251
Intervalómetro p. 267
Previsualización de la
profundidad de campo p. 240
Disparador a distancia p. 276
Control remoto p. 271
Emparejado p. 273
Control rápido p. 61
Bloqueo de función
múltiple p. 88
Códigos de error p. 567
Exposición
Compensación de la
exposición p. 245
Compensación de la
exposición con M+ISO
Auto p. 242
AEB p. 247
Bloqueo AE p. 249
Desplazamiento de
seguridad p. 473
GPS
GPS p. 217
Registro p. 228
20
Índice de funciones
Flash
Flash externo p. 278
Compensación de la
exposición con flash p. 278
Bloqueo FE p. 278
Ajustes de funciones
del flash p. 281
Ajustes de las funciones
personalizadas del flash p. 286
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 289
Operación AF p. 305
Sistema AF p. 308
Obturador táctil p. 319
Vista ampliada p. 317
Enfoque manual p. 321
Simulación de
exposición p. 303
Disparo VD silencioso p. 303
Grabación de vídeo
Grabación con exposición
automática p. 326
Grabación con exposición
manual p. 330
Sensibilidad ISO (vídeo) p. 372
Sistema AF p. 308
AF servo vídeo p. 373
Sensibilidad de seguimiento
de AF servo vídeo p. 375
Velocidad AF servo
vídeo p. 376
Calidad de grabación de
vídeo p. 341
Vídeo HDR p. 348
Vídeo time-lapse p. 349
Instantánea de vídeo p. 361
Grabación de sonido p. 346
Micrófono p. 347
Filtro de viento p. 346
Atenuador p. 347
Disparo con control
remoto p. 381
21
Índice de funciones
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 74
Visualización de una
única imagen p. 388
Visualización de información
sobre el disparo p. 391
Visualización de índice p. 399
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 400
Ajuste de las condiciones
de búsqueda de
imágenes p. 402
Vista ampliada p. 404
Rotación de imagen p. 408
Protección p. 409
Clasificación p. 412
Reproducción de vídeos p. 419
Edición de las primeras
y últimas escenas de un
vídeo p. 422
Presentación de
diapositivas p. 424
Visualización de imágenes
en un televisor p. 427
Borrado p. 430
Reproducción táctil p. 406
Control rápido p. 415
Edición de imágenes
Procesado de imagen
RAW p. 438
Cambio de tamaño de
JPEG p. 444
Recorte de JPEG p. 446
Configuración de impresión/
fotolibro
Orden de impresión
(DPOF) p. 458
Configuración de
fotolibro p. 464
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 469
Controles personalizados
p. 497
Mi menú p. 505
Modo de disparo
personalizado p. 510
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 450
Anexar datos de eliminación
del polvo p. 452
Limpieza manual del
sensor p. 455
Software
Guía de iniciación del
software p. 594
Instrucciones del
software p. 597
Funciones Wi-Fi/NFC/
Bluetooth
Instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica)
22
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si
experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el
cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o
para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se
recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, asegúrese de extraer la batería y
desconectar la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de
guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
23
Precauciones de seguridad
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga
eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las
correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o
lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga
accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se
traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de
alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo
utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto
puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se
acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
24
Precauciones de seguridad
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario,
podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada a un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañarle los ojos.
25
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En lo posible, no permita que entre polvo, suciedad, agua o sal en la
cámara.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Precauciones de manejo
26
Precauciones de manejo
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evita
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un período prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
27
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Esto no es una avería. Estos píxeles no afectan a las
imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
Es posible que la pantalla del monitor LCD parezca ligeramente lenta a
bajas temperaturas o que se muestre en negro a altas temperaturas.
Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
28
Nomenclatura
<R> Botón de selección
del modo de avance (p. 156,
159)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 170)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 60)
<6> Dial principal
(p. 57)
Disparador (p. 56)
Sensor de control
remoto (p. 272)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 520)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 240)
Espejo (p. 265, 455)
<f> Botón de selección de operación
AF/del sistema AF (p. 130, 305/308)
Marca de montaje del objetivo (p. 53)
Contactos de sincronización
del flash
Zapata para accesorios
(p. 278)
Botón de liberación
de bloqueo del dial
de modo (p. 57)
Dial de modo
(p. 35, 57)
Micrófonos
incorporados
(p. 326,347)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 54)
Montura del objetivo
Contactos (p. 27)
Tapa del cuerpo (p. 53)
<B> Botón de selección del área AF
(p. 136, 482)
Antena GPS
Tapa de
terminales
Terminal de disparador
remoto (tipo N3) (p. 276)
<q> Botón de selección
del modo de medición
(p. 243)
Montura de la
correa (p. 38)
Lámpara de
autodisparador/
control remoto
(p. 159)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
29
Nomenclatura
* Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC.
<B> Botón de
información (p. 60, 80, 84,
91, 293, 298, 334, 388)
Panel LCD (p. 33, 34)
Marco del ocular (p. 270)
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 47)
Tapa d e
terminales
<p> Botón de
inicio AF (p. 56, 130,
292, 337)
<A> Botón de
bloqueo AE/
bloqueo FE
(p. 249, 278)
<S> Botón de
selección de
punto AF
(p. 136, 137)
<Q> Botón
de control
rápido (p. 61)
<0> Botón de
ajuste (p. 64)
<M> Botón de me
(p. 64)
<g> Terminal digital (p. 598)
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 347)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 427)
<L> Botón de borrado (p. 430)
Altavoz
P (Marca N)*
30
Nomenclatura
<u> Botón de
índice/ampliar/
reducir (p. 399/
317, 321, 404)
<x> Botón de reproducción (p. 388)
<9> <W> <X> <Y> <Z>
Multicontrolador (p. 59)
Monitor LCD (p. 46, 64, 290,
326, 404)
Rosca de trípode
Ranura de la tarjeta (p. 43)
Tapa del
compartimento de
la batería (p. 42)
Palanca de
liberación de
la tapa del
compartimento
de la batería
(p. 42)
Montura de la
correa (p. 38)
Lámpara de acceso
(p. 44)
<A> Conmutador de disparo con
Visión en Directo/<k> grabación de
vídeo (p. 289/325)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 290, 326)
<V> Marca del plano focal
Tapa d e la
ranura de
la tarjeta
(p. 43)
Orificio para la colocación
de accesorios
Interruptor de bloqueo
función múltiple (p. 59)
<5> Dial de control rápido (p. 58)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 55)
Número de serie
31
Nomenclatura
Visualización de información en el visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 81)
Círculo de medición puntual
(p. 244)
Retícula
(p. 79)
<z> Nivel de la
batería (p. 48)
Operación AF (p. 130)
Modo de medición (p. 243)
JPEG/RAW (p. 162)
Pantalla de
enfoque
Línea de formato 1:1
(p. 168)
<G> Detección de
parpadeo (p. 206)
<z> Icono de
advertencia (p. 489)
Recuadro del área AF (p. 140)
Modo de disparo (p. 35)
Marco de zona AF grande (p. 140)
<S> Punto AF
<O> Punto AF
puntual (p. 139)
Línea de formato 16:9 (p. 168)
Modo de avance (p. 156, 159)
Línea de formato
4:3 (p. 168)
32
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE (p. 249)
AEB en curso (p. 247)
<D> Flash listo (p. 278)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<d> Bloqueo FE (p. 278)
Ahorquillado de la
exposición con flash
en curso (p. 285)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 285)
<y> Compensación
de la exposición
con flash (p. 278)
Velocidad de obturación (p. 236)
Exposición “Bulb” (buLb) (p. 250)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Códigos de error (Err)
Abertura (p. 238)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 245)
Intervalo AEB (p. 247)
<A> Prioridad de tonos altas
luces (p. 199)
Sensibilidad ISO (p. 170)
Disparos consecutivos del
autodisparador (p. 159)
Ráfaga máxima para los
disparos en serie (p. 167)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 259)
<o> Indicador de enfoque
(p. 94, 131)
<
i
> Sensibilidad
ISO (p. 170)
<O> Compensación de la exposición
(p. 245)
33
Nomenclatura
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Número de disparos restantes para el
vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Códigos de error (Err)
Operación AF (p. 130, 305)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
K
AF Servo
4 L
Enfoque manual
(p. 154, 321)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 199)
<i> Sensibilidad ISO (p. 170)
Modo de medición (p. 243)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Sensibilidad ISO (p. 170)
Disparos consecutivos del
autodisparador (p. 159)
Abertura
Modo de avance (p. 156, 159)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
i Disparos en serie a baja
velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
q Autodisparador: En serie
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
34
Nomenclatura
Nivel de la batería
(p. 48)
<H>
Disparo con temporizador
“Bulb”/Disparo con
intervalómetro
(p. 251/267)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 258)
<z> Icono de
advertencia
(p. 489)
<O> Compensación de la
exposición (p. 245)
<a> Grabación de vídeo time-lapse
(p. 349)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 245)
Intervalo AEB (p. 247)
<x> Función de registro
<r> Estado de
adquisición del
GPS
<l>
Función Wi-Fi
<s> Función Bluetooth
35
Nomenclatura
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 94)
C :
Automático creativo
(p. 100)
8 : Escena especial (p. 107)
2 Retratos (p. 109) 4 Primeros planos (p. 116)
q Foto de grupo (p. 110) P Comida (p. 117)
3 Paisaje (p. 111) y Luz de velas (p. 118)
5 Deportes (p. 112) 6 Retratos nocturnos (p. 119)
C Niños (p. 113) F Escena nocturna sin trípode (p. 120)
r Barrido (p. 114) G Control contraluz HDR (p. 121)
36
Nomenclatura
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (<d>, <s>, <f>, <a> o
<F>), el funcionamiento del AF, los ajustes de menú, etc. en las
posiciones <w> y <x> del dial de modo (p. 510).
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos
como desee.
d : AE programada (p. 234)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(p. 236)
f :
AE con prioridad a la
abertura
(p. 238)
a
:
Exposición manual
(p. 241)
F : Exposición “Bulb” (p. 250)
37
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
38
Nomenclatura
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La correa también lleva una tapa del
ocular (p. 270).
Colocación de la correa
Tapa del ocular
39
1
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
40
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aprox. 2 h y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5 °C - 10 °C) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).
Carga de la batería
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Encendida
41
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya
a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se recarga o no.
Si se recarga la batería, coloque la tapa de modo
que el orificio con forma de batería < > quede
alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la
batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando
está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 516) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 516) es del 94% o superior,
la batería no se recargará.
El cargador de batería que se proporciona no cargará ninguna batería
diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
42
Coloque en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada.
El visor de la cámara se aclara cuando hay una batería instalada y
se oscurece cuando se retira la batería. Si no está instalada la batería, la
imagen del visor se hará borrosa y no podrá realizar el enfoque.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora suministrada,
(p. 40) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se pueden utilizar baterías LP-E6N o LP-E6.
43
Puede usar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por
separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la
tarjeta.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
carpeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y
el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
44
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
También se pueden utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad
restante en la tarjeta, los ajustes de la calidad de grabación de
imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 535).
45
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 520)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 211).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 70). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error
de tarjeta).
46
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y
vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
175°
180°
90°
Tenga cuidado para no ejercer demasiada fuerza y romper la bisagra al
rotar el monitor LCD.
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del
ángulo de rotación del monitor LCD desplegado estará limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida entre izquierda y derecha).
47
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 49 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador
hasta la mitad (p. 56), la operación de limpieza se detendrá y podrá
tomar una fotografía inmediatamente.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aprox. 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 56).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 73).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
48
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con la empuñadura BG-E21 (se vende por separado) cargada con dos
baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará,
aproximadamente.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20
Visualización
Nivel (%) 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Disparos posibles Aprox. 1200 disparos Aprox. 1100 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Usar la función GPS, la función Wi-Fi o la función Bluetooth.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Con bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque
el nivel de batería sea suficiente.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 291.
Consulte [
5
4: Info. Batería
] para comprobar el estado de la batería (p. 516).
49
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria.
Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así,
cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria
correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente
la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada,
se ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
50
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona] y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <
M
> y,
a continuación, vaya al paso siguiente
para ajustarla (con la diferencia de
hora respecto a la hora universal
coordinada (Coordinated Universal
Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia horaria
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar un
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
Tras introducir la zona horaria o la
diferencia horaria, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar [OK] y,
a continuación, presione <0>.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
51
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en
el paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 h.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se haya
ajustado la fecha/hora correctas.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [1 minuto], [2 minutos] o
[4minutos], el tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min.
cuando se muestre la pantalla [52: Fecha/Hora/Zona].
Es posible actualizar automáticamente la hora con la función GPS
(p. 227).
52
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
53
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S o EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
m
22
22
54
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
m
22
2
2
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Para ver instrucciones de uso del objetivo, consulte las Instrucciones de
objetivos (p. 4).
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
55
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 270).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en verticalCon la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 289.
56
Operaciones fotográficas básicas
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante aprox.
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/0)
.
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, presionar el botón <p> equivale
a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
57
Operaciones fotográficas básicas
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<f>, <R>, <i> o <q>, la
función respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar el
dial <6> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara volverá al estado de lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
funcionamiento del AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa la visualización del
visor o el panel LCD, gire el dial <6>.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) pueden realizarse aunque el conmutador <R>
esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
58
Operaciones fotográficas básicas
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f>, <i> o <q>, la función
respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar
el dial <5> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad,
la cámara volverá al estado de lista
para disparar.
Utilice este dial para seleccionar
el funcionamiento del AF, la
sensibilidad ISO, el modo de
medición, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5>.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) pueden realizarse aunque el conmutador <R>
esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
59
Operaciones fotográficas básicas
El multicontrolador <9> consta de una tecla de ocho direcciones.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo o se graba vídeo, ajustar el
control rápido, etc.
También puede usarlo para
seleccionar elementos de menú.
Con [54: Bloqueo función múltiple] ajustado y el conmutador
<R> situado hacia arriba, puede impedir que se modifiquen
accidentalmente los ajustes al accionar el dial principal, el dial de
control rápido, el multicontrolador o al tocar por descuido la pantalla
táctil.
Para ver información detallada sobre [54: Bloqueo función múltiple],
consulte la página 88.
Conmutador <R> ajustado hacia
arriba: bloqueo activado
Conmutador <R> ajustado hacia
abajo: bloqueo desactivado
9 Multicontrolador
R Bloqueo de función múltiple
La corrección del balance de blancos y el movimiento del marco de ampliación
durante la reproducción pueden realizarse incluso mientras el conmutador
<
R
> esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple).
De manera predeterminada, el dial <5> estará bloqueado cuando el
interruptor de bloqueo función múltiple esté en la posición de bloqueo.
60
Operaciones fotográficas básicas
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 84), aparecerá
la pantalla de control rápido (p. 86). Entonces podrá consultar los
ajustes actuales de funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 61).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla (p. 84).
U Iluminación del panel LCD
Mostrar la pantalla de control rápido
Durante una exposición “Bulb”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
61
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <W> <X> <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 90).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 126.
También puede tocar la pantalla de ajustes de control rápido (p. 67).
62
Q Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona creativa
Modos de la zona básica (pantalla de ejemplo)
Funciones ajustables con el control rápido
En los modos de la zona básica, las funciones de control rápido ajustables
varían en función del modo de disparo (p. 127). Las funciones de control
rápido ajustables en los modos de la zona básica son [
Disparo selec.
ambiente
], [
Desenfoque de fondo
], [
Modo de avance
], [
Selección de
punto AF
], [
Efecto
] (Barrido), [
Luminosidad
] y [
Tono de color
].
Para la pantalla de control rápido, consulte la página 86.
63
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Gire el dial <6> o <5> y, a
continuación, presione las teclas
<Y> <Z> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan presionando un botón tras
estas operaciones.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione <7> (p. 497),
<H> (p. 134) o <k>, presione el
botón <M> para salir del ajuste.
Control rápido
<0>
Para ver información detallada sobre las funciones Wi-Fi, consulte las
“Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)” (p. 4).
64
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
* En los modos de la zona básica, algunas fichas y elementos de menú no
aparecen.
3
Operaciones y configuraciones del menú
Pantalla del menú de modos de la zona básica
Pantalla del menú de modos de la zona creativa
<5> Dial de control
rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Multicontrolador
Teclas <W><X><Y><Z>
Elementos de menú
Ajustes de menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8: Funciones
personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
65
3 Operaciones y configuraciones del menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> del
multicontrolador para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z3] en este
manual hace referencia a la pantalla
que se muestra cuando se selecciona
el tercer cuadro desde la izquierda
[ ] de la ficha z (Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Presione las teclas <W> <X> del
multicontrolador para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para salir
del menú y volver al estado de cámara
lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
66
3 Operaciones y configuraciones del menú
Ejemplo: Prioridad de tonos altas luces
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual
se supone que se ha presionado el botón <M> para mostrar la
pantalla del menú.
También puede tocar la pantalla del menú o girar el dial <6> o <5>
para manejar el menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 534.
Con [55: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 75).
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de
menú atenuados.
67
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Ejemplos de operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajuste de la función después de presionar el botón <f>,
<R>, <i>, <q> o <S>
Tocar AF en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo
Obturador táctil en el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Tocar
Si ajusta [54: Aviso sonoro] en [ toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 73).
68
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Pantalla de ejemplo (pantalla de menús)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Pantalla de ejemplo (pantalla de indicación)
Ejemplos de operaciones posibles arrastrando el dedo sobre
la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Seleccionar puntos AF (excepto en el disparo con Visión en Directo)
Ajustar funciones de disparo para el disparo con Visión en Directo y
la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Arrastrar
69
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de
sensibilidad del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta a la pantalla táctil más
reactiva que [Estándar]. Pruebe a
utilizar ambos ajustes y seleccione el
que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea
buena.
70
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para añadir
una marca de verificación <X> a
[Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
71
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 567).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de escritura o de
lectura de la tarjeta parece lenta o si desea borrar totalmente los
datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y
podrá usar la tarjeta de la manera habitual.
72
3 Formateado de la tarjeta
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
73
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [54], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [ toque], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones táctiles.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada].
Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Antes de empezar
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Ajuste del tiempo de desconexión/
Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de aprox. 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
74
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen
captada en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre
la imagen captada, seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
Se puede ajustar que se muestre o no la pantalla de control rápido
(p. 61) o el nivel electrónico (p. 80) al presionar el disparador hasta la
mitad durante el disparo a través del visor.
1
Seleccione [Btn LCD off/on].
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
[
Sigue activo
]: La pantalla del monitor LCD no se apaga aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
de nuevo el monitor LCD, presione el botón <
B
>.
[Disparador]: Cuando se presiona el disparador hasta la mitad,
la pantalla del monitor LCD se apaga. Cuando se
suelta el disparador, la pantalla se enciende.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Apagado y encendido del monitor LCD
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
75
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [55], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Los ajustes de la cámara se
restablecerán a los ajustes
predeterminados que se muestran en
las páginas 76-78.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Para ver cómo borrar todos los ajustes de funciones personalizadas,
consulte la página 468.
76
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Operación AF AF foto a foto Calidad de imagen 73
Modo de selección
del área AF
AF de selección
automática
Formato 3:2
Estilo de imagen Auto
MF con objetivo
electrónico
Desact. Tras AF
One-Shot
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de
la iluminación
periférica
Activada
zAjustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Auto
Gama de
sensibilidad ISO
Mínima: 100
Máxima: 40000
Corrección de
la aberración
cromática
Activada
Gama
automática
Mínima: 100
Máxima: 12800
Corrección de
la distorsión
Desactivada
Velocidad de obturación
mínima para automática
Auto
Corrección de
difracción
Activada
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Balance de
blancos
Q (Prioridad al
ambiente)
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Exposición múltiple
Desactivar
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Modo HDR Desact. HDR
Intervalómetro Desact.
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Temporizador bulb Desact.
Disparo antiparpadeo
Desactivar Espacio de color sRGB
Bloqueo del espejo
Desactivado
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Visualización del visor
Nivel electrónico Ocultar
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Estándar
Mostrar retícula Ocultar
Mostrar/ocultar
en visor
Solo detección de
parpadeo seleccionada
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada
Funciones personalizadas
Sin cambios Número de archivo Continuo
Control del flash Speedlite externo
Datos de
eliminación del
polvo
Borrados
Destello flash Activado
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
77
Antes de empezar
Ajustes de la cámara
Configuración del disparo con Visión en Directo
Revisión de imagen 2 segundos
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Disparar sin tarjeta Activar
Operación AF AF foto a foto
Salto imágenes con
6
e
(10 imágenes)
Sistema AF u+Seguimiento
Aviso de altas luces Desactivado Obturador táctil Desactivar
Representación del punto AF
Desactivada
Temporizador de
medición
8 segundos
Retícula reproducción
Off
Visualización de histograma
Luminosidad Mostrar retícula Ocultar
Ampliación (aprox.)
2x (ampliar
desde el centro)
Simulación de la
exposición
Activado
Control HDMI Desactivado
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Autorrotación de
imagen vertical
OnzD
Ajustes de comunicación inalámbrica
Wi-Fi Desactivada
Función Bluetooth Desactivada
Desconexión automática
1 minuto
Luminosidad LCD
Botón LCD off/on Sigue activo
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Idioma Sin cambios
GPS Desactivar
Sistema vídeo Sin cambios
Guía de modo de disparo
Activada
Guía de funciones Activada
Tamaño texto ayuda Pequeño
Control táctil Estándar
Aviso sonoro Activado
Autolimpieza Activada
Opciones de presentación
del botón
z
Seleccionar
ambos
Opciones de presentación
del VD botón
z
Sin cambios
Bloqueo de función
múltiple
5 (dial de
control rápido)
Modo de disparo personalizado
Sin cambios
Información de copyright
Sin cambios
Configurar: MY MENU
Sin cambios
Mostrar menú
Visualización normal
78
Antes de empezar
Ajustes de grabación de vídeo
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:L6X
PAL:L5X
AF servo vídeo Activar
Sistema AF u+Seguimiento
Grabación de sonido
Auto Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
0
Filtro de viento Auto
Atenuador Desactivar Velocidad AF servo vídeo
kAjustes de sensibilidad ISO Cuando activo Siempre activo
Sensibilidad ISO
Auto Velocidad AF 0 (Estándar)
Gama de
sensibilidad
ISO
Mínima: 100
Máxima: 25600
Temporizador de
medición
8 segundos
ISO Auto Máxima: 25600 Mostrar retícula Ocultar
a ISO Auto Máxima: 12800
Función del
botón V
/-
Instantánea de
vídeo
Desactivar
Vídeo time-lapse Desactivar
IS digital de
vídeo
Desactivar
Disparo con
control remoto
Desactivado
79
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
3 Mostrar la retícula en el visor
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con
Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 302, 377).
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52:
Visualización del visor].
80
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [54: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 84).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
3 Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Vertical
Horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de
aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
81
3 Mostrar el nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Dado que este indicador se muestra durante el disparo, puede tomar la
foto mientras comprueba la inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la
mitad.
El nivel electrónico se mostrará en la
parte superior del visor.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
7,5° o mayor
4° o mayor
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52:
Visualización del visor].
82
Los ajustes de la función de disparo (Nivel de batería, Modo de disparo,
Operación AF, Calidad de imagen (tipo de imagen), Modo de avance,
Modo de medición, Detección de parpadeo) pueden mostrarse en el
visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de
parpadeo [X].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para añadir una marca de verificación
[X].
Repita este procedimiento para
añadir una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 31).
3
Ajuste de la visualización de información del visor
N
83
3 Ajuste de la visualización de información del visorN
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes (tipo de imagen: JPEG/RAW) no se mostrará.
Independientemente de si se ha marcado, en los casos siguientes
aparecerá en el visor la información correspondiente: cuando cambie el
modo de disparo, cuando presione el botón <f>, <R> o <q>,
cuando accione el conmutador de modos de enfoque del objetivo y
cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico y cambie el AF y MF al girar el anillo de enfoque del objetivo
(p. 155).
Aunque no se haya activado [Batería], cuando el nivel de la batería sea
bajo se mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería
(/ ).
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52:
Visualización del visor].
84
Durante el disparo a través del visor,
cuando presione el botón <B> con la
cámara lista para disparar, puede
alternar la visualización entre el nivel
electrónico (p. 80) y la pantalla de
control rápido (p. 86).
[Opciones pres. botón z], bajo la
ficha [54], permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y, a continuación, presione
<0> para agregar una marca de
verificación [X].
Luego seleccione [OK] para registrar
el ajuste.
Funciones del botón B
Nivel electrónico
Pantalla de control rápido
85
Funciones del botón B
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra el nivel
electrónico o la pantalla de control rápido, se mostrará de nuevo la
misma pantalla la próxima vez que encienda la alimentación. Para
cancelar esta función, presione el botón <B> varias veces hasta que
la pantalla esté en blanco y, a continuación, apague el interruptor de
alimentación.
No es posible quitar las marcas de verificación de ambos elementos.
Aunque se ajuste que no se muestre el [Nivel electrónico], se
continuará mostrando para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo si se presiona el botón <B>. Tenga en cuenta
que dependiendo del ajuste de [z5: Sistema AF], es posible que no se
muestre el nivel electrónico.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido (p. 61).
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, los
elementos que se muestran bajo la ficha [54] cambiarán a [Opciones
pres. VD botón z] (p. 298).
86
Funciones del botón B
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de control rápido
Bloqueo AE
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
exposición con flash
Controles personalizados
Calidad de grabación
de imágenes
Disparos posibles/
Autolimpieza
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Ahorquillado del
balance de blancos
Abertura
Velocidad de obturación
Modos de disparo
Compensación de la
exposición
Corrección del balance
de blancos
Estilo de imagen
Operación AF
Icono de control rápido
Nivel de la batería
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Modo de medición
Balance de blancos
Indicador del nivel
de exposición
Función de registro
Modo de selección del área
AF/Selección de punto AF
Función Wi-Fi
Función Bluetooth
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
87
Funciones del botón B
Cuando se presiona el botón <f>, <R>, <i>, <q>, <S> o
<B>, aparece la pantalla de ajuste y se puede ajustar con <6>,
<5>, <9> o el botón <B>.
Operaciones con botones cuando se muestra
pantalla de control rápido
Operación AF Modo de avance
Modo de mediciónSensibilidad ISO
Selección del área AF / punto AF
Si no se muestra nada aunque se presione un botón, presione el botón
<B> para mostrar el nivel electrónico o la pantalla de control rápido. A
continuación, presione cualquiera de los botones anteriores para mostrar la
pantalla respectiva.
88
Si sitúa el conmutador <R> hacia arriba, puede impedir que se
modifiquen accidentalmente los ajustes al accionar por descuido el dial
principal, el dial de control rápido, el multicontrolador o al tocar
accidentalmente la pantalla táctil.
Para obtener información detallada sobre el interruptor de bloqueo
función múltiple, consulte la página 59.
1
Seleccione [Bloqueo función
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y, a
continuación, presione <0>.
2
Agregue una marca de
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba, los controles
de la cámara con marcas de
verificación [X] se bloquean.
R
Ajuste del bloqueo de función múltiple
Cuando se ajusta el conmutador <R> hacia arriba y se intente
accionar uno de los controles bloqueados de la cámara, aparecerá <L>
en el visor y en el panel LCD. En la pantalla de control rápido (p. 61), se
mostrará [LOCK]. Durante el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo, se mostrará [LOCK] en la pantalla de disparo.
De manera predeterminada, el dial <
5
> estará bloqueado cuando el
interruptor de bloqueo función múltiple esté en la posición de bloqueo.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar [hControl táctil].
Puede accionar el control rápido (p. 61) independientemente del ajuste
del bloqueo de función múltiple.
Si se modifica respecto al ajuste predeterminado, se mostrará un
asterisco “*” en el borde derecho de [54: Bloqueo función múltiple].
89
Cuando gire el dial de modo para seleccionar un modo de disparo, se
puede mostrar en la pantalla una breve descripción del modo de
disparo (guía del modo de disparo). Durante el disparo a través del
visor, la guía de modo aparece cuando se muestra la pantalla de
control rápido o el nivel electrónico. De manera predeterminada, se
ajusta la opción en [Activada].
1
Seleccione [Guía de modos].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de modos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Si no desea que aparezca la guía de
modo, seleccione [Desactivada].
3
Gire el dial de modo.
Aparecerá una breve descripción del
modo de disparo seleccionado.
4
Presione la tecla <X>.
Aparecerá una descripción más
detallada.
Para desactivar la guía de modo,
presione <0> o presione el
disparador hasta la mitad.
Ajuste de la guía de modo de disparo
En el modo <8>, presione <0> en el paso 3 o 4 y, a continuación,
seleccione el modo de disparo.
90
Cuando utilice el control rápido, se puede mostrar una breve
descripción (guía de funciones) de la función seleccionada. La guía de
funciones se puede mostrar durante el disparo a través del visor, el
disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo. De manera
predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
1
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Si no desea que aparezca la guía de
funciones, seleccione [Desactivada].
3
Con la cámara lista para disparar,
presione el botón <Q>.
Salga del menú y presione el botón
<Q> en el estado de lista para
disparar.
Cuando presione <9> para
seleccionar un elemento, después de
un instante aparecerá la guía de
funciones.
Ajuste de la guía de funciones
Disparo a través del visor
Disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo
Con ciertas funciones, la guía de funciones se mostrará también en la
pantalla secundaria.
Toque la guía de funciones para desactivarla.
91
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda).
Presione el botón <B> para mostrar la Ayuda. Presiónelo otra vez
para desactivar la visualización de Ayuda. Si la Ayuda ocupa más de
una pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde
derecho. En tal caso, presione las teclas <W> <X> o gire el dial <5>
para desplazarla.
Ejemplo: [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO]
Ejemplo: [54: Bloqueo función múltiple]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
92
Ayuda
Puede seleccionar el tamaño del texto para la visualización de la
Ayuda. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Pequeño].
1
Seleccione [Tamaño texto ayuda].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Tamaño texto ayuda] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el tamaño del texto.
Seleccione [Pequeño] o [Estándar]
y, a continuación, presione <0>.
Ejemplo: [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO]
Tamaño del texto de visualización de la Ayuda
Tamaño del texto: Pequeño
Tamaño del texto: Estándar
93
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente
todos los ajustes (p. 127, 526). Además, dado que no es
posible cambiar los ajustes avanzados de la función de
disparo, puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse
de obtener imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
M
o
d
o
s
d
e
l
a
z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8>
Cuando utilice el modo <8> para disparar con el monitor LCD
apagado, presione el botón <Q> o el botón <B> para
comprobar qué modo de disparo se ha ajustado y, a continuación,
empiece a disparar.
94
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 97).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Cuando aparezca la descripción del
modo de disparo en el monitor LCD,
presione <0> para ocultarla (p. 89).
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará
básicamente el objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando obtenga el enfoque, se
mostrará el punto AF que lo obtuvo.
Al mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
A
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
95
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aprox.
2 segundos.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 56). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare
de nuevo.
Aunque se logre el enfoque, los puntos AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en
escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los
tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa
(p. 36), seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a
continuación, dispare de nuevo (p. 176).
Puede presionar el botón <Q> para usar el control rápido para [Modo
de avance] y [Selección punto AF]. Para ver los procedimientos de
ajuste, consulte los del modo <C> que se describen en las páginas
100-104.
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
96
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 97)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 278).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
El disparo único silencioso (p. 157), el disparo único en el disparo
con Visión en Directo, etc. tienen efecto. El bloqueo del espejo
(p. 265) también es eficaz cuando el modo de disparo se ajusta en
uno de los modos de la zona creativa.
Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar el disparo en serie
silencioso (p. 157) o los disparos en serie con Visión en Directo.
Utilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo
fotográfico. Monte la cámara firmemente en el trípode.
Es recomendable utilizar un disparador a distancia o un control
remoto (p. 271, 273).
Minimización de fotos borrosas
97
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para
incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <
A
>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar
un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El
bloqueo del enfoque también se puede aplicar en otros modos de la zona
básica (excepto en estos modos <
8
>: <
5
> <
C
> <
r
>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el
disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
98
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 289.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
99
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
También puede girar el monitor LCD para disparar desde diferentes
ángulos. Para obtener información detallada, consulte la página 46.
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
100
<C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más
avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente de la foto, el
desenfoque del fondo, etc. antes de disparar.
Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos con selección
de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Selección de punto AF con control rápido.
* <C> significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 126).
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 90).
Para ver el procedimiento de ajuste
e información detallada acerca de
cada función, consulte las páginas
101-104.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Cuando utilice la función de Visión
en Directo para ver los efectos
resultantes en el monitor LCD
mientras dispara, consulte la
página 105.
C Disparo automático creativo
101
C Disparo automático creativo
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el
ambiente que desee expresar en las
imágenes. Gire el dial <6> o <5>
para seleccionar el ambiente.
Con el elemento (1) seleccionado,
presione <0> para mostrar la pantalla
que se muestra a la izquierda. A
continuación, puede seleccionar el
ambiente en la lista que se muestra.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ambiente que desee.
Tenga en cuenta que si presiona el botón <0> y cambia al disparo
con Visión en Directo (p. 105), puede obtener una vista previa del
efecto resultante de los “Disparos con selección de ambiente” antes de
disparar.
(1) Disparos con
selección de ambiente
(2) Desenfoque
del fondo
Nivel de la batería
Disparos posibles
Calidad de grabación de imágenes
(4) Selección de punto AF
(3) Modo de avance
Ambiente Efecto de ambiente
g Ambiente: Estándar Ningún ajuste
h Vivo
Bajo / Estándar / Fuerte
i Suave
Bajo / Estándar / Fuerte
j Cálido
Bajo / Estándar / Fuerte
k Intenso
Bajo / Estándar / Fuerte
l Frío
Bajo / Estándar / Fuerte
m Más luminoso
Bajo / Medio / Alto
n Más oscuro
Bajo / Medio / Alto
o Monocromo
Azul / B/N / Sepia
C Disparo automático creativo
102
g Ambiente: Estándar
Esto proporciona características de imagen estándar.
h Vivo
El motivo tiene un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para hacer
que la imagen tenga un aspecto más impactante que con [g
Ambiente: Estándar].
i Suave
El motivo se hace menos definido, para dar a la imagen un aspecto
más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores,
etc.
jCálido
El motivo se hace menos definido con un matiz de color más cálido,
para dar a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para
retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un
aspecto cálido.
k Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para que ofrezca una sensación más intensa en la imagen.
Es eficaz para hacer que los seres humanos y otros seres vivos
destaquen más.
l Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío en la imagen. Es eficaz para hacer que un motivo
situado a la sombra parezca más sereno e impactante.
m Más luminoso
La fotografía tiene un aspecto más luminoso.
n Más oscuro
La fotografía tiene un aspecto más oscuro.
o Monocromo
La imagen se hace monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro o sepia.
Ajustes de ambiente
103
C Disparo automático creativo
(2) Desenfocar fondo
Puede ajustar el grado de desenfoque
del fondo. Gire el dial <6> o <5>
para ajustar el efecto.
Con el elemento (2) de la página 101
seleccionado, presione <0> para
mostrar la pantalla que se muestra a la
izquierda. Mientras observa el indicador,
puede girar el dial <6> o <5> para
ajustar el grado.
Tenga en cuenta que si presiona el botón <0> y cambia al disparo
con Visión en Directo, puede obtener una vista previa del efecto
resultante de “Desenfocar fondo” antes de disparar (p. 106).
OFF : La cámara ajusta la abertura automáticamente para
adecuarla a la luminosidad. Puede tomar la foto con el
grado de desenfoque del fondo ajustado
automáticamente por la cámara.
Desenfocado: Cuanto más a la izquierda (extremo desenfocado)
ajuste la barra naranja, más desenfocado estará el
fondo del motivo en la imagen.
Nítido : Cuanto más a la derecha (extremo nítido) ajuste la
barra naranja, más nítido estará el fondo del motivo en
la imagen.
Dependiendo del objetivo que se utilice y de las condiciones de disparo,
es posible que el fondo de la imagen no parezca tan desenfocado o tan
nítido como se desea.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza un flash externo.
Dependiendo de la velocidad del objetivo utilizado (número f/ de abertura
máxima), quizá no pueda seleccionar determinadas posiciones de ajuste.
Si desea desenfocar el fondo, consulte “Sugerencias para fotografiar” para
“Fotografía de retratos” en la página 109 para disparar.
C Disparo automático creativo
104
(3) Modo de avance
Puede seleccionar disparo único,
disparos en serie o autodisparador.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar el modo que desee.
Al presionar <0> se mostrará la
pantalla que aparece a la izquierda.
Gire el dial <6> para seleccionar
el ajuste deseado.
Para los modos de avance, consulte la página 156.
(4) Selección de punto AF
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar el modo de selección del
área AF que desee.
Al presionar <0> se mostrará la
pantalla que aparece a la izquierda.
Entonces podrá seleccionar el modo de
selección del área AF y el punto AF.
Si, a continuación, presiona el botón <B> en este estado, podrá
seleccionar el modo de selección del área AF. Cuando se ajuste
un modo de selección del área AF diferente de [AF de selección
automática], puede usar <9> para seleccionar el punto o la zona AF.
Para los modos de selección del área AF, consulte las páginas 134-
136. Para la selección de punto AF, consulte la página 137.
105
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, cuando se ajuste [Disparo selec. ambiente] o
[Desenfoque de fondo], es recomendable disparar mientras se
comprueba el efecto resultante en la imagen de Visión en Directo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Ajuste el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo
en <A> y, a continuación, presione
el botón <0>.
Presione el disparador hasta la mitad
y, a continuación, enfoque el motivo.
2
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
3
Seleccione el ambiente que
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Disparo selec.
ambiente].
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar el ambiente (p. 101).
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Efecto].
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar el grado o ajuste de
efecto que desee.
Uso de la previsualización del efecto en el disparo con Visión en Directo
C Disparo automático creativo
106
5
Ajuste [Desenfoque de fondo].
Presione el botón <Q> para salir de
control rápido.
Gire el dial <6> o <5> para
ajustar el desenfoque mientras lo
comprueba en la pantalla (p. 103).
Mientras lo ajusta, se mostrará
[Simulación desenfoque].
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir del
disparo con Visión en Directo.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen captada.
Si el icono <g> (p. 293) parpadea mientras se muestra [Simulación
desenfoque], es posible que la imagen simulada que se muestra tenga
más ruido o sea más oscura que la imagen real grabada.
Si utiliza un flash externo, es posible que el efecto de ambiente parezca
menos pronunciado.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga la misma luminosidad o el mismo
ambiente que la imagen real captada. Ajuste la luminosidad del monitor
LCD en el nivel “4” bajo [52: Luminos. LCD] para evitar la luminosidad
ambiente tanto como sea posible al comprobar el efecto resultante.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, los ajustes de [Ambiente], [Desenfoque de fondo], [Modo de
avance] y [Selección punto AF] recuperarán sus ajustes
predeterminados.
Modo <8> [Luminosidad] y [Tono de color]
Cuando el dial de modo se ajuste en el modo <8>, puede ajustar la
[Luminosidad] y el [Tono de color] con el modo de disparo. En el paso 3,
cuando seleccione [Luminosidad] o [Tono de color], puede ajustar la
[Luminosidad] en Más oscura/Más clara (3 pasos cada una) o el [Tono de
color] en Tono frío/Tono cálido (2 pasos cada uno) mientras observa la
imagen de Visión en Directo.
107
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
* <8> significa “Special Scene” (escena especial).
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [Elegir escena].
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar [Elegir
escena] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo y, a
continuación, presione <0>.
También puede seleccionar el modo
de disparo girando el dial <6> o
<5>.
8: Modo de escena especial
Las precauciones para los modos de disparo están en la página 122. Lea
las precauciones antes de disparar.
8: Modo de escena especial
108
Modos SCN
2: Retrato (p. 109) q: Foto de grupo
(p. 110)
3: Paisaje (p. 111)
5: Deportes (p. 112) C: Niños (p. 113) r: Barrido (p. 114)
4: Primeros planos
(p. 116)
P: Comida (p. 117)
y: Luz de velas
(p. 118)
6: Retrato nocturno
(p. 119)
F: Escena nocturna
sin trípode (p. 120)
G: Control contraluz
HDR (p. 121)
109
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
8: 2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie a baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie (máx. aprox.
3,0 disparos/seg.) para captar cambios en la postura y la expresión facial
del motivo.
110
Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para tomar fotografías de grupos.
Puede tomar una foto en la que tanto las personas de la primera fila
como las que se encuentren atrás queden enfocadas.
Utilice un objetivo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar
que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la
primera fila hasta la última. Además, si pone algo de distancia entre
la cámara y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la
foto de cuerpo entero), el rango de enfoque aumenta en
profundidad.
Tome varias fotografías del grupo.
Se recomienda para tomar varias fotos por si alguien cierra los ojos.
8
:
q
Toma de fotos de grupos
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 122.
Cuando dispare en interiores o con poca luz, sujete firmemente la
cámara o utilice un trípode para evitar la trepidación.
Puede presionar el botón <Q> y seleccionar [Luminosidad] para
ajustar la luminosidad de la imagen.
111
Utilice el modo <3> (Paisaje) para grandes paisajes o para que todo
quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener
imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran
angular para que queden enfocados tanto los objetos cercanos
como los lejanos. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Si dispara con <3> mientras sostiene la cámara con las manos
puede provocar trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
8: 3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 122.
112
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para poder fotografiar a
distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Tras situar el recuadro del área AF sobre el motivo, presione el
disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (Disparos en serie a alta
velocidad). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el
disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el
enfoque automático para captar los cambios en el movimiento del
motivo. (Disparo a través del visor: máx. aprox. 6,5 disparos/seg.,
disparo con Visión en Directo: máx. aprox. 4,0 disparos/seg.).
8
:
5
Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 122.
113
Para fotografiar niños corriendo alrededor, utilice <C> (Niños). Los
tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Tras situar el recuadro del área AF sobre el motivo, presione el
disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (Disparos en serie a alta
velocidad). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el
disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el
enfoque automático para captar los cambios de las expresiones
faciales y el movimiento del motivo. (Disparo a través del visor: máx.
aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directo: máx. aprox.
4,0 disparos/seg.).
8: C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 122.
114
Si desea tomar una fotografía con sensación de velocidad y un efecto
de desenfoque de movimiento en el fondo del motivo, utilice <r>
(Barrido). Con el disparo con Visión en Directo, si utiliza un objetivo
compatible con el modo <r>, el desenfoque del motivo se detectará,
se corregirá y se reducirá.
Gire la cámara para seguir al motivo en movimiento.
Cuando dispare, gire la cámara suavemente mientras sigue al motivo
en movimiento. Sitúe el punto AF sobre el motivo en movimiento que
desee enfocar y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
y manténgalo presionado mientras gira la cámara adaptándola a la
velocidad y el movimiento del motivo. A continuación, presione el
disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Continúe siguiendo
al motivo con la cámara.
8
:
r
Barrido
Sugerencias para fotografiar
115
8: r Barrido
Ajuste el nivel de desenfoque de movimiento del fondo.
Con [Efecto], puede ajustar el nivel de desenfoque de movimiento
del fondo. El ajuste [Máx.] establecerá una velocidad de obturación
más lenta para aumentar el efecto de desenfoque de movimiento
del fondo alrededor del motivo. Si el desenfoque del motivo es
perceptible, ajuste [Efecto] en [Med.] o [Mín.] para reducirlo.
Consulte las precauciones en la página 122.
Para ver qué objetivos son compatibles con el modo <r>, consulte el
sitio web de Canon.
Si utiliza un objetivo compatible con el modo <r> durante el disparo
con Visión en Directo, puede corregir el desenfoque del motivo y la
velocidad de obturación se ajustará automáticamente de acuerdo con el
ajuste de [Efecto], independientemente del ajuste del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo.
Para el disparo a través del visor, el ajuste predeterminado del modo
de selección del área AF es Zona AF grande con la “Zona central”
seleccionada.
Con el disparo con Visión en Directo, [z2: Sistema AF] se ajustará
automáticamente en [Zona suave].
Para evitar la trepidación, es recomendable sujetar la cámara con
ambas manos, mantener los brazos pegados al cuerpo y seguir
suavemente el movimiento del motivo para tomar las fotos.
Este efecto es más eficaz con trenes, automóviles, etc. que se mueven
a una velocidad constante en una dirección.
Es recomendable tomar fotografías de prueba o comprobar la imagen
reproduciéndola inmediatamente después de disparar.
De manera predeterminada, se ajusta <i> (disparos en serie a baja
velocidad). Cuando llegue el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo. Si continúa presionando el disparador mientras mueve la
cámara para seguir el movimiento del motivo, puede realizar disparos en
serie mientras mantiene el enfoque automático. (Máximo aprox. 4,3
disparos/seg. con el disparo a través del visor y aprox. 2,7 disparos/seg.
con el disparo con Visión en Directo (a 1/30 seg. de velocidad de
obturación con la máxima abertura)).
116
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
8: 4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
117
Si desea tomar fotos de comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá
un aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente de
luz, se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de
tungsteno, etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
8: P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 123.
118
Si desea fotografiar a una persona a la luz de las velas, utilice <y>
(Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los
tonos de color de la imagen.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación,
dispare.
Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el
visor parpadeará. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
Si utiliza un objetivo zoom, puede reducir el desenfoque provocado
por la trepidación de la cámara ajustando el objetivo en el extremo
gran angular.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hasia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si
parece demasiado rojo.
8
:
y
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
El disparo con Visión en Directo no es posible.
Consulte las precauciones en la página 123.
119
Si desea fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna
de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos
nocturnos). Tenga en cuenta que se necesita un flash Speedlite
externo para disparar. Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable
que al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca
trepidación, utilice un trípode.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen
captada en el lugar donde se ha tomado para comprobar la
luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y
dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
8
:
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 124.
Si utiliza el autodisparador junto con un flash Speedlite externo, la lámpara
del autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
120
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo se realizan cuatro
disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para retratos, utilice un flash Speedlite externo.
Si va a incluir personas en la imagen, utilice un flash Speedlite
externo. Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará
el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se hayan
realizado los cuatro disparos consecutivos.
8
:
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 124.
121
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos
consecutivos con diferentes exposiciones. El resultado es una única
imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras
recortadas provocadas por el contraluz.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
8
:
G
Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 125.
122
Precauciones para los modos <8>
•<q> Foto de grupo
Dado que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
área de imagen más restringida que la que se ve a través del visor.
(La periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior). Además, durante el disparo con Visión en Directo el
ángulo de visión cambia ligeramente.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que no se obtenga el
enfoque para todos, desde la parte de delante hasta la de atrás de la imagen.
•<3> Paisaje
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
•<5> Deportes
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Durante en el disparo con Visión en Directo, si el conmutador de modos
de enfoque del objetivo se ajusta en <AF>, no podrá seleccionar 41
ni 61.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
•<C> Niños
Durante en el disparo con Visión en Directo, si el conmutador de modos
de enfoque del objetivo se ajusta en <AF>, no podrá seleccionar 41
ni 61.
Durante el disparo con Visión en Directo, el uso de un flash Speedlite
externo reducirá la velocidad de los disparos en serie. Tenga en cuenta
que aunque el flash Speedlite externo no dispare, la velocidad de los
disparos en serie se reducirá igualmente.
•<r> Barrido
La velocidad de obturación se hará más lenta. En consecuencia, este modo
no es adecuado para ningún tipo de disparo excepto el barrido.
De forma predeterminada, se ajusta <i>. Tenga en cuenta que no es
posible seleccionar <o> ni <M>.
Para el disparo con Visión en Directo, no se puede seleccionar 41 ni
61.
No es posible utilizar flashes Speedlite externos. (No disparará).
Si utiliza el disparo con Visión en Directo con un objetivo compatible con el
modo <
r
>, el efecto del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del
objetivo se reflejará en las imágenes captadas. Sin embargo, no podrá ver
el efecto en la imagen de Visión en Directo mientras dispara. (La función
del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) y la función de corrección
del desenfoque del motivo solamente se activan en el momento de tomar
la foto, independientemente del ajuste del Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) del objetivo).
123
•<r> Barrido (continuación)
Si el objetivo no es compatible con el modo <
r
>, el desenfoque del
motivo no se corregirá. No obstante, se producirá el ajuste automático de
la velocidad de obturación por sí solo de acuerdo con el ajuste de [
Efecto
].
Cuando se dispare bajo luz brillante, como la de un día soleado de
verano, o cuando se fotografíe un motivo lento, quizá no pueda
obtenerse el grado ajustado de efecto de barrido deseado.
Con el disparo con Visión en Directo y un objetivo compatible con el
modo <r>, es posible que el desenfoque del motivo no se corrija
correctamente con los siguientes motivos o bajo las siguientes
condiciones de disparo.
Motivos con muy bajo contraste.
Motivos débilmente iluminados.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo.
Motivos con patrones repetitivos.
Motivos con menos patrones o patrones monótonos.
Motivos con reflejos (imágenes reflejadas en un cristal, etc.).
Motivos de menor tamaño que el marco de Zona AF.
Cuando hay varios motivos moviéndose dentro del marco de Zona AF.
Motivos que se mueven en direcciones irregulares o a velocidades
irregulares.
Motivos cuyos movimientos son parcialmente irregulares. (Por
ejemplo, el movimiento vertical de un corredor).
Motivos cuya velocidad cambia drásticamente. (Por ejemplo,
inmediatamente después de iniciar el movimiento o al girar a lo largo
de una curva).
Cuando mueva la cámara demasiado rápido o despacio.
Cuando el movimiento de la cámara no coincide con el movimiento del
motivo.
•<P> Comida
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el
matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza un flash Speedlite externo, el [Tono de color] se ajustará en
Estándar.
Si hay personas en la imagen, es posible que el tono de la piel no se
reproduzca correctamente.
•<y> Luz de velas
No es posible utilizar flashes Speedlite externos. (No disparará).
Si no puede obtener el enfoque con el enfoque automático, utilice la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado para EOS.
124
•<6> Retrato nocturno
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Durante el disparo con Visión en Directo, es posible que sea difícil
enfocar cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
Cuando fotografíe una escena nocturna con el disparo con Visión en
Directo, puede que le resulte difícil obtener el enfoque con AF si en el
punto AF se encuentran fuentes de luz puntuales. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen captada real.
•<F> Escena nocturna sin trípode
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será
menor.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
Cuando fotografíe una escena nocturna con el disparo con Visión en
Directo, puede que le resulte difícil obtener el enfoque con AF si en el
punto AF se encuentran fuentes de luz puntuales. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente (p. 154).
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen captada real.
Si utiliza un flash Speedlite externo y el motivo está cerca, es posible
que se produzca sobreexposición.
Si utiliza un flash Speedlite externo para una escena nocturna con
iluminación limitada, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa.
Si utiliza un flash Speedlite externo con un motivo humano cercano al
fondo que también reciba la iluminación del flash, es posible que los
disparos no se alineen correctamente. El resultado puede ser una foto
borrosa. También es posible que aparezcan sombras poco naturales y
que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Ángulo de cobertura del flash con un flash Speedlite externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con ajuste automático de la cobertura
del flash, la posición de zoom se fijará en el extremo angular (gran
angular) independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición normal.
125
•<F> Escena nocturna sin trípode (continuación)
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
•<G> Control contraluz HDR
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será
menor.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
No es posible utilizar flashes Speedlite externos. (No disparará).
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos como,
por ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen
tenga una apariencia poco natural debido al efecto HDR.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
126
En los modos de la zona básica, los elementos que se muestran en las
tablas de la página siguiente se ajustan con el control rápido al
presionar el botón <Q>.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 90).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
También puede elegirlo en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Q Control rápido
Ejemplo: modo <A>
También puede tocar la pantalla de ajustes de control rápido.
127
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predeterminado*
1
k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
*1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
todas las funciones volverán a sus ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Función
A C
Disparos de selección de ambiente (p. 101)
k
Desenfocar fondo (p. 103)
k
Modo de
avance
(p. 156)
Disparo único
o o
Disparos en serie a alta velocidad
k k
Disparos en serie a baja velocidad
k k
Disparo único silencioso*
2
k k
Disparo en serie silencioso*
2
k k
Autodisparador de 10 seg./Control remoto
k k
Autodisparador de 2 seg./Control remoto
k k
Autodisparador: Disparos en serie
k k
Selección de punto AF (p. 136, 137)
k k
Función
8
2 q
3 5 C r
Barrido (p. 114)
k
Luminosidad (p. 106)
k k k k k k
Modo de
avance
(p. 156)
Disparo único
k o o k k k
Disparos en serie a alta velocidad
k k k o o
Disparos en serie a baja velocidad
o k k k k o
Disparo único silencioso*
2
k k k k k k
Disparo en serie silencioso*
2
k k k k k
Autodisparador de 10 seg./Control remoto
k k k k k k
Autodisparador de 2 seg./Control remoto
k k k k k k
Autodisparador: Disparos en serie
k k k k k k
Selección de punto AF (p. 136, 137)
k k k k k k
Q Control rápido
128
o: Ajuste predeterminado*
1
k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
*1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, todas las funciones volverán a sus ajustes predeterminados
(excepto el autodisparador).
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
Se recomienda usar el disparo con Visión en Directo cuando se ajuste
[Disparo selec. ambiente], [Desenfoque de fondo], [Luminosidad]
o[Tono de color].
Para ver los procedimientos operativos para el disparo con Visión en
Directo, consulte “Uso de la previsualización del efecto en el disparo
con Visión en Directo” en la página 105 y “Modo <8>
[Luminosidad] y [Tono de color]” en la página 106. Puede ajustar los
efectos mientras observa la imagen de Visión en Directo.
Función
8
4 P y 6 F G
Tono de color (p. 106)
k k
Luminosidad (p. 106)
k k k k k
Modo de
avance
(p. 156)
Disparo único
o o o o o o
Disparos en serie a alta velocidad
k k k k k k
Disparos en serie a baja velocidad
k k k k k k
Disparo único silencioso*
2
k k k k k k
Disparo en serie silencioso*
2
k k k k k k
Autodisparador de 10 seg./Control
remoto
k k k k k k
Autodisparador de 2 seg./Control
remoto
k k k k k k
Autodisparador: Disparos en serie
k k k k k k
Selección de punto AF (p. 136, 137)
k k k k k
Ajuste de Disparos con selección de ambiente,
Desenfocar fondo, Luminosidad y Tono de color
129
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF
y el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>,
<a>, <F>).
En los modos de la zona básica, el funcionamiento del AF
se ajusta automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
130
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En los
modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <f> (9).
4
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
f: Selección del funcionamiento del AFN
m
22
22
En los modos de la zona creativa, también puede presionar el botón
<p> para enfocar automáticamente.
131
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará
una vez.
Se muestra el punto AF que obtiene
el enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> del visor.
Con la cámara en los ajustes
predeterminados y el modo de
medición ajustado en la medición
evaluativa (p. 243), el ajuste de
exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras mantiene presionado el
disparador hasta la mitad, el enfoque
quedará bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> del visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático”
(p. 153).
Si se ajusta [54: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil en casos como cuando se desea enfocar un
motivo periférico que no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Con un objetivo equipado con MF electrónico, si ajusta [z1: MF con
objetivo electrónico] en [Activado tras AF One-Shot] podrá ajustar
manualmente el enfoque tras obtener el enfoque con AF (p. 155).
132
f: Selección del funcionamiento del AFN
Este funcionamiento del AF es
adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, la cámara mantendrá
enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 139) se ajusta en AF
de selección automática, el seguimiento de enfoque continúa
mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Foco cambia el
funcionamiento del AF del modo AF
foto a foto al modo AF AI Servo
automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para conmutar el funcionamiento
del AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que,
en este caso, el bloqueo del enfoque no es posible.
133
f: Selección del funcionamiento del AFN
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
se obtiene el enfoque con poca luz o con un motivo oscuro. En los
modos de la zona creativa, puede ajustar si los puntos AF se
iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 488).
Puntos AF iluminados en rojo
134
La cámara tiene 45 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre cinco modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de selección, consulte la página 136.
NAF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
E AF de punto único (selección
manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
F Zona AF (selección manual de
zona)
El área AF se divide en nueve zonas de
enfoque para enfocar.
S Selección del área AF y el punto AF
Modo de selección del área AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del marco de área AF, etc. variarán en función del objetivo
utilizado. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y
puntos AF utilizables” en la página 145.
135
S Selección del área AF y el punto AF
G Zona AF grande (selección
manual de zona)
El área AF se divide en tres zonas de
enfoque (izquierda, central y derecha)
para enfocar.
H AF de selección automática
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa).
136
S Selección del área AF y el punto AF
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
En el modo <8: y>, no se puede seleccionar el área AF. Para
disparar se aplica el AF de punto único (fijado en el centro).
En los modos de la zona básica, cualquiera de las operaciones
siguientes devolverá los ajustes de área AF y punto AF a sus valores
predeterminados.
Cambiar el modo de disparo.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimento de la batería o la tapa de la ranura de
la tarjeta.
Con [8C.Fn II-8: Selec. modo área selec. AF], se puede limitar los
modos de selección del área AF seleccionables a solamente los que se
desee utilizar (p. 481).
Si ajusta [8C.Fn II-9: Método selección área AF] en [1:S9Dial
principal], puede seleccionar el modo de selección del área AF
presionando el botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial
<6> (p. 482).
137
S Selección del área AF y el punto AF
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Los puntos AF se muestran en
el visor.
En el modo Zona AF o el modo Zona
AF grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <0>, se
seleccionará el punto AF central
(o la zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En los modos Zona AF y Zona AF
grande, al girar el dial <6> o <5>
cambiará la zona (según una
secuencia cíclica para Zona AF).
Selección manual del punto AF
Si mantiene presionado el botón <Q> y gira el dial <6>, puede
seleccionar un punto AF en dirección vertical.
Cuando [8C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF AI Servo] se ajusta en
[Pt. AF inic. selecc.] (p. 484), se puede usar este método para
seleccionar manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el panel LCD muestra
lo siguiente:
AF puntual de punto único y AF de punto único: SEL (Centro),
SEL AF (Fuera del centro)
Zona AF, Zona AF grande y AF de selección automática: AF
138
S Selección del área AF y el punto AF
Al presionar el botón <S> o <B> se iluminan los puntos AF de tipo
cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF
intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales.
Para obtener información detallada, consulte las páginas 143-148.
Indicaciones de representación del punto AF
139
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único.
Seleccione un punto AF <
O> para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar
motivos superpuestos, como un animal en
una jaula.
Dado que el AF puntual de punto único cubre un
área muy pequeña, puede que el enfoque sea
difícil cuando se dispare sujetando la cámara
con la mano, con poca luz o con motivos en
movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Dado
que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada para la AF
de selección automática, es superior al AF de punto único para el
seguimiento del motivo y también es efectivo para motivos en
movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Modo de selección del área AF
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Zona AF (selección manual de zona)
140
Modo de selección del área AF
El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
Zona AF y que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada
para la AF de selección automática, es superior al AF de punto único
para el seguimiento del motivo y es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado
el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [8C.Fn II-11: Pt. AF inic.,
AF AI Servo ] ajustado en [1: Pt. AF inic.
selecc.] o [2: Pt. AF S manual] (p. 484).
Siempre que el recuadro del área AF pueda
seguir el motivo durante el disparo, el enfoque
continuará.
Zona AF grande (selección manual de zona)
AF de selección automática
141
Modo de selección del área AF
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo para Zona AF, Zona AF grande
o AF de selección automática, el punto AF activo <r> continuará
cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea
posible seguir el motivo.
Con AF puntual de punto único, puede que resulte difícil enfocar con la
luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico, un objetivo gran angular o
un teleobjetivo, quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de
ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS. En tal
caso, use el punto AF central o un punto AF cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Esta es una característica de la
representación del punto AF.
Con bajas temperaturas, es posible que la representación del punto AF
sea difícil de ver o tenga una respuestas lenta al seguimiento debido
a las características del dispositivo de representación del punto AF (que
utiliza cristal líquido).
Con [8C.Fn II-10: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo
de selección del área AF + punto AF o solo el punto AF por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 483).
142
Modo de selección del área AF
Con la cámara en su estado predeterminado, si el modo de selección
del área AF se ajusta en Zona AF (selección manual de zona), Zona AF
grande (selección manual de zona) o AF de selección automática, se
ejecutará el AF de seguimiento de color para detectar colores
comparables a los tonos de la piel humana (excepto en los modos
<8: 3r4Py6F>).
Para ver información detallada, consulte [8C.Fn II-12: Sel. pt AF
auto:Seguim. color] en la página 485.
AF con seguimiento de color
143
El sensor AF de la cámara tiene 45 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF.
Cuando utilice objetivos con una abertura máxima de f/2.8 o más
rápida, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
Sensor AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del marco de área AF, etc. variarán en función del objetivo
utilizado. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y
puntos AF utilizables” en la página 145.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal (algunos
también son compatibles con f/8)
Enfoque tipo cruz doble:
f/2.8 diagonal derecha + f/2.8 diagonal izquierda
f/5.6 vertical + f/5.6 horizontal
(también compatibles con f/8)
144
Sensor AF
Este sensor de enfoque está hecho para obtener
un enfoque de precisión superior para objetivos de
abertura máxima de f/2.8 o mayor. Un patrón en cruz
diagonal facilita el enfoque de motivos que pueden
ser difíciles de enfocar. Se proporciona en el punto
AF central.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos de abertura máxima de f/5.6 o mayor
(y algunos son compatibles con f/8). Dado que
tienen un patrón horizontal, pueden detectar líneas
verticales. Cubren todos los 45 puntos AF.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos de abertura máxima de f/5.6 o mayor
(y algunos son compatibles con f/8). Dado que
tienen un patrón vertical, pueden detectar líneas
horizontales. Cubren todos los 45 puntos AF.
145
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
rendimiento del seguimiento del
motivo es superior, y la precisión
del enfoque es mejor que con
otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 45 puntos AF, el número de puntos AF
utilizables, los patrones de enfoque y la forma del marco de área
AF, etc., varían en función del objetivo. Los objetivos, por lo tanto,
se clasifican en ocho grupos, de la A a la H.
Si se utiliza un objetivo de los grupos E a H, habrá menos puntos
AF utilizables.
Los grupos de objetivos se muestran en las páginas 149-152.
Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo.
Cuando se presione el botón <S> o <B>, los puntos AF de la
posición indicada por la marca parpadearán. (Los puntos AF /
permanecerán iluminados). Respecto a la iluminación o el parpadeo de
los puntos AF, consulte la página 138.
En el caso de objetivos nuevos presentados después de la EOS 6D
Mark II (en el segundo semestre de 2017), consulte el sitio web de
Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
146
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 45 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
147
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con los 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con los 35 puntos. (No es posible
con los 45 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF,
el marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 45 puntos.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF de la matriz
horizontal que hay encima y debajo)
o líneas horizontales (puntos AF de
una matriz vertical a la izquierda y la
derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo E
Grupo F
148
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 27 puntos. (No es posible con
los 45 puntos AF). Zona AF grande (selección manual de zona) no se
puede seleccionar en el modo de selección del área AF. Durante la
selección automática del punto AF, el marco exterior que marca el
área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de selección
automática de 45 puntos.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
El enfoque automático solo es posible con el punto AF central.
: Punto AF en cruz. El rendimiento del
seguimiento del motivo es superior,
y se obtiene un enfoque de alta
precisión.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
Si la abertura máxima es más lenta que f/5.6 (mayor que f/5.6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (mayor que f/8), no es
posible el AF durante el disparo a través del visor.
149
Objetivos y puntos AF utilizables
EF14mm f/2.8L USM A
EF14mm f/2.8L II USM A
EF15mm f/2.8 Fisheye A
EF20mm f/2.8 USM A
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 A
EF24mm f/2.8 IS USM A
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 A
EF28mm f/2.8 IS USM A
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM A
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro B
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE B
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro B
EF100mm f/2.8 Macro USM E
EF100mm f/2.8L Macro IS USM B
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF135mm f/2L USM B
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM B
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM A
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF300mm f/4L USM B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
Designaciones de grupos de objetivos
150
Objetivos y puntos AF utilizables
EF300mm f/4L IS USM B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF400mm f/5.6L USM B
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS USM B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF500mm f/4.5L USM B
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L USM B
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM E
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM E
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM B
EF11-24mm f/4L USM C
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/2.8L III USM A
EF16-35mm f/4L IS USM B
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM B
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM C
EF22-55mm f/4-5.6 USM F
EF24-70mm f/2.8L USM A
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM B
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM D
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM B
EF24-105mm f/4L IS USM B
EF24-105mm f/4L IS II USM B
151
Objetivos y puntos AF utilizables
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 E
EF28-70mm f/3.5-4.5 II E
EF28-80mm f/2.8-4L USM B
EF28-80mm f/3.5-5.6 E
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II E
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM E
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM E
EF28-90mm f/4-5.6 B
EF28-90mm f/4-5.6 USM B
EF28-90mm f/4-5.6 II B
EF28-90mm f/4-5.6 II USM B
EF28-90mm f/4-5.6 III B
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM B
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM B
EF28-105mm f/4-5.6 F
EF28-105mm f/4-5.6 USM F
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM B
EF28-200mm f/3.5-5.6 B
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM B
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM B
EF35-70mm f/3.5-4.5 E
EF35-70mm f/3.5-4.5A E
EF35-80mm f/4-5.6 F
EF35-80mm f/4-5.6 PZ E
EF35-80mm f/4-5.6 USM F
EF35-80mm f/4-5.6 II E
EF35-80mm f/4-5.6 III F
EF35-105mm f/3.5-4.5 B
EF35-105mm f/4.5-5.6 H
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM H
EF35-135mm f/3.5-4.5 B
EF35-135mm f/4-5.6 USM C
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM D
EF38-76mm f/4.5-5.6 E
EF50-200mm f/3.5-4.5 B
EF50-200mm f/3.5-4.5L B
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM D
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM D
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III H (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM B
EF70-210mm f/4 B
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM B
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM B
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM B
EF75-300mm f/4-5.6 B
EF75-300mm f/4-5.6 USM C
EF75-300mm f/4-5.6 II B
EF75-300mm f/4-5.6 II USM B
EF75-300mm f/4-5.6 III B
EF75-300mm f/4-5.6 III USM B
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM B
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 D
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM E
EF80-200mm f/4.5-5.6 II E
EF90-300mm f/4.5-5.6 D
152
Objetivos y puntos AF utilizables
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM D
EF100-200mm f/4.5A B
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM C
EF100-300mm f/5.6 B
EF100-300mm f/5.6L B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM B
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+
Multiplicador EF1.4x I/II H (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+
Multiplicador EF1.4x III G (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Con multiplicador
1.4x integrado B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III B
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Con multiplicador
1.4x integrado + Multiplicador
EF1.4x I/II/III H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x integrado
+ Multiplicador EF2x I/II H (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
+ Multiplicador EF2x III G (f/8)
TS-E17mm f/4L B
TS-E24mm f/3.5L B
TS-E24mm f/3.5L II B
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, no es posible el AF.
Cuando se utilice un objetivo y un multiplicador EF1.4x III/EF2x III en
una combinación marcada con un asterisco “*” o un objetivo y un
multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos “**”, es
posible que no se obtenga un enfoque preciso con AF. En tal caso,
consulte las Instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
153
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (en el
visor parpadeará el indicador de enfoque <o>) con motivos especiales
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes,
etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos situados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Fuentes de luz como puntos de luz situados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Motivos con patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
Motivos con patrones más finos que un punto AF
(Ejemplo: caras o flores tan pequeñas o más que el punto AF, etc.)
En tales casos, enfoque de una de las dos maneras siguientes:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar, bloquee el enfoque y,
a continuación, recomponga la toma (p. 131).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 154).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Para las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo, consulte la página 316.
154
Si no se puede obtener el enfoque con el enfoque automático, siga el
procedimiento que se indica a continuación para enfocar manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el motivo aparezca nítido
en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
m
22
22
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, se
mostrará el punto AF que obtenga el enfoque y el indicador de enfoque
<o> se iluminará en el visor.
Con AF de selección automática, cuando el punto AF central logre el
enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
155
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con enfoque
manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque manual
electrónico después de enfocar automáticamente en modo AF foto a
foto.
El ajuste predeterminado es [Desact. tras AF One-Shot].
1
Seleccione [MF con objetivo
electrónico].
Bajo la ficha [z1], seleccione [MF
con objetivo electrónico] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
: Desact. tras AF One-Shot
El ajuste de enfoque manual tras el funcionamiento del AF se
desactiva.
: Activado tras AF One-Shot
Puede ajustar manualmente el enfoque después del funcionamiento
del AF si continúa presionando el disparador hasta la mitad.
3
Ajuste de MF con objetivo electrónico
N
EF50mm f/1.0L USM EF300mm f/2.8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF85mm f/1.2L II USM EF400mm f/2.8L II USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF200mm f/1.8L USM EF500mm f/4.5L USM EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM
EF40mm f/2.8 STM
EF50mm f/1.8 STM EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
156
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Si mantiene el disparador presionado hasta el fondo, puede
realizar disparos en serie a máx. aprox. 6,5 disparos/seg.
mientras lo mantiene presionado hasta el fondo.
Sin embargo, la velocidad máxima de disparos en serie puede
ralentizarse bajo las siguientes condiciones:
Con el disparo antiparpadeo:
La velocidad
máxima
de disparos en serie será de
aprox.
5,6 disparos/seg.
Con el disparo con Visión en Directo:
Cuando [
Operación AF
] se ajuste en [
AF foto a foto
] o se
ajuste [
Enfoque manual
], la velocidad
máxima
de disparos en
serie será de
aprox. 6,5 disparos/seg.
Cuando se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], se dará
prioridad a la velocidad máxima de disparos en serie de
aprox. 4,0 disparos/seg.
Tenga en cuenta que si se utiliza un flash Speedlite serie EX con
el disparo con Visión en Directo, la velocidad
máxima
de
disparos en serie será de
aprox. 1,7 disparos/seg.
i Selección del modo de avance
157
i Selección del modo de avance
i
:
Disparos en serie a baja velocidad
Manteniendo el disparador presionado hasta el fondo, puede
realizar disparos en serie a aprox. 3,0 disparos/seg. como
máximo (excepto en el modo <r>).
Tenga en cuenta que durante el disparo con Visión en Directo, si
se ajusta [Operación AF] en [AF Servo], se da prioridad al
seguimiento del motivo (prioridad al seguimiento del motivo) a
una velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 3,0
disparos/seg. (excepto en el modo <r>).
B
:
Disparo único silencioso
Puede utilizar el disparo único suprimiendo el sonido mecánico
cuando dispare a través del visor. Esto no se puede ajustar para
el disparo con Visión en Directo.
M
:
Disparo en serie silencioso
Durante el disparo a través del visor, puede realizar disparos en
serie a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo mientras se
suprime el sonido mecánico (en comparación con el ajuste
<i>). Esto no se puede ajustar para el disparo con Visión en
Directo.
Q
:
Autodisparador de 10 seg./control remoto
k
:
Autodisparador de 2 seg./control remoto
q
:
Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 159. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 271.
Durante los disparos en serie a alta velocidad <o>, la velocidad
máxima de los disparos en serie varía en función de las condiciones de
disparo. Para ver información detallada, consulte la página siguiente.
La velocidad de disparos en serie en el modo Barrido <r> se describe
en la página 115.
158
i Selección del modo de avance
La velocidad máxima de disparos en serie a alta velocidad de aprox.
6,5 disparos/seg. <o> (p. 156) se obtiene bajo las siguientes
condiciones: Batería completamente cargada, velocidad de obturación
de 1/500 seg. o más rápida, abertura máxima (varía en función del
objetivo), a temperatura ambiente (23 °C), reducción del parpadeo
desactivada, disparo con Visión en Directo con AF foto a foto*.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF300mm f/4L
IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-300mm f/4-5.6 IS USM,
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
La velocidad de disparos en serie para <o> disparos en serie de
alta velocidad puede reducirse en función de la temperatura, el nivel
de la batería, la reducción del parpadeo, la velocidad de obturación, la
abertura, las condiciones del motivo, la luminosidad, el funcionamiento
del AF, el objetivo, el disparo con Visión en Directo, el uso del flash, los
ajustes de la función de disparo, etc.
Con [z4: Antiparpadeo] ajustado en [Activar] (p. 206), al disparar
bajo luz parpadeante se reducirá la velocidad máxima de disparos en
serie. Además, es posible que el intervalo de disparos en serie se vuelva
irregular y que el retardo del obturador se prolongue.
Para el disparo con Visión en Directo, si se ajusta [Operación AF]
en [AF Servo] (p. 305), la velocidad máxima de disparos en serie
se reducirá.
Con AF AI Servo, la velocidad máxima de disparos en serie puede ser
más lenta según las condiciones del motivo y el objetivo que se utilice.
El uso de un flash Speedlite serie EX reducirá la velocidad máxima de
los disparos en serie.
Si la temperatura de la batería es baja debido a una baja temperatura
ambiente, la velocidad máxima de los disparos en serie puede reducirse.
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se dispara el obturador será más
largo de lo normal.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie,
es posible que la velocidad de los disparos en serie caiga en picado,
puesto que el disparo se desactivará temporalmente (p. 167).
Bajo [51: Aj. comunicación inalámbrica], si [Función Bluetooth] se
ajusta en [Smartphone], no se puede disparar con mando a distancia.
(No se muestra el icono del control remoto <R>).
159
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en una imagen como
una fotografía conmemorativa.
1
Presione el botón <R> (9).
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o en
el visor, gire el dial <6>.
Q : Disparar en 10 seg.
La fotografía se toma aprox.
10 seg. después de presionar
el disparador hasta el fondo.
También es posible disparar
con mando a distancia
(p. 271).
k : Disparar en 2 seg.
La fotografía se toma aprox. 2 seg. después de presionar el
disparador hasta el fondo. También es posible disparar con
mando a distancia.
q
: Autodisparador de 10 seg. más disparos consecutivos
Gire el dial <
5
> para ajustar el número de disparos múltiples
(2 a 10) que se realizarán con el autodisparador. La fotografía
se toma en 10 seg. después de presionar el disparador hasta el
fondo. No es posible disparar con mando a distancia (p. 271).
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Aproximadamente dos segundos antes
de tomar la fotografía, se iluminará la
lámpara del autodisparador y el aviso
sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
m
22
22
160
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 270). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Con <q>, el intervalo entre los disparos múltiples puede prolongarse
en función de las condiciones de disparo, como la calidad de grabación
de imágenes y el uso del flash externo.
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 388) para examinar el enfoque y la
exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 97) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador después de que se inicie, toque el
monitor LCD o presione el botón <R>.
Si está activado el disparo con mando a distancia, la desconexión
automática tardará aproximadamente 2 min. en tener efecto aunque
[52: Descon. auto] se haya ajustado en [1 minuto].
Si [z4: Temporizador bulb] se ajusta en [Activar], <q>
([Autodisparador: En serie]) no se podrá seleccionar.
161
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se describen los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: Calidad de grabación de
imágenes, formato, sensibilidad ISO, estilo de imagen,
balance de blancos, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), reducción de ruido,
prioridad de tonos altas luces, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo
y otras funciones.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>,
<a>, <F>).
162
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan siete ajustes de calidad JPEG: 73, 83, 74, 84, 7a,
8a y b. Se proporcionan tres ajustes de calidad de grabación de
imágenes RAW: 1, 41 y 61 (p. 166).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <6>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, presione las teclas
<Y> o <Z>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****x****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
El tamaño de imagen [****x****] y el número de disparos posibles [****] que
se muestran en la pantalla de ajuste de calidad de grabación de imágenes
se aplican siempre al ajuste [3:2], independientemente del ajuste de [z4:
Formato] (p. 168).
Si se ajusta [-] tanto para la imagen RAW como para la imagen JPEG, se
ajustará 73.
163
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Ejemplos de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+741+73
1 solamente
164
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad
de imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tam año del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
Estándar
Alta
velocidad
JPEG
73
26M A2
7,5 1000 110 150
83 3,8 1950 150 150
74
12M A3
4,0 1870 150 150
84 2,1 3570 150 150
7a
6,5M A4
2,6 2820 150 150
8a 1,4 5310 150 150
b 3,8M A5 1,8 4170 150 150
RAW
1 26M A2 32,6 200 18 21
41 15M A3 25,3 250 21 23
61 6,5M A4 17,4 340 25 25
RAW+JPEG
1
73
26M
26M
A2
A2
32,6 + 7,5 160 17 19
41
73
15M
26M
A3
A2
25,3 + 7,5 200 18 18
61
73
6,5M
26M
A4
A2
17,4 + 7,5 250 19 19
b está en calidad 7 (Fina).
165
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
El número de disparos posibles se basa en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en una tarjeta de 8 GB.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie se basa en la tarjeta SD de
prueba estándar de Canon (Estándar: 8 GB, Alta velocidad: UHS-I 16 GB) y
los métodos de comprobación estándar (<o> disparos en serie a alta
velocidad, formato 3:2, ISO 100, estilo de imagen estándar).
El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima
variarán en función del motivo, la marca de la tarjeta, el formato, la
sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y
otros ajustes.
Aunque utilice una tarjeta SD de alta velocidad, el indicador de ráfaga
máxima no cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima de la
tabla de la página anterior.
Si selecciona tanto RAW como JPEG cada vez que dispare, se grabará
simultáneamente en la tarjeta la misma imagen tanto en RAW como en
JPEG con las calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos
imágenes se grabarán con los mismos números de archivo (extensión
de archivo: .JPG para JPEG y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes indican lo siguiente:
1 (RAW), 41 (RAW mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG
(JPEG), 7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana), 6 (Pequeña).
166
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 438) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Dado que la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW
para crear cualquier número de imágenes JPEG con diversas
condiciones de procesado.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 594) para
procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes en las
imágenes según cómo se vayan a utilizar y puede generar imágenes
JPEG, TIFF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes.
Imágenes RAW
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (en adelante DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la versión más
reciente de DPP desde el sitio web de Canon para actualizarla (p. 596).
(La versión anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x
o anterior no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
167
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en la esquina inferior derecha
del visor y en la pantalla de control
rápido.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ráfaga máxima para los disparos en serie
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la
cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una
fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o
menos, y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y
en el panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si
detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se
escriban en la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los
disparos en serie y disparar hasta la ráfaga máxima indicada en la tabla de
la página 164.
168
Puede cambiar el formato de la imagen. El ajuste predeterminado es
[3:2]. Cuando se ajuste [4:3], [16:9] o [1:1], aparecerán en el visor
líneas de encuadre que indican el área de la imagen. Durante el
disparo con Visión en Directo, la imagen aparece con el área
circundante enmascarada en negro en el monitor LCD.
1
Seleccione el formato.
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Formato] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el formato.
Seleccione el formato y, a
continuación, presione <0>.
Imágenes JPEG
Las imágenes se grabarán con el formato establecido.
Imágenes RAW
Las imágenes siempre se grabarán en el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando procese la imagen RAW con Digital Photo
Professional (software EOS), esto le permitirá generar una imagen
con el mismo formato que se ajustó para disparar.
3 Ajuste del formatoN
169
3 Ajuste del formatoN
Formato
4:3 16:9 1:1
Disparando
con visor
Con el
disparo con
Visión en
Directo
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
6240x4160
(26,0 megapíxeles)
5536x4160
*
(23,0 megapíxeles)
6240x3504
*
(21,9 megapíxeles)
4160x4160
(17,3 megapíxeles)
4
4160x2768
*
(11,5 megapíxeles)
3680x2768
*
(10,2 megapíxeles)
4160x2336
*
(9,7 megapíxeles)
2768x2768
(7,7 megapíxeles)
a
3120x2080
(6,5 megapíxeles)
2768x2080
*
(5,8 megapíxeles)
3120x1752
*
(5,5 megapíxeles)
2080x2080
(4,3 megapíxeles)
b
2400x1600
(3,8 megapíxeles)
2112x1600
*
(3,4 megapíxeles)
2400x1344
*
(3,2 megapíxeles)
1600x1600
(2,6 megapíxeles)
El formato real de las imágenes con los tamaños marcados con un
asterisco “*” diferirá del formato indicado.
Es posible que el área de imagen que se muestra para el formato marcado
con un asterisco “*” sea ligeramente diferente del área de la imagen real.
Examine las imágenes captadas en el monitor LCD mientras dispara.
La imagen se tomará con el ajuste de formato [3:2] para exposiciones
múltiples.
Cuando reproduzca imágenes RAW captadas en formato [4:3], [16:9] o
[1:1], se mostrarán con líneas que indican el formato respectivo. (Estas
líneas no se graban en la imagen).
170
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 172).
Consulte las páginas 327 y 331 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 40000, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 172).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
L (50), ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance efectivo del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 40000,
H1 (51200), H2 (102400)
Interiores oscuros o
noche
También puede ajustar la sensibilidad ISO con la pantalla [Sensibilidad
ISO] del menú [z2: zAjustes de sensibilidad ISO].
171
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Dado que H1 (equivalente a ISO 51200) y H2 (equivalente a ISO
102400) son ajustes de sensibilidad ISO ampliada, el ruido (puntos
luminosos, bandas, etc.) y los colores irregulares resultarán más
perceptibles y la resolución será menor en comparación con el ajuste
estándar.
Dado que L (equivalente a ISO 50) es un ajuste de la sensibilidad ISO
ampliada, la gama dinámica será algo más restringida en comparación
con el ajuste estándar.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada] (p. 199),
L (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160, H1 (equivalente a ISO
51200) y H2 (equivalente a ISO 102400) no se pueden seleccionar.
Cuando dispare con una alta sensibilidad ISO, alta temperatura, larga
exposición o exposición múltiple, es posible que se haga perceptible el
ruido de la imagen (grano áspero, puntos luminosos, bandas, etc.),
colores irregulares o desplazamiento del color.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Con [Gama sensib. ISO] bajo [z2: zAjustes de sensibilidad ISO],
puede expandir la gama de sensibilidad ISO ajustable desde L (equivalente
a ISO 50) hasta H1 (equivalente a ISO 51200) o H2 (equivalente a ISO
102400) (p. 173).
172
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
* La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima]
establecidos con [Gama automática].
ISO Auto
Modos de
disparo
Sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
A/C
ISO 100 - ISO 12800 ISO 100 - ISO 1600
8
Se ajusta automáticamente
(Varía en función del modo de disparo 8)
d/s/f/a ISO 100 - ISO 40000* ISO 100 - ISO 1600*
F ISO 400* ISO 400*
173
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L
(equivalente a ISO 50) y H1 (equivalente a ISO 51200), y el límite
máximo entre ISO 100 y H2 (equivalente a ISO 102400).
1
Seleccione [zAjustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[zAjustes de sensibilidad ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3 Ajuste de la gama de sensibilidad ISO
ajustable manualmente
174
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 40000. Puede ajustar el límite mínimo entre
ISO 100 - ISO 25600, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 40000.
1
Seleccione [Gama automática].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] funcionarán también como velocidades
mínima y máxima para el desplazamiento de seguridad de sensibilidad ISO
(p. 473).
175
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad
de obturación ajustada automáticamente no sea demasiado lenta
cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es eficaz en los modos <
d
> y <
f
> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa un
teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar los motivos borrosos.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [Auto], gire el dial
<6> para ajustar la velocidad que
desee, más lenta o más rápida en
comparación con la velocidad normal
y, a continuación, presione <0>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Se ajusta automáticamente
Ajustada manualmente
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama automática], se ajustará
una velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener
la exposición estándar.
Esta función no se aplicará a la fotografía con flash ni a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Auto: 0], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a
[Más rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
176
Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener
características de imagen que se ajusten eficazmente a su expresión
fotográfica o al motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [D]
(Auto).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
3
Selección de un estilo de imagen
N
177
3 Selección de un estilo de imagenN
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 181) para ajustar el tono de
piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Para
obtener colores naturales e imágenes suaves con valores
moderados de luminosidad y saturación de color.
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
178
3 Selección de un estilo de imagenN
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de
un motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 183).
Con cualquier estilo de imagen definido por el usuario que no se
haya ajustado aún, las fotos se tomarán con los mismos ajustes
de características que con los ajustes predeterminados de [Auto].
Tenga cuidado y no deje activado el ajuste [Monocromo] cuando desee
volver a tomar fotos en color. Las imágenes en blanco y negro captadas en
JPEG no se pueden revertir a color.
Puede ajustar la cámara para mostrar <z> en el visor y en el panel LCD
cuando se ajuste [Monocromo] (p. 489).
179
3 Selección de un estilo de imagenN
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], así como [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican el valor para estos parámetros
ajustados para el estilo de imagen respectivo.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
A
Fuerza
B
Radio
C
Umbral
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la grabación de vídeo, se mostrará un asterisco “*” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
180
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
valores de parámetros diferentes de los predeterminados de los estilos
de imagen, como [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], así como
[Contraste] y otros parámetros. Para ver los efectos resultantes, haga
tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la
página 182.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione el estilo de imagen que
vaya a ajustar y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Consulte la página siguiente para ver
los ajustes y los efectos.
3
Personalización de un estilo de imagen
N
181
3 Personalización de un estilo de imagenN
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
Los valores de los ajustes de
parámetros diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se pueden destacar.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
mayor proporción del contorno se destacará cuando la diferencia de contraste sea
baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más visible.
Ajustes y efectos de los parámetros
g
Nitidez
A Fuerza 0: Resalte de contorno débil
7: Resalte de contorno fuerte
B Radio*
1
1: Fine 5: Con grano
C Umbral*
2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral]
para [Nitidez] (no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
182
3 Personalización de un estilo de imagenN
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste] o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] para [Nitidez], también se
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Es eficaz cuando se
desea crear imágenes más impactantes.
Puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado.
Las hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán
más luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
183
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Es útil cuando se desea
predefinir varios estilos de imagen con diferentes ajustes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 594)
aquí.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen registrado en la cámara con
EOS Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
3 Registro de un estilo de imagenN
184
3 Registro de un estilo de imagenN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] bajo [Nitidez]) que vaya a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Ajuste el nivel de efecto del
parámetro y, a continuación, presione
<0>. Para ver información
detallada, consulte “Personalización
de un estilo de imagen” (p. 180).
Presione el botón <M> para
registrar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si los ajustes de los parámetros del
estilo de imagen registrado bajo
[Usuario *] se han modificado
respecto a los predeterminados, el
nombre del estilo de imagen se
mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 se cancelarán los ajustes de
parámetros del anterior estilo de imagen definido por el usuario.
Si utiliza [55: Borrar los ajustes de cámara] (p. 75), todos los ajustes
de [Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados.
Para disparar con un estilo de imagen registrado, seleccione el
[Usuario *] registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 596).
185
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Q
] (Prioridad
al ambiente). (En el modo <
P
>, se ajusta [
Qw
] (Prioridad al blanco)).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
B: Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color
(K: Kelvin)
Q Auto (Prioridad al ambiente, p. 187)
3000 - 7000
Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 187)
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O Personalizado (p. 188) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 190) 2500 - 10000
186
B: Ajuste del balance de blancosN
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función, puede tomar fotos con
tonos de color naturales.
Balance de blancos
187
B: Ajuste del balance de blancosN
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Q].
Con [Q] seleccionado, presione el
botón <B>.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente]
o[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Qw : Auto: prioridad al blanco
Q Balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el
matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que con [Q]
(Prioridad al ambiente).
188
B: Ajuste del balance de blancosN
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar manualmente
el balance de blancos para la fuente de luz específica de la ubicación
de la toma. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz en la
ubicación real donde vaya a disparar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquiera de los ajustes
de balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
O Balance de blancos personalizado
189
B: Ajuste del balance de blancosN
4
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se puede seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo],
imágenes de exposición múltiple, imágenes recortadas y imágenes
captadas con otra cámara.
En lugar de fotografiar un objeto blanco, también puede fotografiar una
carta de grises o un reflector gris al 18% estándar (disponible en el
mercado).
190
B: Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color que desee y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (tendencia magenta o verde) si es
necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
191
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, en particular para aquellos
que entienden el uso de los filtros de compensación de color y de
conversión de la temperatura de color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Puede ajustar la cámara para mostrar <z> en el visor y en el panel LCD
cuando se haya ajustado la corrección del balance de blancos (p.489).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de
un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida de la temperatura de color que se utiliza para indicar valores
como la densidad de un filtro de conversión de temperatura de color).
192
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos (ahorquillado WB). Es posible
realizar un ahorquillado del balance de blancos de hasta ±3 niveles en
incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de
ahorquillado del balance de
blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial en el sentido de las
agujas del reloj se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girarlo en
sentido contrario se ajusta el
ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de blancos estándar, 2.
Tendencia magenta (M), y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
193
u Corrección del balance de blancosN
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Durante el disparo con Visión en Directo con el ahorquillado de balance
de blancos ajustado, el icono del balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar la secuencia (p. 472) y el número de disparos (p. 472)
para el ahorquillado del balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
194
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
luminosidad y el contraste
corregidos, si es necesario.
3 Corrección automática de la
luminosidad y el contrasteN
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es
demasiado fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja]
o[Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Cuando ajuste exposiciones múltiples (p. 258), el modo HDR (p. 253)
o la prioridad de tonos altas luces (p. 199), [z2: Auto Lighting
Optimizer/z2: Luminosidad Automática] se ajusta automáticamente
en [Desactivada].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y quita la marca de verificación
[X] del ajuste [Desact. en modos M o B], [z2: Auto Lighting Optimizer/
z2: Luminosidad Automática] puede ajustarse también incluso en los
modos <a> y <F>.
195
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y,
a continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Acerca de la reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie,
y se alinean y se combinan automáticamente en una única
imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Puede ajustar la cámara para que muestre <z> en el visor y en el panel
LCD para cuando se ajuste la reducción de ruido multidisparo (p. 489).
196
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione
correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.)
o con imágenes planas, con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y
combinar las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se
mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Exp. múltiple],
[z3: Modo HDR], disparo AEB, ahorquillado del balance de blancos
o disparo con Visión en Directo con AF Servo, no se puede ajustar
[Reduc. ruido multidisparo].
Esto no se puede ajustar para el disparo con exposición “Bulb”.
No se puede fotografiar con flash. Tenga en cuenta que la luz de ayuda
al AF de los flashes Speedlite externos, dedicados para EOS, se emitirá
según el ajuste de [8C.Fn II-6: Destello luz de ayuda al AF].
Se ajustará automáticamente [Estándar] si realiza cualquiera de las
siguientes acciones: Situar el interruptor de alimentación en <2>,
reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, ajustar un modo de disparo
distinto de <d>, <s>, <f>, o <a> o cambiar a la grabación
de vídeo.
197
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Para imágenes expuestas durante 1 seg. o más, es posible reducir el
ruido (puntos luminosos y bandas) típico de las largas exposiciones.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es suficientemente eficaz en la
mayoría de los casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1
seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
198
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Si se ajusta [Auto] o [Activar], el proceso de reducción de ruido
después de tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la
exposición. No obstante, aunque el proceso de reducción de ruido esté
en curso, puede continuar tomando fotos mientras el indicador de ráfaga
máxima del visor muestre “1” o superior.
Es posible que las imágenes tomadas con sensibilidades ISO altas
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con los ajustes
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] o [Activar] establecido, si se realiza una exposición
larga mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto).
199
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar
al 18% hasta las altas luces más
luminosas. La gradación entre los
grises y las altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente
ligeramente.
Cuando se ajuste [Activada], la gama de sensibilidad ISO ajustable se
iniciará en ISO 200. No es posible ajustar las sensibilidades ISO
ampliadas.
Cuando ajuste exposiciones múltiples (p. 258) o el modo HDR (p. 253),
[z3: Prioridad tonos altas luces] se ajustará automáticamente en
[Desactivada].
Cuando se haya ajustado la prioridad de tonos altas luces, se mostrará
<A> en el visor y en el panel LCD.
200
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características ópticas del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. La distorsión
de la imagen debida a características ópticas del objetivo se denomina
distorsión. La reducción de la nitidez de la imagen debida a la abertura
se conoce como el fenómeno de la difracción. Estas aberraciones del
objetivo se pueden corregir.
De manera predeterminada, [Corr. ilum. perif.], [Corr. aberr. crom.] y
[Corrección de difracción] se ajustan en [Activada] y [Corrección
distorsión] se ajusta en [Desactivada].
Si los datos de corrección del objetivo están registrados (guardados) en
la cámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
aberración cromática y la corrección de la difracción se aplicarán en los
modos de la zona básica. (En el modo <q>, también se aplica la
corrección de la distorsión).
Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datos correc. no
disponibles] o el icono [ ], significa que los datos de corrección para
el objetivo correspondiente no se han registrado en la cámara.
Consulte “Datos de corrección de objetivo” en la página 204.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Corr. ilum. perif.].
3
Corrección de aberraciones del
objetivo debidas a características ópticas
N
Corrección de la iluminación periférica
201
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
3
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
4
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
1
Seleccione [Corr. aberr. crom.].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección que se puede aplicar con Digital Photo Professional (software
EOS, p. 594).
202
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corrección
distorsión].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección de la distorsión
Dado que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior).
No es posible ver el efecto de la corrección de la distorsión en el visor.
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Corrección distorsión]
(la corrección no es posible).
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra.
En consecuencia, al ampliar la periferia de la imagen es posible que se
muestren partes de la imagen que no se grabarán.
Las imágenes con corrección de la distorsión aplicadas no tendrán datos
de eliminación del polvo (p. 452) anexados. Además, los puntos AF no
se mostrarán (p. 397) en la reproducción de imágenes.
203
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corrección de
difracción].
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
difracción corregida.
Corrección de difracción
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique junto con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción].
(La corrección no es posible).
Con “Corrección de difracción”, además de la difracción se corrige la
degradación de la resolución debida al filtro de paso bajo, etc. En
consecuencia, la corrección es efectiva incluso con aberturas cercanas a la
abertura máxima.
204
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la
aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara. Con
[Activada] seleccionada, la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la aberración cromática, la corrección de la distorsión y la
corrección de difracción se aplicarán automáticamente.
Con EOS Utility (software EOS, p. 594), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección de objetivo
205
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Precauciones generales para la corrección de las aberraciones
del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de difracción no
pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada] aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la distorsión no
se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo, al ampliar la periferia de la
imagen es posible que se muestren partes de la imagen que no se
grabarán.
La cantidad de corrección será menor (excepto por la corrección de
difracción) si el objetivo utilizado no tiene información de distancia.
Notas generales para la corrección de las aberraciones del
objetivo
El efecto de la corrección de las aberraciones del objetivo variará en
función del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto
también puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Si la corrección es difícil de discernir, es recomendable ampliar y
comprobar la imagen después de disparar.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada] (excepto por la corrección de
difracción).
206
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función
durante el disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del
parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se tomará reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el tono de color provocada por el
parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [Activar] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga
más largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie
se haga más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no funciona con el bloqueo del espejo, el disparo con Visión
en Directo y la grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
se haga incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el
modo <s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
207
3 Reducción del parpadeoN
El tono de color de las imágenes capturadas cuando [z4:
Antiparpadeo] está ajustado en [Activar] puede parecer diferente de
cuando se ajusta [Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz
cambia durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos
del parpadeo.
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo aunque se muestre
<G> en el visor.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, añada una marca de
verificación [X] a [Detección de parpadeo] en [Mostrar/ocultar en
visor] (p. 82). Si dispara con reducción del parpadeo, <G> se
iluminará. Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta
ningún parpadeo no se mostrará <G>.
Si se añade una marca de verificación [X] a [Detección de parpadeo] y
se ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Desactivar], la medición bajo una
fuente de luz parpadeante provocará que <G> parpadee en el
visor como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de
disparar.
En los modos de la zona básica no se mostrará <G>, pero
cuando dispare se reducirán los efectos de parpadeo.
La reducción del parpadeo también funciona con la fotografía con flash.
Sin embargo, es posible que no se obtenga el resultado esperado para
la fotografía con flash inalámbrico.
208
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En los modos de la zona básica, se ajustará automáticamente [sRGB].
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB]
y, a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en un entorno sRGB de
un ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla
de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior).
En consecuencia, será necesario procesar posteriormente las
imágenes mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto se toma con el espacio de color Adobe RGB, el primer carácter
del nombre de archivo será un subrayado “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver las descripciones relativas al perfil
ICC, consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (software
EOS, p. 596).
209
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
3
Seleccione [OK].
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
210
3 Creación y selección de una carpeta
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 213), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son siempre el número
decarpeta de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”) aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
211
A las imágenes captadas se les asigna un
número de archivo secuencial de cuatro
dígitos de 0001 a 9999 y se guardan en
una carpeta. Puede cambiar cómo se
asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el método de numeración
de archivos.
Seleccione [Numeración] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Continuo] o [Reinic.
auto] y, a continuación, presione
<0>.
Si desea reiniciar la numeración de
archivos, seleccione [Reinic. man.].
Seleccione [OK] para crear una
nueva carpeta y la numeración de
archivos se iniciará con 0001.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) IMG_0001.JPG
Número de archivo
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”.
Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW, “.MP4” para los vídeos y “.MOV” para los vídeos time-lapse.
212
3 Métodos de numeración de archivos
Cuando desee continuar la secuencia de numeración de archivos
incluso después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva
carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y
9999, ubicadas en diversas tarjetas o en diversas carpetas, en una
carpeta de un ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
Continuo
Tarjeta 2Tarjeta 1
0052 0051
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta 1
0052
101
0051
100
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos después
de crear una carpeta
213
3 Métodos de numeración de archivos
Cuando desee reiniciar la secuencia de numeración de archivos
desde 0001 cada vez que se sustituya la tarjeta o se cree una
nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes
guardadas. Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas o
carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Cuando desee reiniciar la numeración de archivos a 0001 o
empezar desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas para
las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy.
Reinicio automático
Reinicio manual
Tarjeta 2Tarjeta 1
0001 0051
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta 1
0001
101
0051
100
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos después
de crear una carpeta
214
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [55], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el elemento que vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Utilice las teclas <W> <X> <Y>
<Z> o gire el dial <6> o <5>
para mover la n y seleccionar el
carácter que desee. A continuación,
presione <0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Puede seleccionar [Aaz1@] para
cambiar el modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información ajustada se guarda.
3
Ajuste de la información de copyright
N
Paleta de caracteres
Modo de entrada
215
3 Ajuste de la información de copyrightN
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
También puede establecer o revisar la información de copyright con
EOS Utility (software EOS, p. 594).
216
217
5
Ajustes del GPS
Este capítulo describe los ajustes del GPS incorporado
de la cámara. La EOS 6D Mark II puede recibir señales
de navegación por satélite de satélites GPS (EE. UU.),
satélites GLONASS (Rusia) y el sistema de satélites
Quasi-Zenith Satellite System (QZSS) “Michibiki”
(Japón).
La función GPS está ajustada en [
Desactivar
] de manera
predeterminada.
En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer
referencia a la función de navegación por satélite.
Cuando [
GPS
] se ajuste en [
Modo 1
]
(p. 221)
, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares
incluso después de situar el interruptor de alimentación
de la cámara en <
2
>. La batería, en consecuencia,
se agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Cuando no vaya a usar el GPS, se
recomienda ajustar [
GPS
] en [
Desactivar
] o [
Modo 2
].
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar los países y
regiones donde se autoriza su uso y utilizar la función de acuerdo
con la legislación y las normativas del país o la región. Tenga
especial cuidado cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.
218
Se puede anexar a las imágenes
información de etiquetado
geográfico*
1
(latitud, longitud,
elevación) y hora universal
coordinada*
2
.
Las ubicaciones donde se tomaron
las imágenes etiquetadas
geográficamente pueden mostrarse
en un mapa en un ordenador.
*1: Ciertas condiciones de viaje o ciertos ajustes del GPS pueden provocar que
se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico inexacta.
*2: La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como
UTC, es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean
Time).
Puede usar la función de registro GPS para registrar automáticamente
la ruta que recorre la cámara registrando información de ubicación a
intervalos establecidos. La información de ubicación relativa a la ruta
que ha recorrido la cámara se puede ver en un mapa que se muestra
en un ordenador.
* Ciertas condiciones de viaje o ubicaciones, o ciertos ajustes del GPS, pueden
provocar que se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico
inexacta.
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara.
Funciones GPS
Etiquetado geográfico de imágenes
Registro de la ruta recorrida
Ajuste de la hora de la cámara
La información GPS registrada en las imágenes y los vídeos puede incluir
información que puede identificarle a usted personalmente. Por lo tanto,
tenga cuidado cuando entregue fotos o vídeos etiquetados
geográficamente a otras personas o los muestre al público en línea.
219
Funciones GPS
Con Map Utility (software EOS, p. 595), puede ver las ubicaciones de
disparo y la ruta recorrida sobre un mapa que se muestra en un
ordenador.
Visualización de imágenes e información en un mapa virtual
Datos de mapa ©2017 ZENRIN
220
Países y regiones que permiten el uso de la función GPS
El uso de la función GPS está restringido en algunos países y regiones, y
su uso ilegal puede ser sancionable bajo las normativas nacionales o
locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función GPS, visite
el sitio web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso.
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ningún problema
derivado del uso de la función GPS en otros países o regiones.
Número de modelo
EOS 6D Mark II : DS126631
(incluido el modelo módulo GPS: ES300)
En determinados países y regiones, es posible que el uso de la
función GPS esté restringido. Por lo tanto, debe asegurarse de
utilizar la función GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su
país o región. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país.
Tenga cuidado al utilizar la función GPS donde el uso de
dispositivos electrónicos esté restringido.
Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los
datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes,
vídeos o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con
otros, por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede
verlos.
La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos
casos.
Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation
Especificaciones GPS
Banda(s) de frecuencia: 1575,42±1,023 MHz, 1597,5515 - 1605,886 MHz
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Precauciones con el GPS
221
Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada
obstruya la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia
el cielo manteniendo las manos, etc. apartadas de dicha parte.
Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la cámara
tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en adquirir las señales de
satélite GPS, después de ajustar [
GPS
] en [
Modo 1
] o [
Modo 2
]. Compruebe
que se muestre [
r
] en el panel LCD y, a continuación, dispare.
1
Seleccione [Ajustes GPS].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Ajustes GPS] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [GPS].
3
Seleccione el modo.
Seleccione [Modo 1] o [Modo 2].
Se mostrará [r] en el panel LCD.
Modo 1
La cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos
regulares incluso cuando el interruptor de alimentación esté situado
en <1> u <2>.
Modo 2
Cuando el interruptor de alimentación esté situado en <1>, la
cámara recibirá señales GPS. Cuando el interruptor de alimentación
esté situado en <2>, la función GPS también se apagará. No
obstante, si está activa la desconexión automática, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares.
Adquisición de señales GPS
222
Adquisición de señales GPS
El estado de adquisición del GPS se
indica mediante el icono [r] que se
muestra en el panel LCD de la cámara.
r constante: señal adquirida
r parpadeando: aún no se ha
adquirido la señal
Cuando dispare mientras se muestra
[r] de manera constante, la imagen
se etiquetará geográficamente.
Estado de adquisición del GPS
Cuando se ajuste [Modo 1], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares aunque el interruptor de alimentación esté
situado en <2>. Esto agotará antes la batería y reduce el número de
fotos que se pueden tomar. Si no va a usar la cámara durante un
período prolongado, ajústela en [Desactivar].
Cuando se ajuste [Modo 2], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares incluso durante la desconexión automática.
En consecuencia, si la desconexión automática se prolonga, la batería
se agotará con mayor rapidez y se podrán tomar menos fotos. Si no va a
usar la cámara durante un período prolongado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
La antena GPS integrada se encuentra delante y a la derecha de la
zapata para accesorios cuando se mira desde la parte posterior de la
cámara (p. 28). Tenga en cuenta que es posible adquirir la señal GPS
aunque haya un flash Speedlite externo montado en la zapata para
accesorios, pero la sensibilidad de la adquisición se reducirá
ligeramente.
El receptor GPS GP-E2 (se vende por separado) no se puede utilizar.
223
Adquisición de señales GPS
Mala cobertura de GPS
Bajo las condiciones siguientes, la señal de satélite GPS no se adquirirá
correctamente. Como consecuencia, es posible que la información de
etiquetado geográfico no se registre o que se registre información de
etiquetado geográfico incorrecta.
Interiores, bajo tierra, en túneles o bosques, entre edificios o en valles.
Cerca de líneas eléctricas de alta tensión o de teléfonos móviles que
operen en la banda de 1,5 GHz.
Cuando se deje la cámara dentro de una bolsa, etc.
Cuando se recorra una larga distancia.
Cuando se viaje a través de diferentes entornos.
Dado que los satélites GPS se mueven a medida que pasa el tiempo, el
movimiento de los satélites puede interferir con el etiquetado geográfico
y provocar que la información de ubicación sea imprecisa o esté
ausente, incluso en condiciones diferentes de las mencionadas.
Además, la información de ubicación puede incluir también diferente
información de ubicación junto con una ruta recorrida, aunque la cámara
solo se haya utilizado en una ubicación.
Es posible que el nivel de la batería sea bajo cuando empiece a usar la
cámara, debido al efecto de la función GPS. Si es necesario, recargue la
batería o prepare una batería de repuesto cargada (se vende por
separado).
La cámara puede recibir señales GPS incluso cuando se dispara en la
orientación vertical.
224
Adquisición de señales GPS
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Mostrar información
GPS].
Se mostrará la información GPS.
3
Tome la fotografía.
Cuando dispare después de la
adquisición de la señal GPS, la
imagen se etiquetará
geográficamente.
Visualización de información GPS
En general, la elevación no es tan precisa como la latitud y la longitud,
debido a la naturaleza del GPS.
El icono <A> indica las condiciones de la señal. Cuando se muestra
<
C>, también se registra la elevación. Tenga en cuenta que no es
posible registrar la elevación cuando se muestra <
B>.
UTC (hora universal coordinada) es esencialmente igual a la Hora media
de Greenwich (Greenwich Mean Time).
225
Adquisición de señales GPS
Reproduzca las imágenes y presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de información de disparo (p. 392). A continuación, incline
<9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado
geográfico.
Información de etiquetado geográfico
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Cuando se graba un vídeo, se registra la información GPS del momento
en el que se inicia la grabación. Tenga en cuenta que las condiciones de
recepción de la señal no se registran.
Las ubicaciones de toma se pueden ver en un mapa visualizado en un
ordenador, utilizando Map Utility (software EOS, p. 595).
226
Se puede ajustar el intervalo (tiempo) para actualizar la información de
etiquetado geográfico. Aunque la actualización de la información de
etiquetado geográfico a intervalos más cortos registrará información de
ubicación más precisa, reducirá el número de disparos posibles,
porque la batería se agotará con mayor rapidez.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Interv. actual. pos.].
3
Ajuste el intervalo de
actualización que desee.
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Ajuste del intervalo de registro de posición
Si se encuentra en una ubicación donde las condiciones de adquisición
del GPS no sean buenas, el número de disparos posibles se reducirá.
La naturaleza del GPS puede provocar incoherencias en los intervalos
de actualización.
227
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara. El margen de error es de aproximadamente
±1 segundos.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Ajuste hora auto].
3
Seleccione el ajuste deseado.
Seleccione [Actual. auto] o [Ajust.
ahora] y, a continuación, presione
<0>.
[Actual. auto] actualiza la hora
cuando se enciende la cámara y se
recibe una señal GPS.
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara
Si no es posible adquirir señales de, al menos, cinco satélites GPS, la
hora no se puede actualizar automáticamente. [Ajust. ahora] se
mostrará en gris y no se podrá seleccionar.
Aunque se pueda seleccionar [Ajust. ahora], quizá no sea posible
actualizar la hora si el momento de la adquisición de la señal GPS no es
favorable.
Cuando [Ajuste hora auto] se establece en [Actual. auto], no es
posible ajustar manualmente la fecha o la hora con el ajuste [52:
Fecha/Hora/Zona].
228
Cuando se utiliza la función de registro
GPS, la información de etiquetado
geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra automáticamente
en la memoria interna de la cámara.
Con Map Utility (software EOS,
p. 595), puede ver las ubicaciones de
disparo y la ruta recorrida sobre un
mapa que se muestra en un ordenador.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [GPS Logger].
3
Ajuste [Registro posición] en
[Activar].
Seleccione [Registro posición] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrará [x] en el panel LCD.
Registro de la ruta recorrida
Datos de mapa ©2017 ZENRIN
Con [GPS] ajustado en [Modo 1], la función de registro GPS continuará
funcionando incluso cuando se haya situado el interruptor de
alimentación en <2>.
Cuando se ajuste [Modo 2], al situar el interruptor de alimentación en
<2> también se desactivará la función de registro GPS. Sin embargo,
la función de registro GPS continuará funcionando durante la
desconexión automática.
229
Registro de la ruta recorrida
La información de etiquetado geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra a intervalos establecidos mediante [Interv. actual.
pos.] (p. 226). Los datos de registro se guardan en la memoria interna
de la cámara por fechas. En la tabla siguiente se muestra cuántos días
de datos se pueden guardar.
Capacidad de datos de registro por intervalo de registro de
posición
(Aprox.)
* Cuando grabe ocho horas de datos de registro al día.
Los datos de registro guardados en la memoria interna se pueden
transferir, en forma de archivo de registro, a una tarjeta (p. 230).
Los nombres de los archivos de registro constan de fecha y número
(p. ej. 17051800). Se crea un archivo de registro para cada día. Si
cambia la zona horaria (p. 49), se creará un nuevo archivo de registro.
Si la memoria interna de la cámara se llena, los datos de registro
más antiguos se borrarán y se grabarán los datos de registro más
recientes.
Cuando [GPS] se ajuste en [Modo 1], la cámara continuará recibiendo
señales GPS a intervalos regulares incluso después de situar el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>. Si se ajusta
[Modo 2], la cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos
regulares incluso durante la desconexión automática. La batería, en
consecuencia, se agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Además, cuando [Registro posición] se ajuste
en [Activar], los intervalos de actualización más cortos agotarán la
batería con mayor rapidez.
Cuando no se esté viajando o cuando las señales GPS sean débiles,
es recomendable ajustar [GPS] en [Desactivar].
Registros de información de etiquetado geográfico
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Cada 1 seg. 4,1 días Cada 30 seg. 100 días
Cada 5 seg. 20 días Cada 1 min. 100 días
Cada 10 seg. 41 días Cada 2 min. 100 días
Cada 15 seg. 61 días Cada 5 min. 100 días
Consumo de batería durante el registro
230
Registro de la ruta recorrida
Los datos de registro de la memoria interna de la cámara pueden
descargarse en un ordenador con EOS Utility (software EOS, p. 594) o
descargarse desde una tarjeta después de transferir los datos a la
tarjeta.
Cuando utilice Map Utility (software EOS, p. 595) para abrir un archivo
de registro guardado en el ordenador, la ruta recorrida por la cámara se
mostrará sobre un mapa.
Transferencia de los datos de registro a una tarjeta para su
descarga
Si selecciona [Transf. datos reg. a
tarjeta], puede transferir los datos de
registro de la memoria interna, en
forma de archivos de registro, a una
tarjeta.
Tenga en cuenta que cuando los
archivos de registro se transfieren a
una tarjeta, los datos de registro se
borran de la memoria interna de la
cámara.
Los archivos de registro importados a la tarjeta se almacenarán en
la carpeta “GPS” de la carpeta “MISC”. La extensión es “.LOG”.
Al seleccionar [Eliminar datos de registro], los datos de registro
guardados en la memoria interna se borran. El borrado de los datos
puede tardar aproximadamente un minuto.
Importación de los datos de registro usando software EOS
Con la cámara conectada a un ordenador con el cable de interfaz
(se vende por separado), puede descargar los datos de registro en
el ordenador con EOS Utility (software EOS). Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 596).
Descarga de datos de registro en un ordenador
231
Registro de la ruta recorrida
La antena GPS se encuentra en la parte superior del cuerpo de la
cámara. Por este motivo, incluso cuando transporte la cámara, por
ejemplo, en una bolsa, intente mantener la parte superior de la cámara
orientada hacia arriba y no ponga nada encima de ella.
Ajuste la fecha y la hora de la cámara con la máxima precisión posible.
Además, ajuste la zona horaria y el horario de verano correctos para la
ubicación de la toma.
232
233
6
Operaciones avanzadas
para efectos fotográficos
En los modos de la zona
creativa, puede cambiar
diversos ajustes de la cámara
si desea obtener una amplia
variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o la
abertura, ajustando la
exposición que desee, etc.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>,
<a>, <F>).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
ajustes de la exposición continuarán mostrándose en el
visor y en el panel LCD durante aprox. 4 seg. (0)
mediante la función de temporización de la medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 526.
Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.
234
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del visor
se iluminará (en el modo AF foto a
foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
Si aparece una descripción del modo de disparo en el monitor LCD al
realizar el paso 1, presione <0> para ocultarlo (p. 89).
235
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre los modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y
el modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el
modo <d>, en cambio, solo se ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF,
el modo de medición y otras funciones (p. 526).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
236
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá la exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
237
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “4000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg., y “15"” es 15 seg.
238
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
239
f: AE con prioridad a la abertura
Si parpadea la velocidad de obturación 30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura mayor
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “4000”, es
señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad ISO
inferior.
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado varía en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado en
la cámara, se mostrará “00” como abertura.
240
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa
(somera).
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Con un flash Speedlite externo, al presionar el botón de previsualización de
la profundidad de campo de la cámara se disparará un flash de modelado.
(La previsualización de la profundidad de campo no funcionará).
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 290).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
241
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 170).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <6> o
<5>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
Consulte la marca del nivel de
exposición <
s
> para ver a qué
distancia del nivel de exposición
estándar se encuentra el nivel de
exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición estándar
242
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para el disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de la exposición
(p. 245) de la manera siguiente.
[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [8C.Fn III-4: Controles personalizados], con [ :
Comp.exp. (pres.botón, gire )] (p. 502)
Control rápido (p. 61)
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
obtener la exposición estándar con la velocidad de obturación y la abertura
ajustadas. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de
exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de la exposición.
El valor de exposición ajustado no se aplicará a la grabación de vídeo.
Bajo [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación [X] de [Desact. en modos M o B], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
incluso en el modo <a> (p. 194).
Con la cámara ajustada en el modo <a> + ISO Auto + <q> (Medición
evaluativa) y [8C.Fn I-8: Modo med., AE bloq. tras enf.] establecido
en el ajuste predeterminado (p. 474), al mantener el disparador
presionado hasta la mitad, la sensibilidad ISO se bloqueará tras obtener
el enfoque con AF foto a foto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición comparado
con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 245) en modo <d>,
<s>, o <f>, se continuará manteniendo la cantidad de
compensación de la exposición ya ajustada cuando se cambie el modo
de disparo a <a> con ISO Auto ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [
8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición
]
ajustado en [
1/2 punto
], cualquier compensación de exposición de 1/2 punto
se implementará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no cambiará.
243
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En los modos de la zona básica, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa. (En el modo <8: y>, se
ajusta automáticamente la medición promediada con preponderancia
central).
1
Presione el botón <q> (9).
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q: Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado
incluso para motivos a contraluz. La cámara ajusta
automáticamente la exposición adecuada para la
escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La medición parcial cubre aprox. el
6,5% del área del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
244
q Selección del modo de mediciónN
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica
del motivo o de la escena. La medición puntual
cubre aprox. el 3,2% del área del visor en el centro.
El círculo de medición puntual se mostrará en el
visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición se promedia para toda la escena,
dando mayor peso en la ponderación al centro del
visor.
De manera predeterminada, la cámara ajustará la exposición de la
manera siguiente. Con <q> (Medición evaluativa), si se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad se bloqueará el ajuste de
exposición (bloqueo AE) tras obtener el enfoque con AF foto a foto. En
los modos <w> (Medición parcial), <r> (Medición puntual) y <e>
(Medición promediada con preponderancia central), la exposición se
ajusta en el momento de tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la
mitad no bloquea la exposición).
Con [8C.Fn I-8: Modo med., AE bloq. tras enf.], puede ajustar si se
bloqueará o no la exposición (bloqueo AE) cuando se obtenga el
enfoque con AF foto a foto (p. 474).
245
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo <d>, <s> y <f>. Aunque puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto para
el disparo a través del visor, el indicador de compensación de la
exposición del visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste
hasta ±3 puntos. Si desea establecer el ajuste de compensación de la
exposición más allá de ±3 puntos, utilice el control rápido (p. 61) o siga
las instrucciones para [z2: Comp. Exp./AEB] de la página 247.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 242
para ajustar la compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
Para la compensación de la
exposición, se mostrará el icono
<O> en el visor y en el panel LCD.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición <
h
/
N
> en el índice
de exposición estándar (<
a/C
>).
O Ajuste de la compensación
de la exposición deseadaN
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
246
O Ajuste de la compensación de la exposición deseadaN
Para el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, la
compensación de la exposición solamente se puede ajustar hasta
±3 puntos.
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 194) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición reducida para obtener una
imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición ajustada no se aplicará
a la grabación de vídeo.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> hacia arriba para evitar que
cambie accidentalmente la cantidad de compensación de la exposición.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
Con [8C.Fn I-7: Cancel. auto comp. exposición], puede establecer
si se cancela el ajuste de compensación de la exposición cuando el
interruptor de alimentación se sitúe en <2> (p. 474).
247
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación, la abertura o la
sensibilidad ISO, puede ahorquillar la exposición hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto para tres tomas consecutivas. Esta
función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará el intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Se tomarán tres tomas ahorquilladas
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h Ahorquillado automático de la
exposición (AEB)N
Intervalo AEB
Exposición estándar
Exposición aumentada
Exposición reducida
248
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 194) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea reducido.
Durante el disparo AEB, parpadeará <A> en el visor.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados consecutivamente y la cámara
dejará de disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>,
los tres disparos ahorquillados se toman consecutivamente después de
un retardo de 10 seg. o 2 seg. Cuando se ajuste <q>, se tomarán
consecutivamente los tres disparos ahorquillados multiplicados por el
número de disparos ajustado con [Autodisparador:En serie] tras un
retardo de 10 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la
exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del
nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones “Bulb” ni cuando se
haya ajustado la reducción de ruido multidisparo o el modo HDR.
AEB se cancelará automáticamente si realiza cualquiera de las
siguientes acciones: Situar el interruptor de alimentación en <2>,
cambiar a la grabación de vídeo o cuando el flash esté completamente
cargado.
249
Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la
exposición por separado o cuando vaya a tomar varias fotos con el mismo
ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la exposición
y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se denomina
bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<
A
>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Cuando vaya a tomar más fotos
manteniendo el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra foto.
* Cuando se ajusta el modo <
q
> y se ajusta el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <
MF
>, el bloqueo AE se aplica con la exposición ponderada en el punto AF central.
A Bloqueo de la exposición para el
disparo (Bloqueo AE)N
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 243)
Método de selección de punto AF (p. 136, 137)
Selección automática Selección manual
q
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
250
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esta técnica fotográfica se denomina “exposición “Bulb””.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
Tiempo de exposición
transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las largas exposiciones “Bulb” producen más ruido de lo habitual.
Si se ajusta ISO Auto, se ajustará ISO 400 (p. 172).
Cuando realice exposiciones “Bulb” sin usar el temporizador “Bulb”,
si utiliza al mismo tiempo el autodisparador y el bloqueo del espejo,
continúe presionando el disparador hasta el fondo (durante el tiempo de
retardo del autodisparador + tiempo de exposiciones “Bulb”). Si suelta el
disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá un sonido
de disparo pero no se tomará ninguna fotografía. Si usa el temporizador
“Bulb” en las mismas condiciones de disparo, no será necesario que
mantenga presionado hasta el fondo el disparador.
251
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
Puede preajustar el tiempo de la exposición “Bulb”. Con el temporizador
“Bulb”, no es necesario mantener presionado el disparador durante la
exposición “Bulb”. Esto reduce la trepidación de la cámara.
El temporizador “Bulb” solo se puede ajustar en <F> (exposiciones
“Bulb”). No se puede ajustar (o no funcionará) en ningún otro modo.
1
Seleccione [Temporizador bulb].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Temporizador bulb] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el
botón <B>.
H Temporizador bulbN
Con [z3: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 197).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
temporizador “Bulb”. También puede usar el bloqueo del espejo (p. 265)
de manera combinada.
También puede hacer exposiciones “Bulb” usando el teleconmutador
RS-80N3 (se vende por separado) o el control remoto con temporizador
TC-80N3 (se vende por separado, p. 276).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 271) o el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado,
p. 273) para exposiciones “Bulb”. Cuando presione el botón de
transmisión del control remoto, la exposición “Bulb” se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el
botón para detener la exposición “Bulb”.
252
F: Exposiciones largas (“Bulb”)
3
Ajuste el tiempo de exposición
que desee.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>).
4
Seleccione [OK].
El tiempo ajustado se mostrará en la
pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<H> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo. La exposición “Bulb” se
iniciará y continuará hasta que
transcurra el tiempo establecido.
Mientras se dispare con temporizador
“Bulb”, parpadeará <H>.
Para cancelar el ajuste del
temporizador, ajuste [Desact.]
en el paso 2.
Temporizador “Bulb”
Tiempo de exposición
transcurrido
Mientras esté en funcionamiento el temporizador “Bulb”, si presiona el
disparador hasta el fondo y lo suelta, la exposición “Bulb” se detendrá.
Si continúa presionando hasta el fondo el disparador después de que se inicie la
exposición, la exposición “Bulb” continuará incluso después de que transcurra
el tiempo de exposición ajustado. (La exposición “Bulb” no se detendrá
automáticamente cuando transcurra el tiempo de exposición ajustado).
Si el modo de avance se ajusta en <q> (Autodisparador: Continuo),
el temporizador “Bulb” no se puede ajustar.
Al realizar cualquiera de las acciones siguientes, el temporizador “Bulb”
se detiene (vuelve a [
Desact.
]): situar el interruptor de alimentación en
<
2
>, reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, cambiar a la
grabación de vídeo o cambiar a un modo de disparo distinto de <
F
>.
253
Puede tomar fotos en las que se reduzca el recorte de altas luces y sombras
para una alta gama dinámica de tonos incluso en escenas de alto contraste.
El disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman consecutivamente tres imágenes
con diferentes exposiciones (exposición estándar, subexposición
y sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se
combinan automáticamente. La imagen HDR se graba como una
imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Seleccione [Modo HDR].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Modo
HDR] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
3
Ajuste [Efecto].
Seleccione el efecto que desee y, a
continuación, presione <0>.
w: Disparo HDR (High Dynamic
Range, Alto rango dinámico)N
254
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
P: Natural
Para imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde los
detalles de las altas luces y de las sombras se perderían de otra
manera. Las altas luces y las sombras recortadas se reducen.
A: Arte estándar
Aunque las altas luces y las sombras recortadas se reducirán más
que con [Natural], el contraste será más bajo y la gradación más
plana, y provocará que la imagen tenga el aspecto de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
B: Arte vivo
Los colores son más saturados que con [Arte estánd.], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
C: Arte óleo
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
D: Arte relieve
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Efectos
Arte
estándar
Arte vivo Arte óleo Arte relieve
Saturación Estándar Alta Más alta Baja
Resalte de
contornos
Estándar Débil Fuerte Más fuerte
Luminosidad Estándar Estándar Estándar Oscuro
Tono Plano Plano Plano Más plano
Cada efecto se aplica sobre la base de las características del estilo de
imagen ajustado actualmente (p. 176).
255
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
4
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
2 se establece en [Desact. HDR].
5
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
6
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
256
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
No se puede seleccionar la calidad de imagen RAW ni RAW+JPEG.
No se puede ajustar el modo HDR si se ajusta RAW o RAW+JPEG.
El disparo HDR no es posible con las sensibilidades ISO ampliadas
(L, H1, H2). El disparo HDR es posible entre ISO 100 - ISO 40000
(varía en función de los ajustes de [Mínima] y [Máxima] para
[Gama sensib. ISO]).
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
En el disparo HDR se ajustará automáticamente lo siguiente en
[Desactivada]: [Corrección distorsión] bajo [z1: Corrección
aberración obj.], [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] y [z3: Prioridad tonos altas luces].
No se puede ajustar AEB.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
En el disparo HDR, se toman 3 imágenes con diferentes velocidades de
obturación ajustadas automáticamente. En consecuencia, incluso en los
modos de disparo <s> y <a>, la velocidad de obturación se
desplazará sobre la base de la velocidad de obturación ajustada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una
sensibilidad ISO alta.
Puede ajustar la cámara para mostrar <z> en el visor y en el panel
LCD para cuando se haya ajustado el modo HDR (p. 489).
257
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 397) ni datos de eliminación del polvo (p. 452).
Si realiza disparos HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Activada], la periferia de la imagen se
recortará ligeramente y la resolución se reducirá ligeramente. Además,
si no es posible alinear correctamente las imágenes debido a la
trepidación, etc., es posible que la alineación automática de imágenes
no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de
exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la alineación
automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin.
auto imagen] ajustada en [Desactivada], es posible que las 3 imágenes
no se alineen correctamente y que el efecto HDR se reduzca. Es
recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione
correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con
imágenes planas, con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Con el disparo HDR, las imágenes se combinarán y, a continuación, se
guardarán en la tarjeta, lo que puede tardar algún tiempo. Durante el
procesado de las imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD, y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el
procesado.
Si ajusta el disparo HDR y, a continuación, cambia a la grabación de
vídeo, es posible que el ajuste de disparo HDR se cancele (es posible
que el ajuste [Ajustar gama din.] cambie a [Desact. HDR]).
258
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una imagen.
Con el disparo con Visión en Directo (p. 289), puede ver el tiempo real cómo
se combinan las exposiciones al tomar imágenes de exposición múltiple.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Exp. múltiple] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivar].
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada imagen única captada se añade
acumulativamente. Sobre la base del [Nº exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Siga la guía básica que se
ofrece a continuación para ajustar la cantidad de compensación de
la exposición.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para el
número de exposiciones
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma varias exposiciones de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener la exposición estándar.
P Exposiciones múltiplesN
259
P Exposiciones múltiplesN
4
Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
5
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 2 se establece
en [Desactivar].
6
Tome la primera exposición.
Se mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
Puede ver el número de exposiciones
restantes entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 263).
Número de exposiciones
restantes
260
P Exposiciones múltiplesN
7
Tome las exposiciones
subsiguientes.
Se mostrará la imagen captada que
combina las múltiples exposiciones.
Cuando utilice el disparo con Visión
en Directo, se mostrarán las
imágenes de exposición múltiple
combinadas hasta el momento. Si
presiona el botón <B>, puede
mostrar solo la imagen de Visión en
Directo.
El disparo con exposición múltiple
finalizará cuando se tome el número
de exposiciones ajustado. Con los
disparos en serie, si mantiene
presionado el disparador, los
disparos se detendrán una vez que
se tome el número de exposiciones
ajustado.
Mientras dispara, puede presionar el botón <x> para comprobar la
imagen de exposición múltiple creada hasta el momento o eliminar la
última exposición única (p. 263).
La información de disparo correspondiente al último disparo se
registrará y se anexará a la imagen de exposición múltiple.
Solo se guardará la imagen de exposición múltiple. Las exposiciones
múltiples realizadas en los pasos 6 y 7 no se guardarán.
Durante los disparos en serie, la velocidad de los mismos se reducirá
mucho.
La calidad de grabación de imágenes, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO, el espacio de
color, etc., que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
No es posible ajustar un formato para el disparo con exposición múltiple.
Las fotos se tomarán con un formato 3:2.
261
P Exposiciones múltiplesN
Para el disparo con exposición múltiple, los ajustes cambiarán
automáticamente a [Desactivar] para lo siguiente: todos los elementos
de [z1: Corrección aberración obj.], [z2: Auto Lighting Optimizer/
z2: Luminosidad Automática] y [z3: Prioridad tonos altas luces].
Si [z3: Estilo imagen] se ajusta en [Auto], se aplicará [Normal] al
disparar.
Cuando se ajusta [Aditiva], el ruido, los colores irregulares, las bandas,
etc. de la imagen que se muestra durante el disparo pueden tener un
aspecto diferente de los de la imagen de exposición múltiple grabada
finalmente.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo).
Si dispara con Visión en Directo cuando se haya ajustado [Aditiva],
la función de Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando
finalice el disparo con exposición múltiple.
Si el número de exposiciones múltiples es inferior al número de disparos
en serie ajustado con <q> (Autodisparador: Continuo), el disparo con
exposición múltiple finalizará tras tomar el número de exposiciones
ajustado con [Nº exposiciones].
En el paso 7, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
los de la imagen de exposición múltiple final grabada.
Si hace algo de lo siguiente, el disparo con exposición múltiple se
cancelará: sitúe el interruptor de alimentación en <2>, reemplazar la
batería, reemplazar la tarjeta o cambiar a la grabación de vídeo.
Durante el disparo con exposición múltiple, no se puede seleccionar
[Limpiar ahoraf] o [Limpiar manualmente] bajo [54: Limpieza del
sensor].
Durante el disparo, si cambia a un modo de la zona básica o a <w> o
<x>, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador, no podrá disparar con exposición
múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador mientras dispara,
el disparo con exposición múltiple finalizará.
262
P Exposiciones múltiplesN
Puede seleccionar una imagen 1 grabada en la tarjeta como la
primera exposición única. Los datos de imagen de la imagen 1
seleccionada permanecerán intactos.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Se mostrarán las imágenes de la
tarjeta.
2
Seleccione la primera imagen.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen que se utilizará
como primera exposición única y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se mostrará el número de
archivo de la imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [
Nº exposiciones
] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [
Nº exposiciones
] es 3, puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples
con una imagen grabada en la tarjeta
No se puede seleccionar lo siguiente como primera exposición única:
Las imágenes captadas con [z3: Prioridad tonos altas luces]
ajustada en [Activada] o las imágenes con [z4: Formato] no ajustado
en [3:2] (p. 168).
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.]
y[z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
independientemente de los ajustes de la imagen 1 seleccionada
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO, el espacio de color, etc., que se ajusten para la primera
imagen 1 se aplicarán también para las imágenes subsiguientes.
Si el estilo de imagen es [Auto] para la imagen 1 seleccionada como
primera imagen 1, se aplicará [Normal] para disparar.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
263
P Exposiciones múltiplesN
Antes de terminar de tomar el número de
exposiciones ajustado, puede presionar
el botón <x> para comprobar el nivel
de exposición actual, la alineación de
superposición y el efecto global de la
imagen de exposición múltiple
combinada.
Al presionar el botón <L> se mostrarán
las operaciones posibles al disparar con
exposición múltiple.
Examen y eliminación de exposiciones
múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], se cancelará la selección de imagen para la
primera imagen.
Operación Descripción
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones restantes
se incrementará en 1.
W Guardar y salir
La imagen tomada hasta el momento se
guardará como una imagen con exposición
múltiple y el disparo con exposición múltiple
finalizará.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará sin
guardar la imagen.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
264
P Exposiciones múltiplesN
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen de
exposición múltiple combinada se guardará como una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la
primera exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta
(p. 262). Tenga en cuenta que no es posible combinar múltiples
imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Puede tomar exposiciones múltiples con el disparo con Visión en
Directo (p. 289).
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [52: Descon. auto] se establezca en cualquier ajuste
diferente de [Desactivada], la alimentación se apagará
automáticamente después de aprox. 30 min. Si tiene efecto la
desconexión automática, el disparo con exposición múltiple
finalizará y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tendrá efecto en el momento ajustado con la cámara, y
los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de calidad de imagen Exposición múltiple combinada
JPEG
JPEG
1 1
41/61 1
1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 1+JPEG
265
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex al tomar la imagen se denominan “impacto del espejo”. El
bloqueo del espejo mantiene el espejo levantado antes y durante la
exposición para reducir la borrosidad provocada por las vibraciones de
la cámara. Es útil para fotografiar primeros planos (fotografía macro),
utilizar un superteleobjetivo, fotografiar con velocidades de obturación
bajas, etc.
1
Seleccione [Bloqueo del espejo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Enfoque el motivo y, a
continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
4
Presione el disparador hasta el
fondo otra vez.
Se toma la fotografía y el espejo
vuelve a bajar.
2 Bloqueo del espejoN
266
2 Bloqueo del espejoN
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú se desactivan.
Cuando se ajusta [Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si transcurren aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo,
volverá a bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al
presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando se dispara con bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un
trípode y el teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el
control remoto con temporizador TC-80N3 (se vende por separado)
(p. 276).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 271) o el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 273) con bloqueo del espejo. Se recomienda ajustar el
control remoto con un retardo de 2 segundos.
267
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos. La cámara repetirá la toma de fotos únicas con el intervalo
ajustado hasta tomar el número establecido de fotos.
1
Seleccione [Intervalómetro].
Bajo la ficha [z4] (la ficha [z1] en
los modos de la zona básica),
seleccione [Intervalómetro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Seleccione el elemento que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos/
número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>).
Intervalo
Ajustable en el intervalo de [00:00:01] a [99:59:59].
Número de disparos
Ajustable en el intervalo de [01] a [99]. Si ajusta [00], la cámara
continuará realizando un número ilimitado de disparos hasta que
detenga el disparo con intervalómetro.
H Disparo con intervalómetro
268
H Disparo con intervalómetro
4
Seleccione [OK].
Los ajustes del intervalómetro se
mostrarán en la pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<H> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Se tomará la primera foto y el disparo
continuará de acuerdo con los
ajustes del intervalómetro.
Mientras se dispare con
intervalómetro, parpadeará
<H>.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, el disparo
con intervalómetro se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Intervalo de
disparo
Número de disparos
Intervalómetro
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Después de que se inicie el disparo con intervalómetro, aún podrá
presionar el disparador hasta el fondo para tomar una imagen de la manera
habitual. No obstante, aprox. 5 seg. antes del siguiente disparo con
intervalómetro, los ajustes de las funciones de disparo, el funcionamiento
del menú, la reproducción de imágenes y otras operaciones se
suspenderán y la cámara volverá al estado de lista para disparar.
Si se está tomando o procesando una imagen cuando esté programado
el próximo disparo en el intervalómetro, el disparo establecido para ese
momento se omitirá. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
La desconexión automática también se activa con el intervalómetro
después de aprox. 8 seg. de inactividad, independientemente del ajuste
de [52: Descon. auto]. La alimentación se conectará de manera
automática aproximadamente 1 min. antes del siguiente disparo.
El disparo con intervalómetro también se puede combinar con AEB,
ahorquillado del balance de blancos, exposiciones múltiples y modo HDR.
Puede detener el disparo con intervalómetro en curso seleccionando
[Desact. ] o situando el interruptor de alimentación en <2>.
269
H Disparo con intervalómetro
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está situado en
<AF>, la cámara no disparará cuando no se obtenga el enfoque.
Es recomendable ajustarlo en <MF> y enfocar manualmente antes
de disparar.
El disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o las
exposiciones “Bulb” no se pueden realizar con el intervalómetro.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios
de toma eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 520).
Si se ajusta una velocidad de obturación más larga que el intervalo de
disparo, como una exposición larga, la cámara no podrá disparar con
el intervalo ajustado. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
Además, es posible que el número de disparos se reduzca cuando la
velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen con los
intervalos ajustados.
Si utiliza el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo
más largo que el tiempo de recarga del flash. Si el intervalo es
demasiado corto, es posible que el flash no dispare.
Si el intervalo de disparo es demasiado corto, es posible que la cámara
no capte ninguna imagen o capte una imagen sin enfocar
automáticamente.
Si realiza alguna de las acciones siguientes, el disparo con
intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desact.]: situar el
interruptor de alimentación en <2>, mostrar la pantalla de disparo
con Visión en Directo o de grabación de vídeo, ajustar el modo de
disparo en <F>, <w> o <x>, o utilizar EOS Utility (software EOS,
p. 594).
Una vez que se inicia el disparo con intervalómetro, no se puede usar el
disparo con control remoto (p. 271) ni el disparo remoto con un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
Si no va a mantener el ojo en el ocular del visor durante el disparo con
intervalómetro, monte la tapa del ocular (p. 270). Si entra luz parásita por
el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
270
Cuando tome una foto sin mirar a través del visor, por ejemplo cuando
use el autodisparador, exposición “Bulb” o un disparador a distancia, es
posible que la luz parásita que entre en el visor provoque que la imagen
salga oscura (subexpuesta). Para evitarlo, utilice la tapa del ocular
(p. 38) que está montada en la correa de la cámara.
Tenga en cuenta que no es necesario montar la tapa del ocular en el
disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el marco del ocular.
Uso de la tapa del ocular
271
Puede usar el control remoto RC-6 (con control infrarrojo, se vende por
separado) o el control remoto inalámbrico BR-E1 (con Bluetooth, se
vende por separado) para el disparo con control remoto.
Puede disparar a distancia hasta aprox. 5 metros de
la cámara. Puede disparar inmediatamente o con un
retardo de 2 seg.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <R> (9).
4
Seleccione el autodisparador/
control remoto.
Mire el panel LCD o el visor y gire el
dial <6> para seleccionar <Q> o
<k>.
Disparo con control remoto
Control remoto RC-6 (se vende por separado)
272
Disparo con control remoto
5
Presione el botón de disparo
(transmisión) del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y, a continuación, presione el
botón de disparo (transmisión).
La lámpara de autodisparador/control
remoto se ilumina y se toma la
fotografía.
m
22
Sensor de
control remoto
Si selecciona <q> en el paso 4, no podrá disparar con mando a
distancia.
Bajo [51: Aj. comunicación inalámbrica], si [Función Bluetooth] se
ajusta en [Smartphone] o [Mando dist.], no es posible usar controles
remotos infrarrojos como el RC-6 para el disparo con mando a distancia.
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara cercana a esta
cámara, puede provocar que la cámara no funcione correctamente
disparando el obturador de manera accidental. No exponga el sensor del
control remoto a luz de flash procedente de un flash de otra cámara.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5 (control remoto
infrarrojo).
También es posible el disparo por control remoto con dispositivos como
un flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto
(se vende por separado).
Si está activado el disparo con control remoto, la desconexión
automática se activará en aprox. 2 min. aunque [52: Descon. auto] se
haya ajustado en [1 minuto].
El mando a distancia funciona también con la grabación de vídeo
(p. 381).
273
Disparo con control remoto
El control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado)
compatible con la tecnología de baja energía Bluetooth
®
permite
disparar con mando a distancia a una distancia máxima de aprox.
5 metros de la cámara.
Para usar el BR-E1, primero debe emparejar la cámara y el control
remoto para que se reconozcan entre sí.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Función Bluetooth].
4
Seleccione [Mando dist.].
Si aparece el mensaje “Registre un
apodo para identificar la cámara”,
presione <0> y registre un apodo.
Para ver el procedimiento de registro
de un apodo, consulte la página 13
de las “Instrucciones de la función
Wi-Fi (comunicación inalámbrica)”.
Control remoto inalámbrico BR-E1
(se vende por separado)
Emparejado
274
Disparo con control remoto
5
Seleccione [Emparejado].
Seleccione [Emparejado] y, a
continuación, presione <0>.
Mantenga presionado el botón <
W
> y
el botón <
T
> del BR-E1
simultáneamente durante 3 seg. o más.
Se iniciará el emparejado.
Para ver instrucciones tras completar
el emparejado, consulte las
instrucciones del BR-E1.
Una vez completado el emparejado,
el control remoto se registrará en la
cámara y aparecerá la pantalla que
se muestra a la izquierda.
Aunque se apague la alimentación de la cámara mediante la función de
desconexión automática, la batería de la cámara continuará
consumiéndose con la conexión Bluetooth establecida.
Si seleccionó [Smartphone] o [Mando dist.] en el paso 4, no podrá usar
unidades de control remoto mediante infrarrojos como el control remoto
RC-6 (se vende por separado).
Cuando no vaya a usar la función Bluetooth, se recomienda ajustarla en
[Desactivada] en el paso 4. Para volver a usar el control remoto,
seleccione otra vez [Mando dist.] y volverá a conectarse
automáticamente con la cámara.
Si está activado el disparo con control remoto, la desconexión
automática se activará en aprox. 2 min. aunque [52: Descon. auto] se
haya ajustado en [1 minuto].
El control remoto también se puede utilizar para la grabación de vídeo
(p. 381).
Mientras se dispara, la lámpara de autodisparador/mando a distancia de
la cámara se iluminará brevemente.
Para ver información sobre el indicador de la conexión Bluetooth, consulte
las “Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)” (p. 4).
275
Disparo con control remoto
Para emparejar la cámara con otro mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado) borre el emparejado (registro) con el control
remoto actual. Puede comprobar el estado de la conexión de la cámara y
del control remoto en la pantalla [
Ver/borrar info de conexión
] del paso 4.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Ver/borrar info de
conexión].
4
Compruebe el visor.
La dirección Bluetooth del BR-E1 se
indica mediante [Conectar a].
Si no se utiliza el control remoto, se
mostrará [Conectando...] para
[Conexión].
5
Presione el botón <B>.
6
Borre la información de conexión.
Seleccione [OK].
El emparejado con el control remoto
(el registro del control remoto) se
borrará.
Cancelación del emparejado
276
Puede conectar cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de
tipo N3, como el teleconmutador RS-80N3 o el control remoto con
temporizador TC-80N3 (cada uno se vende por separado) para
disparar con la cámara (p. 515).
Para manejar el accesorio, consulte su manual de instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella hacia
fuera.
Uso del disparador a distancia
277
7
Fotografía con flash
En este capítulo se describe cómo disparar con un flash
Speedlite externo serie EX (se vende por separado) y
cómo establecer los ajustes del flash Speedlite en la
pantalla de menús de la cámara.
278
El uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) facilita la
fotografía con flash.
Para ver los procedimientos operativos, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un
modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes
Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash en la pantalla de menús de la cámara, consulte las páginas 281-
287.
Compensación de la exposición con flash
Puede ajustar la potencia del flash (compensación de la exposición
con flash) con el control rápido (p. 61) o con [Ajustes funciones del
flash] bajo [z1: Control del flash externo] (p. 283). Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo,
presione el botón <A> de la cámara y, a continuación, encuadre y
tome la fotografía.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX exclusivos para EOS
Flashes macro
Flashes Speedlite con montura de zapata
279
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia. Ajuste el modo de disparo de la
cámara en <a> exposición manual o en <f> AE con prioridad
a la abertura y establezca el ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Si el ajuste de [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 194) no es [Desactivada], la imagen puede continuar
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación de
la exposición reducida para obtener una exposición más oscura.
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo
dedicado para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
280
D Fotografía con flash
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas
que no sean de Canon a velocidades de 1/180 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, la duración del flash es
mayor que la de una unidad de flash compacta y varía en función
del modelo. Antes de disparar, realice un disparo de prueba con una
velocidad de sincronización de entre aprox. 1/60 seg. y 1/30 seg.
para comprobar si el flash se ha sincronizado correctamente.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo
con Visión en Directo, ajuste [z5: Disp. VD silenc.] en
[Desactivado] (p. 303). El flash no disparará si se ajusta en [Modo
1] o [Modo 2].
Unidades de flash que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no solo
no funcione correctamente, sino que además se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Es posible que no se dispare.
281
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de función de flash
compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para
ajustar las funciones del flash Speedlite y las funciones personalizadas.
Monte el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo antes de
ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste de las funciones del flashN
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
282
3 Ajuste de las funciones del flashN
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de <f> AE con
prioridad a la abertura.
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/180 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/180-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/180 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/180 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/180-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/180-1/60 seg.
automática].
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/180-1/60 seg. automática] o [1/180 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
283
3 Ajuste de las funciones del flashN
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite, del modo de
flash actual, de los ajustes de las funciones personalizadas del
flash Speedlite, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para la fotografía con flash
automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con el modo de
flash correspondiente.
Ajustes de funciones del flash
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas /
Control del ratio de flash
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
284
3 Ajuste de las funciones del flashN
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede fotografiar con flash
inalámbrico (múltiple) mediante
transmisión óptica o por radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede ajustar el ratio
de flash entre tubos del flash o las
cabezas de flash A y B, o utilizar el flash
inalámbrico con unidades secundarias
adicionales.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
285
3 Ajuste de las funciones del flashN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [
Sincronización segunda cortina
], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se combina
esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de
luz como el de los faros de un automóvil durante la noche con un
aspecto más natural. Cuando se ajuste la sincronización a la segunda
cortina junto con [
Medición de flash E-TTL II
], el flash se disparará dos
veces seguidas: una vez cuando presione el disparador hasta el fondo y
una vez inmediatamente antes del final de la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es eficaz cuando se
desea disparar con desenfoque del fondo (abertura abierta) en
ubicaciones como exteriores a la luz del día.
Compensación de la exposición con flash
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Se tomarán tres fotografías mientras se
cambia automáticamente la potencia del
flash.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
equipado con el ahorquillado de la
exposición con flash.
286
3 Ajuste de las funciones del flashN
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite externo, consulte las Instrucciones del flash Speedlite
(se vende por separado).
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
2
Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Ajustes de las funciones personalizadas del flash
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de 1/30 seg.
o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [
Sincronización segunda cortina
].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II ] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash
Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
Con un flash Speedlite serie EX, el flash Speedlite disparará siempre a
plena potencia si se ajusta la función personalizada [Modo de medición
del flash] en [TTL] (flash automático).
287
3 Ajuste de las funciones del flashN
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del
flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK]. Todos los ajustes
del flash o de las funciones
personalizadas se borrarán.
Borrado de los ajustes de las funciones del flash / Ajustes C.Fn flash
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni
cancelar en la pantalla [z1: Control del flash externo] de la cámara.
Ajústela directamente desde el flash Speedlite.
288
289
8
Fotografía con el monitor
LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de
la cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara
produzca imágenes borrosas. En tales casos, se
recomienda utilizar un trípode.
Para ver instrucciones sobre cómo sujetar la cámara,
consulte la página 99.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 594) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility
(p. 596).
290
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
mostrará con el nivel de luminosidad
más similar al de la imagen real que
se vaya a captar.
3
Seleccione un modo de disparo.
Gire el dial de modo para seleccionar
el modo de disparo.
4
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 308).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 319).
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
291
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z4: Disp. Visión dir.] (bajo la
ficha [z1] en los modos de la zona
básica) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con la empuñadura BG-E21 (se vende por separado) cargada con dos
baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará,
aproximadamente.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de grabación continua
con Visión en Directo será el siguiente: a temperatura ambiente (23 °C): aprox. 3 h
10 min.; a bajas temperaturas (0 °C): aprox. 2 h 50 min.
Para el <o> disparo en serie de alta velocidad o el <i> disparo en
serie de baja velocidad durante el disparo con Visión en Directo con el
ajuste de calidad de grabación de imágenes establecido en JPEG o
1 (excepto 41 y 61), si mantiene presionado el disparador se
mostrarán (reproducirán) las imágenes captadas en serie. Cuando
finalicen los disparos en serie (cuando el disparador vuelva hasta la
posición media), se mostrará la imagen de Visión en Directo.
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Disparos posibles Aprox. 380 disparos Aprox. 340 disparos
Visualización de disparos en serie
Dependiendo de las condiciones de disparo, como cuando se realizan
disparos de largas exposiciones, es posible que las imágenes captadas no
se muestren (reproduzcan) de manera continua.
292
A Fotografía con el monitor LCD
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En el modo <8: y>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En el modo <
8
:
q
>, el ángulo de visión cambia ligeramente en el disparo
con Visión en Directo debido a la aplicación de la corrección de la distorsión.
En los modos <8: FG> o cuando se ajuste [z3: Modo HDR], el
área de disparo se hará más pequeña.
“Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo”
están en las páginas 323-324.
La cobertura del campo de visión de la imagen es de aprox. el 100%
(con la calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG 73 y el
formato ajustado en 3:2).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> hacia abajo y girando el dial <5>
(excepto en los modos de la zona básica).
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Si dispara con la calidad de grabación de imágenes ajustada en 41 o
61, se mostrará “BUSY” y se desactivará el disparo temporalmente.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
5
2: Descon.
auto
] (p. 73). Si se ajusta [
5
2: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
aprox. 30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 427). Tenga en cuenta
que no se emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla
de TV, compruebe si [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente
en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 271)
para el disparo con Visión en Directo.
293
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Modo de medición
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/
Segundos restantes
en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Modo de avance
Sistema AF
Punto AF (Punto AF único en directo)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Flash listo/Flash apagado/
Sincronización de alta velocidad
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Ráfaga máxima
Obturador Táctil
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Compensación de la exposición
Número de exposiciones múltiples restantes
Botón de ampliación
Modo de disparo/
Icono de escena
Bloqueo AE
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Operación AF
Botón de control rápido
Calidad de
grabación de
imágenes
Estado de adquisición del GPS
Compensación de la exposición con flash
Simulación de la
exposición
Advertencia de temperatura
Disparo HDR/
Exposiciones múltiples/
Reducción de ruido
multidisparo
Nivel electrónico
Función Wi-Fi
Función Bluetooth
294
A Fotografía con el monitor LCD
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares
extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o
mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice
la cámara.
Se puede mostrar el histograma cuando [z5: Simulación expo.] se
ajuste en [Activado] (p. 303).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 80).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no se puede
mostrar el nivel electrónico.
Cuando se muestra <g> en blanco, indica que la imagen de Visión
en Directo se muestra con el nivel de luminosidad más similar al de la
imagen real que se va a captar.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
La simulación de exposición (p. 303) no funcionará cuando se haya
ajustado cualquiera de los modos <8: FG> o con exposiciones
“Bulb” o fotografía con flash, la reducción de ruido multidisparo o el
modo HDR. El icono <g> y el histograma se mostrarán en gris.
La imagen se mostrará en el monitor LCD con la luminosidad estándar.
Es posible que el histograma no se muestre correctamente en
condiciones de baja o alta iluminación.
295
A Fotografía con el monitor LCD
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
*1:Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2:Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un
tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no concuerde
con la escena real.
Iconos de escena
Motivo Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
296
A Fotografía con el monitor LCD
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
la escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada
en un trípode.
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) presentados a partir
de 2012.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
297
A Fotografía con el monitor LCD
La simulación de imagen final es una función que muestra la imagen de
Visión en Directo con los efectos de los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los ajustes
de las funciones que se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que la imagen que se muestra sea ligeramente diferente de la
imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos con selección de ambiente (en modo <C>)
Desenfocar fondo (en modo <C>)
* Solo se puede comprobar el efecto durante el procedimiento de ajuste
(mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
Tono de color (en modo <P>)
Luminosidad
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z5: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación de área de imagen)
Simulación de la imagen final
298
A Fotografía con el monitor LCD
Puede ajustar la información que se mostrará en la imagen cuando
presione el botón <B> durante el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo.
Seleccione [Opciones pres. VD
botón z].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Opciones pres. VD botón z] y, a
continuación, presione <0>.
Aj. cambio info Visión Directo
1
Seleccione [Aj. cambio info
Visión Directo].
2
Seleccione un número.
Los números 1 a 4 indican el número de
veces que hay que presionar el botón
<
B
> para mostrar la información
respectiva empezando desde cuando no
se muestra nada en la pantalla.
Seleccione el número para la
información visualizada que desee
cambiar y, a continuación, presione el
botón <B>.
Para quitar la marca de verificación
[X] de un número, presione <0>.
Tenga en cuenta que no es posible
quitar la [X] de las cuatro opciones
de visualización.
A continuación se muestran los ajustes predeterminados.
Opciones de presentación del botón B
Información / Número 1 2 3 4
I Información básica de disparo k k k
J Información detallada de disparo k k
K Botones en pantalla k k k
L Histograma k
M Nivel electrónico k
299
A Fotografía con el monitor LCD
3
Edite las opciones.
Seleccione lo que desee mostrar y
presione <0> para añadir una
marca de verificación [X].
Presione <0> para quitar la marca
de verificación [X] de la información
que no desee que se muestre.
Luego seleccione [OK] para registrar
el ajuste.
Repita los pasos 2 y 3 si es
necesario.
Visualización de histograma
Luminosidad/RGB
El histograma (p. 398) que se mostrará cuando se presione el botón
<B> puede ser el histograma [Luminosidad] o [RGB].
Bajo [Histograma], seleccione
[Luminosidad/RGB] y seleccione
[Luminosidad] o [RGB].
Tamaño de visualización
Puede cambiar el tamaño de visualización del histograma.
Bajo [Histograma], seleccione
[Tamaño visualiz.] y seleccione
[Grande] o [Pequeño].
Reinicio
En el paso 1, si selecciona [Restablecer], se borrará el ajuste de
[54: Opciones pres. VD botón z].
300
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <f>, <R>, <i> o <q>, aparecerá la pantalla de ajuste
en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Después de presionar el botón <f>, puede girar el dial <6>
para ajustar el sistema AF (p. 308) o presionar las teclas <Y> <Z>
para ajustar el funcionamiento del AF (p. 305).
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f/R/i/q
Con el disparo con Visión en Directo, no es posible ajustar el modo de
avance <B> o <M>. Además, el modo de disparos en serie ajustado
para el disparo a través del visor no se aplicará al disparo con Visión
en Directo.
Cuando ajuste <w> (Medición parcial) o <r> (Medición puntual),
se mostrará un círculo de medición en el centro de la pantalla.
301
Ajustes de funciones de disparo
Mientras se muestra la imagen en el monitor LCD, puede presionar el
botón <Q> y ajustar las funciones siguientes.
En los modos de la zona creativa, se puede ajustar lo siguiente:
Sistema AF, Operación AF, Modo de avance, Modo de medición,
Calidad de imagen, Balance de blancos, Estilo de imagen y Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En los modos de la zona básica, puede ajustar las funciones que
se muestran en negrita y las de la tabla de la página 127 (excepto el
desenfoque del fondo).
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
aparecerán en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Presione el botón <B> para lo siguiente: Para ajustar la calidad
de grabación de imágenes RAW, el ajuste <q> del modo de
avance, el desplazamiento del balance de blancos o el ahorquillado
del balance de blancos, o los parámetros de estilo de imagen.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
(o [Qw]) y, a continuación, presione <0>.
Para volver al disparo con Visión en Directo, presione <0> o el
botón <Q>.
También puede seleccionar [2] para volver al disparo con Visión
en Directo.
Q Control rápido
Con [Operación AF] ajustada en [AF Servo], no es posible seleccionar
41 ni 61 cuando se ajusta la calidad para una imagen RAW con
[Calid. imagen].
302
z5
Con el disparo con Visión en Directo,
aparecerán opciones del menú
exclusivas del disparo con Visión en
Directo bajo la ficha [z5] (la ficha [z2]
en los modos de la zona básica).
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes se
desactivan).
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o [Pto AF únic dir].
Consulte las páginas 308-314 para ver el sistema AF.
Obturador Táctil
Puede ajustar el obturador táctil en [Desactivar] o [Activar]. Con
solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte la
página 319.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
303
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de la exposiciónN
La simulación de la exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad (exposición) real de la imagen resultante. Si ajusta
la compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
•Durante e
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver
(E). La imagen solamente se mostrará con una luminosidad
(exposición) similar a la de la imagen real que se va a captar
mientras se mantenga presionado el botón de previsualización de
la profundidad de campo (g).
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
El sonido mecánico durante el disparo se suprime, en
comparación con el disparo a través del visor. También es posible
disparar en serie.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. De
esta manera, se puede minimizar el sonido de disparo en el
momento de la toma. Aunque se ajusten los disparos en serie,
solamente se tomará una fotografía.
304
3 Ajustes de funciones de menú
Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en ) para desplazar o inclinar el objetivo o si
utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1] o [Modo 2], es
posible que no se obtenga la exposición estándar, o que el
resultado sea una exposición irregular.
Con [Modo 2] ajustado, los disparos en serie no funcionarán aunque se
ajuste el modo de avance en <o> o <i>.
Si utiliza el flash con el modo de flash ajustado en flash automático E-
TTL II/E-TTL, el disparo del obturador se realizará mediante el mismo
mecanismo de funcionamiento interno que cuando se dispara a través
del visor. En consecuencia, no será posible suprimir el sonido mecánico
al disparar (independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.]).
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. El flash no disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo
2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 271), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
Al seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], o bien [Limpiar
manualmente] o [Limpiar ahoraf] bajo [54: Limpieza del sensor],
el disparo con Visión en Directo se detendrá. Para iniciar de nuevo el
disparo con Visión en Directo, presione el botón <0>.
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3.5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
305
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En los
modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Presione el botón <f>.
2
Seleccione el funcionamiento
del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el funcionamiento del AF
que desee y, a continuación,
presione <0>.
X : AF foto a foto
K : AF Servo
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo
y presione el disparador hasta
la mitad. La cámara enfocará
entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionada.
Selección del funcionamiento del AFN
Solamente se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo (no se
puede ajustar para la grabación de vídeo).
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si ocurre
así, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador
hasta el fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien,
consulte “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 316).
306
Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer
la imagen antes de tomar la fotografía.
Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos
en serie a alta velocidad, la velocidad máxima de los disparos en
serie será de aprox. 6,5 disparos/seg.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos
en serie a baja velocidad, la velocidad máxima de los disparos en
serie será de aprox. 3,0 disparos/seg.
Si se utiliza un flash Speedlite externo, la velocidad de los
disparos en serie se reducirá. Independientemente de los ajustes de
<o> y <i>, la velocidad máxima de los disparos en serie será
de aprox. 1,7 disparos/seg.
AF foto a foto para motivos estáticos
Si se ajusta [54: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
307
Selección del funcionamiento del AFN
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la
mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando [z5: Sistema AF] se ajuste en [u+Seguim.] o [Zona
suave], el enfoque será continuo mientras el recuadro del área AF
o el marco de Zona AF pueda seguir al motivo.
Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos
en serie a alta velocidad, la velocidad máxima de los disparos en
serie será de aprox. 4,0 disparos/seg. Las fotografías se tomarán
dando prioridad a la velocidad de disparos en serie.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos
en serie a baja velocidad, la velocidad máxima de los disparos en
serie será de aprox. 3,0 disparos/seg. Las imágenes se tomarán
dando prioridad al seguimiento del motivo.
Si se utiliza un flash Speedlite externo, la velocidad de los disparos
en serie se reducirá. Independientemente de los ajustes de <o>
y <i>, la velocidad máxima de los disparos en serie será de
aprox. 1,7 disparos/seg.
AF Servo para motivos en movimiento
Con AF Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque
(excepto con el modo <8: 5Cr>).
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el
enfoque. Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma
y dispare.
Cuando se ajusta [AF Servo], no se puede ajustar la calidad de
grabación de imagen en 41 o 61. Si se ajusta 41 o 61,
la imagen se grabará con la calidad 1.
Cuando se ajuste [AF Servo] y se ajuste [Reduc. ruido multidisparo]
(p. 195), [Reducc. ruido alta sens. ISO] cambiará automáticamente
a[Estándar].
308
Puede ajustar el sistema AF en [u+Seguim.] (p. 309), [Zona suave]
(p. 311) o [Pto AF únic dir] (p. 313) para adecuarlo a las condiciones
de disparo y al motivo.
Si desea enfocar manualmente, ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 321).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5], seleccione
[Sistema AF]. (Para la grabación de
vídeo, se encuentra bajo la ficha
[z4]. En los modos de la zona
básica, bajo la ficha [z2]).
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
seleccionar el sistema AF
presionando el botón <f> y girando
el dial <6>.
Enfoque con AF (Sistema AF)
Selección del sistema AF
En las descripciones de las páginas 309-314 se asume que [Operación
AF] se ha ajustado en [AF foto a foto] (p. 305). Con [AF Servo] (p. 307)
ajustado, el punto AF se volverá azul cuando se obtenga el enfoque.
Respecto al obturador táctil (AF y disparo del obturador mediante
operación táctil), consulte la página 319.
309
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el recuadro del área AF.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá <p> sobre la cara que
se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover <q> sobre la cara que
desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la
cara o el motivo. Si toca un motivo
diferente de una cara humana, el
punto AF cambiará a < >.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se puede detectar ninguna cara
o no se toca nada en la pantalla, el
enfoque se obtendrá dentro del
recuadro del área AF.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguim.: c
Recuadro del área AF
310
Enfoque con AF (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 290).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Toque el motivo (o el punto) que desee enfocar.
Presione el botón <0> o <L> y el punto AF < > aparecerá en
la pantalla y podrá moverlo con <9>.
Una vez que el punto AF < > obtenga el enfoque, el punto AF se
moverá también para seguir el motivo si cambia la composición o
el motivo se mueve.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 321) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que <p> solamente cubra una parte de la cara, no la cara
entera.
El AF no es posible sobre caras o motivos que se encuentren a lo largo
de la periferia (fuera del recuadro del área AF). Sitúe el recuadro del
área AF sobre el motivo para enfocar.
El tamaño del punto AF cambia en función del motivo.
311
Enfoque con AF (Sistema AF)
El enfoque puede obtenerse con un área (marco de Zona AF) mayor
que el punto AF de [Pto AF únic dir] (p. 313).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el marco de Zona AF.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice <9> para mover el marco de
Zona AF a donde quiera enfocar. (No
puede ir al borde de la pantalla).
Al presionar <0> o el botón <L>, el
marco de Zona AF volverá al centro
de la pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el marco de
Zona AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el marco de Zona AF hacia el
motivo y presione el disparador hasta
la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, los
puntos AF que obtengan el enfoque
se iluminarán en verde y sonará un
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
Zona AF se iluminará en naranja.
Zona suave: o
Marco de zona AF
312
Enfoque con AF (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 290).
Si la cámara no enfoca el motivo deseado, cambie a [Pto AF únic dir]
(p. 313) y enfoque otra vez.
313
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No puede ir al
borde de la pantalla).
Al presionar <0> o el botón <L>, el
punto AF volverá al centro de la
pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Punto AF único en directo: d
Punto AF
314
Enfoque con AF (Sistema AF)
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 290).
Durante la grabación de vídeo, si [z4: AF servo vídeo] se ajusta en
[Activar], el punto AF se mostrará más grande en el paso 1.
315
Enfoque con AF (Sistema AF)
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible
que se tarde más en enfocar, o que se reduzca la velocidad de
disparos en serie.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real bajo la que esté fotografiando.
Notas para AF
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 321).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
recomponga para mover el motivo (y el punto AF o el marco de Zona
AF) hacia el centro de la pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación,
tome la foto.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF
cuando sea necesario.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en
obtener el enfoque mediante el enfoque automático o que no se obtenga
un enfoque preciso.
316
Enfoque con AF (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se recorten los detalles de
las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la pantalla.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
317
Enfoque con AF (Sistema AF)
Cuando el sistema AF sea el modo
[Zona suave] o [Pto AF únic dir],
presione el botón <u> o toque [d],
que se muestra en la esquina inferior
derecha de la pantalla. Puede ampliar la
imagen aprox. 5x o 10x y comprobar el
enfoque.
La vista ampliada no es posible con
[u+Seguim.].
Para mover el punto AF o el marco de Zona AF, utilice <9> o toque
el punto que desee ampliar.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar la imagen. Cada
vez que se toca o se presiona el botón, la ampliación cambia.
Cuando se ajuste [Zona suave], la imagen se ampliará en el centro
del marco de la Zona AF. Cuando se ajuste [Pto AF únic dir], la
imagen se ampliará alrededor del punto AF.
Con el 100% de ampliación (aprox. 1x), utilice <9> o toque la
pantalla para mover el marco de ampliación. Al presionar <0> o el
botón <L>, el marco de ampliación volverá al centro de la pantalla.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar el área cubierta
por el marco de ampliación.
Cuando la imagen se amplíe aprox. 5x o 10x, puede mover el área
ampliada utilizando <9> o tocando el triángulo de la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de la pantalla.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, volverá la vista
normal para [Zona suave]. Para [Pto AF únic dir], el AF continuará
con la vista ampliada.
Con AF Servo, si presiona el disparador hasta la mitad en la vista
ampliada, la cámara volverá a la vista normal para enfocar.
Vista ampliada
318
Enfoque con AF (Sistema AF)
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se usa la vista
ampliada, es posible que no pueda obtenerse un enfoque preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
Durante la vista ampliada, AF servo vídeo (p. 373) no funcionará.
Con la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
319
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[x] (Obturador táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que
toque y, a continuación, se tomará la
fotografía.
[y] (Obturador táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar
el enfoque en ese punto. Presione el
disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque (Tocar AF), utilizando el sistema
AF que se haya ajustado (p. 308-314).
Si se ajusta [x], cuando se obtiene
el enfoque el punto AF se vuelve
verde y, a continuación, se toma
automáticamente la fotografía.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el obturador táctil
320
x Disparar con el obturador táctil
Aunque ajuste el modo de avance en <o> o <i>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], al tocar la pantalla la
imagen se enfocará con [AF foto a foto].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará la
fotografía.
Si dispara tocando la pantalla con [z1: Revisión imag.] ajustado en
[Retención], puede presionar el disparador hasta la mitad para tomar la
siguiente fotografía.
Si utiliza [8C.Fn III-4: Controles personalizados] para asignar un
botón con [FOTO A FOTOzAI SERVO/SERVO] o la función que activa
el temporizador de medición (p. 497), el disparo con Obturador Táctil no
es posible mientras se mantiene presionado el botón correspondiente.
También puede ajustar el obturador táctil con [z5: Disparador Táctil]
(la ficha [z2] en los modos de la zona básica).
Con [z5: Sistema AF] ajustado en [Zona suave] y [x] (Obturador
Táctil: Activar) ajustado, al tocar la pantalla se enfocará con [Pto AF
únic dir] y se tomará la foto.
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición “Bulb”. Tenga cuidado de no mover la cámara
al tocar la pantalla.
321
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u> o toque [d]
en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Utilice <
9
> o toque el punto que
desee ampliar para mover el marco de
ampliación a donde desee enfocar.
Al presionar <0> o el botón <L>, el
marco de ampliación volverá al
centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón <
u
> o
toque [
d
] en la parte inferior derecha
de la pantalla, la pantalla cambiará
según la secuencia siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> o tocar el triángulo de la
parte superior, inferior, izquierda o
derecha de la pantalla para
desplazarse por la imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
m
22
22
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
322
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 290).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
Incluso con enfoque manual, puede usar el obturador táctil para tomar
una fotografía.
323
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o de una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E>
rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga temporalmente del disparo con Visión en Directo o apague la
alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> blanco o
<E> rojo aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague
siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con
el área de imagen de la vista normal.
324
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos
ruido. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la de
la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso,
es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de
Visión en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, determinadas funciones
personalizadas no funcionarán (determinados ajustes dejarán de ser
válidos). Para obtener información detallada, consulte la página 469.
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles dependiendo
de las condiciones de disparo. Cuando no sea necesario el Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un trípode,
es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
325
9
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Antes de grabar vídeos, consulte la página 343 y
asegúrese de que la tarjeta pueda grabar vídeo con el
ajuste de calidad de grabación de vídeo deseado.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. En tales casos,
se recomienda utilizar un trípode.
Para ver instrucciones sobre cómo sujetar la cámara,
consulte la página 99.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
326
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <C>, <d>, <s>,
<f> o <F>, se utilizará el control de exposición automática para
ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el dial de modo en <A>,
<C>, <d>, <s>, <f>, o <F>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 308, 321).
De manera predeterminada, [z4:
AF servo vídeo] se ajusta en
[Activar], de modo que la cámara
continúa enfocando siempre (p. 373).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
El sonido se graba en estéreo
mediante los micrófonos incorporados.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófonos incorporados
327
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en los modos <A> y <C>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s>, <f> y <F>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600.
Bajo [z2: k Ajustes de sensibilidad ISO], si ajusta [ISO Auto]
en [Máx.:H2(102400)] (p. 372), el límite máximo de la gama de
ajuste automático de la sensibilidad ISO se ampliará a H2
(equivalente a ISO 102400). Si selecciona [Máx.:6400] o
[Máx.:12800], puede restringir la gama de ajuste automático de la
sensibilidad ISO (el límite máximo se reduce).
Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada]
(p. 199), el límite mínimo de la gama de ajuste automático de la
sensibilidad ISO será de ISO 200. Además, aunque [ISO Auto] se
ajuste en [Máx.:H1(51200)] o [Máx.:H2(102400)], el límite máximo
no se expandirá.
Cuando se ajusta el modo <8>, tiene efecto la grabación de vídeo
HDR (p. 348).
Aunque ajuste el modo <s> o <f>, no es posible grabar vídeo
dando prioridad a la velocidad de obturación o a la abertura. El disparo
con exposición automática tiene efecto como en el modo <d>.
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a L
(equivalente a ISO 50).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeo.
Para ver información sobre sensibilidad ISO para la grabación de vídeo
time-lapse, consulte las páginas 354 y 372.
328
k Grabación de vídeo
Precauciones para los modos <A>, <C>, <d>, <s>, <f>, y <F>
En los modos <A> y <C>, en la parte superior izquierda de la
pantalla se muestra el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara (p. 329).
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>
(excepto en los modos <A>, <C> y <8>, p. 249). Después de
aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> hacia abajo y girando el dial <5>
(excepto en los modos <A>, <C> y <8>).
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura no se
registrarán en la información Exif del vídeo.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (excepto en la
grabación de vídeo time-lapse), esta cámara es compatible con la
función del flash Speedlite para encender automáticamente la luz LED
en condiciones de baja iluminación. Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EX equipado con luz
LED.
329
k Grabación de vídeo
En los modos <A> y <C>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta automáticamente la exposición adecuada para la escena. El tipo
de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, se mostrará el icono “No retrato” aunque
se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con
un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no
concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo
Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
330
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
2
Ajuste el dial de modo en <a>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas.
Consulte la página 333.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 326).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
331
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en el modo <a>
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 25600. Bajo [z2:k Ajustes de sensibilidad
ISO], si ajusta [ISO Auto] en [Máx.:H2(102400)] (p. 372), el límite
máximo de la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO se
ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Si selecciona
[Máx.:6400] o [Máx.:12800], puede restringir la gama de ajuste
automático de la sensibilidad ISO (el límite máximo se reduce).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
25600 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2:k Ajustes de
sensibilidad ISO], si se ajusta [Máxima] en [H2(102400)] para
[Gama sensib. ISO] (p. 372), el límite máximo para la gama de
ajuste manual de la sensibilidad ISO se ampliará a H2 (equivalente
a ISO 102400). Tenga en cuenta que también puede ajustar
[Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la gama
predeterminada (ISO 100 - ISO 25600).
Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada]
(p. 199), el límite mínimo de la gama de ajuste automático y manual
de la sensibilidad ISO será de ISO 200. Además, aunque se ajuste
que el límite máximo de sensibilidad ISO se expanda a [H1 (ISO
51200)] o [H2 (ISO 102400)], el límite máximo no se expandirá.
332
k Grabación de vídeo
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a L
(equivalente a ISO 50).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeo.
Durante la grabación de vídeo, evite cambiar la velocidad de obturación
o la abertura. Si lo hace, es posible que los cambios se graben en la
exposición o que se cree más ruido con altas sensibilidades ISO.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más
rápida sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el
movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Para ver información sobre sensibilidad ISO para la grabación de vídeo
time-lapse, consulte la página 354.
En el paso 4, si no puede ajustar la velocidad de obturación o la
abertura, sitúe el conmutador <R> hacia abajo y gire el dial <6>
o <5>.
Bajo [8C.Fn III-4: Controles personalizados], si se ha ajustado [ :
Comp.exp. (pres.botón, gire )] (p. 502), puede ajustar la
compensación de la exposición con ISO Auto ajustada.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO. Después de bloquear la sensibilidad ISO
durante la grabación de vídeo, puede cancelarla presionando el botón
<S>. (El bloqueo de la sensibilidad ISO se mantiene hasta que se
presiona el botón <S>).
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Con la cámara lista para disparar en modo <a>, puede mostrar el
histograma presionando el botón <B>.
333
k Grabación de vídeo
Las velocidades de obturación ajustables en el <a> modo de
grabación con exposición manual variarán en función de la frecuencia
de fotogramas de la calidad de grabación de vídeo.
(seg.)
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Velocidades de obturación ajustables
Frecuencia de
fotogramas
Velocidad de obturación
8
1/4000 - 1/60
7
1/4000 - 1/50
6
1/4000 - 1/30
5 4
1/4000 - 1/25
Toma de fotos
Las velocidades de obturación ajustables serán diferentes para la grabación
de vídeo time-lapse (p. 349).
334
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Modo de grabación de vídeo/Icono de escena
: Exposición automática (A/C)
: Exposición automática (d/s/f/F)
: Exposición manual (a)
u : Grabación de vídeo HDR (8)
a :Grabación de vídeo time-lapse
Estilo de imagen
Punto AF
(Punto AF único
en directo)
Cantidad de compensación de
la exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de
blancos/
Corrección del
balance de
blancos
Sistema AF
Nivel de la batería
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de
grabación de sonido
(manual)
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo de
grabación transcurrido/Tiempo de grabación de
instantánea de vídeo
Filtro de viento: Desactivar
Atenuador
AF servo vídeo
Prioridad de tonos altas luces
Nivel de grabación
de sonido
(manual)
Grabación de vídeo
Advertencia de
temperatura
Indicador de escritura
Bloqueo AE
Botón de ampliación
Indicador del nivel
de exposición
Estado de adquisición
del GPS
Formato de grabación
de vídeo
Tamaño de grabación
de vídeo/Frecuencia
de fotogramas
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Función Wi-Fi
Función Bluetooth
IS digital de vídeo
Instantánea
de vídeo
Vídeo time-lapse
335
k Grabación de vídeo
Cuando el [z4: Sistema AF] sea [Zona suave] o [Pto AF únic dir],
puede presionar el botón <B> para mostrar el nivel electrónico
(p. 80).
Puede ajustar lo que se muestra al presionar el botón <B> (p. 298).
Si se ajusta [z4: Sistema AF] en [u+Seguim.] o si la cámara está
conectada a un televisor con un cable HDMI, no se puede mostrar el
nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
336
k Grabación de vídeo
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré
o colores falsos.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Si utiliza el AF con un objetivo USM durante la grabación de vídeo con
poca luz, es posible que se grabe en el vídeo ruido en forma de bandas
horizontales. Es posible que se produzca el mismo tipo de ruido si se
enfoca manualmente con determinados objetivos equipados con un
anillo de enfoque electrónico.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben cambios en la exposición o el sonido
mecánico del objetivo, o que las imágenes estén desenfocadas.
Durante la grabación de vídeo, si realiza el AF puede ocurrir lo siguiente:
que el enfoque se pierda temporalmente en gran medida, que se graben
cambios en la luminosidad del vídeo, que se detenga
momentáneamente la grabación de vídeo y que se grabe el sonido
mecánico del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, no se puede ampliar la imagen aunque
se presione el botón <u>.
Tenga cuidado para no cubrir el micrófono incorporado (p. 326) con los
dedos, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo finalizará.
“Precauciones generales para la grabación de vídeo” están en las
páginas 382-383.
Si es necesario, lea también las “Precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo” en las páginas 323-324.
337
k Grabación de vídeo
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares
extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o
mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice
la cámara.
Notas para la grabación de vídeo
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la
tarjeta.
La cobertura del campo de visión de vídeo para la grabación de vídeos
Full HD y HD es de aproximadamente el 100%.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Con [ /k] o [q/k] seleccionado bajo [z4: Función botón V],
puede presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la
grabación de vídeo (p. 378, bajo la ficha [z2] en los modos de la zona
básica).
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados de
la cámara (p. 326).
Si conecta el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 29), el
micrófono externo tendrá prioridad (p. 347).
La mayoría de los micrófonos externos provistos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo posible de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 2 h 40 min. a temperatura
ambiente (23 °C) y aprox. 2 h 20 min. a bajas temperaturas (0 °C) (con
[z1: Tamaño de vídeo]: L654X y [z4: AF servo
vídeo: Desactivar] ajustado).
La función de enfoque prefijado se puede utilizar para la grabación de
vídeo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El muestreo de color de la grabación será YCbCr 4:2:0 (8 bits) y la
matriz de color de la grabación será Rec. ITU-R BT.709.
338
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que muestra la imagen
de vídeo con la apariencia que tendrá con los ajustes actuales de Estilo
de imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen reflejará automáticamente los
ajustes de función que se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que la imagen que se muestra sea ligeramente diferente de la
imagen resultante.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo (excepto durante la grabación de vídeo time-
lapse)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Vídeo HDR
Simulación de la imagen final
Durante la grabación de vídeo time-lapse, si la exposición no se simula
correctamente, el icono <g> parpadeará.
339
Mientras se muestra la imagen en el monitor LCD, si presiona el botón
<f> o <i>, aparecerá en el monitor LCD la pantalla de ajuste y
podrá girar el dial <6> para ajustar la función respectiva.
Durante el disparo con exposición manual (p. 330), puede presionar
el botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO.
No es posible ajustar el funcionamiento del AF, el modo de avance
ni el modo de medición.
Mientras se muestra la imagen en el monitor LCD, puede presionar el
botón <Q> para ajustar las funciones siguientes.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar lo siguiente: Sistema
AF, Tamaño de grabación de vídeo, IS digital de vídeo, Nivel de
grabación de sonido (solo cuando se ajusta manualmente), Balance
de blancos, Estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) e Instantáneas de vídeo.
En el modo <A> o <C> solo se pueden ajustar las funciones
que se muestran arriba en negrita. Para el modo <8>, solo se
puede ajustar el sistema AF.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f/i
Q Control rápido
340
Ajustes de funciones de disparo
2 Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar una función.
Los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones
aparecerán en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para realizar el ajuste.
Para ajustar la corrección del balance de blancos o los
parámetros de estilo de imagen, presione el botón <B>.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
(o [Qw]) y, a continuación, presione <0>.
Para volver a la grabación de vídeo, presione <0> o el botón
<Q>.
También puede seleccionar [2] para volver a la grabación de
vídeo.
Con [z1: Grabación sonido] ajustado en [Manual] y [z5: Vídeo time-
lapse] ajustado en [Activar], al presionar el botón <Q> no se mostrará el
nivel de grabación de sonido (solo cuando se ajusta manualmente).
Durante la grabación de vídeo, puede presionar el botón <Q> para ajustar
el nivel de grabación de sonido (solamente cuando se ajusta
manualmente).
341
Con [z1: Tamaño de vídeo], puede
ajustar la calidad de grabación de vídeo
(tamaño de imagen, frecuencia de
fotogramas y método de compresión).
El vídeo se grabará como un archivo
MP4.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [z1: Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo] (p. 541).
Tamaño de imagen
L 1920x1080
El vídeo se grabará con calidad de alta definición completa (Full
HD). El formato es 16:9.
w 1280x720
El vídeo se grabará con calidad de alta definición (HD). El formato
es 16:9.
3
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo
Las velocidades de escritura y de lectura de la tarjeta necesarias para
la grabación de vídeo variarán en función de la calidad de grabación
de vídeo. Antes de grabar vídeo, consulte la página 343 para
comprobar los requisitos de rendimiento de la tarjeta.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste también [z1:
Tamaño de vídeo] otra vez.
No es posible grabar vídeos de definición estándar (VGA).
342
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
8 59,94 fps/6 29,97 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
7 50,00 fps/5 25,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Se puede seleccionar cuando [53: Sistema vídeo] se ha
ajustado en [Para NTSC]. Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la
grabación.
IPB (Ligero)
Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que
con IPB (Estándar), el tamaño de archivo será menor que con IPB
(Estándar) y la compatibilidad de reproducción será superior. Esto
hará que el tiempo de grabación posible sea más largo que con
IPB (Estándar) (con una tarjeta de la misma capacidad).
Formato de grabación de vídeo
C MP4
El vídeo se grabará en formato MP4 (extensión de archivo
“.MP4”). Este formato de archivo ofrece más compatibilidad para
la reproducción que el formato MOV.
343
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con la
velocidad de escritura/lectura (rendimiento requerido de la tarjeta) que
se muestra en la tabla siguiente o por encima de la especificación
estándar. Pruebe la tarjeta grabando varios vídeos con la calidad
deseada (p. 341) y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar el vídeo
correctamente.
* Los requisitos de rendimiento de la tarjeta para vídeos time-lapse se aplican a la
velocidad de lectura.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Calidad de grabación de vídeo
Tarjeta SD
Vídeo normal
L
87
X
C
SD clase de velocidad 10 o superior
654
Vídeos HDR
SD clase de velocidad 6 o superior
65 V
SD clase de velocidad 4 o superior
w
87 X
SD clase de velocidad 6 o superior
65 V
SD clase de velocidad 4 o superior
Vídeo time-lapse
(p. 349)
H
65
J
D
UHS-I 90 MB/seg. o más rápida
LW
UHS-I clase de velocidad 3 o superior
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si
reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura
lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Cuando no sea posible grabar vídeos normalmente, formatee la tarjeta e
inténtelo otra vez. Si el formateo de la tarjeta no resuelve el problema,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
La cámara no es compatible con UHS-II, el estándar de transferencia de
velocidad ultra alta de tarjetas SDHC/SDXC. (Es compatible con UHS-I).
Con una tarjeta compatible con UHS-II, quizá no sea posible la
transferencia de alta velocidad a través de UHS-I, dependiendo de las
especificaciones de la tarjeta.
344
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Vídeo normal (Aprox.)
Vídeo time-lapse (Aprox.)
* Para el tiempo de grabación de vídeo (tiempo de reproducción) para la
grabación de vídeo time-lapse, consulte la página 351.
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño
del archivo por minuto
Calidad de
grabación de vídeo
Tiempo total posible de grabación
en la tarjeta
Tamaño del
archivo
8 GB 32 GB 128 GB
L: Vídeo Full HD
87
X
17 min. 70 min. 283 min. 431 MB/min.
654
35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min.
Vídeo HDR 35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min.
65 V
86 min. 347 min. 1391 min. 87 MB/min.
w: Vídeo HD
87 X
40 min. 162 min. 649 min. 184 MB/min.
65 V
250 min. 1001 min. 4004 min. 30 MB/min.
Calidad de
grabación de vídeo
Tiempo total posible de grabación
en la tarjeta
Tamaño del
archivo
8 GB 32 GB 128 GB
H: Vídeo time-lapse 4K
65 J
2 min. 8 min. 34 min. 3576 MB/min.
L: Vídeo time-lapse Full HD
65 W
11 min. 47 min. 189 min. 643 MB/min.
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable
formatear la tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo (p. 75).
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Para ver las frecuencias de bits, consulte la página 574.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo total de grabación indicado
en la tabla (p. 382).
345
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando
sin interrupción (excepto en la grabación de vídeo time-lapse).
Uso de tarjetas SD/SDHC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SD/SDHC, la
cámara la formateará en FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el
tamaño de archivo supera 4 GB se creará automáticamente un
nuevo archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando
finalice la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Uso de tarjetas SDXC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDXC, la cámara la
formateará en exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el
tamaño de archivo supere 4 GB durante la grabación de vídeo, el
vídeo se guardará como un único archivo (en lugar de dividirse en
varios archivos).
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min. 59
seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de un vídeo presionando el botón <0>. (El vídeo
se grabará como un nuevo archivo de vídeo).
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Cuando descargue en un ordenador archivos de vídeo que superen
4 GB, utilice EOS Utility (p. 594) o un lector de tarjetas (p. 599). Los
archivos de vídeo que superen 4 GB no se descargarán si realiza la
descarga de imágenes con el sistema operativo del ordenador.
Para la grabación de vídeo time-lapse 4K (p. 350), se recomienda
utilizar tarjetas SDXC.
346
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con los micrófonos estéreo
incorporados o con un micrófono estéreo
externo. También puede ajustar
libremente el nivel de grabación de
sonido.
Utilice [z1: Grabación sonido] para
ajustar las funciones de grabación de
sonido.
Auto : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático tendrá
efecto automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
Manual : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y presione las teclas <Y>
<Z> mientras observa el medidor de nivel para ajustar
el nivel de grabación de sonido. Observe el indicador de
pico sostenido y haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de la
marca “12” (-12 dB) para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
Desactivada : No se grabará sonido.
Cuando se ajuste en [Automático], reducirá el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores. Esta característica solamente funciona
cuando se utilizan los micrófonos incorporados para la grabación de
vídeo. Cuando tiene efecto la función de filtro de viento, también se
reducen parte de los sonidos de baja frecuencia.
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento
347
3 Ajuste de la grabación de sonido
Suprime automáticamente la distorsión de sonido provocada por ruidos
fuertes. Aunque ajuste [Grab. sonido] en [Auto] o [Manual] para
grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión de sonido si
hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable ajustar
[Activar].
Uso de un micrófono
Normalmente, los micrófonos incorporados grabarán sonido en
estéreo.
Si se conecta al terminal IN para micrófono externo de la cámara un
micrófono estéreo externo equipado con una miniclavija estéreo (de
3,5 mm de diámetro) (p. 29), el micrófono externo tendrá prioridad.
Se recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se
vende por separado).
Atenuador
Si utiliza la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) con un micrófono
externo, es posible que se grabe ruido. No se recomienda utilizar la
función de comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
Los micrófonos incorporados de la cámara grabarán también el sonido
del funcionamiento y el sonido mecánico de la cámara durante la
grabación. El uso del micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende
por separado) puede reducir tales sonidos en el vídeo.
Cuando conecte un micrófono externo a la cámara, asegúrese de
insertar la clavija a fondo.
No conecte al terminal IN para micrófono externo de la cámara nada
más que un micrófono externo.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada] o [Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
348
Si ajusta el dial de modo en <8>, puede grabar vídeos reduciendo
el recorte de las altas luces para obtener una alta gama dinámica,
incluso en escenas de alto contraste.
El vídeo HDR se grabará en
L6X (NTSC) o L5X
(PAL).
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Grabe un vídeo HDR.
Grabe el vídeo igual que una
grabación de vídeo normal.
Grabación de vídeos HDR
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es
posible que determinadas partes del vídeo aparezcan distorsionadas.
Cuando se grabe sujetando la cámara con la mano, es posible que la
trepidación haga más visible la distorsión. Es recomendable utilizar un
trípode. Tenga en cuenta que, aunque se utilice un trípode para grabar, es
posible que aparezcan estelas de imágenes o ruido con mayor intensidad
cuando el vídeo HDR se reproduzca fotograma a fotograma o a cámara
lenta, en comparación con la reproducción normal.
349
Es posible unir automáticamente fotos tomadas a intervalos
establecidos para crear un vídeo time-lapse 4K o Full HD. Un vídeo
time-lapse muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo
mucho más corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz
para una observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, el movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se grabarán en formato MOV con la calidad
siguiente: H6J (NTSC)/H5J (PAL) para 4K y L 6
W (NTSC)/L 5 W (PAL) para Full HD.
Tenga en cuenta que la frecuencia de fotogramas cambiará
automáticamente en función del ajuste de [53: Sistema vídeo]
(p. 541).
1
Seleccione un modo de disparo.
Como ocurre con la grabación de
vídeo normal, en los modos <A>,
<C>, <d>, <s>, <f> y <F>,
tiene efecto el disparo con exposición
automática. En el modo <a>, tiene
efecto la grabación con exposición
manual.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Seleccione [Vídeo time-lapse].
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
los modos <A> y <C>),
seleccione [Vídeo time-lapse] y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [Time-lapse].
a Grabación de vídeos time-lapse
Aunque ajuste el modo <s> o <f>, no es posible grabar vídeo time-
lapse dando prioridad a la velocidad de obturación o a la abertura. El
disparo con exposición automática tiene efecto como en el modo <d>.
350
a Grabación de vídeos time-lapse
5
Seleccione el tamaño de
grabación de vídeo que desee.
Seleccione [ActivarH (3840x2160)]
o [ActivarL (1920x1080)].
ActivarH (3840x2160)
El vídeo se graba con calidad 4K. El formato es 16:9. La frecuencia
de fotogramas del vídeo grabado es 29,97 fps (6) para NTSC y
25,00 fps (5) para PAL, el formato de grabación es Motion JPEG
(J) y el formato de archivo de vídeo es MOV (D).
ActivarL (1920x1080)
El vídeo se graba con calidad de alta definición completa (Full HD).
El formato es 16:9. La frecuencia de fotogramas del vídeo grabado
es 29,97 fps (6) para NTSC y 25,00 fps (5) para PAL, el
formato de grabación es ALL-I (W) y el formato de archivo de
vídeo es MOV (D).
Método de grabación de vídeo / Tasa de compresión
J MJPG
Cada fotograma se comprime, uno por uno, y se graba. La tasa de
compresión es baja, pero el vídeo es más adecuado para la edición.
W ALL-I (Para edición/solo I)
Cada fotograma se comprime, uno por uno, y se graba. La tasa de
compresión es baja, pero el vídeo es más adecuado para la edición
que con IPB.
Formato de grabación de vídeo
D MOV
El vídeo se graba en formato MOV (extensión de archivo “.MOV”).
351
a Grabación de vídeos time-lapse
6
Ajuste el intervalo de disparo.
Seleccione [Intervalo].
Consulte los valores de [k: Tiempo
necesario] y [3: Tiempo reprod.]
que se muestran en la parte inferior
de la pantalla para ajustar el número.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>).
Ajustable en el intervalo de [00:00:01] a [99:59:59].
Seleccione [OK] para ajustar el intervalo de disparo.
7
Ajuste el número de disparos.
Seleccione [Nº disparos].
Consulte los valores de [k: Tiempo
necesario] y [3: Tiempo reprod.]
que se muestran en la parte inferior
de la pantalla para ajustar el número.
Seleccione el dígito.
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>).
Ajustable en el intervalo de [0002] a [3600].
Compruebe que [3: Tiempo reprod.] no se muestre en rojo.
Seleccione [OK] para ajustar el número de disparo.
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
Para ver información sobre las tarjetas que pueden grabar vídeos time-
lapse (requisitos de rendimiento de las tarjetas), consulte la página 343.
Si el número de disparos se ajusta en 3600, el vídeo time-lapse durará
aprox. 2 min. en NTSC y aprox. 2 min. 24 seg. en PAL.
352
a Grabación de vídeos time-lapse
8
Seleccione el método de ajuste
de la exposición.
Seleccione [Exposición auto].
1er fotog. fijo
Cuando tome la primera foto, se realizará la medición para ajustar
automáticamente la exposición adecuada para la luminosidad. El
ajuste de exposición del primer disparo se aplicará a los disparos
subsiguientes. También se aplicarán otros ajustes del primer disparo
a los disparos subsiguientes.
Cada fotogr.
También se realiza la medición para cada disparo subsiguiente, para
ajustar automáticamente la exposición adecuada para la
luminosidad. Tenga en cuenta que si se ajustan en [Auto] funciones
como el estilo de imagen y el balance de blancos, se ajustarán
automáticamente para cada disparo subsiguiente.
9
Ajuste si se mostrará la imagen.
Seleccione [Desc. auto LCD].
Desactivada
La imagen se mostrará incluso durante la grabación de vídeo time-
lapse. (El monitor LCD solo se apaga en el momento de la grabación).
Tenga en cuenta que el monitor LCD se apagará aprox. 30 min.
después de que se inicien los disparos.
Activada
El monitor LCD se apagará aprox. 10 seg. después de que se
inicien los disparos.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, puede presionar el botón <B>
para encender o apagar el monitor LCD.
353
a Grabación de vídeos time-lapse
10
Ajuste el aviso sonoro.
Seleccione [Aviso tomar img].
Si se ajusta [Desactivado], no
sonará el aviso sonoro de disparo.
11
Compruebe los ajustes.
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará
“*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de grabación de vídeo (tiempo necesario para
reproducir el vídeo) al crear el vídeo time-lapse 4K o el vídeo Full
HD a partir de las fotos tomadas con los intervalos ajustados.
12
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
Si [54: Aviso sonoro] se ajusta en [Desactivado], no se puede establecer
el ajuste del paso 10.
354
a Grabación de vídeos time-lapse
13
Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
14
Tome fotos de prueba.
Como en el disparo con Visión en
Directo, ajuste la exposición y las
funciones de disparo y, a
continuación, presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar fotos de prueba. Las fotos
se grabarán en la tarjeta.
Si no hay problemas con las fotos de
prueba, vaya al paso siguiente.
Para volver a tomar fotos de prueba,
repita este paso.
Las fotos de prueba se graban con el ajuste [z1: Tamaño de vídeo].
En el modo <a>, puede ajustar la velocidad de obturación dentro de
una gama de 1/4000 seg. a 30 seg.
Con la grabación con exposición automática (excepto para los modos
<A> y <C>) o el disparo con exposición manual + ISO Auto, se
puede ajustar automáticamente el límite máximo de sensibilidad ISO con
[aISO Auto] bajo [z2: kAjustes de sensibilidad ISO] (p. 372).
Para el disparo con exposición manual, si ajusta [Máxima] para [Gama
sensib. ISO] en [H2(102400)] bajo [z2: kAjustes de sensibilidad
ISO], el límite máximo de la gama de ajuste manual se expandirá a H2
(equivalente a ISO 102400).
355
a Grabación de vídeos time-lapse
15
Presione el botón <0>.
La cámara estará lista para comenzar
a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 13, presione otra
vez el botón <0>.
16
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el botón <B> y
compruebe de nuevo el “Tiempo
necesario” y el “Intervalo” que se
muestra en la pantalla.
Presione el disparador hasta la mitad
para comprobar el enfoque y la
exposición.
Presione el disparador hasta el
fondo para empezar a grabar el
vídeo time-lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse.
Durante la grabación de vídeo time-
lapse, <a> parpadeará en el panel
LCD. Además, < > aparecerá a la
izquierda de “o”.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún
sonido mecánico durante la
grabación del vídeo time-lapse.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse finaliza.
La grabación de vídeo time-lapse se
cancela automáticamente.
Vídeo time-lapse
Disparos posibles
Tiempo
necesario
Intervalo
Número de disparos
356
a Grabación de vídeos time-lapse
Es recomendable utilizar un trípode.
Es recomendable tomar fotos de prueba como en el paso 14 y grabar
vídeos de prueba para vídeos time-lapse previamente.
Independientemente del ajuste de [z1: Tamaño de vídeo], los vídeos
time-lapse 4K se graban en H 6 J (NTSC)/H 5 J (PAL),
mientras que los vídeos time-lapse Full HD se graban en L 6 W
(NTSC)/L 5 W (PAL).
La cobertura del campo de visión de vídeo para la grabación de vídeos
4K y Full HD es de aproximadamente el 100%.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse en curso, presione el
disparador hasta el fondo o presione el botón <0> (se ajustará
[Desactivar]). El vídeo time-lapse grabado hasta el momento se grabará
en la tarjeta.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas pero
inferior a 48 horas, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más
días, se indicará el número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a 1
seg., aún se creará un archivo de vídeo. Para [Tiempo reprod.], se
mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios
de toma eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 520).
En los modos <A> y <C>, en la parte superior izquierda de la
pantalla se muestra el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara (p. 329).
El muestreo de color registrado será YCbCr 4:2:2 (8 bits) para vídeos
time-lapse 4K y YCbCr 4:2:0 (8 bits) para vídeos time-lapse Full HD. La
matriz de color de la grabación será Rec. ITU-R BT.601 para vídeos
time-lapse 4K y Rec. ITU-R BT.709 para vídeos time-lapse Full HD.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número
establecido de fotos, [Tiempo reprod.] (p. 353) se mostrará en rojo.
Aunque la cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá
cuando la tarjeta se llene.
Si la tarjeta no tiene capacidad disponible, el “Número de disparos”
(p. 355) se mostrará en rojo como “z0000” y no podrá disparar.
Si el tamaño del archivo de vídeo supera 4 GB con los ajustes de
[Nº disparos] y la tarjeta no se ha formateado en eXFAT (p. 71),
[Tiempo rep.] de mostrará en rojo (p. 353). Si continúa disparando en
estas condiciones y el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, la
grabación de vídeo time-lapse se detendrá.
357
a Grabación de vídeos time-lapse
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si la cámara está conectada a un ordenador con el cable de interfaz (se
vende por separado) o se conecta un cable HDMI a la cámara, no podrá
seleccionar [Activar].
AF servo vídeo no funcionará.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 segundos o más lenta, es
posible que la exposición del vídeo no se muestre correctamente (podría
diferir del vídeo resultante).
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición o que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
Cuando grabe un vídeo time-lapse bajo una luz parpadeante, es posible
que la grabación incluya parpadeo visible de la imagen, bandas
horizontales (ruido) o exposiciones irregulares.
Es posible que la imagen que se muestra durante la grabación de vídeo
time-lapse y el vídeo resultante se vean diferentes (en cuanto a
parpadeo, profundidad de campo, etc.).
Cuando grabe un vídeo time-lapse con poca luz, la imagen mostrada
durante la grabación puede tener un aspecto diferente de lo que se
graba realmente en el vídeo. En tales casos, el icono <g>
parpadeará.
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo
en movimiento durante la grabación de vídeo time-lapse, es posible que
la imagen aparezca extremadamente distorsionada.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de
disparo ni las funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Con la grabación de vídeo time-lapse, puede presionar el disparador
hasta el fondo para iniciar o detener la grabación de vídeo
independientemente del ajuste de [Función botón V].
Con [Intervalo] ajustado en menos de 3 seg. y [Exposición auto]
ajustada en [Cada fotogr.], si la luminosidad es muy diferente del
disparo anterior, es posible que la cámara no dispare con el intervalo
establecido.
358
a Grabación de vídeos time-lapse
Si se ajusta una velocidad de obturación más larga que el intervalo de
disparo, como cuando se ajusta una exposición larga, o se ajusta
automáticamente una velocidad de obturación lenta, es posible que la
cámara no pueda disparar con el intervalo establecido. Además, es
posible que no se realice el disparo cuando la velocidad de obturación y
el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
Aunque [Desc. auto LCD] se ajuste en [Desactivada], el monitor LCD
se apagará durante la exposición. Además, si el intervalo de disparo es
de 1 seg., no se mostrará ninguna imagen.
Aunque [Desc. auto LCD] se ajusta en [Desactivada], es posible que la
imagen no se muestre durante el corto intervalo antes del siguiente
disparo.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo de
disparo debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen con los
intervalos ajustados.
Las imágenes captadas no se graban como fotos. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se
grabará como un archivo de vídeo.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz (se vende
por separado) y utiliza EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo
time-lapse] en [Desactivar]. Si se ajusta en [Activar], la cámara no se
puede comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2>, se acciona el
conmutador de grabación con Visión en Directo/grabación de vídeo, etc.
la grabación de vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a
[Desactivar].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [Desactivar] con las siguientes operaciones:
Al seleccionar [Limpiar manualmente] o [Limpiar ahoraf] bajo
[54: Limpieza del sensor] o seleccionar [55: Borrar los ajustes
de cámara].
Al seleccionar el modo de disparo <8>, <w> o <x>.
359
a Grabación de vídeos time-lapse
Cuando finalice la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borrarán
automáticamente y la cámara volverá a la grabación de vídeo normal.
Tenga en cuenta que si ajusta la velocidad de obturación lenta para la
grabación de vídeo time-lapse y los ajustes se borran automáticamente,
es posible que la velocidad de obturación cambie automáticamente a
una velocidad dentro del intervalo ajustable para la grabación de vídeo
normal.
Si inicia la grabación de vídeo time-lapse mientras se muestra la
advertencia de temperatura <s> blanca (p. 334), es posible que la
calidad de imagen del vídeo time-lapse se deteriore. Es recomendable
iniciar la grabación de vídeo time-lapse después de que desaparezca el
<s> blanco (la temperatura interna de la cámara se reduce).
Si reproduce un vídeo time-lapse 4K con la cámara o selecciona
[Cámara lenta] y la ajusta en la velocidad más rápida (girando <5>
todo lo posible hacia la derecha) (p. 420), para la reproducción se
saltarán fotogramas alternos.
No es posible extraer los fotogramas del vídeo time-lapse 4K durante la
reproducción (no función de extracción de fotograma 4K).
Cuando dispare con [Exposición auto] ajustada en [Cada fotogr.], no
se grabará lo siguiente en la información Exif del vídeo time-lapse.
Grabación con exposición automática: Velocidad de obturación,
Abertura
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E6N completamente
cargada durante aproximadamente el tiempo que se muestra en la tabla
siguiente (tiempo aproximado desde el principio de la grabación hasta que
se agota la batería). El tiempo de grabación de vídeo posible variará en
función de las condiciones de disparo.
Tiempo total posible de grabación de vídeo time-lapse (Aprox.)
Grabación de vídeo time-lapse
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Intervalo
Monitor LCD
1 segundo
Encendido
5 h 10 min. 4 h 30 min.
Apagado
10 segundos
Encendido 3 h 10 min. 2 h 50 min.
Apagado 7 h 00 min. 6 h 20 min.
360
a Grabación de vídeos time-lapse
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p .271) o el
control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado, p. 273) para
iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse. Ajuste [z5: Mando a
dist.] en [Activado] previamente.
Con el control remoto RC-6
Con el control remoto inalámbrico BR-E1
En primer lugar, empareje el control remoto inalámbrico BR-E1 con la
cámara (p. 273).
Tome fotos de prueba y a continuación, cuando la cámara esté lista para
disparar (como en el paso 15 de la página 355), ajuste el conmutador de
modo de disparo/grabación de vídeo del BR-E1 en <o> (disparo
inmediato) o <2> (disparo tras un retardo de 2 seg.).
Si el conmutador del control remoto se ha ajustado en <k>, la
grabación de vídeo time-lapse no podrá comenzar.
Estado de la cámara/Ajuste
del mando a distancia
<2> (Retardo de
2 seg.)
<o> (Disparo
inmediato)
Pantalla de grabación de
prueba
A cámara lista para
grabar
Toma de fotos
Cámara lista para grabar
A pantalla de
grabación de
prueba
Inicia la grabación
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la
grabación
Finaliza la
grabación
Estado de la cámara/Ajuste
del mando a distancia
<2> (Retardo de
2 seg.)
<o> (Disparo
inmediato)
<k> (Grabación
de vídeo)
Pantalla de grabación de
prueba
Toma de fotos
A cámara lista para
grabar
Cámara lista para grabar Inicia la grabación
A pantalla de
grabación de
prueba
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la
grabación
Finaliza la
grabación
361
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente 2
seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de vídeo.
Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único vídeo
denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede mostrar
breve y rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 368, 426).
1
Ajuste el dial de modo en un
modo distinto de <8>.
2
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
los modos de la zona básica),
seleccione [Instant. vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación
de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo**
362
3 Grabación de instantáneas de vídeo
4
Seleccione [Ajustes de álbum].
5
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
6
Seleccione [Durac. instant.].
7
Ajuste la duración de la
instantánea.
Seleccione la duración de
instantánea que desee y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
8
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 363).
Duración de grabación
363
3 Grabación de instantáneas de vídeo
9
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <0> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 364-365).
10
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
11
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 9 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum].
Repita el paso 11 si es necesario.
12
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
364
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Opciones en los pasos 10 y 11
Función Descripción
JGuardar como álbum
(Paso 10)
El clip de vídeo se guardará como la primera
instantánea de vídeo del álbum de
instantáneas de vídeo.
JAgregar a álbum (Paso 11)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente
antes.
WGuardar como un nuevo
álbum (Paso 11)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como
primera instantánea de vídeo. El nuevo álbum
será un archivo diferente del álbum
previamente grabado.
1 Reproducir instantánea
de vídeo (Pasos 10 y 11)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la página
siguiente.
rNo guardar en álbum
(Paso 10)
rEliminar sin guardar en
álbum (Paso 11)
La instantánea de vídeo recién grabada se
borrará en lugar de guardarse en el álbum.
Seleccione [
OK
] en el diálogo de confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo inmediatamente después de
grabar una, ajuste [Mostrar msg.conf.] en [Desactivar] bajo [z5: Instant.
vídeo]. Este ajuste le permitirá grabar inmediatamente la siguiente
instantánea de vídeo sin que aparezca siempre la pantalla de confirmación
después de cada disparo.
365
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones de [1 Reproducir instantánea de vídeo] en los pasos
10 y 11
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al
número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u
8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una
pausa en la instantánea de vídeo grabada
inmediatamente antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
T Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona
<0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez que
se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
v Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
integrado en la cámara (p. 419).
32
Si presiona el botón <M>, volverá a la pantalla
anterior.
366
3 Grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 5 de la página 362 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum existente y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
3
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
4
Grabe la instantánea de vídeo.
Consulte “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 363) para
grabar la instantánea de vídeo.
Adición a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
367
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum solo se le puede agregar instantáneas de vídeo con la
misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u 8
segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el ajuste de [z1: Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivar] o de [Desactivar] a [Auto] o [Manual].
Actualizar el firmware.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
368
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 419).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [st] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 420, 426).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility (p. 596).
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
369
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
T Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea y, a continuación, presione <0>.
L Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez, se cancelará la selección y desaparecerá
[L].
7 Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
370
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un álbum
nuevo, seleccione [Nuevo archivo].
Para guardarlo y sobrescribir el
álbum original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
371
z1
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo
esté ajustado en <k>, algunas
opciones del menú bajo la ficha [z1]
cambiarán a elementos de grabación de
vídeo.
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar la calidad de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte las páginas 341-342.
Grabación de sonido
Puede ajustar funciones de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 346.
z2
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo
esté ajustado en <k>, las opciones del
menú para los ajustes de sensibilidad
ISO cambiarán a [z2: kAjustes de
sensibilidad ISO]. (En los modos de
la zona básica, [kAjustes de
sensibilidad ISO] no se mostrará).
3 Ajustes de funciones del menú
Para obtener más información sobre los elementos de la ficha [z1],
consulte las páginas siguientes: [Calid. imagen] en la página 162,
[Corrección aberración obj.] en la página 200 y [MF con objetivo
electrónico] en la página 155.
Para obtener más información sobre los elementos de la ficha [z2],
consulte las páginas siguientes: [Comp. exposición] en la página 245,
[Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática] en la página 194,
[Bal. Blancos] en la página 185, [WB personalizado] en la página 188
y[Despl./Sec. WB] en la página 191.
372
3 Ajustes de funciones del menú
kAjustes de sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
En el modo <a>, puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente.
También puede seleccionar ISO Auto. También puede usar el
botón <i> para estos ajustes.
Gama de sensibilidad ISO
Para la grabación de vídeo, puede ajustar la gama de ajuste
manual de sensibilidad ISO (límites mínimo y máximo). De manera
predeterminada, se ajusta en ISO 100 - ISO 25600. Puede ajustar
el límite mínimo entre ISO 100 y H1 (equivalente a ISO 51200) y el
límite máximo entre ISO 200 y H2 (equivalente a ISO 102400).
ISO Auto
En los modos <d>, <s>, <f> y <F> o con el ajuste de modo
<a> + ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad
ISO que se ajustará automáticamente para la grabación de vídeo.
De manera predeterminada, se ajusta en [Máx.:25600]. Puede
ajustar el límite máximo entre [Máx.:6400] y [Máx.:H2(102400)].
aISO Auto
En los modos <d>, <s>, <f> y <F> o con el ajuste de modo
<a> + ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad
ISO que se ajustará automáticamente para la grabación de vídeo
time-lapse. El ajuste predeterminado es [Máx.:12800]. Puede
ajustar el límite máximo entre [Máx.:400] y [Máx.:25600].
Para la grabación de vídeo, las sensibilidades ISO 32000 y 40000 son
las sensibilidades ISO expandidas. Cuando la ajuste, se mostrará [H].
Para ver información sobre [z2: zAjustes de sensibilidad ISO] para
la toma de fotos (disparo a través del visor o con Visión en Directo),
consulte las páginas 170-174.
373
3 Ajustes de funciones del menú
z4
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajuste en <k>, la ficha [z4] se
mostrará como opciones de menú
exclusivas para la grabación de vídeo.
(En los modos de la zona básica, será la
ficha [z2]).
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el
motivo durante la grabación de vídeo. El ajuste predeterminado es
[Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Toque [Z] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si asigna [Pausa de AF servo vídeo] (p. 500) a <0> bajo
[8C.Fn III-4: Controles personalizados], puede presionar
<0> para hacer una pausa en AF servo vídeo. Cuando
presione <0> otra vez, se reanudará el AF servo vídeo.
Si asigna un botón a [Parada AF] (p. 500), puede hacer una
pausa en AF servo vídeo manteniendo presionado ese botón.
Cuando suelte el botón, AF servo vídeo se reanudará.
Durante la pausa de AF servo vídeo, si vuelve a la grabación de
vídeo tras operaciones como presionar el botón <M> o
<x> o cambiar el sistema AF, se reanudará el AF servo vídeo.
374
3 Ajustes de funciones del menú
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o [Pto AF únic dir].
Consulte las páginas 308-314 para ver el sistema AF.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia de la cámara.
Al grabar con un número f/ mayor.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 316.
Dado que el objetivo se acciona continuamente y consume energía de la
batería, el tiempo de grabación de vídeo posible (p. 344) se acortará.
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico al enfocar. En tal caso, el uso del micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) puede reducir tales sonidos
en el vídeo.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
375
3 Ajustes de funciones del menú
Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeoN
Puede cambiar la sensibilidad de
seguimiento de AF servo vídeo a uno de
siete niveles. Esto afecta a la capacidad
de respuesta de la sensibilidad de
seguimiento AF cuando el motivo se
aleja de los puntos AF, por ejemplo
durante un barrido o cuando cruza un
obstáculo entre los puntos AF.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [z4: AF servo vídeo] en
[Activar] y [z4: Sistema AF] se ha
ajustado en [Pto AF únic dir].
Bloqueada: -3/-2/-1
Este ajuste hace que la cámara tenga menos inclinación a seguir un
motivo diferente si el punto AF pierde el motivo original. Cuanto más
cerca está el ajuste del símbolo menos (-), menos tendencia tiene la
cámara a seguir un motivo diferente. Es eficaz cuando se desea evitar
que los puntos AF sigan rápidamente algo que no sea el motivo
deseado durante el barrido o cuando se cruce un obstáculo entre los
puntos AF.
Sensible: +1/+2/+3
Esto hace que la cámara responda mejor al seguir un motivo que cubra
el punto AF. Cuanto más cerca esté el ajuste de símbolo más (+), más
capacidad de respuesta tendrá la cámara. Es eficaz cuando se desea
mantener el seguimiento de un motivo en movimiento cuando su
distancia cambia respecto a la cámara o enfocar rápidamente otro
motivo.
Ajustar [z4: Sistema AF] en [u+ Seguim.] o [Zona suave] produce el
mismo efecto que cuando se ajusta [0].
376
3 Ajustes de funciones del menú
Velocidad AF servo vídeoN
Puede ajustar la velocidad del AF de AF
servo vídeo y sus condiciones de
funcionamiento.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [z4: AF servo vídeo] en
[Activar] y [z4: Sistema AF] se ha
ajustado en [Pto AF únic dir].
Además, la función se activa cuando se
utiliza un objetivo compatible con la
transición de enfoque lenta durante la
grabación de vídeo*.
Cuando activo:
Puede ajustar [Siempre activo] para que la velocidad AF tenga efecto
en todo momento para la grabación de vídeo (antes y durante la
grabación de vídeo) o ajustar [Durante la toma] para que la velocidad
AF tenga efecto solamente durante la grabación de vídeo.
Velocidad AF:
Puede ajustar la velocidad de AF (velocidad de transición del enfoque)
desde velocidad estándar (0) a lenta (uno de siete niveles) o rápida
(uno de dos niveles) para obtener el efecto deseado para la creación de
vídeo.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante
la grabación de vídeo
Los objetivos USM y STM presentados a partir de 2009 son
compatibles. Para obtener información detallada, consulte el sitio web
de Canon.
Con ciertos objetivos, aunque se ajuste la velocidad AF, es posible que la
velocidad no cambie.
Ajustar [z4: Sistema AF] en [u+ Seguim.] o [Zona suave], tendrá el
mismo efecto que ajustar [Velocidad AF] en [Estándar (0)].
Si se cambia el ajuste de [z4: Velocidad AF servo vídeo] respecto al
valor predeterminado, se mostrará un asterisco “*” en el extremo
derecho de [z4: Velocidad AF servo vídeo].
377
3 Ajustes de funciones del menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Observe que la retícula no se muestra en el monitor LCD durante la
grabación de vídeo.
378
3 Ajustes de funciones del menú
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se
realizan al presionar el disparador hasta
la mitad o hasta el fondo durante la
grabación de vídeo.
Si ajusta [ /k] o [q/k], además de presionar el botón <0>,
puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el teleconmutador RS-80N3
(se vende por separado, p. 276), el control remoto con temporizador
TC-80N3 (se vende por separado, p. 276) o el control remoto
inalámbrico BR-E1 (se vende por separado, p. 273).
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
/- Medición y AF Sin función
q/- Solo medición Sin función
/k Medición y AF
Inicia/detiene la grabación de
vídeo
q/k Solo medición
Inicia/detiene la grabación de
vídeo
Aunque [z4: Función botón V] se ajuste en [ /-] o [q/-], al
presionar el disparador hasta el fondo durante la grabación de vídeo
time-lapse, la grabación de vídeo time-lapse se iniciará o se detendrá.
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [z4: Función botón V] tiene
precedencia sobre cualquier función asignada al disparador con
[8C.Fn III-4: Controles personalizados].
379
3 Ajustes de funciones del menú
z5
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajuste en <k>, la ficha [z5] se
mostrará como opciones de menú
exclusivas para la grabación de vídeo.
(En los modos de la zona básica, será la
ficha [z3]).
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 361.
Vídeo time-lapse
Puede grabar vídeos time-lapse. Para obtener información
detallada, consulte la página 349.
380
3 Ajustes de funciones del menú
IS digital de vídeo
La estabilización de imagen en la cámara corrige electrónicamente la
trepidación de la cámara durante la grabación de vídeo. Esta función
se denomina “IS digital de vídeo”. Con IS digital de vídeo, es posible
estabilizar las imágenes incluso cuando se utilice un objetivo sin
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen). Cuando utilice un objetivo
con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) óptico integrado,
IS digital de vídeo funcionará cuando el conmutador del Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo se ajuste en <
1
>.
Desactivar (v) : La estabilización de imagen con IS digital de
vídeo se desactiva.
Activado (w) : Se corrige la trepidación de la cámara.
La imagen se ampliará ligeramente.
Mejorado
(
x
) : En comparación con cuando se ajusta [
Activado
],
se pueden corregir trepidaciones de la cámara
más intensas. La imagen se ampliará más.
IS digital de vídeo no funcionará cuando el conmutador del Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) óptico del objetivo se ajuste en
<2> (tu).
Con un objetivo cuya longitud focal sea superior a 800 mm, IS digital de
vídeo no funcionará.
IS digital de vídeo no se puede ajustar durante la grabación de vídeo
HDR (con el modo SCN ajustado) o la grabación de vídeo time-lapse.
Cuanto más amplio sea el ángulo de visión (gran angular), más eficaz
será la estabilización de imagen. Cuanto más estrecho sea el ángulo de
visión (teleobjetivo), menos eficaz será la estabilización de imagen.
Cuando se utiliza un trípode, se recomienda ajustar IS digital de vídeo
en [Desactivar].
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que el
motivo se vea notablemente borroso (el motivo parece momentáneamente
desenfocado) debido a los efectos de IS digital de vídeo.
Cuando se utilice un objetivo TS-E, un objetivo ojo de pez o un objetivo que
no sea Canon, es recomendable ajustar IS digital de vídeo en [
Desactivar
].
El efecto de IS digital de vídeo no se reflejará en ninguna imagen ampliada.
Dado que IS digital de vídeo amplía la imagen, la imagen parece tener más
grano. Es posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
Cuando se ajuste IS digital de vídeo, el tamaño de los puntos AF
también cambiará.
Algunos objetivos no son compatibles con IS digital de vídeo. Para
obtener información detallada, consulte el sitio web de Canon.
381
3 Ajustes de funciones del menú
Disparo con control remoto
Cuando ajuste [Activado], puede iniciar o detener la grabación de
vídeo con el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 271) o
el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado,
p. 273).
Cuando se utiliza el control remoto RC-6
Ajuste el conmutador en la posición <2> y, a continuación,
presione el botón de transmisión. Si el conmutador se ajusta en
<o> (disparo inmediato), tendrá efecto el ajuste [z4: Función
botón V].
Con el control remoto inalámbrico BR-E1
Ajuste el conmutador de modo de disparo/grabación de vídeo en
la posición <k> y, a continuación, presione el botón de
liberación.
Para la grabación de vídeo time-lapse, consulte la página 360.
382
3 Ajustes de funciones del menú
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia
de la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E> rojo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
Si se graba un vídeo a una temperatura elevada durante un período
prolongado de tiempo, el icono <E> rojo aparecerá antes. Cuando no
esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de disparo. Cuando no sea necesario el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un
trípode, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Si cambia la luminosidad durante la grabación de vídeo con exposición
automática, es posible que la imagen del vídeo se congele
momentáneamente. En tal caso, haga la grabación de vídeo con
exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en
la imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad
de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea
posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MP4/
MOV).
383
3 Ajustes de funciones del menú
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura
sea baja, es posible que aparezca un indicador de
cinco niveles a la derecha de la pantalla durante la
grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por
escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la
memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Si el indicador indica que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se
detiene automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del
vídeo no se grabe correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta (debido a la
fragmentación) y aparece el indicador, es posible que la velocidad de
escritura aumente si formatea la tarjeta.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 427) y graba un vídeo, el televisor
no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se
grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones.
No se grabará sonido para los dos últimos fotogramas,
aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes de
vídeo y el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
384
385
386
387
10
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se describe cómo reproducir y borrar
las imágenes captadas (fotos y vídeos), cómo verlas en
una pantalla de TV y otras funciones relacionadas con
la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
388
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información sobre el disparo
389
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestra la pantalla de información de disparo (p. 388),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, como se
indica a continuación. Para obtener información detallada, consulte las
páginas 392-395.
Visualización de información sobre el disparo
Cuando se reproduzcan imágenes RAW captadas con [z4: Formato]
ajustado en una opción distinta de [3:2] (p. 168), se mostrarán líneas de
encuadre que indican el área de imagen.
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
Información detallada
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de estilo de imagen 2
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
390
x Reproducción de imágenes
En la visualización de una única imagen,
puede superponer la retícula a la
reproducción de imágenes.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
3 Mostrar retícula
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
391
Visualización de información básica
B: Visualización de información
sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de carpeta -
Numeración de
archivos
Clasificación
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de Eye-Fi
N.º de
reproducción/
Imágenes totales/
Número de
imágenes
encontradas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Calidad de grabación
de imágenes/
Imágenes editadas/
Recorte
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de la exposición
Función Wi-Fi
Función Bluetooth
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas
con esta cámara.
392
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada sobre las imágenes en los modos de la
zona creativa
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Se mostrarán líneas que indican el área de imagen para las imágenes captadas
con la opción de formato ajustada (p. 168) y con la calidad de imagen RAW o
RAW+JPEG ajustada.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición del flash, se
mostrará <0>.
* Se mostrará < > para las imágenes tomadas con fotografía con flash rebotado.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR, se mostrará un icono
correspondiente al efecto (p. 254) y la cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las imágenes tomadas con disparo con exposición múltiple se mostrará <
P
>.
* Para las imágenes tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <
M
>.
* Para las fotos tomadas como fotos de prueba para vídeos time-lapse se
mostrará <G>.
* Para las imágenes creadas y guardadas después de realizar el procesado de
imagen RAW, el cambio de tamaño o el recorte se mostrará <u>.
* Para las imágenes recortadas y después guardadas se mostrará <N>.
Cantidad de compensación de la
exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposición múltiple/
Vídeo time-lapse:
Fotos de prueba
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de
disparo
Calidad de grabación de imágenes/
Imágenes editadas/Recorte
Histograma (Luminosidad/RGB)
Corrección del
balance de blancos
Balance de
blancos
Micro ajuste AF
Prioridad de tonos
altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Compensación de la exposición
con flash/Rebote/Disparo HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Barra de
desplazamiento
Abertura
393
B: Visualización de información sobre el disparo
Información detallada sobre las imágenes en los modos de la
zona básica
* El indicador [Luminosidad] se muestra para las imágenes cuya luminosidad se
haya ajustado para el disparo.
Ambiente
Desenfocar fondo
Nivel de efecto de
ambiente
Nivel de efecto de
desenfoque de
movimiento
Luminosidad
Tono de color
394
B: Visualización de información sobre el disparo
Histograma
(luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Histograma
(RGB)
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de estilo de
imagen 2
395
B: Visualización de información sobre el disparo
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de las
aberraciones del objetivo
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Información GPS
La pantalla de información GPS no se muestra cuando no se graba
información GPS para las imágenes.
Aunque utilice la cámara para reproducir una imagen tomada por otra
cámara (con información GPS grabada), la información GPS no se
mostrará.
396
B: Visualización de información sobre el disparo
•<y/u/k>: La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO no
se muestran.
< > + ISO Auto: La sensibilidad ISO no se muestra.
Se mostrará <a>, < > o < > para los vídeos time-lapse. Tenga en cuenta
que la “Velocidad de obturación”, la “Abertura” y la “Sensibilidad ISO” no se
mostrarán cuando se realice la “Grabación con exposición automática” de
vídeos time-lapse con el ajuste [Cada fotogr.] para [Exposición auto] bajo
[z5: Vídeo time-lapse]. “Sensibilidad ISO” no se mostrará para los vídeos
time-lapse grabados con la “Grabación con exposición manual”.
Se mostrará <t> para las instantáneas de vídeo.
Se mostrará <w> or <x> para los vídeos que se hayan sometido a la
corrección de trepidación mediante IS digital de vídeo.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación
de vídeo/Vídeo HDR
(en modos 8)/
Vídeo time-lapse/
Instantánea de vídeo
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
Tasa de compresión/Método de
grabación de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación
Reproducción de vídeo/
Reproducción de
instantáneas de vídeo
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Formato de grabación de vídeo
Vídeo HDR/IS
digital de vídeo
Durante la reproducción de vídeo, se mostrará “*, *” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
397
B: Visualización de información sobre el disparo
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajuste en [Activado], las altas
luces sobreexpuestas recortadas parpadearán. Para obtener una
gradación más detallada en las zonas intermitentes donde desee
que la gradación se reproduzca fielmente, ajuste la composición de
la exposición en una cantidad negativa y dispare otra vez para
obtener un resultado mejor.
Representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se ajusta la
selección automática del punto AF, es posible que se muestren
varios puntos AF.
398
B: Visualización de información sobre el disparo
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha) mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen.
Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas
de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas
con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su histograma de
luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más
luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado y sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de la
imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del
color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
399
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
seleccionada se resaltará con un
marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en sentido antihorario, la
visualización cambiará de 9 imágenes a 36 imágenes y a 100
imágenes. Si gira el dial en sentido horario, pasará cíclicamente por
la visualización de 100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el marco naranja y seleccionar
la imagen.
Presione el botón <u> para apagar
el icono [6u] y, a continuación,
gire el dial <6> para mostrar las
imágenes de la pantalla siguiente o
anterior.
Presione <0> en la visualización de índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de una única imagen.
H Visualización de índice (visualización
de varias imágenes)


Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
400
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
r: Saltar el número especificado
de imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
P: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 412)
e
Reproducción con salto (saltar entre
imágenes)
Con [
Saltar el número especificado de imágenes
], puede girar el dial
<
6
> para seleccionar el número de imágenes, de 1 a 100, que desee saltar.
Cuando seleccione [Mostrar por clasificación de imagen], gire el dial
<6> para especificar la clasificación. Si examina las imágenes con 9
seleccionado, se mostrarán todas las imágenes calificadas.
401
e Reproducción con salto (saltar entre imágenes)
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar mediante el método
ajustado.
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [g: Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [h: Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [i: Vídeos] o
[j: Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si se ajusta el método de salto en [P: Proteger] o [k: Clasificación]
pero no hay ninguna imagen protegida o con clasificación, no podrá usar
el dial <6> para examinar las imágenes.
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas
en la reproducción con salto.
402
Puede reproducir imágenes filtradas de acuerdo con las condiciones de
búsqueda. Después de ajustar las condiciones de búsqueda de
imágenes, puede reproducir y visualizar solo las imágenes encontradas.
Tenga en cuenta que puede hacer lo siguiente con las imágenes
encontradas: protección contra borrado, clasificación, presentación de
diapositivas, eliminación, orden de impresión y pedido de fotolibro. Esta
función permite realizar rápidamente una tarea específica en las
imágenes encontradas como un lote.
1
Seleccione [Ajustar cond.
búsqueda img.].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Ajustar cond. búsqueda img.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste las condiciones de
búsqueda.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un elemento.
Presione las teclas <Y> <Z> para
establecer el ajuste.
Se anexa una marca de verificación
[X] a la izquierda del elemento.
(Especificado como la condición de
búsqueda).
Si selecciona el elemento y presione el botón <
B
>, la marca de
verificación [
X
] se eliminará. (La condición de búsqueda se cancela).
t
Filtrado de imágenes para la reproducción
Marca de verificación
Elemento Ajuste
9
Clasificación
Se mostrarán las imágenes con la condición seleccionada
(clasificación).
dFecha
Se mostrarán las imágenes captadas en la fecha de toma
seleccionada.
nCarpeta Se mostrarán las imágenes de la carpeta seleccionada.
JProteger
Se mostrarán las imágenes con la condición seleccionada (proteger).
fTipo de
archivo
Muestra imágenes con el tipo de archivo seleccionado.
Se puede ajustar los siguientes formatos de archivo:
[z Fotos], [z (RAW)], [z (RAW,RAW+JPEG)], [z
(RAW+JPEG)], [z (RAW+JPEG, JPEG)], [z (JPEG)] y
[k Vídeos].
403
t Filtrado de imágenes para la reproducción
3
Implemente las condiciones de
búsqueda.
Lea el mensaje que aparece.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se especifica la condición de búsqueda.
4
Muestre las imágenes encontradas.
Presione el botón <3> para
reproducir imágenes.
Solamente se reproducirán las
imágenes que cumplan las
condiciones ajustadas (filtradas).
Cuando se filtren las imágenes, la pantalla
tendrá un marco exterior amarillo.
Muestre la pantalla del paso 2 y, a continuación, presione el botón <
L
>
para quitar todas las marcas de verificación [
X
]. Presione el botón <
0
> y,
a continuación, seleccione [
OK
] para borrar las condiciones de búsqueda.
Marco amarillo
Borrado de las condiciones de búsqueda
Si no hay imágenes que coincidan con las condiciones de búsqueda, al
presionar <0> en la pantalla del paso 2 no se activará [OK]. (No podrá
continuar con el paso 3).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [1 minuto], [2 minutos] o
[4minutos], el tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min.
cuando se muestre la pantalla [32: Ajustar cond. búsqueda img.].
Si realiza cualquiera de las siguientes acciones, las condiciones de
búsqueda se borrarán y la visualización filtrada finalizará. (Es posible que
también aparezca en la pantalla [Búsqueda de imágenes cancelada]).
Realizar disparos.
Si se activa la desconexión automática.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Formatear de la tarjeta.
Abrir la tapa del compartimento de la batería o la tapa de la ranura de la tarjeta.
Añadir una imagen (procesar una imagen RAW, cambiar el tamaño de
una imagen, recortar una imagen, etc.).
Cuando ya no haya imágenes que coincidan con las condiciones de búsqueda.
Todos los ajustes de la cámara se borran.
404
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la
manera siguiente: 1. Durante la
reproducción de imágenes, 2.
Durante la revisión de imágenes
después de la captura de imágenes y
3. Desde el estado lista para disparar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. La
posición del área ampliada y [6u]
se mostrarán en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 10x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Solo en
los casos 1 y 3, al continuar girando
el dial se mostrará la visualización de
índice (p. 399).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Presione el botón <u> o el botón
<x> para salir de la vista ampliada.
u Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
Solamente en el caso de 1 y 3, puede girar el dial <5> para ver otra
imagen manteniendo la vista ampliada.
Los vídeos no se pueden ampliar.
405
u Ampliación de imágenes
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], puede ajustar la
relación de ampliación y la posición
iniciales para la vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde el punto seleccionado)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampliación (desde el centro)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con el boton <x> o <u>. La vista ampliada se inicia en
el centro de la imagen.
3
Ajuste de la relación de ampliación y la posición iniciales
Para las imágenes tomadas con [Pto AF únic dir] (p. 313) o con
[Corrección distorsión] ajustada en [Activada] (p. 202), la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen aunque se haya ajustado [Tamaño real
(desde pnt. selec.)].
406
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo. Deslice hacia
arriba para ver las imágenes
siguientes (más recientes) o deslice
hacia abajo para ver las imágenes
anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con dos dedos.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda
o a la derecha, puede saltar a través de
las imágenes con el método ajustado en
[Salto imág. con6] bajo la ficha
[x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
407
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
imagen se reducirá. Si pinza la
visualización de una única imagen,
cambiará a la visualización de índice
de 4 imágenes.
Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque
la imagen otra vez para mostrarla como una imagen única.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Para reducir la imagen, cierre los dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si hace esto en una visualización de índice de 4 imágenes,
cambiará a la visualización de una única imagen.
Doble toque.
Puede ampliar la imagen utilizando un dedo para tocar dos veces
rápidamente (doble toque) el monitor LCD. La imagen se ampliará en el
punto donde toque. Para volver a la visualización de una única imagen,
vuelva a realizar un doble toque en la imagen.
Para desplazar la posición de visualización ampliada en la vista
ampliada, toque el monitor LCD con un dedo y desplácelo.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
No es posible ampliar la imagen tocando dos veces en la visualización de índice.
Las operaciones táctiles en el monitor LCD de la cámara también son posibles
cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a la cámara (p. 427).
408
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 399).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 435) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la
reproducción de imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
409
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas
accidentalmente con la función de borrado de la cámara.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen seleccionada. Aparecerá el
icono <K> en la parte superior de la
pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de imagen
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
410
K Protección de imágenes
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede
especificar la primera y la última imagen para un rango y proteger todas
las imágenes especificadas a la vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Bajo [31: Proteger imágenes],
seleccione [Seleccionar rango] y
presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
A continuación, seleccione la última
imagen (punto final) y, a
continuación, presione <0>.
Las imágenes del rango especificado
se protegerán y aparecerá el icono
<K>.
Para seleccionar otra imagen para
protegerla, repita el paso 2.
3 Especificación del rango de imágenes a proteger
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
Si especifica una imagen protegida como la primera imagen del rango,
todas las imágenes del rango (desde la primera hasta la última) se
desprotegerán, en su lugar. (La protección se cancelará en el rango
especificado).
411
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la selección, seleccione
[Desproteger todas imág. carpeta] o
[Desproteger todas imág. tarjeta].
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar
cond. búsqueda img.] (p. 402), la vista cambiará a [Imgs.
encontradas] y [Desprot. encontr.].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se
protegerán todas las imágenes
encontradas.
Si selecciona [Desprot. encontr.], la
protección de todas las imágenes
encontradas se cancelará.
3 Protección de todas las imágenes
de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta
(p. 70)
, las imágenes protegidas también se borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 433), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesite.
412
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco marcas
de clasificación:
l
/
m
/
n
/
o
/
p
. Esta función se denomina clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a clasificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a clasificar.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
4
Clasifique la imagen.
Presione <
0
> y aparecerá un marco
de resalte azul como se muestra en la
pantalla que aparece a la izquierda.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar una marca de clasificación
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando anexe una marca de
clasificación a la imagen, el número
que aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
p Establecimiento de clasificaciones
3 Clasificar una única imagen
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
413
p Establecimiento de clasificaciones
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede
especificar la primera y la última imagen para un rango y clasificar
todas las imágenes especificadas a la vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[32: Clasificación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
A continuación, seleccione la última
imagen (punto final) y, a
continuación, presione <0>.
Se anexará una marca de verificación
[X] a todas las imágenes del rango
entre la primera y la última imagen.
3
Presione el botón <Q>.
4
Clasifique la imagen.
Gire el dial <6> para seleccionar
una marca de clasificación y, a
continuación, seleccione [OK].
Se clasificarán todas las imágenes
del rango especificado (con la misma
clasificación) a la vez.
3 Clasificación especificando el rango
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
414
p Establecimiento de clasificaciones
Puede clasificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Bajo [32: Clasificación], cuando
seleccione [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se clasificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar una
clasificación y, a continuación,
seleccione [OK].
Cuando no esté clasificando imágenes o
cancelando la clasificación, seleccione
[OFF].
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar
cond. búsqueda img.] (p. 402), la visualización cambiará a [Imgs.
encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas],
todas las imágenes encontradas filtradas
por las condiciones de búsqueda se
clasificarán según lo especificado.
3 Clasificación de todas las imágenes de una carpeta
o una tarjeta
En la pantalla del paso 4 de la página 412, el número junto a la marca de
clasificación solo crece hasta tres dígitos (máx. 999). Si hay 1000 imágenes
o más con una clasificación dada, se mostrará “###”.
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Ajustar cond. búsqueda img.] y [32: Salto imág.
con6], se puede mostrar solo las imágenes con una clasificación
específica.
Dependiendo del sistema operativo del ordenador, se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes estándar que se
proporciona (solamente imágenes JPEG).
415
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW (solo imágenes
1)], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [N: Recortar
(solo imágenes JPEG)], [ : Aviso de altas luces], [ : Represent.
del punto AF], [e: Salto imágenes con6], [t: Búsqueda de
imágenes] y [q: Enviar imág. a smartphone*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No seleccionable si [Wi-Fi] se ha ajustado en [Desactivar] en [Config. Wi-Fi] bajo
[51: Aj. comunicación inalámbrica].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione un elemento y
ajústelo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para proteger imágenes (p. 409) y
Clasificación (p. 412), presione
<
B
> para realizar el ajuste.
Para el procesado de imagen RAW
(p. 438), Cambiar tamaño (p. 444),
Recortar (p. 446), Búsqueda de
imágenes (p. 402) y Enviar imágenes
a smartphone, presione <0> para
realizar el ajuste.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
Q Control rápido para la reproducción
416
Q Control rápido para la reproducción
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
control rápido.
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 435).
Si [51: Autorrotación] se ajuste en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
417
Las tres maneras principales de reproducir vídeos y disfrutar de ellos
son las siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI, podrá reproducir las
fotos y los vídeos de la cámara en el
televisor. Se recomienda utilizar el cable
HDMI HTC-100 (se vende por
separado).
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara.
También es posible recortar las primeras
y últimas escenas del vídeo, así como
reproducir las fotos y los vídeos de la
tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 427)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 419)
Aunque se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI y se
reproduzca un vídeo time-lapse 4K, se reproducirá en calidad Full HD.
(No es posible la reproducción en calidad 4K).
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
418
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse o editarse con
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MP4 y en formato MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
Puede reproducir vídeos time-lapse 4K con EOS MOVIE Utility (p. 595).
419
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará <
st
>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización
de índice, presione <0> para
cambiar a la visualización de una
única imagen.
3
En la visualización de una única imagen, presione <
0
>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de
reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede hacer una pausa en la
reproducción presionando <
0
>.
Presiónelo de nuevo para reanudar la
reproducción.
Puede ajustar el volumen del sonido
incluso durante la reproducción de
vídeo girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [
32: Ajustar cond.
búsqueda img.
] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes filtradas en el paso 2.
420
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Para la reproducción de vídeo time-lapse 4K, el nombre del elemento será
[Repr. (salto fotog.)].
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir*
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial
<5>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se
presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, se
rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez
que se presiona <0>. Si se mantiene presionado
<0>, el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
y Música de fondo
Reproduce un vídeo con la música de fondo
seleccionada (p. 426).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 422).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
integrado en la cámara (p. 419).
32
Vuelve a la visualización de una única imagen cuando
se presiona el botón <M>.
421
k Reproducción de vídeos
Toque [7] en el centro de la
pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de
reproducción de vídeo, toque
<s1> o <st> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
Si reproduce un vídeo time-lapse 4K con la cámara, la resolución de la
reproducción será equivalente a la de un vídeo Full HD reproducido en
la cámara.
Si reproduce un vídeo time-lapse 4K con la cámara o selecciona
[Cámara lenta] y la ajusta en la velocidad más rápida (girando <5>
todo lo posible hacia la derecha), durante la reproducción se saltarán
fotogramas individuales.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra
cámara.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 427),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido).
Si monta o desmonta el objetivo, la velocidad de escritura de la tarjeta es
lenta o el archivo de vídeo contiene fotogramas dañados durante la
reproducción de vídeo, la reproducción del vídeo se detendrá.
Si se ajusta [Música de fondo], el sonido grabado con el vídeo no se
reproducirá durante la reproducción de vídeo.
Para vídeos time-lapse 4K, cuando seleccione [7] en el panel de
reproducción de vídeo, se mostrará [Repr. (salto fotog.)].
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23 °C) será de
aproximadamente 4 h 40 min. (con L/w ajustado).
422
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va
acortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver los fotogramas anterior o
siguiente. Si mantiene presionada la
tecla, los fotogramas avanzarán o
retrocederán rápidamente. Gire el
dial <5> para reproducir fotograma
a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en blanco en la parte
superior de la pantalla es lo que
quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte editada, vuelva
al paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
X Edición de las primeras y últimas
escenas de un vídeo
423
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (posición
indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la real donde se
editará el vídeo puede ser diferente de la posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
No es posible editar un vídeo cuando la cámara está conectada a un
ordenador.
X
424
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Especifique las imágenes que va
a reproducir.
Para reproducir todas las imágenes
de la tarjeta, vaya al paso 2.
Si desea especificar las imágenes que
se reproducirán en la presentación de
diapositivas, filtre las imágenes con
[
Ajustar cond. búsqueda img.
] bajo
la ficha [
32
] (p. 402).
2
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la reproducción como desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
Para [Música de fondo], consulte la
página 426.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
3 Presentación de diapositivas
(Reproducción automática)
Tiempo de reproducción
Repetir
425
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Efecto de transición
Música de fondo
Cuando las imágenes que se van a reproducir estén ya filtradas (las
condiciones de búsqueda están ajustadas) con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.], las imágenes que coincidan con las condiciones de
búsqueda se reproducirán en la presentación de diapositivas.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación de
diapositivas. También puede hacer una pausa en la presentación de
diapositivas tocando la pantalla.
Durante la reproducción automática de fotos, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 388).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 427.
426
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Si utiliza EOS Utility (software EOS, p. 594) para copiar pistas de
música de fondo en la tarjeta, puede reproducir la música de fondo
junto con la presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar la música de fondo que desee.
Para escuchar una muestra de una
pista de música de fondo, presione el
botón <
B
>. Durante la
reproducción, presione las teclas <
W
>
<
X
> para reproducir otra pista de
música de fondo. Presione otra vez
<
B
> para detener la reproducción
de la pista de música de fondo.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Seleccione una pista de música de
fondo y presione <0> para añadir
una marca de verificación [X].
También puede seleccionar varias
pistas de música de fondo.
Durante la presentación de
diapositivas se reproducirá la música
de fondo marcada [X].
Selección de la música de fondo
Al comprar la cámara, esta no tiene música de fondo. Para el
procedimiento de guardar (copiar) pistas de música de fondo en una
tarjeta, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 596).
Para eliminar las pistas de música de fondo guardadas en la tarjeta,
presione el botón <L> en el paso 2.
427
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI, podrá
reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el televisor. Para el
cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, compruebe si [
53:
Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para
PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima correspondiente al televisor
conectado.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 419.
Visualización de imágenes en un televisor
428
Visualización de imágenes en un televisor
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Seleccione [Control HDMI].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control
remoto del televisor para seleccionar
el puerto HDMI IN al que esté
conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI, los
vídeos time-lapse 4K se reproducirán en calidad Full HD (no se pueden
reproducir en calidad 4K).
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por
razones de incompatibilidad.
429
Visualización de imágenes en un televisor
4
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el control
remoto del televisor para la
reproducción.
5
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / del control
remoto para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / del
mando a distancia para seleccionar
una imagen.
Menú de reproducción de
foto
Menú de reproducción
de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducción de
vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar información
de disparo
: Girar
Ciertos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no puedan funcionar correctamente. En tal caso, ajuste
[33: Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para
controlar la operación de reproducción.
Puede ajustar las imágenes que se reproducirán cuando se seleccione
[Pres. diapositivas] con [32: Ajustar cond. búsqueda img.].
430
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 409) no se
borrarán.
1
Seleccione la imagen que va a
borrar.
Presione el botón <x> para
reproducir una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Tenga en
cuenta que al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen
RAW como la JPEG.
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
431
L Borrado de imágenes
Puede añadir marcas de verificación <X> a las imágenes que vaya a
borrar para borrar todas esas imágenes a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a borrar.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <
0
>.
Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
Las imágenes seleccionadas se
borrarán a la vez.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
Bajo [32: Ajustar cond. búsqueda img.], si [Proteger] está ajustado en
[Activar], no se puede seleccionar [31: Borrar imág.].
432
L Borrado de imágenes
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede
especificar la primera y la última imagen para un rango y borrar todas
las imágenes especificadas a la vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[31: Borrar imág.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
A continuación, seleccione la última
imagen (punto final) y, a
continuación, presione <0>.
Se anexará una marca de verificación
[X] a todas las imágenes del rango
especificado.
3
Presione el botón <L>.
4
Borre la imagen.
Seleccione [OK].
Se borrarán las imágenes del rango
especificado.
3 Especificación del rango de imágenes a borrar
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
433
L Borrado de imágenes
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste
en [Todas las imágenes en carpeta] o
[Todas las imágenes en tarjeta], se
borrarán todas las imágenes de la
carpeta o la tarjeta.
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar
cond. búsqueda img.] (p. 402), la visualización cambiará a [Imgs.
encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas],
todas las imágenes encontradas se
borrarán según lo especificado.
3 Borrado de todas las imágenes
de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 70).
434
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la
visualización.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Utilizando como referencia la carta de
grises, presione las teclas <Y> <Z>
para ajustar la luminosidad y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste de la luminosidad del
monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar
el histograma (p. 398).
La última imagen reproducida se mostrará en la pantalla del paso 2.
435
Las imágenes captadas en orientación vertical se giran
automáticamente a la orientación correcta para su
visualización, para que no se muestren en orientación
horizontal cuando se reproduzcan en el monitor LCD
de la cámara o se vean en una pantalla de ordenador.
Puede cambiar el ajuste para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la orientación de
visualización.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3
Ajuste de la autorrotación de imágenes verticales
Las imágenes captadas con la rotación automática ajustada en [Off] no
rotarán durante la reproducción aunque más tarde cambie la rotación
automática a [On].
La imagen que se muestra inmediatamente después de disparar no
girará automáticamente.
Si se toma una foto cuando la cámara esté apuntando hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la autorrotación a la orientación correcta para la
visualización no se realice correctamente.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del ordenador,
significa que el software que está usando no es compatible con el giro de la
imagen para la visualización. Se recomienda usar el software EOS.
436
437
11
Procesado posterior de
imágenes
En este capítulo se describe el procesamiento de
imágenes RAW, el cambio de tamaño de imágenes
JPEG y el recorte de imágenes JPEG.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>,
<a>, <F>).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador con un cable de interfaz (se vende
por separado).
438
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es
posible aplicar diferentes condiciones de procesado para crear
diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
EOS, p. 594) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione la imagen que vaya a
procesar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste las condiciones de
procesado que desee.
Presione <0> y espere hasta que
aparezcan las opciones de
procesado RAW (p. 441).
Utilice <9> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<6> o <5> para cambiar el
ajuste.
La imagen que se muestra reflejará
ajustes como el “Ajuste de brillo”, el
“Balance de blancos”, etc.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesado de imágenes RAW con la cámara
N
439
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajuste de la función
seleccionada. Gire el dial <6> o
<5> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Cuando seleccione [OK], la imagen
JPEG creada por el procesamiento
se guardará en la tarjeta.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
440
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del ajuste de [Calid. imagen] bajo [x1:
Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede desplazarse por la
imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Con [z4: Formato] (p. 168) ajustado en una opción diferente de [3:2],
se mostrarán líneas de encuadre que indican el área de imagen en las
imágenes captadas 1. Las imágenes JPEG generadas a partir de
imágenes 1 se guardarán con el formato ajustado.
Vista ampliada
Imágenes con ajuste de formato
Cuando se procesan imágenes de exposición múltiple 1, algunos ajustes
no se pueden cambiar.
441
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Balance de blancos (p. 185)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [Q] y
presiona el botón <B>, puede seleccionar [Auto: prior.
ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [P] y presiona el
botón <B>, puede ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 176)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Puede presionar el botón
<B> para ajustar la nitidez, el contraste y otros parámetros.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 194)
Puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta (p.195)
Puede ajustar el procesado de reducción de ruido para
sensibilidades ISO altas. La imagen mostrada reflejará el efecto del
ajuste. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 440).
73 Calidad de imagen (p. 162)
Puede ajustar la calidad de imagen al crear una imagen JPEG.
Opciones de procesado de imágenes RAW
442
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Espacio de color (p. 208)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la diferencia en la
imagen apenas será perceptible cuando se ajuste uno u otro
espacio de color.
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica (p. 200)
Es posible corregir el fenómeno que provoca que las esquinas de
la imagen se vean más oscuras debido a las características del
objetivo. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
(p. 440) y examine las cuatro esquinas. La corrección de la
iluminación periférica que se aplique con la cámara será menos
pronunciada que la aplicada con Digital Photo Professional
(software EOS, p. 594) con la máxima cantidad de corrección. Si
los efectos de la corrección no son visibles, utilice Digital Photo
Professional para aplicar la corrección de la iluminación
periférica.
Corrección de la distorsión (p. 202)
La distorsión de la imagen debida a las características del
objetivo se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la
imagen corregida. La periferia de la imagen se recortará en la
imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, establezca la nitidez ajustando el parámetro [Nitidez] del
Estilo de imagen, si es necesario.
Corrección de la aberración cromática (p. 201)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del
contorno del motivo) debidas a las características del objetivo se
pueden corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
(p. 440).
443
R Procesado de imágenes RAW con la cámaraN
Corrección de difracción (p. 203)
Es posible corregir la difracción provocada por la abertura del
objetivo, que degrada la nitidez de la imagen. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil
de discernir, amplíe la imagen (p. 440).
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá exactamente
los mismos resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital
Photo Professional (software EOS).
Si utiliza [Ajuste de brillo], es posible que el ruido, las bandas, etc. se
intensifiquen por efecto del ajuste.
Cuando procese imágenes con [Corrección distorsión] ajustada en
[Activar], no se anexará a la imagen información de representación del
punto AF (p. 397) ni datos de eliminación del polvo (p. 452).
El efecto de la corrección de la aberración del objetivo variará en función
del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto también
puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la aberración
del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara.
444
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3, 4 y a. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG b y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
445
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Opciones de cambio de tamaño por calidad de imagen original
A continuación se muestran los tamaños para las imágenes con cambio
de tamaño.
(Píxeles aprox.)
Calidad original de
la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b
3 kkk
4
kk
a
k
Tamaños de imagen
Calidad de
imagen
Full-frame (3:2) 4:3 (formato)
4 4160x2768* (11,5 megapíxeles) 3680x2768* (10,2 megapíxeles)
a 3120x2080 (6,5 megapíxeles) 2768x2080* (5,8 megapíxeles)
b 2400x1600 (3,8 megapíxeles) 2112x1600* (3,4 megapíxeles)
Calidad de
imagen
16:9 (formato) 1:1 (formato)
4 4160x2336* (9,7 megapíxeles) 2768x2768 (7,7 megapíxeles)
a 3120x1752* (5,5 megapíxeles) 2080x2080 (4,3 megapíxeles)
b 2400x1344* (3,2 megapíxeles) 1600x1600 (2,6 megapíxeles)
El formato real de las imágenes con los tamaños marcados con un
asterisco “*” diferirá del formato indicado.
La imagen se recortará ligeramente dependiendo de las condiciones de
cambio de tamaño.
446
Puede recortar una imagen JPEG captada y guardarla como otra imagen.
El recorte de imágenes solamente es posible con imágenes JPEG
3
,
4
,
a
y
b
.
Las imágenes tomadas en RAW no se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee recortar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste el marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Cambio del formato y de la orientación
Gire el dial <5> para cambiar el formato del marco de recorte.
Puede seleccionar el formato de la manera siguiente: [3:2], [16:9],
[4:3] o [1:1].
Gire el dial <
5
> para cambiar la orientación del marco de recorte. Si
selecciona [
2:3
], [
9:16
] o [
3:4
], puede recortar una imagen horizontal
para que parezca que se ha tomado con orientación vertical.
N Recortar imágenes JPEG
447
N Recortar imágenes JPEG
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
imagen que desee.
Corrección de la inclinación
Puede corregir la inclinación de la imagen en ±10°. Presione el
botón <B> y a continuación, mientras examina la inclinación
respecto a la retícula, gire el dial <5> (incrementos de 0,1°) o
toque el triángulo a la izquierda o a la derecha (incrementos de 0,5°)
en la parte superior izquierda de la pantalla para corregir la
inclinación. Después de completar la corrección de la inclinación,
presione <0>.
4
Compruebe el área de imagen
que se va a recortar.
Presione el botón <Q>.
Se mostrará el área de imagen que
se va a recortar.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <Q>.
5
Guarde la imagen.
Presione <0> y, a continuación,
seleccione [OK] para guardar la
imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
La posición y el tamaño del marco de recorte pueden cambiar
dependiendo del ángulo ajustado para la corrección de la inclinación.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar
ni cambiar de tamaño.
No se añadirá información de representación del punto AF (p. 397) ni
datos de eliminación del polvo (p. 452) a las imágenes recortadas.
448
449
12
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional
(software EOS, p. 594) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el
sensor.
450
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>, la
unidad de autolimpieza del sensor sacudirá y eliminará
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no
es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, se puede
realizar manualmente la limpieza del sensor o desactivar esta unidad
de la manera siguiente.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
La pantalla indicará que se está limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque habrá un sonido mecánico del
obturador durante la limpieza del sensor, la imagen no se grabará
en la tarjeta.
Una vez finalizada la limpieza del sensor, la cámara se reiniciará
automáticamente (se apagará y se encenderá).
f Limpieza automática del sensor
Activación manual de la limpieza del sensor
451
f Limpieza automática del sensor
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
El sensor ya no se limpiará cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>.
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes si el sensor se
ha visto afectado por rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [Limpiar
ahoraf] para suprimir su aparición (p. 565).
452
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas.
No obstante, en caso de que quede polvo visible, puede añadir a la
imagen datos de eliminación del polvo para borrar más tarde las
manchas de polvo. El software Digital Photo Professional (software
EOS, p. 594) utiliza los datos de eliminación del polvo para borrar
automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de
papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque en infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido
mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna foto.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
453
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm,
llene el visor con un objeto
completamente blanco y sin tramas,
y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a
guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta en
la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un
mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la
página anterior y, a continuación,
seleccione [OK]. Tome de nuevo la
fotografía.
454
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 594) para borrar motas de polvo
automáticamente, consulte las Instrucciones de Digital Photo
Professional (p. 596).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con el software Digital Photo Professional (software EOS).
455
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
3
Seleccione [OK].
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si va a limpiar manualmente el sensor, asegúrese de usar una batería
completamente cargada.
Se recomienda utilizar accesorios de fuente de alimentación doméstica (se
venden por separado, p. 520).
456
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará y el espejo
réflex volverá a bajar. Esto puede dañar el sensor de imagen, las
cortinillas del obturador y el espejo réflex.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire a
presión puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
sobre el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
457
13
Orden de impresión y
configuración de fotolibro
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 458)
Puede especificar instrucciones de impresión tales como la
selección de imágenes, la cantidad a imprimir, etc. para las
imágenes grabadas en la tarjeta.
Especificación de imágenes para un fotolibro (p. 464)
Puede especificar imágenes para imprimirlas en un
fotolibro de entre las guardadas en la tarjeta.
458
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la
selección de imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir
varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión para un
servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión como el tipo de impresión, la
impresión de la fecha, la impresión del número de archivo, etc. Los ajustes
de impresión se aplicarán a todas las imágenes especificadas para la
impresión. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W Formato de orden de impresión digital
(DPOF)
3 Ajuste de las opciones de impresión
Tipo de impresión Fecha Número de archivo
459
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.] o [Múltiples] para pedir
las imágenes a imprimir.
Tipo de
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha de grabación de la imagen
captada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
460
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
No se puede especificar la impresión de vídeos o imágenes RAW.
Si imprime una imagen con un tamaño de imagen grande utilizando los
ajustes [Índice] o [Ambos] (p. 458), es posible que la impresión de
índice no se imprima con determinadas impresoras. En tal caso, cambie
el tamaño de la imagen (p. 444) y, a continuación, realice la impresión de
índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y la impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No es posible imprimir en la orden de
impresión especificada si se extraen solamente las imágenes de la
tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
Cuando instale imágenes en esta cámara, no especifique una nueva
orden de impresión para imágenes que tengan una orden de impresión
ajustada con una cámara diferente. Todas las órdenes de impresión
pueden sobrescribirse accidentalmente. Además, quizá no sea posible
la orden de impresión según el tipo de imágenes.
Puede enviar imágenes desde la cámara a través de Wi-Fi a una impresora
compatible con PictBridge (Red LAN inalámbrica) e imprimir las imágenes
(impresión directa). Para obtener información detallada, consulte las
“Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)” (p. 4).
461
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Selección de imágenes
Seleccione y especifique las imágenes
una por una.
Si presiona el botón <u> y gira el dial
<6> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Normal / Ambos
Presione <0> para imprimir una copia
de la imagen visualizada. Puede
presionar las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias a imprimir
hasta 99.
Índice
Presione <0> para añadir una marca
de verificación a la casilla [X]. La
imagen se incluirá en la impresión de
índice.
3 Especificación de imágenes para la impresión
Cantidad
Total de imágenes
seleccionadas
Icono de índice
Marca de
verificación
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
462
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Selección de varias imágenes
Seleccionar rango
Bajo [ltiples], seleccione
[Seleccionar rango]. Seleccione la
primera y la última imagen del rango
que desee y todas las imágenes del
rango se marcarán con la marca de
verificación [X]. Se establecerá una
orden de impresión de una copia de
cada imagen.
Si se ajusta como primera imagen
una imagen marcada con [X], las
imágenes con [X] dentro del rango
desde la primera hasta la última
imagen se cancelarán. (El rango
especificado no tendrá [X]).
Todas las imágenes de una carpeta
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
especificará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta.
Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y selecciona la carpeta,
se cancelará la orden de impresión de todas las imágenes de la
carpeta.
Todas las imágenes de una tarjeta
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se especificará la
impresión de una copia de todas las imágenes de la tarjeta.
Si selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
463
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar
cond. búsqueda img.] (p. 402) y selecciona [Múltiples], la
visualización cambiará a [Marcar todas imágenes encontr.] y [Borrar
todas imágenes encontr.].
Todas imágenes encontradas
Si selecciona [Marcar todas
imágenes encontr.], se establecerá
una orden de impresión de una copia
de todas las imágenes filtradas por la
búsqueda.
Si selecciona [Borrar todas
imágenes encontr.], se borrará la
orden de impresión de todas las
imágenes encontradas.
No se puede especificar la impresión de vídeos o imágenes RAW. Tenga
en cuenta que no se especificará la impresión de imágenes RAW ni
vídeos aunque se especifiquen todas las imágenes con [Múltiples].
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, no especifique más
de 400 imágenes en cada orden de impresión. Si especifica una
cantidad mayor, es posible que no todas las imágenes se impriman.
464
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir imágenes a un
ordenador, las imágenes especificadas para un fotolibro se copiarán en
una carpeta específica. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a especificar para un fotolibro
y, a continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial en sentido
horario.
Para seleccionar otras imágenes
para especificarlas para un fotolibro,
repita el paso 3.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
3 Especificación de imágenes de una en una
465
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede
especificar la primera y la última imagen para un rango en todas las
imágenes especificadas a la vez.
1
Seleccione [Múltiples].
Bajo [31: Configur. fotolibro],
seleccione [Múltiples] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar rango].
3
Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
A continuación, seleccione la última
imagen (punto final) y, a
continuación, presione <0>.
Se anexará una marca de verificación
[X] a todas las imágenes del rango
especificado.
Para seleccionar otras imágenes
para especificarlas para un fotolibro,
repita el paso 3.
3
Especificación del rango de imágenes para un fotolibro
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar cond.
búsqueda img.] (p. 402), solo se mostrarán las imágenes encontradas.
Si se ajusta como primera imagen una imagen marcada con la marca de
verificación [
X
], las imágenes con [
X
] dentro del rango desde la primera
hasta la última imagen se cancelarán. (El rango especificado no tendrá [
X
]).
466
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez para un fotolibro.
Bajo [x1: Configur. fotolibro], puede
ajustar [Múltiples] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] para especificar
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta para un fotolibro.
Para cancelar la selección, seleccione
[Borrar todo en la carpeta] o [Borrar
todo en la tarjeta].
Si se establecen las condiciones de búsqueda con [32: Ajustar
cond. búsqueda img.] (p. 402) y selecciona [Múltiples], la
visualización cambiará a [Imgs. encontradas] y [Borrar todas
imágenes encontr.].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se
especificarán todas las imágenes
encontradas para el fotolibro.
Si selecciona [Borrar todas imágenes
encontr.], se borrarán todas las
imágenes encontradas para el fotolibro.
3 Especificación de todas las imágenes de una
carpeta o una tarjeta
No se puede especificar imágenes RAW ni vídeos para el fotolibro.
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se
especificarán para el fotolibro aunque especifique todas las imágenes
con [Múltiples].
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Todos los ajustes del
fotolibro pueden sobrescribirse accidentalmente.
467
14
Personalización de la
cámara
Puede hacer ajustes precisos en diversas funciones de
la cámara y cambiar la funcionalidad de botones y
diales para adaptarlos a sus preferencias fotográficas
con las funciones personalizadas y los controles
personalizados.
También puede guardar los ajustes actuales de la
cámara en los modos <w> y <x>.
Las funciones que se describen en este capítulo se
pueden ajustar y utilizar en modos de la zona creativa.
468
1
Seleccione la ficha [8].
2
Seleccione el grupo que desee.
Seleccione [C.Fn I: Exposición],
[C.Fn II: Autofoco] o [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otra función personalizada.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, si selecciona [Borrar func. personalizadas] borrará
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Aunque utilice [Borrar func. personalizadas], los ajustes de [8C.Fn III-4:
Controles personalizados] no se borrarán.
469
*1: Si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con
luz LED, la luz de ayuda al AF se iluminará cuando sea necesario.
*2: Solamente se activa con la grabación de vídeo time-lapse.
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 471
k k
2
Incrementos de ajuste de la
sensibilidad ISO
k En a
3 Cancelar ahorquillado auto k
4 Secuencia de ahorquillado
p. 472
k
5 Nº de disparos ahorquillados k
6 Desplazamiento de seguridad p. 473 k
7
Cancelación automática de la
compensación de la exposición
p. 474
k k
8
Modo de medición, AE bloqueada tras
el enfoque
k
C.Fn II: AF
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Sensibilidad de seguimiento p. 475
2
Aceleración/deceleración de
seguimiento
p. 476
3 Cambio automático del punto AF p. 477
4
Prioridad a la primera imagen AI
Servo
p. 478
5
Prioridad a la segunda imagen AI
Servo
p. 479
6 Destello luz de ayuda al AF p. 480 *1 *1*2
7
Accionamiento del objetivo cuando el
AF es imposible
p. 481
8
Seleccionar modo de selección del
área AF
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo con
Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan).
470
3 Funciones personalizadasN
C.Fn II: AF
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
9 Método selección área AF p. 482
10 Punto AF vinculado a orientación p. 483
11 Punto AF inicial, AF AI Servo p. 484
12
Selección punto AF auto:
Seguimiento de color
p. 485
13 Movimiento selección punto AF p. 486
14 Mostrar punto AF en enfoque p. 487
15 Iluminación display visor
p. 488
16 Micro ajuste AF
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Advertencias z en visor p. 489
2 Dirección del dial en Tv/Av
p. 490
kk
3 Retraer objetivo al apagar kk
4 Controles personalizados Depende del ajuste
471
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc.
C.Fn I-2
Incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
Puede cambiar los incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
manual a un punto completo.
C.Fn I-3 Cancelar ahorquillado auto
0: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se
cancelarán los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de
blancos. Los ajustes de AEB también se cancelarán cuando el
flash esté listo para disparar o si cambia a la grabación de vídeo.
1: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se
cancelarán aunque se sitúe el interruptor de alimentación en
<2>. (Si el flash está listo para disparar o si cambia a la
grabación de vídeo, AEB se cancelará temporalmente, pero se
conservará el intervalo AEB).
Cuando se ajuste [
1:1/2 punto
], la visualización será como se muestra a continuación.
Aunque se ajuste [
1: 1 punto
], la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente en incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO Auto.
Aunque se ajuste [
1: 1 punto
], puede ajustar ISO 40000 (para tomar fotos).
472
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I-4 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 09-9+
1: -909+
2: +909-
C.Fn I-5 Nº. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del
balance de blancos puede cambiarse de los 3 disparos
predeterminados a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando [8C.Fn I-4: Secuencia de ahorquillado] se ajuste en [0, -,
+], los disparos ahorquillados se realizarán como se muestra en la
tabla siguiente.
0: 3 disparos 2: 5 disparos
1: 2 disparos 3: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto/paso)
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
Disparo 1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
3: 3 disparos Estándar (0)
-1 +1
2: 2 disparos Estándar (0)
±1
5: 5 disparos Estándar (0)
-2 -1 +1 +2
7: 7 disparos Estándar (0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [1: 2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste
el intervalo AEB. Con el ahorquillado del balance de blancos, el disparo 2
se ajustará en la dirección B/A o M/G.
473
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I-6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Velocidad de obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos <s> AE con prioridad a la velocidad
de obturación y <f> AE con prioridad a la abertura. Si cambia la
luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición
estándar dentro del intervalo de exposición automática, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste seleccionado manualmente
para obtener la exposición estándar.
2: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos de <d> AE programada, <s> AE con
prioridad a la velocidad de obturación y <f> AE con prioridad a
la abertura. Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede
obtener la exposición estándar dentro del intervalo de exposición
automática, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad
ISO ajustada manualmente para obtener la exposición estándar.
Bajo [z2: zAjustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el
ajuste de [Gama sensib. ISO] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener una exposición estándar.
Los límites mínimo y máximo para el desplazamiento de seguridad con
la sensibilidad ISO se determinan mediante [Gama automática] bajo
[z2: zAjustes de sensibilidad ISO] (p. 174). Sin embargo, si la
sensibilidad ISO ajustada manualmente supera [Gama automática], se
producirá el desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo
hasta la sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto, si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
474
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I-7 Cancelación automática de la
compensación de la exposición
0: Desactivado
El ajuste de compensación de la exposición no se cancelará
aunque sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
1: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste
de compensación de la exposición se cancelará.
C.Fn I-8 Modo de medición, AE bloqueada tras
el enfoque
Para cada modo de medición, puede
ajustar si bloquear la exposición (bloqueo
AE) tras obtener el enfoque con AF foto a
foto presionando el disparador hasta la
mitad. La exposición se bloqueará mientras
mantenga presionado el disparador hasta
la mitad.
Añada una marca de verificación [X] a los
modos de medición a los que se vaya a
aplicar el bloqueo AE. Seleccione un modo
de medición [q/w/r/e] y, a
continuación, presione <0> para añadir
una marca de verificación [X]. Seleccione
[OK] para registrar el ajuste.
475
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: AF
C.Fn II-1 Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad del seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
cruza un obstáculo entre los puntos AF o
cuando el motivo se aleja de los puntos AF.
0
Ajuste predeterminado. Adecuado para motivos en movimiento,
en general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque cruce
un obstáculo entre los puntos AF o si el motivo se aleja de los
puntos AF. El ajuste -2 hace que la cámara continúe siguiendo el
motivo objetivo durante más tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es
eficaz cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano.
El ajuste +2 responde mejor que el ajuste +1 al enfocar el
siguiente motivo.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
no deseados.
[
8
C.Fn II-1: Sensib. seguimiento] es la misma función que [Sensib.
seguimiento AI Servo] en las EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS
7D.
476
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-2 Aceleración/deceleración de
seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento para
objetos en movimiento cuya velocidad
pueda cambiar momentáneamente de
manera considerable arrancando o
deteniéndose de repente, etc.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable
(con cambios mínimos de la velocidad de movimiento).
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un
motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a
enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá
menos tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite
seguir cambios considerables en la velocidad del motivo en
movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que enfoque se haga
inestable durante cortos períodos de tiempo.
477
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-3 Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven considerablemente
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando se ajusta el
modo de selección del área AF en Zona
AF, Zona AF grande o AF de selección
automática.
0
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba,
abajo, a la izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la
cámara cambiará el enfoque a los puntos AF adyacentes para
continuar enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF
considerado como el más probable para enfocar el motivo, en
función del movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El
ajuste +2 hace que la cámara sea más proclive a cambiar el punto
AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF no
deseado.
478
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-4 Prioridad a la primera imagen AI Servo
Puede ajustar las características del
funcionamiento del AF y el momento en
que se dispara el obturador para el primer
disparo con AF AI Servo.
Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía,
aunque no se haya logrado enfocar. Es útil cuando se desea dar
prioridad a capturar el momento decisivo, más que a obtener el
enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se
logra enfocar. Útil cuando se desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
479
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-5 Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Con AF AI Servo para los disparos en
serie, puede preajustar las características
del funcionamiento del AF y el momento en
que se dispara el obturador para todos los
disparos que se realicen después del
primero durante los disparos en serie.
Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de
disparos en serie. Con poca luz o con motivos con poco contraste,
es posible que la velocidad de los disparos en serie se ralentice.
: Prioridad a velocidad disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de
a lograr el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de
los disparos en serie. No se tomará la fotografía hasta que se
logre el enfoque.
Aunque se ajuste [Prioridad a vel. disparo], bajo condiciones de disparo
que activen la reducción del parpadeo (p. 206), es posible que la velocidad
de disparos en serie se reduzca o que el intervalo de disparo se haga
irregular.
Si no es posible obtener el enfoque en condiciones de baja iluminación
cuando se ajuste [Igual prioridad], es posible que ajustar [Prioridad al
enfoque] produzca mejores resultados.
480
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-6 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo
dedicado para EOS.
0: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
1: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. Esto
evita que la luz de ayuda al AF moleste a otros.
2: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Útil cuando no se desea disparar una serie
de pequeños destellos como luz de ayuda al AF (método del flash
intermitente).
Con un flash Speedlite serie EX equipado con una luz LED, la luz
LED no se encenderá automáticamente como luz de ayuda al AF.
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [Desactivado], el ajuste de esta función se anula
y la luz de ayuda al AF no se emite.
481
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-7 Accionamiento del objetivo cuando el
AF es imposible
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede hacer que
la cámara continúe buscando el enfoque preciso o que detenga la búsqueda.
0: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, el
objetivo se mueve para buscar el enfoque preciso.
1: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado lejos
o no se puede lograr el enfoque, el accionamiento del objetivo no se
realizará. Esto impide que el objetivo se aleje demasiado del
enfoque debido al avance de búsqueda de enfoque.
C.Fn II-8
Seleccionar modo de selección del área AF
Puede limitar los modos de selección del
área AF seleccionables para adecuarlos a
sus preferencias fotográficas. Seleccione el
modo de selección del área AF que desee
y presione <0> para añadir una marca de
verificación [X]. Luego seleccione [OK]
para registrar el ajuste.
Los modos de selección del área AF se
describen en las páginas 134-135.
N : Selec. manual:AF puntual
E : Selección manual:AF 1 pt
F : Selección manual:Zona AF
G : Selec. manual: Zona AF grande
H : AF de selección automática
Cuando se realice el avance de búsqueda de enfoque utilizando un superteleobjetivo
u otro objetivo con intervalos de avance de enfoque amplios, es posible que el
objetivo se desenfoque por completo y que tarde más tiempo en obtener el enfoque la
próxima vez. Se recomienda el ajuste [
1: Parada búsqueda enfoque
].
La marca [X] no se puede quitar de [Selección manual:AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo G o H, no podrá utilizar ciertos
modos de selección del área AF aunque añada [X] a [Selec. modo área
selec. AF].
482
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-9 Método selección área AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del
área AF.
0: S 9 Botón de selección área AF
Después de presionar el botón <S> o <B>, al presionar el
botón <B> cambiará el modo de selección del área AF.
1: S 9 Dial principal
Después de presionar el botón <S> o <B>, al girar el dial
<6> cambiará el modo de selección del área AF.
Cuando se ajuste [1: S9Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
483
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-10 Punto AF vinculado a orientación
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección del área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
0: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección del área AF y el mismo punto
(o zona) AF seleccionado manualmente tanto para el disparo en
vertical como para el disparo en horizontal.
1: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y
el punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones de la
cámara, se registrarán para la orientación respectiva. Siempre que
cambie la orientación de la cámara durante el disparo, la cámara
cambiará al modo de selección del área AF y al punto (o zona) AF
seleccionado manualmente que se haya ajustado para esa orientación.
2: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Mientras
utilice el mismo modo de selección del área AF, el punto AF cambiará
automáticamente para la orientación de cámara correspondiente.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una de las tres
orientaciones de la cámara, se registrará para la orientación respectiva.
Durante el disparo, el punto AF cambiará al seleccionado manualmente
en función de la orientación de la cámara. Al cambiar el modo de
selección del área AF a AF puntual de punto único o AF de punto
único, se puede retener el punto AF para la orientación respectiva.
Si cambia el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF
grande, la zona cambiará a la seleccionada manualmente para la
orientación de cámara respectiva.
Si se selecciona [8: Borrar func. personalizadas] (p. 468), se borrarán
los ajustes para las orientaciones 1., 2. y 3.
Si ajusta esta función y, más tarde, monta un objetivo de un grupo AF diferente
(p. 145-148, en particular del grupo H), es posible que el ajuste se borre.
484
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-11 Punto AF inicial, AF AI Servo
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección del área AF esté ajustado en AF de selección automática.
0: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
1: Pt. AF inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto AF seleccionado
manualmente cuando el funcionamiento del AF esté ajustada en
AF AI Servo y el modo de selección del área AF esté ajustado en
AF de selección automática.
2: Pt. AF manual
Si cambia de AF puntual de punto único o AF de punto único a AF
de selección automática, AF AI Servo se iniciará con el punto AF
seleccionado manualmente antes del cambio. Útil si se desea que
AF AI Servo se inicie con el punto AF seleccionado antes de que
el modo de selección del área AF cambiara a AF de selección
automática.
Cuando se ajuste [2: Pt. AF manual], AF AI Servo se iniciará con la
zona correspondiente al punto AF seleccionado manualmente aunque se
cambie el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF grande.
485
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-12 Selección punto AF auto: Seguimiento
de color
Utilice esta función para enfocar automáticamente reconociendo
colores equivalentes a tonos de piel. Esta función tiene efecto cuando
el modo de selección del área AF se ajusta en Zona AF (selección
manual de zona), Zona AF grande (selección manual de zona) o AF
de selección automática.
0: Activada
La cámara selecciona puntos AF automáticamente sobre la base
de la información de AF y la información sobre colores
equivalentes a tonos de piel.
En el modo AF foto a foto, se facilita el enfoque sobre motivos
humanos estáticos en el área AF.
En el modo AF AI Servo, se facilita el enfoque sobre motivos
humanos en el área AF. Si no se puede detectar tonos de piel,
se enfocará el motivo más cercano. Una vez que se obtenga el
enfoque, se seleccionarán automáticamente los puntos AF para
que la cámara siga enfocando el color del área enfocada en
primer lugar.
1: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF.
Con el ajuste [0: Activada], el enfoque tardará algo más que con el
ajuste [1: Desactivada].
Incluso con el ajuste [0: Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación tan baja que el flash Speedlite externo dedicado
para EOS emita automáticamente la luz de ayuda al AF, los puntos AF
se seleccionarán automáticamente sobre la base exclusiva de la
información de AF. (La información de color del tono de la piel humana
no se utiliza para el AF).
486
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-13 Movimiento selección punto AF
En la selección de punto AF, puede ajustar que la selección se
detenga en el borde exterior o que pase cíclicamente al lado opuesto.
0: Parar en bordes de área AF
Útil si se suele utilizar un punto AF que se encuentre a lo largo del
borde.
1: Continuo
En lugar de detenerse en el borde exterior, la selección de punto
AF continúa hasta el lado opuesto.
Con [8C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF AI Servo ] ajustado en [1: Pt. AF
inic. selecc.], el ajuste anterior también funcionará cuando esté
seleccionando el punto AF inicial para AF AI Servo.
487
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-14 Mostrar punto AF en enfoque
Puede ajustar si los puntos AF se mostrarán antes de que se inicie el
AF (lista para disparar), cuando se inicie el AF, durante el AF, cuando
se logre enfocar y cuando el temporizador de medición esté activo
después de lograr el enfoque.
0 : Seleccionado (constante)
1 : Todos (constante)
2 : Selec. (pre-AF, enfocado)
3 : Pt. AF selec. (enfocado)
4 : Desactivar presentación
k: Se muestra, l: No se muestra
Mostrar punto AF en
enfoque
Con punto AF
seleccionado
Antes de que se
inicie el AF (lista
para disparar)
Al iniciarse
el AF
0: Seleccionado (constante) kkk
1: Todos (constante) kkk
2: Selec. (pre-AF, enfocado) kkk
3: Pt. AF selec. (enfocado) klk
4: Desactivar presentación kll
Mostrar punto AF en
enfoque
Durante AF Enfoque logrado
Medición
activa tras
lograr el
enfoque
0: Seleccionado (constante) kkk
1: Todos (constante) kkk
2: Selec. (pre-AF, enfocado) lkk
3: Pt. AF selec. (enfocado) lkl
4: Desactivar presentación lll
488
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II-15 Iluminación display visor
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán en rojo cuando
se obtenga el enfoque.
0: Auto
Los puntos AF que obtienen el enfoque con poca luz o con un
motivo oscuro se iluminan automáticamente en rojo.
1: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo independientemente del nivel
de luz ambiental.
2: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
Cuando se ajusta [Auto] o [Activar], se
puede ajustar si los puntos AF se
iluminarán en rojo cuando se presione el
botón <Q> durante AF AI Servo.
OFF: No iluminado
Los puntos AF no se iluminará durante AF AI Servo.
ON: Iluminado
Los puntos AF utilizados para enfocar se iluminan en rojo durante
AF AI Servo. Los puntos AF también se iluminan durante los
disparos en serie.
Si se ajusta en [2: Desactivar], esta función no tendrá efecto.
C.Fn II-16 Micro ajuste AF
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para
obtener información detallada, consulte la página 491.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF se iluminarán en
rojo independientemente de este ajuste.
Las líneas de formato, el nivel electrónico, la retícula del visor y la
información ajustada con [Mostrar/ocultar en visor] (p. 82) también se
iluminarán en rojo.
489
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
C.Fn III-1 Advertencias z en el visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en el visor y en el panel LCD (p. 31).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia y, a continuación, presione <0> para añadir una marca
de verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Con ajuste monocromo V
Si se ajusta [z3: Estilo imagen] en [Monocromo] (p. 178),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 191),
aparecerá el icono de advertencia.
Con ajuste M
Si se ajusta [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo] (p. 195), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se ajusta HDR
Si se ajusta [z3: Modo HDR] (p. 253), aparecerá el icono de
advertencia.
Si ajusta alguna de las funciones marcadas [X], también aparecerá <z>
para el ajuste correspondiente que se muestra en la pantalla de control
rápido (p. 61).
490
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III-2 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En otros modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de la exposición en los modos <d>, <s> y
<f> serán la misma.
C.Fn III-3 Retraer objetivo al apagar
Esto es para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo para
cuando se monta en la cámara un objetivo STM impulsado por
engranajes (como el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para
retraer automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>.
0: Activar
1: Desactivar
C.Fn III-4 Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias. Para obtener información detallada,
consulte la página 497.
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Cuando se ajusta [
0: Activar
], esta función tiene efecto independientemente
del ajuste del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
491
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Micro ajuste
AF”. Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones para Micro ajuste AF”
y “Notas para Micro ajuste AF” en la página 496.
Ajuste manualmente la cantidad de ajuste realizando ajustes,
disparando y comprobando los resultados repetidamente hasta obtener
el resultado deseado. Durante el AF, independientemente del objetivo
utilizado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
1
Seleccione [C.Fn II: Autofoco].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn II:
Autofoco] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [16: Micro ajuste AF].
3
Seleccione [1: Todos por igual].
4
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [1: Todos por
igual].
8
: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
N
1: Ajuste todos por igual
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto.
492
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
5
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [1: Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
6
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 388) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Repita el ajuste si es necesario.
Si se selecciona [1: Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de
AF separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
493
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la
cámara. Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos.
Cuando enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya
registrado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
Ajuste manualmente la cantidad de ajuste realizando ajustes,
disparando y comprobando los resultados repetidamente hasta obtener
el resultado deseado. Si utiliza un objetivo zoom, haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [2: Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla [2: Ajuste por
obj.].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Mostrar la información del objetivo
Presione el botón <B>.
En la pantalla se mostrará el nombre
del objetivo y un número de serie de
10 dígitos. Cuando se muestre el
número de serie, seleccione [OK] y
vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “*” que se
muestra delante de los números de
serie de algunos objetivos, consulte
la página siguiente.
2: Ajustar por el objetivo
Número registrado
494
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que se muestre <r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “*” delante del número de serie de 10
dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del mismo
modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie, se
continuará mostrando “*”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que ciertos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [2: Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste
se registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
495
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Presione <0> para
desactivar el marco naranja y hacer
posible el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Seleccione [2: Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la imagen (p. 388) para
comprobar el resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”. Si sale enfocado por
detrás del punto deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Repita el ajuste si es necesario.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
496
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para [1:
Todos por igual] y [2: Ajuste por obj.].
Borrado de todos los Micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones para Micro ajuste AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el Micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un paso varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
En el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el ajuste no
se aplicará al AF.
Los ajustes se conservarán aunque utilice [8: Borrar func.
personalizadas] (p. 468). No obstante, el ajuste será [0: Desactivada].
Notas para Micro ajuste AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para hacer ajustes, se recomienda fotografiar con la calidad de
grabación de imágenes 73.
497
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias para facilitar las operaciones.
1
Seleccione [C.Fn III:
Funcionamiento/Otros].
Bajo la ficha [8], seleccione [C.Fn
III: Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [4: Controles
personalizados].
Aparecerá la pantalla de ajustes de
controles personalizados.
3
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
El diagrama de la izquierda mostrará la
ubicación del botón o dial seleccionado.
4
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 3.
Presione el botón <M> para salir.
8: Controles personalizadosN
Mientras se muestra la pantalla del paso 3, puede presionar el botón <L>
para devolver los ajustes de los controles personalizados a sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que los ajustes de [8C.Fn III-4:
Controles personalizados] no se cancelarán aunque seleccione [8:
Borrar func. personalizadas].
498
8: Controles personalizadosN
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
AF
Inicio de medición y AF
500
k k k
Parada AF
kk
FOTO A FOTO z AI SERVO/SERVO k k
Selección directa de punto AF
Pausa de AF servo vídeo
Exposición
Inicio de medición
501
k
Bloqueo AE/Bloqueo FE k k
Bloqueo AE (mantener)
kk
Bloqueo AE k k
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo FE
502
kk
Ajustar sensibilidad ISO (presione botón
girar )
k k
Compensación de la exposición (presione
botón, gire )
k k
Compensación de la exposición con flash
Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
Imágenes
Calidad de imagen
503
Estilo de imagen
Selección del balance de blancos
Operación
Previsualización de la profundidad de
campo
503
Inicio estabilizador IS
Mostrar menú
Ajustes de funciones del flash
504
Función Wi-Fi
Sin función (desactivado) k k
499
8: Controles personalizadosN
k
kk
k k
k
k
k k
kk
k k
kk
k
k
k
k k
kk
k
k
k
k k
k k
k
k
k
k k k
< > indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen).
500
8: Controles personalizadosN
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
Puede cambiar el funcionamiento del AF. En el modo AF foto a foto,
al presionar el botón al que se ha asignado esta función, la cámara
cambia al modo AF AI Servo/AF Servo. Si presiona el botón en el modo
AF AI Servo/AF Servo, la cámara cambiará al modo AF foto a foto.
Es útil cuando es necesario cambiar constantemente entre el modo AF
foto a foto y el modo AF AI Servo/AF Servo para fotografiar motivos que
se desplazan y detienen constantemente.
Cuando el temporizador de medición esté activo, puede seleccionar
directamente un punto AF con el dial <9> sin presionar el botón <S>
o <B>.
Durante el funcionamiento de AF servo vídeo, al presionar <0> se
realizará una pausa en el AF. Presione el botón otra vez para reanudar
AF servo vídeo.
AF
: Inicio de medición y AF
: Parada AF
: FOTO A FOTO z AI SERVO/SERVO
:Selección directa de punto AF
: Pausa de AF servo vídeo
Esta función no tiene efecto durante el disparo con Visión en Directo si se
ha ajustado la reducción de ruido multidisparo.
501
8: Controles personalizadosN
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se realizará la medición
de la exposición. (No se realizará el AF).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) mientras el temporizador de medición esté
activo. Es útil cuando se desea ajustar el enfoque y la exposición por
separado.
Para la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se retendrá la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) mientras el temporizador de medición esté
activo. Es útil cuando se desea ajustar el enfoque y la exposición por
separado.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras mantiene
presionado el disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desee ajustar el enfoque
y la exposición por separado o tomar varias fotos con el mismo ajuste
de exposición.
Exposición
: Inicio de medición
: Bloqueo AE/Bloqueo FE
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
502
8: Controles personalizadosN
Para la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se retendrá la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado el botón al
que se haya asignado esta función y girando el dial <6> (solo
funciona con la toma de fotos). Si se utiliza este control cuando se haya
ajustado ISO Auto, puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO.
Cuando finalice el temporizador de medición (0), se restablecerá ISO
Auto. Si utiliza esta función en el modo <a>, puede ajustar la
exposición con la sensibilidad ISO manteniendo los valores actuales de
velocidad de obturación y abertura.
Puede ajustar la compensación de la exposición girando el dial <6>
mientras mantiene presionado el botón al que se haya asignado esta
función. Es útil cuando se desea ajustar la compensación de la
exposición en <a> exposición manual con ISO Auto ajustada.
Puede presionar <0> para ajustar la cantidad de compensación de la
exposición mientras observa el indicador del nivel de exposición en el
visor o en el panel LCD.
Con la <a> exposición manual, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
Con la <a> exposición manual, puede ajustar la abertura con el dial
<5> o <6>.
: Bloqueo FE
: Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
: Compensación de la exposición (presione botón, gire )
: Compensación de la exposición con flash
: Ajuste velocidad obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
503
8: Controles personalizadosN
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de la calidad de
grabación (p. 162) en el monitor LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen (p. 176) en el monitor LCD.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste del balance de
blancos (p. 185) en el monitor LCD.
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo o <0>, la abertura se reducirá y podrá comprobar la
profundidad de campo (p. 240).
Con el conmutador IS del objetivo está situado en <1>, si presiona el
botón de previsualización de la profundidad de campo o el botón de
parada de AF del objetivo, funcionará el Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen).
Presione <0> para mostrar el menú en el monitor LCD.
Imagen
: Calidad de imagen
: Estilo de imagen
: Selección del balance de blancos
Operación
: Previsualización de la profundidad de campo
: Inicio estabilizador IS
: Mostrar menú
504
8: Controles personalizadosN
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de funciones del flash
(p. 283).
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de la comunicación
inalámbrica (p. 540).
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Ajustes de funciones del flash
: Función Wi-Fi
: Sin función (desactivado)
505
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
asignar nombre a las fichas de menú registradas y presionar el botón
<M> para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9 ], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de Mi
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Presione las teclas <Y> < Z> para
seleccionar [Configurar: MY MENU*]
(ficha para registrar elementos de
menú) y, a continuación, presione
<0>.
3 Registro de Mi menúN
Creación y adición de la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi menú
506
3 Registro de Mi menúN
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], presione las teclas <W> <X> para
cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] elimina los elementos de uno en uno y
[Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos los elementos
registrados bajo la ficha.
Ajustes de la ficha Mi menú
507
3 Registro de Mi menúN
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Utilice <9> o <5> <6> para
mover
n y seleccionar el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede seleccionar [Aaz1@] para
cambiar el modo de entrada.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre ajustado se guarda.
Modo de entrada
Si no puede escribir texto en el paso 2, presione el botón <Q> y utilice la
paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
508
3 Registro de Mi menúN
Puede eliminar todas las fichas de Mi
menú que haya creado o los elementos
de Mi menú que haya registrado bajo las
mismas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5]. Las fichas se mantendrán. Cuando se
seleccione [Borrar todos los ítems], todos los elementos
registrados bajo todas las fichas creadas se eliminarán.
Eliminación de todas las fichas Mi menú /
Eliminación de todos los elementos
Si realiza [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], las fichas cuyos
nombres se hayan cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
509
3 Registro de Mi menúN
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 3, 5 y 8 no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
510
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como las funciones de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w> y <x> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1, C2)].
Bajo la ficha [55], seleccione [Modo
disparo person. (C1, C2)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 511) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <w> o <x>, el
modo de disparo personalizado correspondiente puede actualizarse
automáticamente para reflejar los cambios en los ajustes (actualización
automática). Para activar esta actualización automática, ajuste [Act.
auto ajust.] en [Activada] en el paso 2.
Puede seleccionar [Borrar ajustes] en el paso 2 para devolver a sus
ajustes predeterminados los ajustes de los modos correspondientes sin
modos de disparo personalizados registrados.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática de ajustes registrados
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
511
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Ajustes de funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO,
operación AF, modo de selección del área AF, punto AF, modo de avance,
modo de medición, cantidad de compensación de la exposición,
incremento de AEB, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1]
Calidad de imagen, Tiempo de revisión de imágenes, Disparar
sin tarjeta, Corrección de las aberraciones del objetivo, MF
con objetivo electrónico, Destello del flash, Medición de flash
E-TTL II, Velocidad de sincronización del flash en modo Av
[z2]
Compensación de la exposición/AEB,
z
Ajustes de
sensibilidad ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Balance de blancos, Balance de blancos
personalizado, Despl./Sec. balance de blancos, Espacio color
[
z3
] Estilo imagen, Reducción de ruido de larga exposición,
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de tonos
altas luces, Exposicion múltiple (ajustes), Modo HDR (ajustes)
[z4] Intervalómetro, Temporizador bulb, Disparo antiparpadeo,
Bloqueo del espejo, Formato, Disparo con Visión en Directo
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Sistema AF, Obturador táctil, Temporizador de medición,
Retícula, Simulación de la exposición, Disparo VD silencioso
[z1 (Grabación de vídeo)]
Tamaño de grabación de vídeo, Calidad de imagen, Grabación
de sonido, Corrección de la iluminación periférica, Corrección
de la aberración cromática, MF con objetivo electrónico
[z2 (Grabación de vídeo)]
Compensación de la exposición,
k
Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Balance de blancos, Balance de blancos personalizado,
Desplazamiento de balance de blancos
Ajustes a registrar
Los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo modos de disparo
personalizados.
Incluso en los modos <w> y <x>, es posible cambiar los ajustes de las
funciones de disparo y los ajustes de menú.
512
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
[z4 (Grabación de vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Sensibilidad de seguimiento de
AF servo vídeo, Velocidad AF servo vídeo, Temporizador de
medición, Retícula, Función del botón V
[z5 (Grabación de vídeo)]
Instantánea de vídeo, Vídeo time-lapse (ajuste), IS digital de
vídeo, Mando a distancia
[x2] Presentación de diapositivas (ajustes), Salto imágenes con
6
[x3] Aviso de altas luces, Representación del punto AF, Retícula
de reproducción, Visualización de histograma, Ampliación
(aprox.)
[51] Número archivo, Autorrotación
[52]
Desconexión automática, Luminosidad LCD, Botón LCD off/on,
Visualización del visor
[53] Tamaño de texto de ayuda
[54] Control táctil, Aviso sonoro, Autolimpieza, Opciones de
presentación del botón z/Opciones de presentación del
VD botón z, Bloqueo de función múltiple
[81] C.Fn I
Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de la
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento de
seguridad, Cancelación automática de la compensación de la
exposición, Modo de medición, AE bloqueada tras el enfoque
C.Fn II
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración de
seguimiento, Cambio automático de punto AF, Prioridad a la
primera imagen AI Servo, Prioridad a la segunda imagen AI
Servo, Destello de luz de ayuda al AF, Accionamiento de
objetivo cuando el AF es imposible, Modo de selección del
área AF, Método de selección área AF, Punto AF vinculado a
orientación, Punto AF inicial, AF AI Servo , Selección del
punto auto AF: Seguimiento de color, Movimiento de selección
de punto AF, Mostrar punto AF en enfoque, Iluminación de
display visor, Micro ajuste de AF (excluido el ajuste)
C.Fn III
Dirección del dial en Tv/Av, Retraer objetivo al apagar,
Controles personalizados
513
15
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre accesorios del sistema, características de la
cámara, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [55: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
514
Mapa del sistema
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E2 Macro Twin Lite
MT-24EX
270EX II
ST-E3-RT
600EX II-RT430EX III-RT/
430EX III
Correa de mano E2
Objetivos de
ajuste dióptrico
de la serie E
Extensor del ocular
EP-EX15
Marco de goma Eb
Paño protector
PC-E1
Visor de
ángulo C
Accesorios que
se incluyen
Acoplador de
CC DR-E6*
2
Adaptador de
CA AC-E6N*
2
Porta batería BGM-E21L
para LP-E6N/LP-E6
(montado en BG-E21)
Empuñadura
BG-E21
Marco del ocular
Eb
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
Cargador de batería
LC-E6E
Batería
LP-E6N*
1
Correa
515
Mapa del sistema
Cable de interfaz IFC-400PCU
(1,3 m)
*1: También se puede usar la batería LP-E6.
*2: También se puede usar el kit adaptador de CA ACK-E6.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m)
Connect Station
CS100
TV/Monitor
Control
remoto
inalámbrico
BR-E1
Control
Remoto
RC-6
Objetivos EF
Telecomando
LC-5
Teleconmutador
RS-80N3
Control
remoto con
temporizador
TC-80N3
Micrófono
estéreo
direccional
DM-E1
Ranura de
tarjeta
Ordenador
Puerto USB
Cable de interfaz IFC-200U
(1,9 m)
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Cable de interfaz IFC-500U
(4,7 m)
Lector de tarjetas
516
En el monitor LCD, puede comprobar el estado de la batería que está
utilizando. Cada batería LP-E6N/LP-E6 tiene un número de serie único;
puede registrar varias baterías en la cámara. Cuando utilice esta
función, puede comprobar la capacidad restante aproximada de las
baterías registradas y su historial de uso.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [54], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el indicador de nivel de la batería
(p. 48) junto con el nivel de capacidad
restante en la batería, que se muestra en
incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en tres niveles.
(Verde) : El rendimiento de recarga de
la batería es bueno.
(Verde) : El rendimiento de recarga de
la batería se ha degradado
ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir una
nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6N/LP-E6 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (La grabación de
vídeo no se cuenta).
La información de la batería también se mostrará cuando se utilice la
empuñadura BG-E21 (se vende por separado).
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga
las instrucciones del mensaje.
517
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6N/LP-E6, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, siga el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de
la batería.
El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
Registro de baterías en la cámara
No es posible registrar la batería si se utilizan los accesorios de toma
eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 520).
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 519.
518
3 Comprobación de la información de la batería
Es útil etiquetar cada batería LP-E6N/LP-E6 registrada con su número
de serie mediante etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm, el número de serie
que se muestra en la pantalla de
historial de la batería.
2
Quite la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado de los números de serie en las baterías
Número de serie
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E21 (se vende por separado), es posible
que la etiqueta se despegue al insertar y extraer repetidamente la
batería en el portabatería. Si se despega, pegue una nueva etiqueta.
519
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada) y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie en la pantalla de
historial de la batería.
Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 517 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la información de la batería que va a eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá [X].
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
La información de la batería se eliminará y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante
de una batería registrada
Número
de serie
Última fecha
de uso
Nivel de la batería
Eliminación de información de baterías registradas
520
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un acoplador CC DR-E6 y el adaptador de CA AC-E6N
(cada uno se vende por separado).
1
Coloque el cable en la ranura.
Inserte con cuidado en la ranura el
cable del acoplador de CC, sin dañar
el cable.
2
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por el orificio.
Cierre la tapa.
3
Conecte el acoplador de CC al
adaptador de CA.
Conecte firmemente la clavija del
acoplador de CC a el conector del
adaptador de CA.
4
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA e inserte la clavija
de alimentación en una toma de
electricidad.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1> (p. 47).
Uso de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
acoplador de CC
521
Uso de una toma de electricidad doméstica
No utilice un adaptador de CA diferente del AC-E6N (se vende por
separado).
Mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté encendido, no
conecte ni desconecte el conector o el cable de alimentación, ni
desconecte el acoplador de CC.
Después de usar la cámara, desconecte la clavija de alimentación de la
toma de electricidad.
También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6.
522
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte las Instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto
con el fabricante de la tarjeta.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 43).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones de
las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con
el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en
muchos países o regiones se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se pueden usar
las tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en
el lugar donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
523
H Uso de tarjetas Eye-Fi
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
[H] cambia de gris (no conectado) a
uno de los iconos en la secuencia
siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra [O] en la visualización de
información sobre el disparo (p. 392).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando...: Conexión con el punto de acceso.
H(Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H() Transfiriendo... : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
Estado de transmisión
524
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Bajo [Config. Wi-Fi] de [51: Aj. comunicación inalámbrica], si se
ajusta [Wi-Fi] en [Activar], la transferencia de imágenes con una tarjeta
Eye-Fi no será posible.
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aviones y otros lugares donde las
transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire previamente la
tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de comunicación puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería de la cámara se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [51: Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
525
526
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos (A, C, zona creativa)
Función A C d s f a F
Disparo con selección de ambiente
k
Ajuste de desenfoque del fondo
k
Calidad de grabación
de imágenes
RAW
kkkkkkk
JPEG
kkkkkkk
Formato
kkkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
ookkkkk
Ajustada manualmente
kkkkk
Estilo de imagen
Auto
ookkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
ookkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de la temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
ookkkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
ookkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
ookkkkk
Corrección de la aberración cromática
ookkkkk
Corrección de la distorsión
kkkkk
Corrección de difracción
ookkkkk
Disparo antiparpadeo*
1
ookkkkk
Espacio de color
sRGB
ookkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF (Disparo a
través del visor)
AF foto a foto
kkkkk
AF AI Foco
ookkkkk
AF AI Servo
kkkkk
Modo de selección del área AF
kkkkkkk
Selección de punto AF
kkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkk
AF (Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
ookkkkk
AF Servo
kkkkk
u+Seguimiento
kkkkkkk
Zona suave
kkkkkkk
Punto AF único en directo
kkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkk
527
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor (activado).
*2: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4: Ajustable con [Destello flash] bajo [Control del flash externo].
Función A C d s f a F
Avance
Disparo único
kkkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkkk
Disparo único silencioso*
1
kkkkkkk
Disparo en serie silencioso*
1
kkkkkkk
Autodisparador de 10 seg./control
remoto
kkkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control
remoto
kkkkkkk
Autodisparador: En serie
kkkkkkk
Medición
Medición evaluativa
ookkkkk
Medición parcial
kkkkk
Medición puntual
kkkkk
Medición promediada con
preponderancia central
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
kkkk*
2
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkkk*
3
Previsualización de la profundidad de
campo
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Intervalómetro*
1
kkkkkk
Temporizador “Bulb”
k
Bloqueo del espejo*
1
kkkkk
Flash externo
Flash encendido*
4
ookkkkk
Flash apagado*
4
kkkkk
Compensación de la exposición con
flash
kkkkk
Bloqueo FE*
1
kkkkk
Ajustes de funciones del flash
kkkkk
Ajustes de funciones personalizadas
kkkkk
Función GPS
kkkkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkk
Control rápido
kkkkkkk
Operación táctil
kkkkkkk
528
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Toma de fotos (8: 2 q 3 5C r)
Función
8
2 q 3 5 C r
Luminosidad
kkkkkk
Tono de color
Efecto de barrido
k
Calidad de grabación
de imágenes
RAW
kkkkkk
JPEG
kkkkkk
Formato
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
oooooo
Ajustada manualmente
Estilo de imagen
Auto
oooooo
Selección manual
Balance de
blancos
Auto
oooooo
Preestablecido
Personalizado
Ajuste de la temperatura de color
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
oooooo
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
oooooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Prioridad de tonos altas luces
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
oooooo
Corrección de la aberración cromática
oooooo
Corrección de la distorsión
o
Corrección de difracción
oooooo
Disparo antiparpadeo*
1
oooooo
Espacio de color
sRGB
oooooo
Adobe RGB
AF (Disparo a
través del visor)
AF foto a foto
ooo
AF AI Foco
AF AI Servo
ooo
Modo de selección del área AF
kkkkkk
Selección de punto AF
kkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
AF (Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
ooo
AF Servo
ooo
u+Seguimiento
kkkkk
Zona suave
kkkkko
Punto AF único en directo
kkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
529
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor (activado).
Función
8
2 q 3 5 C r
Avance
Disparo único
kkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkk
Disparo único silencioso*
1
kkkkkk
Disparo en serie silencioso*
1
kkkkk
Autodisparador de 10 seg./control
remoto
kkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control
remoto
kkkkkk
Autodisparador: En serie
kkkkkk
Medición
Medición evaluativa
oooooo
Medición parcial
Medición puntual
Medición promediada con
preponderancia central
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad de
campo
Disparo HDR
Exposiciones múltiples
Intervalómetro*
1
kkkkkk
Temporizador “Bulb”
Bloqueo del espejo
Flash externo
Flash activado
ooooo
Flash apagado
o
Compensación de la exposición con
flash
Bloqueo FE*
1
Ajustes de funciones del flash
Ajustes de funciones personalizadas
Función GPS
kkkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkk
Control rápido
kkkkkk
Operación táctil
kkkkkk
530
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Toma de fotos (8: 4 P y 6 F G)
Función
8
4 P y 6 F G
Luminosidad
kkkkk
Tono de color
kk
Efecto de barrido
Calidad de grabación
de imágenes
RAW
kkkk
JPEG
kkkkkk
Formato
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
oooooo
Ajustada manualmente
Estilo de imagen
Auto
oooooo
Selección manual
Balance de
blancos
Auto
oooooo
Preestablecido
Personalizado
Ajuste de la temperatura de color
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
oooooo
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
oooooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Prioridad de tonos altas luces
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
oooooo
Corrección de la aberración cromática
oooooo
Corrección de la distorsión
Corrección de difracción
oooooo
Disparo antiparpadeo*
1
oooooo
Espacio de color
sRGB
oooooo
Adobe RGB
AF (Disparo a
través del visor)
AF foto a foto
oooooo
AF AI Foco
AF AI Servo
Modo de selección del área AF
kkokkk
Selección de punto AF
kko*
2
kkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
AF (Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
oo ooo
AF Servo
u+Seguimiento
kk kkk
Zona suave
kk kkk
Punto AF único en directo
kk kkk
Enfoque manual (MF)
kk kkk
531
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor (activado).
*2: El enfoque se realiza con el punto AF (único) del centro del visor.
Función
8
4 P y 6 F G
Avance
Disparo único
kkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkk
Disparo único silencioso*
1
kkkkkk
Disparo en serie silencioso*
1
kkkkkk
Autodisparador de 10 seg./control
remoto
kkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control
remoto
kkkkkk
Autodisparador: En serie
kkkkkk
Medición
Medición evaluativa
oo ooo
Medición parcial
Medición puntual
Medición promediada con
preponderancia central
o
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad
de campo
Disparo HDR
Exposiciones múltiples
Intervalómetro*
1
kkkkkk
Temporizador “Bulb”
Bloqueo del espejo
Unidades de flash
externa
Flash activado
oo oo
Flash apagado
o o
Compensación de la exposición
con flash
Bloqueo FE*
1
Ajustes de funciones del flash
Ajustes de funciones personalizadas
Función GPS
kkkkkk
Disparo con Visión en Directo
kk kkk
Control rápido
kkkkkk
Operación táctil
kkkkkk
532
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Grabación de vídeo
Función
A/C 8 d/s/f/F a
y u
k
M
Calidad de grabación de vídeo seleccionable
ko*
1
kk
Grabación de
sonido
Auto
oo k k
Personalizado
kk
Filtro de viento
oo k k
Atenuador
kk
Vídeo HDR
o*
2
Vídeo time-lapse
4K
k kk
Full HD
k kk
Instantánea de vídeo
k kk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
oo o k
Ajustada manualmente
k
Estilo de imagen
Auto
oo k k
Selección manual
kk
Balance de
blancos
Auto
oo k k
Preestablecido
kk
Personalizado
kk
Ajuste de la temperatura de color
kk
Corrección
kk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
oo k k
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
oo k k
Prioridad de tonos altas luces
kk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación
periférica
o kk
Corrección de la aberración
cromática
oo k k
IS digital de vídeo
k kk
533
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Se ajusta automáticamente en NTSC: L 6 X/PAL: L 5 X.
*2: En el modo <8>, se ajustará automáticamente la grabación de vídeo HDR.
*3: Con ISO Auto, se puede ajustar la compensación de la exposición.
*4: Con ISO Auto, se puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
A/C 8 d/s/f/F a
y u
k
M
AF
u+Seguimiento
kk k k
Zona suave
kk k k
Punto AF único en directo
kk k k
Enfoque manual (MF)
kk k k
AF servo vídeo
kk k k
• Sensibilidad de seguimiento
kk
• Velocidad AF
kk
Medición
oo o o
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
kk*
3
Bloqueo AE
kk*
4
Función GPS
kk k k
Disparo con control remoto
kk k k
Control rápido
kk k k
Operación táctil
kk k k
534
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: En los modos <F> y <G>, no se puede seleccionar la calidad RAW.
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: En los modos <F> y <G>, no se puede seleccionar la calidad RAW.
z: Disparo 2 (Rojo) Página
*1: No se puede ajustar en el modo <r>. (Ajuste automático en [Zona suave]).
3Ajustes de menú
Disparo a través del visor (modos de la zona básica)
Calidad de imagen*
1
1 / 41 / 61
162
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b
Tiempo de revisión
de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
74
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 44
Intervalómetro
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos)
267
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 291
Disparo con Visión en Directo (modos de la zona básica)
Calidad de imagen*
1
1 / 41 / 61
162
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b
Tiempo de revisión
de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
74
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 44
Sistema AF*
1
u+Seguim. / Zona suave / Punto AF único en
directo
308
Obturador Táctil
Desactivado / Activado 319
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 302
535
3Ajustes de menú
z: Disparo 1*
1
(Rojo) Página
*1: Durante la grabación de vídeo, se mostrarán [z1: Tamaño de vídeo] y [z1:
Grabación sonido] (p. 545).
*2: No se muestra para la grabación de vídeo.
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
(Modos de la zona creativa)
Calidad de imagen
1 / 41 / 61
162
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b
Tiempo de revisión
de imágenes*
2
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
74
Disparar sin tarjeta*
2
Activar / Desactivar 44
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica: Activada /
Desactivada
200
Corrección aberración cromática: Activada /
Desactivada
Corrección distorsión*
2
: Desactivada / Activada
Corrección de difracción*
2
: Desactivada /
Activada
MF con objetivo
electrónico
Desactivado tras AF One-Shot / Activado tras AF
One-Shot
155
Control del flash
Speedlite externo*
2
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
funciones del flash / Ajustes C.Fn flash / Borrar
ajustes
281
536
3Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
*1: Para la grabación de vídeo, será [z2: Compensación de la exposición].
*2: Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, se puede
ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos.
*3: Para la grabación de vídeo, será [z2: kAjustes de sensibilidad ISO].
*4: Para la grabación de vídeo, será [z2: Corrección WB].
*5: No se muestra para la grabación de vídeo.
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB*
1
Compensación de la exposición: ±5 puntos*
2
en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
245
247
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2
punto
zAjustes de
sensibilidad ISO*
3
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO /
Gama automática / Velocidad de obturación
mínima
170
173
174
175
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
194
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad
al blanco) /W/E/R/Y/U/D/O/P
(Aprox. 2500 - 10000)
185
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 188
Despl./Sec. balance de
blancos*
4
Corrección del balance de blancos: tendencia
B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde),
9 niveles cada uno
191
Ahorquillado del balance de blancos:
tendencia B/A y M/G, incrementos de 1 nivel,
±3 niveles
192
Espacio de color*
5
sRGB / Adobe RGB 208
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
537
3Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) gina
*1: No se muestra para la grabación de vídeo.
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / uDetalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
176
Reducción de ruido
para largas
exposiciones*
1
Desactivar / Auto / Activar 197
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo*
1
195
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 199
Datos de eliminación
del polvo*
1
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS)
borre las motas de polvo
452
Exposición múltiple*
1
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Número de exposiciones / Continuar
exposición múltiple / Seleccionar imagen para
exposiciones múltiples
258
Modo HDR*
1
Ajustar gama dinámica / Efecto / HDR continuo
/ Alineación automática de imágenes
253
538
3Ajustes de menú
z: Disparo 4 (Rojo) Página
*1: No se muestra para el disparo con Visión en Directo.
*2: En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la
ficha [z1].
z: Disparo 5*
1
*
2
(Rojo) Página
*1: La ficha [z5] se muestra para el disparo con Visión en Directo. (No se
muestra para el disparo a través del visor).
*2: En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la
ficha [z2].
Intervalómetro
*
1
*
2
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos)
267
Temporizador “Bulb Desactivar / Activar (Tiempo exposición) 251
Disparo antiparpadeo*
1
Desactivar / Activar 206
Bloqueo del espejo*
1
Desactivado / Activado 265
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 168
Disparo con Visión
en Directo*
1
*
2
Activado / Desactivado 291
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave / Punto AF
único en directo
308
Obturador táctil
Desactivar / Activar 319
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos / 30
segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
302
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 302
Simulación de la
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 303
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 303
539
3Ajustes de menú
3: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul) Página
3: Reproducción 3 (Azul) Página
Proteger imágenes Proteger imágenes 409
Girar imagen
Girar imágenes 408
Borrar imágenes
Borrar imágenes 430
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 458
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 464
Procesado de
imagen RAW
Procesar imágenes 1 438
Recortar
Recortar parcialmente imágenes JPEG 446
Cambio de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
444
Clasificación
Clasificar imágenes 412
Presentación de
diapositivas
Tiempo de reprodución / Repetir / Efecto de
transición / Música de fondo
424
Ajustar condiciones
de búsqueda de
imágenes
Clasificación / Fecha / Carpeta / Proteger / Tipo de
archivo
402
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / Saltar el número
especificado de imágenes / Fecha / Carpeta /
Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
400
Aviso de altas luces
Desactivado / Activado 397
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 397
Retícula
reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 390
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 398
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el centro) /
4x (ampliar desde el centro) / 8x (ampliar desde el
centro) / 10x (ampliar desde el centro) / Tamaño
real (desde el punto seleccionado) / Como última
ampliación (desde el centro)
405
Control HDMI
Desactivado / Activado 428
540
3Ajustes de menú
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
*1: Para obtener información detallada, consulte las “Instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica)” (p. 4).
Seleccionar carpeta Crear y seleccionar una carpeta 209
Número de archivo
Numeración: Continuo / Reinicio automático
211
Reinicio manual
Autorrotación de
imagen vertical
OnzD / OnD / Off 435
Formatear tarjeta
Borrado de los datos de la tarjeta
formateándola
70
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
522
Ajustes de
comunicación
inalámbrica*
1
Configuración Wi-Fi:
Wi-Fi / Conexión NFC / Contraseña / Historia
de conexiones / Dirección MAC
Función Wi-Fi:
Transferir imágenes entre cámaras / Conectar
con smartphone / Control remoto (EOS Utility) /
Imprimir desde impresora Wi-Fi / Cargar en
servicio Web
Función Bluetooth:
Función Bluetooth / Emparejado / Ver/borrar
info de conexión / Dirección Bluetooth
Enviar imágenes a smartphone
Apodo
Borrar ajustes
541
3Ajustes de menú
5: Configuración 2 (Amarillo) Página
*1: No se muestra para el disparo con Visión en Directo ni la grabación de vídeo.
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
*1: No se muestra para el disparo con Visión en Directo ni la grabación de vídeo.
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
73
Luminosidad LCD
Luminosidad LCD ajustable en 7 niveles 434
LCD off/on*
1
Sigue activo / Disparador 74
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (h, min., seg.) /
Horario de verano / Zona horaria
49
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 52
Visualización del
visor*
1
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 81
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 79
Mostrar/ocultar en visor:
Nivel de batería, Modo de disparo, Operación
AF, Calidad de imagen (tipo de imagen), Modo
de avance, Modo de medición, Detección de
parpadeo
82
Ajustes GPS
GPS / Ajuste hora auto / Intervalo de
actualización de posición / Mostrar información
GPS / GPS Logger
217
Sistema vídeo
Para NTSC / Para PAL
341
427
Guía de modos*
1
Activada / Desactivada 89
Guía de funciones
Activada / Desactivada 90
Tamaño de texto de
ayuda
Pequeño / Estándar 92
542
3Ajustes de menú
5: Configuración 4 (Amarillo): Para el disparo a través del visor
Página
*1: Para el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, será [Opciones pres.
VD botón z].
5: Configuración 4 (Amarillo): Para el disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo
Página
Operación táctil Estándar / Sensible / Desactivado 69
Aviso sonoro Activado / toque / Desactivado
73
Información de batería
Fuente de alimentación / Capacidad restante /
N° de disparos / Rendimiento recarga
516
Limpieza del sensor
Autolimpiezaf: Activada / Desactivada
450
Limpiar ahoraf
Limpiar manualmente 455
Opciones de
presentación del botón
z*
1
Nivel electrónico / Pantalla de control rápido 84
Bloqueo de función
múltiple
Dial principal
88
Dial de control rápido
Multicontrolador
Operación táctil
Opciones de
presentación VD botón
z
Aj. cambio info Visión Directo: 1 / 2 / 3 / 4
298
Visualización de histograma
Luminosidad/RGB: Luminosidad / RGB
Tamaño de visualización: Grande / Pequeño
299
Restablecer
543
3Ajustes de menú
5: Configuración 5 (Amarillo) Página
*1: No se muestra para el disparo con Visión en Directo ni la grabación de vídeo.
Modos de disparo
personalizado (C1, C2)
Registrar ajustes / Borrar ajustes /
Actualización automática ajustes
510
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
75
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar
información de copyright
214
URL software/manual
URL y código QR para la descarga de
Instrucciones y software
5
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
513
Firmware*
1
Seleccione esta opción para actualizar el
firmware de la cámara, del objetivo, del flash
Speedlite, etc.
544
3Ajustes de menú
8: Funciones personalizadas (Naranja) Página
9: Mi menú (Verde) Página
C.Fn I: Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
471
C.Fn II: Autofoco 475
C.Fn III:
Funcionamiento/Otros
489
Borrar todas las
funciones
personalizadas
Borrado de los ajustes de las funciones
personalizadas
468
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 505
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 508
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
508
Mostrar me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
509
545
3Ajustes de menú
z: Disparo 1 (Rojo) gina
*1: En los modos de la zona básica, será [Activar] [Desactivar].
z: Disparo 2 (Rojo) gina
Grabación de vídeo
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 / 1280x720
341
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
Estándar (IPB) / Ligero (IPB)
Grabación de sonido
Grabación de sonido*
1
: Auto / Manual /
Desactivada
346
Nivel de grabación de sonido
Filtro viento: Automático / Desactivar
Atenuador: Desactivar / Activar 347
kAjustes de
sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO /
ISO Auto / aISO Auto
372
La tabla “Grabación de vídeo” muestra solamente lo que no está
cubierto por la tabla “Disparo a través del visor y disparo con Visión en
Directo”.
Para [z: Disparo 3] (Rojo), consulte la página 537.
546
3Ajustes de menú
z: Disparo 4*
1
(Rojo) Página
*1: En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la ficha
[z2].
AF servo vídeo Activar / Desactivar 373
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave / Punto AF
único en directo
374
Sensibilidad de
seguimiento de AF
servo vídeo
Bloqueada (-3/-2/-1) / 0 / Sensible (+1/+2/+3)
375
Velocidad AF servo
vídeo
Cuando activo: Siempre activo / Durante la
toma
376
Velocidad AF: Lenta (-7/-6/-5/-4/-3/-2/-1) /
Estándar / Rápida (+1/+2)
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos / 30
segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
377
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 377
Función del botón V
/- / q/- / /k / q/k 378
547
3Ajustes de menú
z: Disparo 5*
1
(Rojo) Página
*1: En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la
ficha [z3].
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
361
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar /
Desactivar
364
Vídeo time-lapse
Vídeo time-lapse: Desactivar / Activar
H(3840x2160) / Activar L(1920x1080)
350
Intervalo de disparo (h., min., seg.)
351
Número de disparos
Exposición auto: 1er fotograma fijo / Cada
fotograma
352
Desconexión automática de LCD: Desactivar /
Activar
Aviso al tomar imagen: Activar / Desactivar 353
IS digital de vídeo
Desactivar / Activado / Mejorado 380
Disparo del mando a
distancia
Desactivado / Activado 381
548
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería (p. 516) es del 94% o
superior, la batería no se recargará.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E6N/LP-E6.
Si (1) el cargador de la batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea
Canon), el circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de
carga parpadeará en naranja a una velocidad alta y constante. En el
caso (1), desenchufe de la toma de corriente la clavija de
alimentación del cargador de batería. Retire y vuelva a colocar la
batería en el cargador de batería. Espere unos minutos y, a
continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma
de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de
batería es alta, el cargador de batería no cargará la batería, por
razones de seguridad (lámpara apagada). Durante la carga, si la
temperatura de la batería se eleva por cualquier razón, la carga se
detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la
temperatura de la batería baja, carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté
cerrada (p. 42).
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 42).
Recargue la batería (p. 40).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p. 43)
.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no se activa ni siquiera cuando se
sitúa el interruptor de alimentación en <1>.
549
Guía de solución de problemas
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una
imagen en la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga
automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E6N/LP-E6.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 42).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave
para limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 40).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar el nivel de
rendimiento de recarga de la batería (p. 516). Si el rendimiento de
la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar GPS.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
Utilizar la función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación
inalámbrica).
Activar la transmisión de la tarjeta Eye-Fi.
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <2>.
Se mostrará [¿Aparece el logotipo de
Canon en esta batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
550
Guía de solución de problemas
La desconexión automática está activada. Si no desea que la
cámara se apague automáticamente, ajuste el menú [52:
Descon. auto] en [Desactivada] (p. 73).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el
monitor LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva
durante aprox. 30 min. (La alimentación de la cámara no se
apaga).
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M
(p. 53).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 40).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 43).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
al ajuste de escritura/borrado (p. 43).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 43, 430).
No es posible tomar una foto cuando se enfoca con AF foto a foto
y el indicador de enfoque <o> del visor está parpadeando o
cuando el punto AF está naranja durante el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo. Presione otra vez el disparador
hasta la mitad para volver a enfocar automáticamente, o enfoque
manualmente (p. 56, 154).
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
551
Guía de solución de problemas
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la
página 45 o 567.
Dado que las tarjetas SDXC se formatean en exFAT, si formatea
una tarjeta con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que no sea posible
utilizar la tarjeta.
Ajuste [z4: Bloqueo del espejo] en [Desactivado].
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 53).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de
la cámara (p. 55, 56).
Con un objetivo equipado con Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen), ajuste el interruptor IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se
reduzca. Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 236),
ajuste una sensibilidad ISO más alta (p. 170), utilice flash (p. 278)
o utilice un trípode.
Consulte “Minimización de fotos borrosas” en la página 96.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara,
se muestra un mensaje de error.
Tengo que presionar el disparador
dos veces para tomar una foto.
La imagen está desenfocada o borrosa.
552
Guía de solución de problemas
Dependiendo del objetivo montado, el número de puntos y
patrones AF utilizables y la forma del marco de área AF variarán.
Los objetivos se clasifican en 8 grupos, de la A a la H (p. 145).
Consulte a qué grupo pertenece su objetivo. Si se utiliza un
objetivo de los grupos E a H, habrá menos puntos AF utilizables
(p. 147-148).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF al
presionar el botón <S> o <B>, consulte la página 138.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando se dispara con poca
luz o se obtiene el enfoque en un motivo oscuro.
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede ajustar
si los puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga el
enfoque (p. 488).
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo
del enfoque no es posible en el modo AF AI Servo/AF Servo ni
cuando tiene efecto el servo en el modo AF AI Foco (p. 97, 131).
Hay menos puntos AF o la forma del
recuadro del área AF es diferente.
El punto AF parpadea o se muestran dos puntos AF.
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
553
Guía de solución de problemas
La velocidad de disparos en serie para disparos en serie de
alta velocidad puede reducirse en función de la temperatura,
el nivel de la batería, la reducción del parpadeo, la velocidad
de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el funcionamiento del AF, el objetivo, el disparo con
Visión en Directo, el uso del flash, los ajustes de la función de
disparo, etc. Para obtener información detallada, consulte las
páginas 156 o 158.
Si fotografía un motivo que tenga detalles finos, tal como un
campo de hierba, el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga
máxima real puede ser inferior al número que se muestra en la
página 164.
La ráfaga máxima que se muestra en el visor no cambia cuando
se cambia la tarjeta, aunque sea una tarjeta de alta velocidad.
La ráfaga máxima que se muestra en la tabla de la página 164
se basa en la tarjeta de comprobación de Canon. (Cuanto mayor
sea la velocidad de escritura de la tarjeta, mayor será la ráfaga
máxima real). En consecuencia, es posible que la ráfaga máxima
que se muestre en el visor sea diferente de la ráfaga máxima real.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Incluso después de cambiar la tarjeta, la ráfaga máxima
que se muestra para los disparos en serie no cambia.
554
Guía de solución de problemas
Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada], la
gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 40000
(para tomar fotos). Aunque ajuste [Gama sensib. ISO] para
ampliar la gama de ajuste, no podrá seleccionar L (equivalente a
ISO 50), H1 (equivalente a ISO 51200) o H2 (equivalente a ISO
102400). Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en
[Desactivada] (p. 199), se puede ajustar ISO 100/125/160, L o
H1/H2.
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] en [Desactivada] (p. 194). Cuando se ajuste [Baja],
[Estándar] o [Alta], aunque ajuste una compensación de la
exposición o una compensación de la exposición con flash
reducidas, es posible que la imagen salga clara.
Consulte la página 242 para ajustar la compensación de la
exposición.
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Corrección
distorsión] o [Corrección de difracción].
No se puede ajustar ISO 100. No se puede
seleccionar la expansión de la sensibilidad ISO.
Aunque he ajustado una compensación de la
exposición reducida, la imagen sale clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando
se ha ajustado tanto la exposición manual como ISO Auto.
No se muestran todas las opciones de
corrección de las aberraciones del objetivo.
555
Guía de solución de problemas
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con
sincronización lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo
queden correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de
obturación lenta, en [z1: Control del flash externo], ajuste
[Sincro. de flash en modo Av] en [1/180-1/60 seg. automática]
o [1/180 seg. (fijo)] (p. 282).
Asegúrese de que el flash esté firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo
con Visión en Directo, ajuste [z5: Disp. VD silenc.] en
[Desactivado] (p. 303).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie
EX, el flash siempre disparará a la máxima potencia (p. 279).
Cuando se establece el ajuste de la función personalizada del flash
[
Modo de medición del flash
] en [
Medición de flash TTL
] (flash
automático), el flash siempre disparará a la máxima potencia (p. 286).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash
con el flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de
la exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite
externo (se ajusta en 0), la compensación de la exposición con
flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z1: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash
en modo Av] en [Auto] (p. 282).
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no
se puede ajustar en el modo <f>.
556
Guía de solución de problemas
Cuando tome fotos, ajuste el modo de avance en <Q> o <k>
(p. 157). Cuando grabe vídeos, ajuste [z5: Mando a dist.] en
[Activar] (p. 381).
Compruebe la posición del conmutador de temporización de
disparo del control remoto.
Si está utilizando el control remoto inalámbrico BR-E1, consulte la
página 273.
Bajo [51: Aj. comunicación inalámbrica], si [Función
Bluetooth] se ajusta en [Smartphone] o [Mando dist.], no es
posible usar control remoto infrarrojos como el RC-6 para el
disparo con control remoto. Ajuste [Función Bluetooth] en
[Desactivada].
Para usar un control remoto para la grabación de vídeo time-
lapse, consulte la página 360.
Si utiliza flash con el disparo con Visión en Directo, el obturador
producirá dos sonidos de disparo cada vez que dispare (p. 292).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se
muestra el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos
puede deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que
el disparo con Visión en Directo finalizará pronto
automáticamente (p. 323).
No es posible disparar con mando a distancia.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo,
se muestra un icono s blanco o E rojo.
557
Guía de solución de problemas
Si se ajusta la calidad de grabación de imágenes en 41 o
61, las imágenes captadas no se muestran durante los
disparos en serie (p. 291).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se
muestra el icono <E> rojo, indica que la grabación de vídeo
finalizará pronto automáticamente (p. 382).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las
tarjetas que permiten la grabación de vídeos, consulte la
página 343. Para averiguar la velocidad de escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si graba un vídeo durante 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo
se detendrá automáticamente.
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO
se ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO (p. 331).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidades ISO ajustable se iniciará desde ISO 200.
Aunque expanda la gama de ajuste con [Gama sensib. ISO], no
podrá seleccionar H1 ni H2. Si se ajusta [z3: Prioridad tonos
altas luces] en [Desactivada] (p.199), se puede ajustar ISO 100/
125/160 o una sensibilidad ISO ampliada.
Las imágenes captadas no se muestran cuando se realizan
disparos en serie durante el disparo con Visión en Directo.
Durante la grabación de vídeo se muestra el icono E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
No se puede ajustar ISO 100 o no se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
558
Guía de solución de problemas
Para el disparo a través del visor y el disparo con Visión en
Directo, la sensibilidad ISO se ajustará de acuerdo con [Gama
sensib. ISO] bajo [z2: zAjustes de sensibilidad ISO]
(p. 173). Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO se
ajustará de acuerdo con [Gama sensib. ISO] bajo [z2:
kAjustes de sensibilidad ISO] (p. 372).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar
el zoom durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom
durante la grabación de vídeo, es posible que se graben cambios
en la exposición o el sonido mecánico del objetivo, o que las
imágenes estén desenfocadas.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o
en el tono de color. En el modo <a>, una velocidad de
obturación lenta puede reducir el problema. Puede que el
problema sea más visible en la grabación de vídeo time-lapse.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia
cuando se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras
horizontales durante la grabación de vídeo.
559
Guía de solución de problemas
Si mueve la cámara a izquierda o derecha (barrido) o graba un
objeto en movimiento, es posible que la imagen aparezca
distorsionada. Puede que el problema sea más visible en la
grabación de vídeo time-lapse.
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para
tomar fotos, detenga la grabación de vídeo y realice el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Si la cámara está conectada a un ordenador o a otro dispositivo
con un cable de interfaz (se vende por separado), no es posible
ajustar funciones Wi-Fi. Desconecte el cable de interfaz antes de
ajustar cualquier función. Para obtener información detallada,
consulte las “Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)” (p. 4).
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
No puedo tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Wi-Fi
No se puede ajustar la función Wi-Fi.
560
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador <R> hacia abajo (liberación de
bloqueo) (p. 59).
Compruebe el ajuste de [54: Bloqueo función múltiple] (p. 88).
Asegúrese de que [54: Control táctil] se haya ajustado en
[Estándar] o [Sensible] (p. 69).
Para la grabación de vídeo, compruebe el ajuste de [z4:
Función botón V] (p. 378).
Compruebe el ajuste de [8C.Fn III-4: Controles
personalizados] (p. 497).
Ciertas fichas y opciones no aparecen en los modos de la zona
básica ni para el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo.
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar
desde ficha Mi menú] o [Mostrar solo ficha Mi menú]. Ajuste
[Visualización normal] (p. 509).
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con <6>, <5>, <9> o <d>.
No es posible utilizar la operación táctil.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
La visualización se inicia con [9] Mi menú
o solamente se muestra la ficha [9].
561
Guía de solución de problemas
Ajuste [z2: Espacio color] en [sRGB]. Si se ajusta [Adobe
RGB], el primer carácter será un guión bajo (p. 208).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 211).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el
número de imagen no se inicie desde 0001 (p. 211).
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la
hora (p. 49).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 50, 51).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha
y la hora se registran en los datos de imagen como información
de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en
la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 458).
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
562
Guía de solución de problemas
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el
número que puede mostrar la cámara, se mostrará [###].
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos
AF puede ralentizarse debido a las características del dispositivo
de representación de puntos AF (cristal líquido). La velocidad de
visualización volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
Es posible que la pantalla del monitor LCD parezca ligeramente
lenta a bajas temperaturas o que se muestre en negro a altas
temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
[51: Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se
instala una tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene
un conmutador de protección contra escritura situado en la
posición LOCK, no podrá examinar el estado de conexión de la
tarjeta ni desactivar la transmisión Eye-Fi (p. 522).
La transferencia de imágenes con tarjeta Eye-Fi no es posible si
se ha ajustado [Activada] para [Wi-Fi] en [Config. Wi-Fi] bajo
[51: Aj. comunicación inalámbrica].
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de representación del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
563
Guía de solución de problemas
[3 3: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 397).
[3 3: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 397).
Los puntos AF no se muestran cuando se reproducen imágenes
de los siguientes tipos:
Imágenes tomadas en los modos <8: qFG>.
Imágenes tomadas con la corrección de distorsión aplicada.
Imágenes tomadas con la reducción de ruido multidisparo
aplicada.
Imágenes recortadas.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 409).
Es posible que la cámara no pueda reproducir imágenes tomadas
con otra cámara.
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir
con la cámara.
Las imágenes se han filtrado para la reproducción con [32:
Ajustar cond. búsqueda img.] (p. 402). Borre las condiciones de
búsqueda de imágenes.
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
Durante la reproducción de imágenes,
los puntos AF no se muestran.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir las fotos y los vídeos.
Solo se puede reproducir unas pocas imágenes.
564
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, también se grabará el ruido del
funcionamiento. Se recomienda utilizar el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) (p. 347).
Si hay un cambio drástico en el nivel de exposición durante la
grabación de vídeo con exposición automática, la grabación se
detendrá momentáneamente hasta que la luminosidad se
estabilice. En tal caso, dispare en el modo <a> (p. 330).
Asegúrese de que se haya ajustado correctamente [53: Sistema
vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo
del televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 427).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 345). No obstante, si
utiliza una tarjeta SDXC formateada con la cámara, puede grabar
un vídeo en un único archivo aunque supere 4 GB.
Durante la reproducción de vídeo se oye el
sonido del funcionamiento y sonidos mecánicos.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
No aparece ninguna imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
565
Guía de solución de problemas
Según el lector de tarjetas utilizado y el sistema operativo del
ordenador, es posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan
correctamente. En tal caso, conecte la cámara al ordenador con
el cable de interfaz (se vende por separado) y, a continuación,
transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS Utility
(software EOS, p. 594).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la
cámara. Utilice Digital Photo Professional (software EOS, p. 594)
para procesar esas imágenes.
Con esta cámara, no se puede cambiar el tamaño de las
imágenes JPEG b y 1 (p. 444).
Con esta cámara, no se puede recortar imágenes RAW (p. 446).
Es posible que aparezcan puntos de luz blancos, rojos, azules o
de otros colores en las imágenes si el sensor se ha visto afectado
por rayos cósmicos, etc. Se puede reducir su apariencia
utilizando [Limpiar ahoraf] bajo [54: Limpieza del sensor]
(p. 450).
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No se puede cambiar el tamaño de la imagen.
La imagen no se puede recortar.
Aparecen puntos de luz en la imagen.
566
Guía de solución de problemas
Bajo [54: Limpieza del sensor], cuando seleccione [Limpiar
ahoraf], el obturador producirá un sonido mecánico durante la
limpieza, pero no se grabará ninguna imagen en la tarjeta
(p. 450).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> u
<2> dentro de un corto período de tiempo, es posible que el
icono <f> no se muestre (p. 47).
Instale EOS Utility (software EOS) en el ordenador (p. 596).
Si la cámara está conectada ya mediante Wi-Fi, no puede
comunicarse con ningún ordenador conectado con un cable de
interfaz (se vende por separado).
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo
time-lapse] en [Desactivar] (p. 350).
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
La comunicación entre la cámara
conectada y el ordenador no funciona.
567
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el mensaje de error persiste después de seguir las anteriores
instrucciones, anote el número del código de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo original de Canon o retire e instale de nuevo la batería
(p. 27, 28, 42).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 43, 70).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 43, 430, 70).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 47).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 47, 42).
Número de error
Causa y soluciones
568
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 35,9 x 24,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF
* Excluidos los objetivos EF-S y EF-M
(El ángulo de visión efectivo de un objetivo equivale
aproximadamente al de la longitud focal indicada).
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 26,2 megapíxeles
* Redondeado a la centena de millar (100.000) más
cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: L (Grande) : Aprox. 26,0 megapíxeles (6240 x 4160)
M (Mediana) : Aprox. 11,5 megapíxeles (4160 x 2768)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 6,5 megapíxeles (3120 x 2080)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 3,8 megapíxeles (2400 x 1600)
RAW : Aprox. 26,0 megapíxeles (6240 x 4160)
M-RAW : Aprox. 14,6 megapíxeles (4680 x 3120)
S-RAW : Aprox. 6,5 megapíxeles (3120 x 2080)
* Redondeado a la centena de millar (100.000) más
cercana.
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Especificaciones
569
Especificaciones
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, Ajuste
de la temperatura de color (aprox. 2500-10000 K)
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Corrección automática
de la luminosidad de
la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Reducción de ruido: Aplicable a disparos con alta sensibilidad ISO y largas
exposiciones
Prioridad de tonos
altas luces:
Proporcionada
Corrección de las
aberraciones del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de
la aberración cromática, Corrección de la distorsión,
Corrección de difracción
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura del campo
de visión:
Vertical/Horizontal aprox. 98% (con punto de visión
aprox. 21 mm y formato ajustado en 3:2)
Ampliación: Aprox. 0,71x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Gama de ajuste
dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionado
Visualización de los
ajustes de las funciones:
Nivel de batería (capacidad restante), Modo de disparo,
Operación AF, Calidad de imagen (tipo de imagen),
Modo de avance, Modo de medición, Detección de
parpadeo, Visualización de advertencia
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
570
Especificaciones
Enfoque automático (durante el disparo a través del visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: Máximo 45 puntos (Punto AF en cruz: máx. 45 puntos)
* El número de puntos AF, puntos AF de tipo cruz dobles
y puntos AF de tipo cruz disponibles varía en función
del objetivo utilizado.
* Tipo cruz doble enfocando a f/2.8 con punto AF central
cuando se utilizan objetivos del grupo A (de los grupos
de AF).
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (con el punto AF central compatible con f/2.8,
AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual
(MF)
Modo de selección del
área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de
punto único (selección manual), Zona AF (selección
manual de la zona), Zona AF grande (selección manual
de la zona), AF de selección automática
Condiciones de
selección automática
de punto AF:
Selección automática del punto AF posible basada en
información de color equivalente a tonos de piel humana.
Características de AF
AI Servo:
Se puede ajustar características con funciones
personalizadas para Sensibilidad de seguimiento,
Seguimiento de aceleración/deceleración y cambio
automático de punto AF
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (todos los objetivos en la misma
cantidad, Ajuste por objetivo)
Luz de ayuda al AF: Con el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Control de la exposición
Modo de medición: Sensor de medición de aprox. 7.560 píxeles RGB+IR y
medición de abertura abierta TTL de 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 6,5% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 3,2% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, medición
evaluativa)
571
Especificaciones
Modo de disparo: Modos de la zona básica:
Escena inteligente automática, Automático creativo,
Escena especial (Retrato, Foto de grupo, Paisaje,
Deportes, Niños, Barrido, Primeros planos, Comida, Luz
de velas, Retratos nocturnos, Escena nocturna sin
trípode, Control contraluz HDR)
Modos de la zona creativa:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual,
Exposición “Bulb”, Modos de disparo personalizado (C1/C2)
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la zona básica: Sensibilidad ISO ajustada
automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ajuste manual de ISO 100 - ISO
40000 (en incrementos de 1/3 de punto o de punto completo)
y ampliación a L (equivalente a ISO 50), H1 (equivalente a
ISO 51200), H2 (equivalente a ISO 102400) proporcionado.
* Con prioridad de tonos altas luces ajustada, el límite
mínimo será ISO 200.
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de sensibilidad ISO, Gama automática y límite de
velocidad mínima para Auto ajustable
Compensación de la
exposición:
Manual:
Con disparo a través del visor: ±5 puntos en incrementos
de 1/3 o 1/2 punto
Con disparo con Visión en Directo: ±3 puntos en
incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB (Ahorquillado automático de la exposición):
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se puede
combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: El bloqueo AE cuando se obtiene el enfoque
puede activarse o desactivarse para cada modo de
medición con una función personalizada.
Manual: Con botón de bloqueo AE
Reducción de parpadeo:
Proporcionado
Intervalómetro: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Temporizador “Bulb”: Tiempo de exposición “Bulb” ajustable
Bloqueo del espejo: Proporcionado
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1, ±2, ±3
Efectos: Natural, Arte estándar, Arte vivo, Arte óleo, Arte relieve
Alineación automática
de imágenes:
Proporcionado
572
Especificaciones
Exposiciones múltiples
Número de exposiciones
múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición
múltiple:
Aditiva, media
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/4000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), “Bulb”, sincronización X a 1/180 seg.
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad,
Disparos en serie a baja velocidad, Disparo único
silencioso, Disparo en serie silencioso, Autodisparador
de 10 seg./control remoto, Autodisparador de 2 seg./
control remoto, Autodisparador: En serie
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad: Máx. aprox.
6,5 disparos/seg.
* La velocidad de los disparos en serie se reduce durante
el Disparo antiparpadeo, durante el disparo con Visión
en Directo con AF Servo o durante el disparo con Visión
en directo con un flash Speedlite externo.
* La velocidad de disparos en serie para disparos en
serie de alta velocidad puede reducirse en función de
la temperatura, el nivel de la batería, la reducción del
parpadeo, la velocidad de obturación, la abertura,
las condiciones del motivo, la luminosidad, el
funcionamiento del AF, el objetivo, el uso del flash,
los ajustes de la función de disparo, etc.
Disparos en serie a baja velocidad: Máx. aprox.
3,0 disparos/seg.
* La velocidad de los disparos en serie se reduce
durante el disparo con Visión en Directo con un flash
Speedlite externo.
* Durante el modo Barrido en el disparo a través del visor:
Máx. aprox. 4,3 disparos/seg. en el disparo con Visión
en Directo: Máx. aprox. 2,7 disparos/seg. (a 1/30 seg.
de velocidad de obturación, con abertura máxima)
Disparo en serie silencioso: Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Ráfaga máxima:
JPEG Grande/Fina: Aprox. 110 disparos (aprox. 150 disparos)
RAW: Aprox. 18 disparos (aprox. 21 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 17 disparos (aprox.
19 disparos)
573
Especificaciones
* Basado en la tarjeta SD de comprobación estándar
de Canon (Estándar: 8 GB, Alta velocidad: 16 GB,
compatible con UHS-I) y los métodos de comprobación
estándar (disparos en serie a alta velocidad, ISO 100,
estilo de imagen Estándar).
* Las cifras entre paréntesis son el número de disparos
cuando se utiliza una tarjeta SD UHS-I según los
métodos de comprobación estándar de Canon.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite
compatibles:
Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: No proporcionado
Control del flash: Ajustes de funciones del flash, Ajustes de funciones
personalizadas del flash
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Operación AF: AF foto a foto, AF Servo
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, Punto AF único en
directo
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2,5 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto)
Modo de medición: Medición evaluativa (315 zonas), medición parcial
(aprox. 6,3% de pantalla de Visión en Directo), Medición
puntual (aprox. 2,7% de pantalla de Visión en Directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Disparo con Visión en
Directo silencioso:
Suministrado (Modo 1 y 2)
Obturador táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: 3 tipos
574
Especificaciones
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MP4
* Para vídeos time-lapse: Formato MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264,
Frecuencia de bits variable (media)
* Para vídeos time-lapse 4K: Motion JPEG
Audio: AAC
Tamaño de grabación
de vídeo:
Full HD (1920x1080), HD (1280x720)
* Para vídeos time-lapse: 4K (3840x2160) y Full HD
seleccionables
Frecuencia de
fotogramas:
59,94p/29,97p/23,98p (con NTSC)
50,00p/25,00p (con PAL)
Método de compresión: Estándar (IPB), Ligero (IPB)
* Para vídeos time-lapse 4K: Motion JPEG /
Vídeos time-lapse Full HD: ALL-I (Para edición/solo I)
Frecuencia de bits: [MP4]
Full HD (59,94p/50,00p)/Estándar (IPB)
: Aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/Estándar (IPB)
: Aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/Ligero (IPB) : Aprox. 12 Mbps
HD (59,94p/50,00p)/Estándar (IPB) : Aprox. 26 Mbps
HD (29,97p/25,00p)/Ligero (IPB) : Aprox. 4 Mbps
[MOV]
Vídeos time-lapse 4K (29,97p/25,00p)
: Aprox. 500 Mbps
Vídeos time-lapse Full HD (29,97p/25,00p)
: Aprox. 90 Mbps
Requisitos de
rendimiento de la tarjeta:
[Vídeo] (Velocidad de escritura/lectura)
Full HD (59,94p/50,00p)/Estándar (IPB)
: SD clase de velocidad 10 o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/Estándar (IPB)
: SD clase de velocidad 6 o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p)/Ligero (IPB)
: SD clase de velocidad 4 o más rápida
HD (59,94p/50,00p)/Estándar (IPB)
: SD clase de velocidad 6 o más rápida
HD (29,97p/25,00p)/Ligero (IPB)
: SD clase de velocidad 4 o más rápida
575
Especificaciones
[Vídeo time-lapse] (Velocidad de lectura)
Vídeo time-lapse 4K (29,97p/25,00p)
: UHS-I 90 MB/seg. o más rápida
Vídeo time-lapse Full HD (29,97p/25,00p)
: UHS-I clase de velocidad 3 o más rápida
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, Punto AF único en
directo
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
AF servo vídeo: Posible
* Con AF servo vídeo, el seguimiento del motivo y la
velocidad de AF son ajustables.
IS digital de vídeo: Posible (Activado/Mejorado)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2,5 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto, 29,97 fps)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, medición
promediada con preponderancia central)
Control de la exposición:
Disparo con exposición automática (AE programada
para grabación de vídeo), exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Escena inteligente automática, Automático creativo:
Ajuste automático entre ISO 100 - ISO 25600
P/Tv/Av/B: Ajuste automático entre ISO 100 -
ISO 25600, límite máximo ajustable entre ISO 6400 - H2
(equivalente a ISO 102400).
M: ISO Auto (ajuste automático entre ISO 100 - ISO
25600), Ajuste manual entre ISO 100 - ISO 25600 (en
incrementos de 1/3 de punto o de punto entero), ampliable
a H (equivalente a ISO 32000/40000), H1 (equivalente a
ISO 51200) y H2 (equivalente a ISO 102400)
* Con prioridad de tonos altas luces ajustada, el límite
mínimo será ISO 200.
* El intervalo ajustable es diferente para la grabación de
vídeo time-lapse.
576
Especificaciones
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Para la grabación de vídeo, puede ajustar la gama de
sensibilidad ISO, el límite máximo de ISO Auto y el límite
máximo de grabación de vídeo time-lapse con ISO Auto
Grabación de sonido: Micrófonos estéreo incorporados, se proporciona toma
para micrófono estéreo externo
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: 3 tipos
Grabación de vídeo
HDR:
Se ajusta automáticamente en los modos SCN
Vídeo time-lapse: Calidad de grabación de vídeo (4K, Full HD), intervalo de
disparo (h., min., seg.), número de disparos, exposición
automática (1er fotograma fijo, Cada fotograma),
apagado automático de LCD y aviso sonoro al tomar
la imagen son ajustables.
Instantánea de vídeo: Proporcionado (2 seg., 4 seg., 8 seg.)
Disparo con control
remoto:
Proporcionado
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho de 3,0 pulgadas (3:2) con aprox. 1,04 millones
de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Pantalla táctil: Detección capacitiva
Guía de modo de disparo:
Visualización activada/desactivada ajustable
Guía de funciones: Visualización activada/desactivada ajustable
Visualización de ayuda: Posible
* Tamaño de texto ajustable para la pantalla de Ayuda
Reproducción
Formato de presentación
de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información
de disparo), Visualización de una única imagen (con
información básica), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos,
Estilo de imagen 1, Estilo de imagen 2, Espacio de color/
reducción de ruido, Corrección de las aberraciones del
objetivo, Información GPS), Visualización de índice (4/9/
36/100 imágenes)
577
Especificaciones
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionada (es posible que no se muestre,
dependiendo de las condiciones de disparo)
Mostrar retícula: 3 tipos
Vista ampliada: Aprox. 1,5x-10x, ampliación y posición iniciales
ajustables
Búsqueda de imágenes:
Condiciones de búsqueda ajustables (por clasificación,
fecha, carpeta, proteger, tipo de archivo)
Método de examen
de imagen:
1 imagen, 10 imágenes, Número especificado, Fecha,
Carpeta, Vídeos, Fotos, Proteger, Clasificación
Rotación de imagen: Proporcionada
Protección de imágenes:
Proporcionada
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Posible (en el monitor LCD y con HDMI)
Edición de escena
inicial/final de vídeo:
Posible
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes o las imágenes que coinciden con
las condiciones de búsqueda se reproducen
automáticamente.
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Ajuste de luminosidad, Balance de blancos, Estilo
de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido en sensibilidad ISO
alta, Calidad de grabación de imágenes JPEG, Espacio
de color, Corrección de las aberraciones del objetivo
(Corrección de la iluminación periférica, Corrección de
la distorsión, Corrección de la aberración cromática,
Corrección de difracción)
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
Órdenes de impresión
DPOF: Compatible con la versión 1.1
Funciones GPS
Satélites compatibles: Satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia),
sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) MICHIBIKI (Japón)
Modos de recepción
de la señal GPS:
Modo 1, Modo 2
578
Especificaciones
Información de
etiquetado geográfico
anexada a la imagen:
Latitud, Longitud, Elevación, Tiempo universal
coordinado (UTC), Estado de adquisición de la señal
de satélite
Intervalo de actualización
de posición:
1 segundo, 5 segundos, 10 segundos, 15 segundos,
30 segundos, 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos
Ajuste de hora: Datos de hora de GPS ajustados en la cámara
Datos de registro: Un archivo cada día, formato NMEA
* El cambio de zona horaria crea otro archivo.
* Los datos de registro guardados en la memoria interna
se pueden transferir a una tarjeta o descargarse en un
ordenador en forma de archivo de registro.
Eliminación de datos
de registro:
Posible
Características de personalización
Funciones
personalizadas:
28 funciones
Modos de disparo
personalizado:
Registro bajo el modo C1/C2
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Información de
copyright:
Capacidad para entrada y anexión de texto
•Interfaz
Terminal DIGITAL: E
quivalente a
USB de alta velocidad
Comunicación con ordenador, conexión de Connect
Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Micrófono estéreo direccional DM-E1 o micrófono
externo conectable disponible en el mercado
Terminal de disparador
remoto:
Para unidades de control remotas de tipo N3
Control remoto
inalámbrico:
Compatible con el control remoto RC-6 y el control
remoto inalámbrico BR-E1 (mediante Bluetooth)
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
579
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E6N/LP-E6, cantidad 1
* Alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
Información de batería:
Fuente de alimentación, Nivel de la batería, Número de
disparos, Rendimiento de recarga, Registro de batería posibles
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor:
Aprox. 1200 disparos a temperatura ambiente (23 °C),
aprox. 1100 disparos a bajas temperaturas (0 °C)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 380 disparos a temperatura ambiente (23 °C),
aprox. 340 disparos a bajas temperaturas (0 °C)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Tiempo de grabación
de vídeo:
Total aprox. 2 h 40 min. a temperatura ambiente (23 °C)
Total aprox. 2 h 20 min. a bajas temperaturas (0 °C)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada,
AF servo vídeo desactivado y Full HD 29,97p/25,00p/
23,98p Estándar (IPB).
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 144,0 x 110,5 x 74,8 mm
Peso: Aprox. 765 g (incluida la batería y la tarjeta)/
Aprox. 685 g (solo cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
C - +4C
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar
de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
580
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Google, Google Maps y Google Earth son marcas comerciales de
Google Inc.
Map Utility utiliza Google Maps para mostrar las imágenes y las rutas
recorridas sobre un mapa.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth
®
son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas
por parte de Canon Inc. se hace bajo licencia. Otras marcas comerciales y
nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar
vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso
personal o (2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes
de AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni
otorga implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4
compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for
MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
581
Software de terceros
Este producto incluye software de terceros.
expat.h
Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to
whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE
OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
582
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza
con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable
usar este producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes
como averías, fuego, etc. provocados por el fallo de accesorios que no sean
originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de
accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede
solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
583
584
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
o www.canon-europe.com/battery
.
585
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS
SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
586
587
588
589
590
591
592
593
16
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo se describe el software EOS, cómo
descargar e instalar el software, cómo utilizar las
Instrucciones del software (archivos PDF) y cómo
transferir imágenes a un ordenador.
594
Puede descargar el software EOS siguiente desde el sitio web de
Canon (p. 596).
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite
transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara.
También puede utilizar este software para establecer diversos
ajustes de la cámara y disparar de manera remota desde el
ordenador conectado a la cámara. Además, es posible copiar pistas
de música de fondo, como EOS Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum
de instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de
diapositivas que se reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen
imágenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y
JPEG.
* Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los
ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordenadores de
32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos
de estilo de imagen originales. Este software está destinado a
usuarios avanzados con experiencia en el procesado de la imagen.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
No se puede instalar el software EOS en un ordenador sin conexión a
Internet.
595
Guía de iniciación del software
Map Utility
La información de etiquetado geográfico registrada con la función
GPS permite mostrar las ubicaciones de toma sobre un mapa en
una pantalla de ordenador.
EOS MOVIE Utility
Este software le permite reproducir los vídeos time-lapse que grabe.
También puede seleccionar fotogramas de vídeo time-lapse y
guardarlos como fotos (extracción de fotogramas).
Guía de iniciación del software
596
1
Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows : Haga clic en el archivo instalador que se
muestra para iniciar el instalador.
Para Macintosh:Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
Se iniciará el instalador.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el
software.
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento que se indica a continuación para
instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).
597
Guía de iniciación del software
Las Instrucciones del software (archivos PDF) se pueden descargar
desde el sitio web de Canon en el ordenador.
Sitio de descarga de Instrucciones del software
www.canon.com/icpd
Descarga de las Instrucciones del software
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la
versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet.
Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para
abrirlo.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la
sección de ayuda del software.
598
Puede utilizar software EOS para descargar imágenes de la cámara en
un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 596).
2
Utilice el cable de interfaz (se
vende por separado) para
conectar la cámara al ordenador.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D > de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Consulte las Instrucciones de EOS
Utility (p. 597).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Con la conexión Wi-Fi establecida, la cámara no se puede comunicar con el
ordenador aunque estén conectados con un cable de interfaz (se vende por
separado).
599
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 596).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de Digital
Photo Professional (p. 597).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector
de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
600
Números
w 1280x720 (vídeo)...................341
L1920x1080 (vídeo) .................341
H3840x2160 (Vídeo time-lapse)
......................................................350
4, 9, 36 o 100 imágenes ...............399
A
A (Escena inteligente automática)
........................................................94
Accesorios ........................................3
Aceleración/deceleración de
seguimiento ..................................476
Acoplador de CC ..........................520
Adaptador de CA ..........................520
Adobe RGB...................................208
Advertencia de temperatura
..............................................323, 382
AE con prioridad a la abertura......238
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................236
AE programada.....................234, 326
Cambio de programa................235
AEB (Ahorquillado automático de
la exposición)........................247, 472
AF .................................................129
AF F8................................143, 144
Aviso sonoro...............................73
Desenfocado ................55, 56, 551
Enfoque manual ...............154, 321
Enfoque tipo cruz .....................143
Enfoque tipo cruz doble............143
Grupos AF................................145
Iluminación en rojo del punto AF
.........................................133, 488
Luz de ayuda al AF ..................480
Micro ajuste AF ........................491
Modo de selección del área AF
................................. 134, 136, 139
Motivos difíciles para AF
......................................... 153, 316
Número de puntos AF.............. 145
Operación AF................... 130, 305
Punto AF puntual............... 31, 139
Recomponer .............. 97, 131, 249
Recuadro del área AF...... 135, 140
Seguimiento de color....... 142, 485
Selección automática de punto AF
......................................... 135, 140
Selección de punto AF..... 137, 500
Selección directa de punto AF
................................................. 500
Sensor AF................................ 143
Sistema AF ...................... 308, 374
Velocidad AF............................ 376
AF de punto único........ 134, 139, 313
AF foto a foto........................ 131, 306
AF puntual de punto único ... 134, 139
AF Servo ...................................... 307
AF AI SERVO .................... 97, 132
AF servo vídeo......... 373, 375, 376
SERVO (VD)............................ 307
Ahorquillado
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición).............. 247, 472
Ahorquillado del balance de
blancos ............................ 192, 472
FEB (Ahorquillado de la
exposición con flash) ............... 285
AI FOCUS (AF AI Foco)............... 132
AI SERVO (AF AI Servo) ....... 97, 132
Aceleración/deceleración
de seguimiento ........................ 476
Cambio automático del punto AF
................................................. 477
Posición inicial ......................... 484
Índice
601
Índice
Puntos AF iluminados en rojo...133
Sensibilidad de seguimiento.....475
Ajuste de hora automático (GPS)
......................................................227
Ajuste dióptrico ...............................55
Ajuste todos por igual (AF) ...........491
Ajustes de comunicación inalámbrica
......................................................540
Ajustes predeterminados ................75
Ajustes de funciones del flash
..................................................287
Ajustes de la cámara ..................75
Controles personalizados.........497
Funciones personalizadas........468
Mi menú....................................508
Modo de disparo personalizado
..................................................510
Álbum (instantánea de vídeo).......361
Alimentación ...................................47
Carga..........................................40
Desconexión automática ......47, 73
Disparos posibles .......48, 164, 291
Información de la batería..........516
Nivel de la batería...............48, 516
Rendimiento de recarga ...........516
Toma de electricidad doméstica
..................................................520
ALL-I (Para edición/solo I) ............350
Alta definición................................341
Alta definición completa (Full HD)
(vídeo)...........................325, 341, 350
Altas luces recortadas...................397
Altavoz ....................................29, 419
Alto Rango Dinámico 9 HDR
Ampliación de imágenes
......................................317, 321, 404
Arrastrar ..........................................68
Atenuador .....................................347
Aumento nivel de exposición........ 471
Auto (D) ................................... 177
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 194
Autodisparador ............................. 159
Autodisparador de 10 o 2 seg ...... 159
Automático creativo...................... 100
Autorrotación de imagen vertical
..................................................... 435
Av (AE con prioridad a la abertura)
..................................................... 238
Avería ........................................... 548
Aviso de altas luces...................... 397
Aviso sonoro................................... 73
Aviso sonoro de toque.................... 73
Ayuda ............................................. 91
Tamaño del texto........................ 92
B
B (Exposiciones “Bulb”)........ 250, 326
B/W....................................... 178, 182
Balance de blancos (WB)............. 185
Ahorquillado............................. 192
Ajuste de la temperatura de color
................................................. 190
Auto.......................................... 187
Corrección................................ 191
Personalizado .......................... 188
Barrido.......................................... 114
Efecto de barrido...................... 115
Batería 9 Alimentación
Bloqueo AE .................................. 249
Bloqueo de función múltiple ..... 59, 88
Bloqueo del enfoque .............. 97, 131
Bloqueo del espejo....................... 265
Bloqueo FE................................... 278
Borrado de imágenes................... 430
602
Índice
Botón AF-ON (inicio AF).........56, 498
Botón INFO
..................60, 84, 293, 298, 334, 388
Búsqueda de imágenes................402
C
w/x (Disparo personalizado) ....510
C(Automático creativo)...............100
Calidad de grabación de imágenes
......................................162, 164, 341
Cámara
Ajustes predeterminados............75
Borrosidad por vibración de la
cámara ...............................96, 265
Sujeción de la cámara................55
Trepidación...........................55, 96
Cambio automático del punto AF
......................................................477
Cambio de tamaño .......................444
u+Seguimiento............................309
Cargador de batería..................37, 40
Clasificación..................................412
CLn ...............................................455
Comida .........................................117
Compensación de la exposición...245
Compensación de la exposición con
flash ......................................278, 285
Compensación de la exposición en
modo M con ISO Auto ..................242
Conexión NFC ........................29, 540
Configuración de fotolibro.............464
Conmutador de modos de enfoque
....................................6, 53, 154, 321
Contactos de sincronización del flash
........................................................28
Continuo (numeración de archivos)
......................................................212
Contraste ..............................181, 194
Control contraluz HDR ................. 121
Control remoto ..................... 271, 273
Controles personalizados............. 497
Correa ............................................ 38
Corrección de difracción ...... 203, 443
Corrección de la aberración cromática
............................................. 201, 442
Corrección de la distorsión... 202, 442
Corrección de la iluminación periférica
............................................. 200, 442
Corrección de la inclinación ... 80, 447
Creación/selección de carpetas
............................................. 209, 210
D
D+ ................................................ 199
Datos de eliminación del polvo .... 452
Deportes....................................... 112
Descarga de imágenes en un
ordenador..................................... 598
Desconexión automática.......... 47, 73
Desenfoque del fondo (C) ......... 103
Desplazamiento de seguridad...... 473
Detalle fino (u) ........................ 177
Dial de control rápido ..................... 58
Dial de modo ............................ 35, 57
Dial principal................................... 57
Diales
Dial de control rápido................. 58
Dial principal .............................. 57
Disparador...................................... 56
Disparador a distancia ................. 276
Disparar sin tarjeta ......................... 44
Disparo antiparpadeo................... 206
Disparo con Visión en Directo
............................................... 98, 289
u+Seguimiento....................... 309
603
Índice
Control rápido...........................301
Disparo VD silencioso ..............303
Disparos posibles .....................291
Enfoque manual .......................321
Mostrar retícula.........................302
Operación AF ...........................305
Punto AF único en directo ........313
Simulación de la exposición .....303
Temporizador de medición .......302
Visualización de información ....293
Zona suave...............................311
Disparo HDR.................................253
Disparo silencioso
Disparo en serie silencioso.......157
Disparo único silencioso...........157
Disparo VD silencioso ..............303
Disparo único ........................156, 157
Disparos con selección de ambiente
(C) ..............................................101
Disparos en serie..........................156
Disparos en serie a alta velocidad
......................................................156
Disparos en serie a baja velocidad
......................................................157
Disparos posibles............48, 164, 291
Doble toque...................................407
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................458
E
Efecto de tono (Monocromo) ........182
Efecto de transición (presentación de
diapositivas)..................................425
Efecto filtro (Monocromo)..............182
Empuñadura .........................514, 516
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual....................154, 321
Enfoque tipo cruz ......................... 143
Enfoque tipo cruz doble................ 143
Err (códigos de error) ................... 567
Escena inteligente automática ....... 94
Escena nocturna sin trípode......... 120
Espacio de color........................... 208
Especificaciones........................... 568
Estándar (IPB).............................. 342
Estándar (P) ............................ 177
Estilo de imagen........... 176, 180, 183
exFAT ..................................... 71, 345
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto) ............. 400
Exposición manual ............... 241, 330
Exposición múltiple....................... 258
Exposiciones “Bulb”...................... 250
Temporizador bulb ................... 251
Exposiciones largas (“Bulb”) ........ 250
Extensión de archivo .................... 211
F
L1920x1080 (Vídeo time-lapse)
..................................................... 350
FAT32 ..................................... 71, 345
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash)...................................... 285
Fecha/Hora..................................... 49
Fiel (U)..................................... 178
Filtro de viento.............................. 346
Fina (calidad de grabación de
imágenes)..................................... 162
Firmware ...................................... 543
Flash (Flash Speedlite)................. 277
Bloqueo FE .............................. 278
Compensación de la exposición
con flash........................... 278, 285
Control del flash (ajustes de
funciones) ................................ 281
604
Índice
FEB (Ahorquillado de la
exposición con flash)................285
Flash externo............................278
Flash manual............................283
Funciones personalizadas........286
Inalámbrico...............................284
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................285
Velocidad de sincronización
de flash.............................280, 282
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon......280
Formateado (inicialización de
la tarjeta).........................................70
Formato ........................................168
Foto de grupo ...............................110
Frecuencia de bits ........................574
Frecuencia de fotogramas ............342
Fuerza (Nitidez) ............................181
Función Bluetooth.........................273
Función Wi-Fi................................540
Funciones del disparador .............378
Funciones disponibles por modo
de disparo .....................................526
Funciones personalizadas
......................................468, 469, 471
G
GPS ..............................................217
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido .....................346
Grabación de vídeo HDR..............348
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .....................................164
Guía de funciones...........................90
Guía de modo de disparo ...............89
Guión bajo “_” ...............................208
H
H1/H2 (Sensibilidad ISO expandida)
..................................... 170, 173, 372
HDMI .................................... 417, 427
HDMI CEC ................................... 428
Histograma........................... 293, 398
Horario de verano .......................... 51
I
Icono de advertencia.................... 489
Icono M........................................... 8
Icono 3 ...................................... 8
Iconos............................................... 8
Iconos de escena................. 295, 329
Idioma ............................................ 52
Iluminación (panel LCD)................. 60
Iluminación (punto AF) ................. 488
Imágenes
Ampliación de imágenes.......... 404
Autorrotación ........................... 435
Aviso de altas luces ................. 397
Borrado .................................... 430
Calidad de grabación de imágenes
................................. 162, 164, 341
Clasificación............................. 412
Condiciones de búsqueda ....... 402
Continuo (numeración de archivos)
................................................. 212
Descarga (a ordenador)........... 598
Histograma .............................. 398
Información sobre el disparo ... 392
Número de archivo .................. 211
Presentación de diapositivas ... 424
Protección................................ 409
Reinicio automático ................. 213
Reinicio manual ....................... 213
Representación del punto AF
................................................. 397
605
Índice
Reproducción ...........................387
Reproducción automática.........424
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......400
Rotación manual.......................408
Visualización de índice .............399
Visualización en un televisor
..........................................417, 427
Imágenes en blanco y negro
......................................101, 178, 182
Impresión
Configuración de fotolibro.........464
Orden de impresión (DPOF).....458
Indicador de enfoque ..............94, 131
Indicador del nivel de exposición....32
Indicador del nivel de exposición
..................................32, 34, 293, 334
Información de copyright...............214
Visualización de información sobre
el disparo ......................................392
Instantánea de vídeo ....................361
Intervalo de registro de posición
(GPS)............................................226
Intervalómetro...............................267
IPB ................................................342
J
JPEG.....................................162, 164
L
Lámpara de acceso ..................44, 45
Ligero (IPB)...................................342
Limpieza (sensor de imagen)........449
Limpieza del sensor......................449
LOCK ........................................59, 88
LOG ..............................................228
Logotipo de certificación ...............513
Luminosidad (SCN)...... 106, 127, 128
Luz de velas ................................. 118
M
M (Exposición manual)......... 241, 330
Mapa del sistema ......................... 514
Marca de clasificación.................. 412
Marco del ocular........................... 270
Mediana (calidad de grabación
de imágenes)................................ 164
Medición evaluativa...................... 243
Medición parcial ........................... 243
Medición promediada con
preponderancia central................. 244
Medición puntual .......................... 244
Menú .............................................. 64
Ajustes ..................................... 534
Elementos de menú atenuados
................................................... 66
Mi menú ................................... 505
Procedimiento de ajuste ............ 65
MF (enfoque manual)........... 154, 321
MF con objetivo electrónico.......... 155
Mi menú........................................ 505
Micro ajuste .................................. 491
Micrófono
Externo..................................... 347
Incorporado.............................. 326
Micrófono externo......................... 347
Micrófonos incorporados.............. 326
Modo de avance........................... 156
Modo de escena especial (SCN)
............................................. 107, 348
Modo de flash............................... 283
Modo de medición ........................ 243
Modo totalmente automático.......... 94
Modos de disparo........................... 35
606
Índice
M (Exposición manual).....241, 330
Av (AE con prioridad a la abertura)
.................................................238
C(Automático creativo) ..........100
B (Exposiciones “Bulb”)............250
w/x (Disparo personalizado)
.................................................510
8 (Escena especial) ............107
A (Escena inteligente automática)
...................................................94
P (AE programada) ..................234
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) ..........................236
Modo de disparo personalizado....510
Modos de la zona básica................35
Modos de la zona creativa..............36
Monitor LCD..............................27, 46
Ajuste del ángulo..................46, 99
Control rápido.......................61, 86
Luminosidad.............................434
Mostrar me .....................64, 534
Nivel electrónico...................80, 84
Reproducción de imágenes......387
Monitor LCD de ángulo variable
..................................................46, 99
Monocromo (V)........................178
Mostrar retícula.......79, 302, 377, 390
Motion JPEG (J) ......................350
Motivos difíciles de enfocar
......................................153, 316, 374
MOV (D) ....................................350
MP4 (C).....................................342
M-RAW (RAW mediana)
..............................162, 164, 165, 166
Multicontrolador ..............................59
Música de fondo ...........................426
MWB .............................................188
N
Neutro (S)................................ 177
Niños ............................................ 113
Nitidez .......................................... 181
Nivel electrónico....................... 80, 81
Nombre de archivo
Guión bajo "_".......................... 208
Nomenclatura................................. 28
Normal (calidad de grabación de
imágenes) .................................... 162
NTSC ........................... 342, 427, 541
Número de píxeles ............... 162, 164
Número de serie............. 30, 494, 516
O
Objetivo .................................... 27, 53
Conmutador de modos de enfoque
............................... 6, 53, 154, 321
Corrección de difracción.......... 203
Corrección de la aberración
cromática ................................. 201
Corrección de la aberración óptica
................................................. 200
Corrección de la distorsión ...... 202
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 200
Designaciones de grupos AF... 145
Liberación de bloqueo ............... 54
Obturador táctil............................. 319
buSY (BUSY) ....................... 167, 198
ONE SHOT (AF foto a foto)
............................................. 131, 306
Operación táctil ...................... 67, 406
Orificio de colocación ..................... 30
P
P (AE programada) .............. 234, 326
Paisaje ......................................... 111
607
Índice
Paisaje (R) ...............................177
PAL ...............................342, 427, 541
Panel LCD
Iluminación .................................60
Para edición (ALL-I)......................350
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) .....................................164
Perfil ICC.......................................208
Precauciones de seguridad ............22
Presentación de diapositivas ........424
Presionar el disparador hasta el fondo
........................................................56
Presionar el disparador hasta la mitad
........................................................56
Prevención de polvo en la imagen
......................................................449
Previsualización de la profundidad de
campo ...........................................240
Primeros planos............................116
Prioridad a tonos...........................199
Prioridad al ambiente (AWB) ........187
Prioridad al blanco (AWB).............187
Prioridad de tonos altas luces.......199
Procesado de imagen RAW..........438
Protección de imágenes ...............409
Punto AF inicial.............................484
Punto AF puntual ....................31, 139
Punto de enfoque (punto AF)
..............................134, 137, 139, 143
Q
Q (Control rápido)
........................61, 126, 301, 339, 415
R
Radio (Nitidez) ..............................181
Ráfaga máxima.....................164, 167
RAW..............................162, 164, 166
RAW+JPEG.......................... 162, 164
Recarga.......................................... 40
Recortar (imágenes)..................... 446
Recuadro del área AF .......... 135, 140
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO................ 195
Exposiciones largas ................. 197
Reducción de ruido en largas
exposiciones................................. 197
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta ........................................ 195
Reducción de ruido multidisparo
..................................................... 195
Registro ........................................ 228
Datos de registro...................... 229
Reinicio automático ...................... 213
Reinicio manual............................ 213
Relación de ampliación/posición
iniciales......................................... 405
Repetir (presentación de diapositivas)
..................................................... 424
Reproducir (salto de fotogramas)
..................................................... 421
Reproducción ............................... 387
Reproducción automática............. 424
Reproducción con salto................ 400
Retrato.......................................... 109
Retrato (Q)............................... 177
Retratos nocturnos ....................... 119
Rosca de trípode............................ 30
Rotación (imagen) ........................ 408
S
Saturación .................................... 181
SCN................................ 35, 107, 348
Seguimiento de color............ 142, 485
Selección automática (AF) ... 135, 140
608
Índice
Selección directa (punto AF) ........500
Selección manual (punto AF)
......................................134, 137, 139
Sensibilidad9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad de seguimiento.........475
Sensibilidad ISO ...........170, 327, 331
Ajuste automático (ISO Auto)...172
Ampliación ISO.........................173
Gama automática (fotos)..........174
Gama de ajuste manual ...........173
Gama de sensibilidad ISO
.........................................173, 372
Incrementos de ajuste ..............471
ISO Auto (vídeo).......................372
ISO Auto time-lapse .................372
Velocidad de obturación mínima
para ISO Auto (fotos) ...............175
Sensibilidad ISO expandida
......................................170, 173, 372
Sepia (Monocromo) ..............101, 182
Simulación de la exposición .........303
Simulación de la imagen final
..............................................297, 338
Sincronización del obturador ........285
Sincronización primera cortina .....285
Sincronización segunda cortina....285
Sistema vídeo...............341, 427, 541
Software........................................594
Instrucciones ............................597
Solución de problemas .................548
S-RAW (RAW pequeña)
..............................162, 164, 165, 166
sRGB ............................................208
T
Tablas de ajustes predeterminados
........................................................75
Tamaño del archivo.......164, 344, 345
Tapa del ocular....................... 38, 270
Tarjetas................... 5, 27, 43, 70, 343
Conmutador de protección contra
escritura ..................................... 43
Formateado ............................... 70
Formateado de bajo nivel .......... 71
Recordatorio de tarjeta .............. 44
Requisitos de la tarjeta ............ 343
Solución de problemas ........ 45, 71
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi ............................. 522
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color ........... 185, 190
Temporizador de medición
....................................... 56, 302, 377
Terminal de disparador remoto
............................................... 28, 276
Terminal digital ....................... 29, 598
Terminal USB (digital) ............ 29, 598
Tiempo de grabación posible (vídeo)
............................................. 337, 344
Tiempo de revisión de imágenes ... 74
Toma de electricidad doméstica... 520
Tono de color................................ 181
Tono de color (SCN)............. 106, 128
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación) ................................... 236
U
UHS-I ....................................... 5, 343
Umbral (Nitidez) ........................... 181
Usuario (W) .............................. 178
UTC (Hora universal coordinada)
..................................................... 218
V
VD 9 Disparo con Visión en Directo
609
Índice
Velocidad de sincronización de flash
en modo Av...................................282
Vídeo time-lapse...........................349
Vídeos...........................................325
AF Servo...................................373
AF servo vídeo .........373, 375, 376
Atenuador.................................347
Bloqueo AE...............................328
Botón de grabación de vídeo
..........................................326, 378
Control rápido...........................339
Edición......................................422
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................422
Filtro de viento ..........................346
Frecuencia de fotogramas........342
Grabación con exposición
automática ................................326
Grabación con exposición manual
..................................................330
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido .................346
Grabación de vídeo HDR .........348
Instantánea de vídeo ................361
IS digital de vídeo .....................380
Método de compresión.....342, 350
Método de grabación de vídeo
..................................................350
Micrófono..........................326, 347
Micrófono externo.....................347
Mostrar retícula.........................377
Reproducción ...................417, 419
Sensibilidad de seguimiento de AF
servo vídeo ...............................375
Sistema AF.......................308, 374
Tamaño de grabación de vídeo
..................................................341
Tamaño del archivo ..........344, 345
Tarjetas adecuadas para la
grabación de vídeo...................343
Temporizador de medición....... 377
Tiempo de grabación ............... 344
Velocidad de AF en AF servo vídeo
................................................. 376
Velocidad de obturación... 330, 333
Vídeo time-lapse ...................... 349
Visualización de información ... 334
Visualización de vídeos ........... 417
Visualización en un televisor
......................................... 417, 427
Visor
Ajuste dióptrico .......................... 55
Mostrar retícula.......................... 79
Nivel electrónico......................... 81
Visualización de información ..... 82
Visualización de índice................. 399
Visualización de información básica
..................................................... 391
Visualización de una única imagen
..................................................... 388
Visualización en un televisor
............................................. 417, 427
Visualización reducida.................. 399
Volumen (Reproducción de vídeos)
..................................................... 420
Z
Zapata para accesorios.......... 28, 278
Zona AF................................ 134, 139
Zona AF grande ................... 135, 140
Zona horaria ................................... 49
Zona suave................................... 311
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SX1RA2A0 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de
los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con
cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610

Canon EOS 6D Mark II Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario