Canon EOS 200D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones
ESPAÑOL
www.canon.com/icpd
Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 445).
2
La EOS 200D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 7, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad,
velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 5,0 fps, disparo con
Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición completa
(Full HD) y función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación inalámbrica).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador de batería LC-E17E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye un CD-ROM de software, un cable de interfaz ni un
cable HDMI.
En la página siguiente se muestran las Instrucciones.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Para los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del
sistema (p. 400).
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E17E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio
web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se
venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no
coincidir con los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
Puede descargar el software desde el sitio web de Canon (p. 445).
4
Guía de referencia rápida
Puede descargar Instrucciones más detalladas (archivos
PDF) desde el sitio web de Canon.
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Vea las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en las Instrucciones descargadas (archivo PDF)
para abrirlas.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita software
para la visualización de Adobe PDF, como Adobe Acrobat Reader
DC (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF,
consulte la sección de Ayuda del software, etc.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
5
Instrucciones
Las Instrucciones (archivos PDF) también pueden descargarse con el código
QR.
www.canon.com/icpd
Para leer el código QR se necesita una aplicación de software.
Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue las
Instrucciones.
El código QR también puede mostrarse bajo [54: URL software/manual].
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 38).
Después de la compra, cargue la
batería para empezar a usar la
cámara (p. 36).
2
Inserte la tarjeta (p. 38).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 48).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color para montar el objetivo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 48).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el Dial de
modo en <A> (Escena
inteligente automática)
(p. 72).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 41).
Si se muestra en el monitor LCD la
pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona, consulte la página 44.
7
Enfoque el motivo (p. 51).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará el
flash incorporado.
8
Tome la fotografía (p. 51).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 110).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 195).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 110).
Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 339).
8
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 68).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
velocidad de escritura y lectura al menos tan alta como se muestra en
la tabla siguiente.
* Calidad de grabación de imágenes ajustada automáticamente para la grabación
de vídeo time-lapse (p. 254).
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si
reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura
lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 245)
Formatos de grabación
MOV MP4
ALL-I*
Clase de velocidad
UHS 3 o más rápida
-
IPB
(Estándar)
L: 8 7 -
Clase de velocidad SD
10 o más rápida
Diferente de lo
anterior
-
Clase de velocidad SD
6 o más rápida
IPB (Ligero) -
Clase de velocidad SD
4 o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas
de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/
vídeos. Debe adquirirla por separado.
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar y operaciones básicas de la
cámara
35
Fotografía básica y reproducción de imágenes
71
Ajuste de los modos AF y de avance
113
Ajustes de imagen
127
Operaciones avanzadas para efectos
fotográficos
161
Fotografía con flash
181
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
195
Grabación de vídeo
233
Funciones prácticas
281
Reproducción de imágenes
309
Procesado posterior de imágenes
355
Personalización de la cámara
363
Referencia
379
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
443
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
Contenido por propósito
Disparo
Fotografiar de forma
automática
p. 71-109 (Modos de la zona básica)
Fotografiar de forma
continua
p. 123 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí
mismo en un grupo
p. 125 (j Autodisparador)
Congelar la acción
Difuminar la acción
p. 164 (s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
Desenfocar el fondo
Mantener nítidamente
enfocado el fondo
p. 78 (C Automático creativo)
p. 166 (f AE con prioridad a la
abertura)
Ajustar la luminosidad de la
imagen (exposición)
p. 174 (Compensación de
exposición)
Fotografiar con poca luz p. 72, 182 (D Fotografía con flash)
p. 132 (Ajuste de la sensibilidad ISO)
Fotografiar sin flash p. 77 (7 Flash desactivado)
p. 107 (b Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales
de noche
p. 171 (Exposiciones “bulb”)
Disparar mientras se observa
el monitor LCD
p. 195 (A Disparo con Visión en
Directo)
Disparar con efectos
creativos
p. 100, 205 (Filtros creativos)
Tomar un autorretrato p. 226 ( Selfie)
Grabar vídeos p. 233 (k Grabación de vídeo)
11
Calidad de imagen
Disparar con efectos de
imagen ajustados al motivo
p. 135 (Estilo de imagen)
Hacer una impresión a gran
tamaño de la imagen
p. 128 (73, 83, 1)
Tomar muchas fotografías p. 128 (7a, 8a, b)
AF (Enfoque)
Cambiar el punto de enfoque p. 119 (S Selección de punto AF)
Fotografiar un motivo en
movimiento
p. 90, 91, 116 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 110 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 310 (H Visualización de índice)
p. 311
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes p. 317 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de
imágenes importantes
p. 336 (K Proteger imágenes)
Eliminar imágenes
innecesarias
p. 339 (L Borrado)
Reproducir automáticamente
fotos y vídeos
p. 330
(Presentación de diapositivas)
Ver las fotos y los vídeos en
un televisor
p. 333 (Televisor)
Ajustar la luminosidad del
monitor LCD
p. 289
(Luminosidad del monitor LCD)
Aplicar efectos especiales a
las imágenes
p. 356 (Filtros creativos)
12
Alimentación
Batería
• Carga p. 36
• Insertar/Extraer p. 38
• Nivel de la batería p. 43
• Comprobación de la información
de la batería p. 380
Toma de electricidad
doméstica p. 381
Desconexión automática
p. 42
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 38
Formatear p. 68
Disparar sin tarjeta p. 287
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 48
Zoom p. 49
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 50
Idioma p. 47
Fecha/Hora/Zona p. 44
Aviso sonoro p. 287
Monitor LCD
Usar el monitor LCD p. 41
Botón LCD off/on p. 301
Ajuste de luminosidad p. 289
Pantalla táctil p. 65
Mostrar ajustes de nivel p. 52
Guía de funciones p. 56
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta p. 290
Numeración de archivos p. 292
AF
Operación AF p. 114
Selección de punto AF p. 119
Enfoque manual p. 122
Avance
Modo de avance p. 123
Disparos en serie p. 123
Autodisparador p. 125
Ráfaga máxima p. 129
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 128
Estilo de imagen p. 135
Balance de blancos p. 143
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 149
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 151
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 150
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 153
Prioridad tonal a las altas
luces p. 367
Espacio de color p. 159
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Disparo
Modo de disparo p. 30
Sensibilidad ISO p. 132
Exposición “bulb” p. 171
Modo de medición p. 172
Bloqueo del espejo p. 179
Mando a distancia p. 382
Ajuste de la exposición
Compensación de
exposición p. 174
Compensación de exposición
con M+ISO Auto p. 170
AEB p. 176
Bloqueo AE p. 178
Flash
Flash incorporado p. 182
Flash externo p. 187
Ajustes de funciones
del flash p. 189
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 195
Formato p. 210
Operación AF p. 211
Sistema AF p. 214
Filtros creativos p. 205
Disparador Táctil p. 224
Autorretrato p. 226
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 233
Sistema AF p. 214
Tamaño de grabación
de vídeo p. 245
AF servo vídeo p. 273
Grabación de sonido p. 271
Exposición manual p. 238
Zoom digital p. 248
Grabación de vídeo HDR
p. 249
Filtros creativos para vídeos
p. 250
Instantánea de vídeo p. 261
Vídeo time-lapse p. 254
Disparo con mando
a distancia p. 382
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 288
Visualización de una única
imagen p. 110
Información sobre el
disparo p. 349
Visualización de índice p. 310
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 311
Vista ampliada p. 313
Rotación de imagen p. 316
Clasificación p. 317
Reproducción de vídeos
p. 326
Presentación de
diapositivas p. 330
Visualización de imágenes
en un televisor p. 333
Protección p. 336
Borrado p. 339
Reproducción táctil p. 314
Orden de impresión
(DPOF) p. 342
Configuración de fotolibro
p. 346
Índice de funciones
14
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 356
Cambiar de tamaño p. 359
Recortar p. 361
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 364
Mi menú p. 373
Software
Guía de iniciación del
software p. 444
Instrucciones del
software p. 446
Función Wi-Fi
Instrucciones de la función
Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
15
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indican arriba, abajo, izquierda y derecha en
las teclas en cruz <V>, respectivamente.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0/9/7/8 : Indica que cada función permanece activa
durante aprox. 4 seg., 6 seg., 10 seg. o
16 seg. después de soltar el botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
O : Este icono que aparece arriba a la derecha de los títulos
de las páginas indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 31).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos para las instrucciones de
funcionamiento y notas sobre las fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se describen en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <
1
> (p. 42).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual describen como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM montado.
Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en
este manual solo tienen propósitos ilustrativos, para mostrar los
efectos con mayor claridad.
Símbolos utilizados en este manual
16
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Tarjetas compatibles......................................................................... 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Contenido por propósito ................................................................. 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Símbolos utilizados en este manual............................................... 15
Precauciones de seguridad............................................................ 22
Precauciones de manejo................................................................ 25
Nomenclatura................................................................................. 28
Para empezar y operaciones básicas de la cámara 35
Carga de la batería......................................................................... 36
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta............................ 38
Uso del monitor LCD...................................................................... 41
Encendido de la alimentación......................................................... 42
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 44
Selección del idioma de la interfaz................................................. 47
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 48
Operaciones fotográficas básicas .................................................. 50
Establecer el nivel de visualización de la pantalla.......................... 52
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 58
3 Operaciones y configuraciones del menú ............................ 60
d Uso de la cámara con la pantalla táctil....................................... 65
Formateado de la tarjeta ................................................................ 68
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 70
Contenido
17
Contenido
2
3
Fotografía básica y reproducción de imágenes 71
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................72
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................75
7 Disparo cuando no puede usar el flash ....................................77
C Disparo automático creativo .....................................................78
8: Modo de escena especial .....................................................85
2 Fotografía de retratos ................................................................87
q Toma de fotos de grupos...........................................................88
3 Fotografía de paisajes ..............................................................89
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................90
C Fotografía de niños....................................................................91
4 Fotografía de primeros planos ...................................................92
P Fotografía de comida..................................................................93
x Fotografía de retratos a la luz de las velas................................94
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................95
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................96
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................97
v Fotografía con efectos de filtros creativos...............................100
Q Control rápido..........................................................................106
Ajuste de la luminosidad ...............................................................109
x Reproducción de imágenes.................................................... 110
Ajuste de los modos AF y de avance 113
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Operación AF) .............................................................................114
S Selección de punto AF............................................................ 119
Motivos difíciles de enfocar...........................................................121
MF: Enfoque manual..................................................................122
i Selección del modo de avance...............................................123
j Uso del autodisparador............................................................125
Contenido
18
6
5
4
Ajustes de imagen 127
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes........................... 128
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos.............................. 132
A Selección de un estilo de imagen......................................... 135
A Personalización de un estilo de imagen............................... 138
A Registro de un estilo de imagen........................................... 141
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 143
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz......................... 147
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 149
Ajuste de la reducción de ruido .................................................... 150
Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características
ópticas.......................................................................................... 153
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
... 159
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 161
d: AE programada....................................................................... 162
s: Transmisión del movimiento del motivo (AE con prioridad a la
obturación) ................................................................................... 164
f: Cambio de la profundidad de campo (AE con prioridad a la
abertura)....................................................................................... 166
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 168
a: Exposición manual................................................................. 169
q Cambio del modo de medición............................................... 172
Ajuste de la compensación de exposición deseada..................... 174
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ......................... 176
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE).................................. 178
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque por trepidación de la
cámara ......................................................................................... 179
Fotografía con flash 181
D Uso del flash incorporado......................................................... 182
D Uso de un flash Speedlite externo............................................ 187
Ajuste de las funciones de flash................................................... 189
19
Contenido
7
8
9
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en
Directo) 195
A Fotografía con el monitor LCD................................................196
Ajustes de funciones de disparo ...................................................203
U Fotografía con efectos de filtros creativos...............................205
Ajustes de funciones de menú......................................................209
Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Operación AF) .............................................................................211
Enfoque con AF (Sistema AF) ......................................................214
x Disparar con el disparador táctil..............................................224
Tomar un autorretrato..............................................................226
MF: Enfoque manual.....................................................................228
Grabación de vídeo 233
k Grabación de vídeo ................................................................234
Grabación con exposición automática .......................................234
Grabación con exposición manual .............................................238
Ajustes de funciones de disparo ...................................................244
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................245
Uso del zoom digital de vídeo.......................................................248
u Grabación de vídeos HDR.......................................................249
v Grabación de vídeo con efectos de filtros creativos................250
N Grabación de vídeos time-lapse...........................................254
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................261
Ajustes de funciones de menú......................................................271
Funciones prácticas 281
Etiquetado geográfico de imágenes .............................................282
Funciones prácticas......................................................................287
Desactivación del aviso sonoro..................................................287
Recordatorio de tarjeta...............................................................287
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................288
Contenido
20
10
Ajuste del tiempo de desconexión automática .......................... 288
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 289
Creación y selección de una carpeta......................................... 290
Métodos de numeración de archivos......................................... 292
Ajuste de la información de copyright........................................ 295
Ajuste de la autorrotación de imágenes verticales .................... 297
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados............ 298
Apagado y encendido del monitor LCD..................................... 301
f Limpieza automática del sensor ........................................... 302
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 304
Limpieza manual del sensor......................................................... 306
Reproducción de imágenes 309
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 310
u/y Ampliación de imágenes .................................................... 313
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 314
b Rotación de imágenes............................................................. 316
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 317
Filtrado de imágenes para la reproducción .................................. 320
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 322
k Visualización de vídeos.......................................................... 324
k Reproducción de vídeos ........................................................ 326
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 328
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 330
Visualización de imágenes en un televisor................................... 333
K Protección de imágenes ......................................................... 336
L Borrado de imágenes .............................................................. 339
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 342
p Especificación de imágenes para un fotolibro ......................... 346
B: Visualización de información sobre el disparo .................. 349
21
Contenido
11
14
13
12
Procesado posterior de imágenes 355
U Aplicación de efectos de filtros creativos ................................356
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG..................................359
N Recortar imágenes JPEG........................................................361
Personalización de la cámara 363
Ajuste de las funciones personalizadas........................................364
Ajustes de funciones personalizadas............................................366
C.Fn I: Exposición ......................................................................366
C.Fn II: Imagen ..........................................................................367
C.Fn III: Autofoco/Avance ..........................................................368
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros..................................................369
Registro de Mi me.....................................................................373
Referencia 379
Comprobación de la información de la batería .............................380
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................381
Disparo con mando a distancia.....................................................382
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................387
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo ...................390
Mapa del sistema..........................................................................400
Ajustes de menú ...........................................................................402
Guía de solución de problemas ....................................................412
Códigos de error ...........................................................................427
Especificaciones ...........................................................................428
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes
en un ordenador 443
Guía de iniciación del software .....................................................444
Descarga y visualización de las Instrucciones del software
(archivos PDF)..............................................................................446
Descarga de imágenes en un ordenador......................................447
Índice ............................................................................................449
22
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o
para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se
recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
23
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De
este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se
acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
24
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario,
podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar le los ojos.
25
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Si la
cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine
las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la
cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela
con un paño limpio húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
26
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
27
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si hay manchas visibles en las imágenes, es recomendable que un
centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
28
Nomenclatura
Flash incorporado/Emisor de la luz
de ayuda al AF (p. 182/117)
Lámpara Wi-Fi
<
g
> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 132)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 51)
Espejo (p. 179, 306)
Contactos (p. 27)
Montura del
objetivo
Clavija de bloqueo
del objetivo
<Y> Terminal IN para
micrófono externo (p. 271)
<F> Terminal de disparador
remoto (p. 385)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 168)
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 49)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 183/125)
Índice de montura del objetivo EF (p. 48)
Micrófonos
incorporados
(p. 234)
Contactos de sincronización del
flash
Zapata para accesorios (p. 187)
<
D
> Botón de flash (p. 182)
Altavoz (p. 326)
Montura de la
correa (p. 35)
Tapa del cuerpo (p. 48)
<U> Botón de
pantalla (p. 70)
p (Marca N)*
* Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC.
<V> Marca del
plano focal (p. 92)
Dial de modo (p. 30)
Interruptor de alimentación
(p. 42)
Índice de montura del objetivo EF-S
(p. 48)
<k> Botón Wi-Fi
Empuñadura
29
Nomenclatura
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 386)
<B> Botón de
información
(p. 110, 199, 240)
<M> Botón
de menú (p. 60)
Monitor LCD/
Pantalla táctil
(p. 60, 288/65,
314, 328)
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción (p. 110)
<W><X><Y><Z>: Teclas en cruz <V> (p. 60)
<Q/0> Botón de control rápido/
ajuste (p. 58/60)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 333)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 178/185/310/313)
<S/u>
Botón de Selección
de punto AF/Ampliar
(p. 119/313)
Lámpara de
acceso (p. 40)
Orificio del
cable de CC
(p. 381)
Palanca de liberación de
la tapa del compartimento
de la ranura de la tarjeta/
batería (p. 38)
<L> Botón de borrado (p. 339)
Ranura de la tarjeta (p. 38)
Tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/batería
(p. 38)
<g> Botón de
abertura/compensación
de exposición
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo (p. 196/234)
Compartimento de la batería (p. 38)
<D> Terminal digital (p. 447)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 50)
Nomenclatura
30
Dial de modo
El Dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la
zona creativa.
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente
automática (p. 72)
7 : Flash desactivado (p. 77)
C : Automático creativo
(p. 78)
8: Escena especial (p. 85)
v : Filtros creativos (p. 100)
2 Retratos (p. 87) P Comida (p. 93)
q Foto de grupo (p. 88) x Luz de velas (p. 94)
3 Paisaje (p. 89) 6 Retratos nocturnos (p. 95)
5 Deportes (p. 90) F
Escena nocturna sin trípode
(p. 96)
C Niños (p. 91) G Control contraluz HDR (p. 97)
4 Primeros planos (p. 92)
G B/N con grano (p. 102) c Efecto miniatura (p. 103)
W Enfoque suave (p. 102) A Arte estándar HDR (p. 103)
X Efecto ojo de pez (p. 102) B Arte vivo HDR (p. 103)
Z Efecto Acuarela (p. 103) C Arte óleo HDR (p. 104)
H Efecto cámara juguete (p. 103) D Arte relieve HDR (p. 104)
31
Nomenclatura
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 162)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 164)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 166)
a : Exposición manual (p. 169)
Nomenclatura
32
Pantalla de control rápido
(Ejemplo en el modo <
d> con [s: Pantalla de disparo: Estándar]
ajustada (p. 58))
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
(p. 135)
Abertura
z Puntero del Dial principal
u Corrección del balance de blancos
(p. 147)
B Ahorquillado del balance de
blancos (p. 148)
Reducción de ruido multidisparo
(p. 150)
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Disparos posibles
Calidad de grabación de
imágenes (p. 128)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
1+73
RAW+Grande/
Fina
1 RAW
Compensación de la
exposición con flash
(p. 184)
Prioridad tonal a las
altas luces (p. 367)
Sensibilidad ISO
(p. 132)
Cuenta atrás del
autodisparador
Modo de medición
(p. 172)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 149)
Icono de control
rápido (p. 59)
Función Wi-Fi
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 174)
Intervalo AEB (p. 176)
Modo de disparo
Nivel de la batería (p. 43)
Operación AF (p. 114)
Enfoque manual
(p. 122, 228)
Selección de punto AF (p. 119)
Intensidad de la señal Wi-Fi
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi (p. 387)
Balance de blancos (p. 143)
Modo de avance (p. 123, 125)
Indicador de conexión GPS (p. 282)
Función Bluetooth (p. 382)
33
Nomenclatura
Visualización de información en el visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación (p. 164)
Exposición “bulb” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Círculo de medición puntual (p. 172)
Pantalla de enfoque
Abertura (p. 166)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 174)
Intervalo AEB (p. 176)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<
A
> Prioridad tonal a las altas
luces (p. 367)
Sensibilidad ISO (p. 132)
Ráfaga máxima
<o> Indicador de
enfoque
<g> Indicador
de sensibilidad
ISO (p. 132)
Punto AF (p. 119)
<•> Indicador de activación de punto AF
<O> Compensación de exposición (p. 174)
<i> Icono de
advertencia
(p. 369)
<D>
Flash listo (p. 182, 187)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 184)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 193)
<d>
Bloqueo FE (p. 185) /
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso
<A> Bloqueo AE (p. 178)
AEB en curso (p. 176)
Nomenclatura
34
Cargador de batería LC-E17E
Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 36).
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
35
1
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
suministrada
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 386).
Tapa del ocular
36
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5 °C -
10 °C) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).
Carga de la batería
37
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve
la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar
la batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 380) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
38
Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se
venden por separado). También se pueden utilizar tarjetas de memoria
SDHC y SDXC de Clase de velocidad UHS-I. Las imágenes captadas
se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de
la cámara e inserte la tarjeta hasta
que encaje en su lugar.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 43).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
39
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>
(p. 42).
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
3
Extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 36) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería,
tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría
romperse.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad restante
en la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de
insertar una tarjeta antes de disparar (p. 287).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
40
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o
que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del
compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 381)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 292).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 68). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error de
tarjeta).
41
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y
vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
175°
180°
90°
Tenga cuidado para no forzar la rotación del monitor LCD aplicando
demasiada fuerza al eje de rotación (bisagra).
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del
ángulo de rotación del monitor LCD desplegado estará limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida entre izquierda y derecha).
42
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 44 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<k> : La cámara se enciende. Puede
grabar vídeos (p. 234).
<1> : La cámara se enciende. Puede
tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible
que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el
monitor LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador
hasta la mitad (p. 51), la operación de limpieza se detendrá y podrá
tomar una fotografía inmediatamente.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, si no se utiliza la cámara durante un
periodo prolongado, la alimentación se apagará automáticamente
después del tiempo ajustado bajo [52: Descon. auto] (p. 288). Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 51).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
43
Encendido de la alimentación
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Indicador de nivel de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Sin flash Aprox. 840 disparos Aprox. 770 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 650 disparos Aprox. 620 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Usar la función Wi-Fi.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 197.
Consulte [
53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 380).
44
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la
cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [5] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Para ver los procedimientos de ajustes de función del menú, consulte las
páginas 60-64.
En el paso 3, la hora que se muestra en [
Zona horaria
] es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)).
45
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione de nuevo <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <M> y,
a continuación, vaya al paso
siguiente para ajustarla (con la
diferencia de hora respecto a la hora
universal coordinada (Coordinated
Universal Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia horaria
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z>para seleccionar un
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
Tras introducir la zona horaria o la
diferencia horaria, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
46
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [4 minutos] o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min. cuando se
muestre la pantalla [52: Fecha/Hora/Zona].
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia de hora,
compruebe que se haya ajustado la fecha/hora correctas.
47
1
Muestre las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [5] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
48
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual).
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
49
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Realice la operación de zoom antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de
desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el
desmontaje del objetivo.
Ángulo de visión
Dado que el área de imagen es menor que
el formato de película de 35 mm, el ángulo
efectivo de visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Área de imagen
(Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm)
Formato de película de
35 mm (36 x 24 mm)
Para ver instrucciones de uso del objetivo, consulte las Instrucciones del
objetivo (p. 4).
50
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 386).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. S
ujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 195.
51
Operaciones fotográficas básicas
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor (0) aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 301).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú, se reproducen imágenes
o se graban imágenes.
52
Puede ajustar cómo se muestra la información en la pantalla de
acuerdo con sus preferencias. Cambie los ajustes como desee.
1
Muestre las fichas principales.
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
2
Seleccione la ficha [s].
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar la
ficha [s] y, a continuación, presione
<0>.
Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización fácil de usar)
para la pantalla de control rápido en el disparo a través del visor. De
manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
1
Seleccione [Pantalla de disparo].
2
Seleccione el método de
visualización.
3 Establecer el nivel de visualización
de la pantalla
Pantalla de disparo
53
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Pantallas de ejemplo
<C>: Estándar<C>: Guiado
<f>: Estándar<f>: Guiado
En los modos de la zona creativa, si se ajusta [Guiado], solamente se
mostrarán en la pantalla de control rápido las funciones específicas del
modo de disparo. Tenga en cuenta que los elementos de la pantalla de
control rápido que no pueden ajustarse cuando se selecciona [Guiado]
pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 61).
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
54
Puede seleccionar el tipo de visualización [Estándar] o [Guiado]. Si
ajusta [Guiado], se proporcionarán descripciones de la ficha principal
cuando se presione el botón <M>. Si ajusta [Estándar], pasará
directamente a la pantalla del menú cuando presione el botón
<M>. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
1
Seleccione [Visualiz. de menú].
2
Seleccione el tipo de
visualización.
Visualización de menú
Fichas principales
Cuando se ajusta [Guiado], la ficha [9 (Mi menú)] no aparece. Para
ajustar Mi menú (p. 373), cambie el nivel de visualización del menú a
[Estándar].
55
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modos)
cuando cambie el modo de disparo durante el disparo a través del
visor. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
1
Seleccione [Guía de modos].
2
Seleccione [Activada].
3
Gire el Dial de modo.
Aparecerá una descripción del modo
de disparo seleccionado.
4
Presione la tecla <X>.
Aparecerá el resto de la descripción.
Cuando presione <0>,
desaparecerá la descripción y
aparecerá la pantalla de control
rápido.
En los modos de disparo <8> y
<v>, aparecerá la pantalla de
selección del modo de disparo.
Guía de modo de disparo
En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el disparador hasta la
mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de control
rápido.
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
56
Cuando utilice el control rápido o ajuste elementos de menú, puede
mostrar una descripción breve de las funciones y opciones (guía de
funciones). De manera predeterminada, se ajusta la opción en
[Activada].
1
Seleccione [Guía de funciones].
2
Seleccione [Activada].
Pantallas de ejemplo
Guía de funciones
Pantalla de control rápido Pantalla de menú
Guía de funciones
La descripción desaparecerá cuando toque en ella o continúe con la
operación.
57
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Aparecerán sugerencias para fotografiar cuando [Pantalla de disparo]
se ajuste en [Guiado] (p. 52) y los ajustes de la cámara tengan como
resultado cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona
básica, las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente
del ajuste de [Pantalla de disparo].
Desea desenfocar más el fondo (ajustando el valor de abertura más
bajo en el modo <f>).
Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
Es probable que la imagen esté subexpuesta.
Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los
modos de la zona básica).
1
Toque en el área dentro del
marco.
Aparecerán las sugerencias para
fotografiar.
También puede mostrar las
sugerencias para fotografiar
presionando el botón <L>.
2
Consulte las sugerencias para
fotografiar.
Puede desplazarse hacia arriba y
hacia abajo tocando la pantalla.
También puede desplazarse
presionando las teclas <W> <X>.
3
Toque en [2].
Las sugerencias para fotografiar
desaparecerán y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
También puede ocultar las
sugerencias para fotografiar
presionando <0>.
Sugerencias para fotografiar
58
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 107.
En los pasos 1 y 2, también puede tocar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 65).
59
Q Control rápido para funciones de disparo
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Guiado]
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Estándar]
* Estas funciones no se pueden ajustar con el control rápido.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Compensación de
exposición
(p. 174)
Abertura (p. 166)
Operación AF (p. 114)
Modo de avance (p. 123)
Volver
Selección de punto AF (p. 119)
Operación AF (p. 114)
Corrección del balance de blancos
(p. 147)
Prioridad tonal a las altas luces*
(p. 367)
Estilo de imagen
(p. 135)
Ajuste de
compensación de
exposición/AEB
(p. 174/176)
Sensibilidad ISO (p. 132)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 128)
Abertura (p. 166)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 184)
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 148)
Selección de punto AF (p. 119)
Balance de blancos (p. 143)
Volver
Modo de medición (p. 172)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 149)
Modo de avance (p. 123)
Velocidad de obturación (p. 164)
Modo de disparo* (p. 30)
60
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de la imagen, la fecha y hora, etc.
3
Operaciones y configuraciones del me
Las fichas y elementos de menú que se muestran varían en función del
modo de disparo.
Pantalla de menú
Monitor LCD
Botón <0>
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
Teclas en cruz <V>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
Fichas
secundarias
61
3 Operaciones y configuraciones del menú
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Guiado]
1
Muestre las fichas principales.
Cuando presione el botón <M>
aparecerán las fichas principales y
una descripción de la ficha
seleccionada.
2
Seleccione una ficha principal.
Cada vez que presione las teclas
<Y> <Z> de las teclas en cruz,
cambiará la ficha principal (grupo de
funciones).
3
Muestre la pantalla de menú.
Presione <0> para mostrar la
pantalla de menú.
Para volver a la pantalla de la ficha
principal, presione el botón <M>.
4
Seleccione una ficha secundaria.
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual la ficha
[z4] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [4] en
la ficha z (Disparo).
5
Seleccione el elemento que
desee.
Presione las teclas <W> <X> de las
teclas en cruz para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Procedimiento de ajuste de los menús
Fichas principales
3 Operaciones y configuraciones del menú
62
6
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> de las teclas en cruz para
seleccionar el ajuste deseado.
(Algunos ajustes se seleccionan con
las teclas <W> y <X> y otros se
seleccionan con las teclas <Y> y
<Z>).
El ajuste actual se indica en azul.
7
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
Si cambia el ajuste predeterminado,
estará indicado en azul (disponible
solo para los elementos de menú de
la ficha [z]).
8
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> dos
veces para salir del menú y volver al
estado de cámara lista para disparar.
En el paso 2, también puede usar el dial <6>.
También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3.
En los pasos 2 a 8, también puede tocar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 65).
En la siguiente descripción de las funciones del menú, se supone que se
muestra la pantalla del menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 402.
63
3 Operaciones y configuraciones del menú
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Estándar]
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Gire el dial <6> o presione las
teclas <Y> <Z> para seleccionar la
ficha principal y la secundaria.
Por ejemplo, en este manual la ficha
[z4] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [4] en
la ficha z (Disparo).
Las operaciones posteriores son las
mismas que para [
s: Visualiz. de
menú: Guiado
]. Vea los pasos en la
página 61, comenzando con el paso 5.
Para salir del ajuste, presione el
botón <M> una vez.
Fichas principales
3 Operaciones y configuraciones del menú
64
Ejemplo: Cuando se ajusta
[Reduc. ruido multidisparo]
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de
menú atenuados.
Con [Borrar los ajustes de cámara] bajo [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 298).
65
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque [ ]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <g> o <S>
AF táctil y disparador táctil en el disparo con Visión en Directo
Selección de punto AF en la grabación de vídeo
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
d
Uso de la cámara con la pantalla táctil
Tocar
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [n toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 287).
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
66
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Pantalla de ejemplo (visualización de escala)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Selección de puntos AF
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
Arrastrar
67
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de
sensibilidad del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil más reactiva que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea
buena.
68
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para añadir
una marca de verificación <X> a
[Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
69
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 427).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
Utilice [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateo de bajo nivel si la velocidad de escritura o de lectura de
la tarjeta parece lenta o si desea borrar totalmente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y
podrá usar la tarjeta de la manera habitual.
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales
no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
70
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla
del menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación,
aparecerá la pantalla de control
rápido. Entonces podrá consultar los
ajustes actuales de funciones de
disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <U>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione el
botón otra vez para volver a la
pantalla anterior.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione el botón
otra vez para volver a la
pantalla anterior.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] de manera que el monitor LCD no
se apague o encienda (p. 301).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
71
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el Dial de modo para obtener los
mejores resultados y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 107, 390). Además, dado que no es posible
cambiar los ajustes avanzados de la función de disparo, puede
disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de obtener
imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q>
(p. 85, 100) para comprobar qué modo de disparo está ajustado
antes de disparar.
*<8>: Escena especial
*<v> : Filtros creativos
72
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 75).
1
Ajuste el Dial de modo en <A>.
2
Sitúe el punto AF sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará
normalmente el objeto más cercano.
Situar el centro del punto AF sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando obtenga el enfoque, el punto
dentro del punto AF que realice el
enfoque parpadeará brevemente en
rojo. Al mismo tiempo, sonará un
aviso sonoro y se iluminará en el
visor el indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
A
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Punto AF
Indicador de enfoque
Si en el paso 1 aparece una descripción del modo de disparo, presione
<0> para ocultarla (p. 55).
73
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aprox.
2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Sitúe el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a
continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 51).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
Seleccione el punto AF más cercano a donde quiera enfocar
(p. 119). El ajuste predeterminado es AF de selección automática.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos los puntos que parpadean en
rojo. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto
AF que cubra el motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 135).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
74
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 75)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
El flash se disparó aunque era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash
incorp.] en [b] (p. 106) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 77).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando fotografíe fotos con
flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara es posible
que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexposición).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros. Tenga en cuenta que
el flash incorporado producirá un sonido cuando dispare
continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
75
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir
un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <8: 5C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el punto AF situado
sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el
enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
76
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 195.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 41).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
77
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación aunque sostenga la cámara con
la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Disparo cuando no puede usar el flash
Sugerencias para fotografiar
78
<C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más
avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente, el desenfoque del
fondo, etc. de la foto antes de disparar.
Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos de selección
de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Destello de flash incorporado con control rápido.
*<C> significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el Dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 79-84.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
79
C Disparo automático creativo
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> para seleccionar el ambiente.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
Para obtener información detallada, consulte la página 82.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Abertura
(4)
(3)
Calidad de grabación de imágenes
C Disparo automático creativo
80
(2) Desenfoque del fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
Cuanto más mueva el cursor a la derecha con el dial <6>, más
nítido parecerá el fondo en la imagen.
Cuanto más mueva el cursor a la izquierda con el dial <6>, más
desenfocado estará el fondo alrededor del motivo. Tenga en
cuenta que, dependiendo de la velocidad del objetivo (número f/),
quizá no sea posible seleccionar determinados ajustes del control
deslizante (indicados mediante •).
Cuando utilice el dial <6> durante el disparo con Visión en
Directo, se mostrará [Simulación desenfoque] en el monitor
LCD. Puede ver el grado de desenfoque del frente y del fondo en
contraste con el motivo enfocado durante la operación de ajuste
(mientras se muestre [Simulación desenfoque]).
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 87.
Según el objetivo utilizado y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan desenfocado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta el desenfoque fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
Si está activada la opción [Simulación desenfoque] durante el disparo con
Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestre cuando
parpadea <g> (p. 199) tenga más ruido que la imagen real que graba o
que parezca oscura.
81
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance: Use el dial <6> para hacer la selección.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 5,0 disparos por segundo.
<m> <Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto
(cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado)):
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También es posible disparar con mando a
distancia utilizando el BR-E1.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q> Autodisparador: Continuo:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que tomar con el autodisparador.
10 segundos después de presionar el disparador, se realiza
el número de disparos en serie que se haya ajustado.
(4) Destello de flash incorporado: Gire el dial <6> para seleccionar
el ajuste deseado. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
<a> Flash incorporado Auto: El flash se dispara
automáticamente cuando sea
necesario.
<D> Flash incorporado On : El flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off : El flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la
página 126.
Para el disparo con mando a distancia, consulte la página 382.
Cuando la cámara se empareje con el BR-E1, <m> cambiará a <Q>
(p. 384).
Cuando utilice <b>, consulte “Disparo cuando no puede usar el flash” en
la página 77.
C Disparo automático creativo
82
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
2
Con el control rápido, seleccione
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ambiente:
Estándar]. En la pantalla aparecerá
[Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente Efecto de ambiente
1 Ambiente: Estándar
Ningún ajuste
2 Vivo
Bajo / Estándar / Fuerte
3 Suave
Bajo / Estándar / Fuerte
4 Cálido
Bajo / Estándar / Fuerte
5 Intenso
Bajo / Estándar / Fuerte
6 Frío
Bajo / Estándar / Fuerte
7 Más luminoso
Bajo / Medio / Alto
8 Más oscuro
Bajo / Medio / Alto
9 Monocromo
Azul / B/N / Sepia
83
C Disparo automático creativo
3
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el efecto de modo que
aparezca [Efecto] en la parte inferior
de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto que desee.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[1 Ambiente: Estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen captada.
El efecto de ambiente puede verse reducido en la fotografía con flash.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real capturada. Ajuste [52:
Luminos. LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para
evitar que la luz exterior afecte a la visualización de la imagen.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar esta
función, comience la operación en el paso 2.
C Disparo automático creativo
84
1 Ambiente: Estándar
Esto proporciona características de imagen estándar.
2 Vivo
El motivo tiene un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para hacer
que la imagen tenga un aspecto más impactante que con [1
Ambiente: Estándar].
3 Suave
El motivo se hace menos definido, para dar a la imagen un aspecto
más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores,
etc.
4Cálido
El motivo se hace menos definido con un matiz de color más cálido,
para dar a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para
retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un
aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para que ofrezca una sensación más intensa en la imagen.
Es eficaz para hacer que los seres humanos y otros seres vivos
destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío en la imagen. Es eficaz para hacer que un motivo
situado a la sombra parezca más sereno e impactante.
7 Más luminoso
La fotografía tiene un aspecto más luminoso.
8 Más oscuro
La fotografía tiene un aspecto más oscuro.
9 Monocromo
La imagen se hace monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro o sepia.
Ajustes de ambiente
85
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
*<8> significa Escena especial.
1
Ajuste el Dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo que
desee y, a continuación, presione
<0>.
También puede seleccionarlo girando
el dial <6>.
8: Modo de escena especial
8: Modo de escena especial
86
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
2 Retratos p. 87 P Comida p. 93
q Foto de grupo p. 88 x Luz de velas p. 94
3 Paisaje p. 89 6 Retratos nocturnos p. 95
5 Deportes p. 90 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 96
C Niños p. 91 G Control contraluz HDR p. 97
4 Primeros planos p. 92
87
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
cuanto sea necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
??
El ajuste predeterminado es <
i
> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede fotografiar en serie (máx. aprox. 5,0 disparos/
seg.) para captar cambios en la postura y la expresión facial del motivo.
88
Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para tomar fotografías de grupos.
Puede tomar una foto en la que tanto las personas de la primera fila
como las que se encuentren atrás queden enfocadas.
Utilice un objetivo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar
que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la
primera fila hasta la última. Además, si pone algo de distancia entre
la cámara y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la
foto de cuerpo entero), el rango de enfoque aumenta en
profundidad.
Tome varias fotografías del grupo.
Se recomienda para tomar varias fotos por si alguien cierra los ojos.
q Toma de fotos de grupos
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 98.
Cuando dispare en interiores o con poca luz, sujete firmemente la
cámara o utilice un trípode para evitar la trepidación.
Puede ajustar la luminosidad de la imagen con [Luminosidad].
89
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran
angular para que queden enfocados tanto los objetos cercanos
como los lejanos. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
90
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o>
parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar
disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios
en el movimiento del motivo.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
91
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños
corriendo alrededor, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un
aspecto saludable.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el
enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente.
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <
o
> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar
disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios
de las expresiones faciales y el movimiento del motivo.
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará, “DbuSY” y no se
podrá tomar fotos. Tome la fotografía cuando se desactive esta
indicación.
Consulte las precauciones en la página 98.
92
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese todo lo posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <0.25m/0.8ft>. La
distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de
nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Cuando utilice un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo
hará que el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
93
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente de luz,
se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de
tungsteno, etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un
aspecto demasiado rojizo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada, se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en lugares de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la
comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de
piel inadecuado.
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste de [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
94
Cuando desee fotografiar un motivo humano a la luz de las velas, use
<x> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en
los tonos de color de la imagen.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación,
dispare.
Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el
visor parpadeará. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
Si utiliza un objetivo zoom, puede reducir el desenfoque provocado
por la trepidación de la cámara ajustando el objetivo en el extremo
gran angular.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un
aspecto demasiado rojizo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
El disparo con Visión en Directo no es posible.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 117).
95
Si desea fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna
de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos
nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable
que al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca
trepidación, utilice un trípode.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen
captada en el lugar donde se ha tomado para comprobar la
luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y
dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, también es recomendable disparar con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 98.
96
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (E.Nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo se realizan cuatro
disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos donde aparezcan personas, dispare el flash.
Si va a incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
motivo que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos consecutivos.
F Fotografía de escenas nocturnas
(sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el intervalo de disparo
será menor.
Consulte las precauciones en las páginas 98-99.
97
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos
consecutivos con diferentes exposiciones. El resultado es una única
imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras
recortadas provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
En comparación con otros modos de disparo, el intervalo de disparo
será menor.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 117).
Consulte las precauciones en la página 99.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
98
Precauciones para <q> Foto de grupo
Dado que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
área de imagen más restringida que la que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior). Además, durante el disparo con Visión en Directo
el ángulo de visión cambia ligeramente.
Precauciones para <C> Niños
Durante el disparo con Visión en Directo, si se dispara el flash durante
los disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Aunque no se dispare el flash para las fotos siguientes, se continuará
disparando con la velocidad de disparos en serie reducida.
Precaución para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna sin
trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil obtener el
enfoque con fuentes de luz puntuales como los que pueden encontrarse
en una escena nocturna. En tal caso, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen captada real.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, es posible que sea difícil
enfocar cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
99
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ajusta 1+73 o 1,
la imagen se grabará con la calidad 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
En la fotografía con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexposición).
En la fotografía con flash, si fotografía una escena nocturna con luces
limitadas, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El
resultado puede ser una foto borrosa.
En la fotografía con flash, si el motivo humano está cerca de un fondo
que también reciba la iluminación del flash, es posible que los disparos
no se alineen correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa.
También es posible que aparezcan sombras poco naturales y que el
color se reproduzca de manera inadecuada.
Ángulo de cobertura del flash con un flash Speedlite externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con ajuste automático de la
cobertura del flash, la posición del zoom se fijará en el extremo
angular (gran angular), independientemente de la posición del zoom
del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición normal.
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Es posible que la imagen no se reproduzca con una gradación suave y
tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos como,
por ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen
tenga una apariencia poco natural debido al efecto HDR.
100
En el modo <v> (Filtro creativo), puede aplicar uno de los diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto ojo de pez*, Efecto
Acuarela*, Efecto cámara juguete*, Efecto miniatura*, Arte estándar
HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para
fotografiar. Cuando la cámara esté ajustada para el disparo con Visión
en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a
disparar. La cámara guardará solo la imagen con los efectos de filtro
creativo aplicados.
Para ver los efectos marcados con un asterisco, también puede tomar una foto
sin un filtro creativo, aplicar después el efecto y guardarla como una nueva
imagen (p. 356).
1
Ajuste el Dial de modo en <v>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
3
Seleccione [Filtros creativos] con
el control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [G] en la parte superior
izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione <0>.
v
Fotografía con efectos de filtros creativos
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y seleccione [Elegir
filtro].
101
v Fotografía con efectos de filtros creativos
4
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo y, a
continuación, presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Modos de disparo disponibles en el modo v
5
Ajuste el efecto.
Presione el botón <Q> y seleccione
el icono bajo [Filtros creativos]
(excepto para c, A, B, C y
D).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto de filtro y, a
continuación, presione <0>.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Modo de disparo Página Modo de disparo Página
G B/N con grano p. 102 c Efecto miniatura p. 103
W Enfoque suave p. 102 A Arte estándar HDR p. 103
X Efecto ojo de pez p. 102 B Arte vivo HDR p. 103
Z Efecto Acuarela p. 103 C Arte óleo HDR p. 104
H
Efecto cámara
juguete
p. 103 D Arte relieve HDR p. 104
v Fotografía con efectos de filtros creativos
102
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El punto AF se fijará en el central.
Características de los filtros creativos
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ajusta 1+73 o 1,
la imagen se grabará con la calidad 73.
Cuando se ajusta <G>, <W>, <X>, <Z>, <H> o <c>, no se puede
ajustar los disparos en serie.
Los datos de eliminación del polvo (p. 304) no se anexarán a las
imágenes captadas con el efecto de ojo de pez aplicado.
<c> se ajusta de manera predeterminada en <b> (Flash desactivado).
Procure evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja
iluminación.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor LCD
tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la imagen.
Con los efectos de Enfoque suave y Miniatura, es posible que el efecto
de desenfoque que se muestra en el monitor LCD tenga un aspecto
diferente de los efectos de desenfoque registrados en la imagen.
El histograma no se muestra.
No es posible la vista ampliada.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar algunos filtros creativos
con el control rápido (p. 205).
103
v Fotografía con efectos de filtros creativos
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área que tiene un aspecto nítido (marco de efecto
miniatura) en el disparo con Visión en Directo, consulte “Ajuste del
efecto miniatura” (p. 105). El sistema AF será Punto AF único en
directo. Se recomienda colocar el marco de efecto miniatura sobre
el punto AF antes de tomar una fotografía.
Durante el disparo a través del visor, sitúe el punto AF central sobre
el motivo y dispare.
A Arte estándar HDR
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen. La gradación
plana y el bajo contraste crean un efecto parecido a la pintura. Los
contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
B Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR], y el
bajo contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Para <A> <B> <C> <D>, las altas luces y las sombras recortadas
se reducen para una alta gama dinámica de tonos, incluso con escenas de
alto contraste. Se toman tres imágenes en serie con diferentes
exposiciones para cada disparo y se combinan en una única imagen.
Consulte las precauciones en la página 104.
v Fotografía con efectos de filtros creativos
104
C Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
D Arte relieve HDR
La saturación de color, la luminosidad, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes vivos luminosos (u oscuros).
Precauciones para <A> Arte estándar HDR, <B> Arte vivo HDR,
<C> Arte óleo HDR y <D> Arte relieve HDR
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será
menor.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el filtro aplicado no
tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen captada real.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
Si está sujetando la cámara a mano, procure evitar la trepidación
cuando dispare.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezca exposición
irregular, colores irregulares o ruido.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrarábuSY” en el visor y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede fotografiar con flash. Tenga en cuenta que, con poca luz,
es posible que se emita la luz de ayuda al AF (p. 117).
105
v Fotografía con efectos de filtros creativos
1
Mueva el punto AF.
Mueva el punto AF a donde desee
enfocar.
Si el punto AF no está
completamente cubierto por el marco
de efecto miniatura, el icono [r] de
la parte inferior derecha de la pantalla
parpadeará. En el siguiente paso,
ajuste la posición del marco del
efecto miniatura para que cubra al
punto AF.
2
Mueva el marco del efecto
miniatura.
Presione el botón <u> (o toque el
icono [r] en la parte inferior derecha
de la pantalla). El marco del efecto
miniatura se pondrá de color naranja
y se podrá mover.
Presione el botón <B> (o toque el
icono [T] en la parte inferior
izquierda de la pantalla) para cambiar
entre las orientaciones vertical y
horizontal del marco del efecto
miniatura.
Presione <0> para ajustar la
posición del marco del efecto
miniatura.
Presione <W> <X> o <Y> <Z>
para mover el punto AF o el marco
del efecto miniatura. Presione el
botón <L> para devolver el punto AF
o el marco del efecto miniatura al
centro de la pantalla.
3
Tome la fotografía.
Ajuste del efecto miniatura
106
En los modos de la zona básica, al presionar el botón <Q>, la cámara
se ajusta en el estado de control rápido y permite ajustar los elementos
que se muestran en las tablas de las páginas 107-108.
1
Ajuste el Dial de modo en un
modo de la zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función. (Este
procedimiento no es necesario en el
modo 7).
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Cuando se ajuste [s: Pantalla de disparo: Estándar], aparecerá
una pantalla como la siguiente.
Q Control rápido
Ejemplo: <C>
Ejemplo: <C>
107
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predet.* k: Seleccionable por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
Función A 7 C
8
2 q 3 5
Modo de
avance
(p. 123)
u: Disparo único
o o o k o o k
i: Disparos en serie
k k k o k k o
m/Q: Autodisparador:
10 seg./control remoto
k k k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o
D: Flash activado (se dispara
siempre)
k k k k
b: Flash desactivado
k o k k k o o
Disparos con selección de ambiente (p. 82)
k
Desenfocar fondo (p. 80)
k
Luminosidad (p. 109)
k k k k
Función
8
C 4 P x 6 F G
Modo de
avance
(p. 123)
u: Disparo único
k o o o o o o
i: Disparos en serie
o k k k k k k
m/Q: Autodisparador:
10 seg./control remoto
k k k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o
D: Flash activado (se dispara
siempre)
k k k k
b: Flash desactivado
k k o o o o
Luminosidad (p. 109)
k k k k k
Tono de color (p. 93, 94)
k k k
Q Control rápido
108
o: Ajuste predet.* k: Seleccionable por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
Función
v
G W X Z H
Modo de
avance
(p. 123)
u: Disparo único
o o o o o
i: Disparos en serie
m/Q: Autodisparador: 10 seg./
control remoto
k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o o o o o
D: Flash activado (se dispara
siempre)
k k k k k
b: Flash desactivado
k k k k k
Ajuste de efectos (p. 100)
k k k k k
Función
v
c A B C D
Modo de
avance
(p. 123)
u: Disparo único
o o o o o
i: Disparos en serie
k k k k
m/Q: Autodisparador: 10 seg./
control remoto
k k k k k
l: 2 seg.
k k k k k
q: Disparos en serie
k k k k k
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
k
D: Flash activado (se dispara
siempre)
k
b: Flash desactivado
o o o o o
Ajuste de efectos (p. 100)
109
En los modos de la zona básica, cuando se ajusta un modo distinto de
<A>, <7>, <C>, <8: G> o <v>, se puede ajustar la
luminosidad para disparar. Puede ajustar tanto la luminosidad como la
oscuridad en rangos de 3 pasos, donde 0 es el estándar.
1
Ajuste el Dial de modo en <8:
2q35C4Px6F>.
Ajuste cualquier modo excepto <G>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo
(excepto <x>).
3
Con el control rápido, seleccione
la luminosidad que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [wLuminosidad] y, a
continuación, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar la
luminosidad que desee.
Aparecerá la imagen con el ajuste de
luminosidad seleccionado aplicado.
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para
salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione
el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de
alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [0] (estándar).
Ajuste de la luminosidad
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, comience el procedimiento en el paso 3.
110
A continuación se describe la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 309.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes
empezando por la última imagen
captada, presione la tecla <Y>. Para
reproducir imágenes empezando por
la primera imagen captada, presione
la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización cambiará.
x Reproducción de imágenes
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información
sobre el disparo
111
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestra la pantalla de información de disparo (p. 110),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, como se
indica a continuación. Para obtener información detallada, consulte la
página 350-351.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información del objetivo /
de histograma
Información de balance de
blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de corrección de las
aberraciones del objetivo
Información de espacio de color /
reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Si utiliza el receptor GPS GP-E2 o un smartphone para registrar
información GPS para la imagen, aparecerá también la pantalla
“Información GPS”.
112
113
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 31).
En los modos de la zona básica, la operación AF se ajusta
automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
114
Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el
motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el Dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Seleccione [Operación AF].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Operación AF] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá [Operación AF].
4
Seleccione la operación AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la operación AF que
desee y, a continuación, presione
<0>.
5
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en la operación AF
seleccionada.
f: Cambio del funcionamiento del
enfoque automáticoN
115
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
El punto que hay dentro del punto AF
que obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y el indicador de
enfoque <o> del visor también se
ilumina.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma,
si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> del visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la toma o consulte
“Motivos difíciles de enfocar” (p. 121) e intente enfocar de nuevo.
Si se ajusta [53: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico.
Cuando use un objetivo equipado con una función de enfoque manual
electrónico, consulte la página 118.
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
116
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara
mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección de punto AF (p. 119) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
El modo AF AI Focus cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a
seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar la
operación AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el bloqueo del enfoque no es posible.
117
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7> <8: 5C>.
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado cuando
[Destello flash incorp.] se ajuste en <b> en los modos <A>, <C>,
<8: 2q4PF> o <v: GWXZHc>.
La luz de ayuda al AF no se emite con la operación AF AI Servo.
El flash incorporado produce un sonido cuando dispara continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <D>, se emite la luz de ayuda al AF si es
necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [5: Destello luz de
ayuda al AF] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de ayuda
al AF no se emitirá (p. 368).
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
118
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con la función de
enfoque manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque
manual electrónico en el modo AF foto a foto. El ajuste predeterminado
es [Desact. tras AF One-Shot].
* A partir de la fecha de lanzamiento del producto.
1
Seleccione [MF con objetivo
electrónico].
Bajo la ficha [z1], seleccione [MF
con objetivo electrónico] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Desact. tras AF One-Shot
El ajuste de enfoque manual tras la operación AF se desactiva.
Activado tras AF One-Shot
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación AF
si continúa presionando el disparador hasta la mitad.
3 Ajuste de MF con objetivo electrónico
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
EF300mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF50mm f/1.0L USM EF400mm f/2.8L USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L II USM
EF70-300mm f/4-5.6 IS II USM
EF85mm f/1.2L II USM EF500mm f/4.5L USM
EF200mm f/1.8L USM EF600mm f/4L USM
EF-S24mm f/2.8 STM EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM EF50mm f/1.8 STM
EF-S35mm f/2.8 Macro IS STM
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
EF-S10-18mm f/4.5-6.3 IS STM EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM
EF40mm f/2.8 STM
119
Cuando se ajuste el modo <8: x> o <v: Xc>, dado que
normalmente la cámara enfoca de manera automática el motivo más
cercano, es posible que no siempre enfoque el motivo que desee.
En cualquier otro modo, puede seleccionar un punto AF para enfocar
solamente el motivo al que apunte el punto AF.
1
Presione el botón <S> (9).
El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice las teclas en cruz <V> para
seleccionar el punto AF.
Para seleccionar el punto AF
mientras observa el visor, gire el dial
<6> para cambiar el punto
iluminado en rojo.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección de punto AF
También puede tocar la pantalla del monitor LCD para seleccionar el
punto AF. Durante la selección manual del punto AF, al tocar el icono
[ ] en la esquina inferior izquierda de la pantalla cambiará el modo a
la selección automática del punto AF.
Si ajusta [53: Camb. botón S/A] en [Activar], puede cambiar las
funciones del botón <S> y del botón <A>.
S Selección de punto AF
120
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si ajusta la composición después de enfocar los ojos de la persona
que se va a fotografiar, la expresión facial intensa destacará más en
la imagen.
Si es difícil enfocar, seleccione el punto AF central.
El punto AF central tiene el rendimiento de enfoque más alto de los
nueve puntos AF.
Si desea continuar enfocando fácilmente un motivo en
movimiento, utilice la selección automática del punto AF y AF
AI Servo de manera combinada (p. 116).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Sugerencias para fotografiar
Si combina el objetivo con un multiplicador (se vende por separado) y el
número f/ de abertura máxima supera f/5.6, el disparo AF no será posible
(excepto durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener más
información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
121
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (en el
visor parpadeará el indicador de enfoque <o>) con motivos especiales
como los siguientes:
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes,
etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos situados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Fuentes de luz como puntos de luz situados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Motivos con patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
Motivos con patrones más finos que un punto AF
(Ejemplo: caras o flores tan pequeñas o más que el punto AF, etc.)
En tales casos, enfoque de una de las dos maneras siguientes:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
y, a continuación puede recomponer la toma (p. 75).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
Motivos difíciles de enfocar
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo la operación AF.
Para las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo, consulte la página 221.
Motivos difíciles de enfocar
122
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad y enfoca manualmente, el punto AF
que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en rojo y el indicador de
enfoque <o> se iluminará en el visor.
123
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione [ ].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [ ] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione el modo de avance.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el modo de avance que
desee y, a continuación, presione
<0>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.)
Cuando presione por completo el disparador, la cámara realizará
disparos en serie mientras lo mantenga presionado.
B : Disparo único silenc.N
Cuando presione por completo el disparador, solo se tomará una
fotografía silenciosamente.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 2,5 disparos/seg.)N
Cuando presione por completo el disparador, la cámara realizará
disparos en serie silenciosamente mientras lo mantenga
presionado.
i Selección del modo de avance
i Selección del modo de avance
124
m/Q: Autodisparador de 10 segundos/control remoto (cuando
se utiliza el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende
por separado))
l : Autodisparador de 2 segundos
q : Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 125. Para
el disparo con mando a distancia con el BR-E1, consulte la
página 382.
i: La velocidad máxima de disparos en serie a Alta velocidad de
aprox. 5,0 disparos/seg. se obtiene bajo las siguientes condiciones*:
Velocidad de obturación de 1/500 seg. o más rápida, abertura máxima
(varía según el objetivo), batería completamente cargada y a
temperatura ambiente (23 °C). La velocidad de los disparos en serie
puede reducirse debido a la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la
temperatura, la fuente de alimentación, la capacidad restante en la
batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto e Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) desactivado cuando se utiliza alguno de los
siguientes objetivos: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM,
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM, EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <B> y
<M>.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones de
baja iluminación.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede
hacerse ligeramente más lenta según las condiciones del motivo y el
objetivo que se utilice.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que la velocidad de los disparos en serie caiga en picado, puesto
que el disparo se desactivará temporalmente.
Cuando la cámara se empareje con el BR-E1, <m> cambiará a <Q>
(p. 382).
125
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione [ ].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [ ] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el autodisparador y, a
continuación, presione <0>.
m/Q: Autodisparador de 10 seg./
control remoto
También es posible disparar con
mando a distancia con el mando
a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado) (p. 382).
l:
Autodisparador de 2 segundos
(p. 81)
q:
Autodisparador de 10 segundos
más disparos en serie
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
ajustar el número de disparos en serie (2
a 10) que tomar con el autodisparador.
4
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el monitor LCD.
2 segundos antes de tomar la fotografía, la lámpara del
autodisparador se iluminará y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
j Uso del autodisparador
126
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en
función de los ajustes de funciones de disparo, como la calidad de
grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 386). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 110) para examinar el enfoque y la
exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 75) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador después de que se inicie, toque el
monitor LCD o presione el botón <0>.
127
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se describen los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: Calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, corrección de las
aberraciones del objetivo y otras funciones.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 31).
128
Puede seleccionar el número de píxeles y su calidad de imagen. Se
proporcionan nueve ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, 1+73, 1.
1
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
2
Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Seleccione la calidad de grabación
de imagen, consultando el número de
píxeles de la calidad correspondiente
y el número de disparos posibles que
se muestran en la pantalla y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
(número de píxeles)
Disparos
posibles
129
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
* El tamaño de archivo, los disparos posibles y la ráfaga máxima se basan en los
métodos de comprobación estándar de Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de
imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB. Estas cifras varían en función
del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 16 GB de clase UHS-I de
acuerdo con los métodos de comprobación estándar de Canon.
“Full” indica que es posible disparar hasta que no quede espacio libre en la
tarjeta (hasta que la tarjeta se llene).
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
73
Alta
calidad
JPEG
24M
7,6 950 Full (Full)
83 3,9 1840 Full (Full)
74
Calidad
media
11M
4,1 1790 Full (Full)
84 2,0 3480 Full (Full)
7a
Baja
calidad
5,9M
2,6 2730 Full (Full)
8a 1,3 5260 Full (Full)
b 3,8M 1,8 3810 Full (Full)
1+73
Alta
calidad
24M
29,4+7,6 170 6 (6)
1 29,4 210 6 (6)
Aunque utilice una tarjeta de clase UHS-I, el indicador de ráfaga máxima no
cambiará. En su lugar, se aplicará la ráfaga máxima que aparece entre
paréntesis en la tabla.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
130
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen que
producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una
mayor calidad de imagen con el mismo número de píxeles. Aunque
8
produce una calidad de imagen ligeramente inferior, permite guardar
más imágenes en la tarjeta.
b
estará en calidad
7
(Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos que los indicados. Por otra parte, también pueden ser
menos que los indicados. El número de disparos posibles que se
muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1
se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
1
” y “
1
+
73
” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
7a
8a
b
74
84
73
83
1
+
73
1
12,7x8,9 cm
Tamaño del papel
A4 (29,7x21 cm)
A2 (59,4x42 cm)
A3 (42x29,7 cm)
131
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1
son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en
73
o en
otras imágenes. Las imágenes
1
no se pueden ver en un ordenador sin
utilizar software, como Digital Photo Professional (software EOS, p. 444).
No obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que resultan
imposibles con otros tipos de imagen como
73
.
1
es eficaz cuando se
desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 se pueden ver o imprimir incluso con un ordenador que
no tenga software EOS instalado.
1
1+73
Imagen 1
Imagen 73
Número de archivo Extensión de
archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Software de procesado de imagen RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (en adelante DPP, software EOS) (p. 444).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la versión más
reciente de DPP desde el sitio web de Canon para actualizarla. (La
versión anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o
anterior no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
132
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
Consulte las páginas 236 y 239 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <g> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras mira por el visor o al monitor
LCD, presione las teclas <Y> <Z> o
gire el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO que desee y, a
continuación, presione <0>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 25600.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 133).
Cuando se ajuste bajo [z2:
zSensibilidad ISO] (se muestra a
la izquierda), puede presionar el
botón <B> para ajustar la
sensibilidad ISO en [AUTO].
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO más altas producirán imágenes con más grano.
g
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
N
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin Flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor será
el alcance efectivo del flash
(p. 182).
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 25600, H
Interiores oscuros o noche
También puede realizar el ajuste con [z2: zSensibilidad ISO].
Bajo [
54: Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1:On
], también se puede ajustar “
H
” (equivalente a ISO 51200) (p. 366).
133
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de la sensibilidad
ISO real se mostrará en el visor o en
el monitor LCD al presionar el
disparador hasta la mitad.
Cuando se ajusta [AUTO], la
sensibilidad ISO se indica en
incrementos de punto completo. Sin
embargo, la sensibilidad ISO se
ajusta realmente en incrementos más
precisos. En consecuencia, en la
información de disparo de la imagen
(p. 349), es posible que se muestre
una sensibilidad ISO de ISO 125 o
ISO 640.
Ajuste automático de la sensibilidad ISO: ISO [AUTO]
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], no es posible establecer los ajustes
ISO 100 ni “H” (equivalente a ISO 51200) (p. 367).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Dado que “H” (equivalente a ISO 51200) es un ajuste de la sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (puntos luminosos, bandas, etc.) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles y la resolución será menor en
comparación con el ajuste estándar.
g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN
134
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - ISO 25600.
Bajo la ficha [z2], seleccione [zISO
Auto] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [AUTO]
N
135
Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener
características de imagen que se ajusten eficazmente a su expresión
fotográfica o al motivo.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
A Selección de un estilo de imagenN
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
A Selección de un estilo de imagenN
136
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave.
Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 139) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza.
S Neutro
Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un
ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves con
valores moderados de luminosidad y saturación de color.
U Fiel
Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un
ordenador. El color de un motivo captado a la luz ambiental con una
temperatura de color de 5200 K se ajustará para que coincida con el
color colorimétrico del motivo. Para imágenes suaves con valores
moderados de luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Definido por el usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 141).
Con cualquier estilo de imagen definido por el usuario que no se
haya ajustado aún, las fotos se tomarán con los mismos ajustes de
características que con los ajustes predeterminados de [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Tenga cuidado y no deje activado el ajuste [Monocromo] cuando
desee volver a tomar fotos en color.
Puede ajustar la cámara para que muestre <i> en el visor cuando se ajuste
[Monocromo] (p. 369).
137
A Selección de un estilo de imagenN
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], así como [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican el valor para estos parámetros
ajustados para el estilo de imagen respectivo.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
J
Fuerza
K
Radio
L Umbral
h Contraste
i
Saturación
j Tono de color
k
Efecto de filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la grabación de vídeo, se mostrará “ * ” para [Radio] y [Umbral] de
[Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
138
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar valores
de parámetros diferentes de los predeterminados de los estilos de imagen,
como [
Fuerza
], [
Radio
] o [
Umbral
] de [
Nitidez
], así como [
Contraste
] y
otros parámetros. Para ver los efectos resultantes, haga tomas de prueba.
Para personalizar [
Monocromo
], consulte la página 140.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación,
presione
el botón <
B
>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[
Fuerza
] de [
Nitidez
]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <
0
>.
Consulte sobre ajustes y efectos en
la página 139.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del parámetro y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
Los valores de los ajustes de
parámetros diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
139
A Personalización de un estilo de imagenN
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se pueden destacar.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
mayor proporción del contorno se destacará cuando la diferencia de contraste
sea baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más
visible.
Ajustes y efectos de los parámetros
g
Nitidez
J Fuerza 0: Resalte de contorno débil 7: Resalte de contorno fuerte
K Radio
*1
1: Fina 5: Con grano
L Umbral
*2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral]
para [Nitidez] (no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
A Personalización de un estilo de imagenN
140
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste] o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] para [Nitidez], también se
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
las nubes blancas o los árboles verdes
resalten más que en el original.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Es eficaz cuando se
desea crear imágenes más impactantes.
Puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
141
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Es útil cuando se desea predefinir varios
estilos de imagen con diferentes ajustes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con el software EOS Utility (software
EOS, p. 444) aquí.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen registrado en la cámara con
EOS Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
A Registro de un estilo de imagenN
142
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Fuerza] de [Nitidez]) que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del parámetro y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 138-140).
Presione el botón <M> para
registrar los ajustes de parámetros
ajustados. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 se cancelarán los ajustes de
parámetros del anterior estilo de imagen definido por el usuario.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] bajo [54: Borrar ajustes]
(p. 298), todos los estilos y ajustes de [Usuario *] recuperarán sus
valores predeterminados. En los estilos de imagen registrados mediante
EOS Utility (software EOS), solo los parámetros modificados revertirán
al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 135 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte EOS Utility instrucciones.
143
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Q]
(prioridad al ambiente). (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (prioridad al
blanco)).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para los ajustes de
balance de blancos <W>, <E>,
<R>, <Y> o <U> es la
temperatura de color correspondiente
que se ajusta.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función, puede tomar fotos con
tonos de color naturales.
B: Adecuación a la fuente de luzN
Balance de blancos
B: Adecuación a la fuente de luzN
144
Con [
Q
] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del matiz
de color cálido de la imagen cuando fotografíe una imagen iluminada con
luz de tungsteno. Si selecciona [
Qw
] (Prioridad al blanco), puede reducir
la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione [Q].
Con [Q] seleccionado, presione el
botón <B>.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Qw : Auto: prioridad al blanco
Q Balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que con [Q]
(Prioridad al ambiente).
145
B: Adecuación a la fuente de luzN
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar el balance de
blancos para la fuente de luz específica de la ubicación de disparo.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz en la ubicación real
donde vaya a disparar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquiera de los ajustes
de balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z3], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
O Balance de blancos personalizado
B: Adecuación a la fuente de luzN
146
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Balance de blancos] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se puede seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 136), imágenes captadas con un filtro creativo, imágenes procesadas
con un filtro creativo después de disparar, imágenes recortadas e
imágenes captadas con otra cámara.
147
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, en particular para aquellos
que entienden el uso de los filtros de compensación de color y de
conversión de la temperatura de color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para mover la marca “ ” hasta
la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste
y volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Puede ajustar la cámara para mostrar <
i
> en el visor y en el monitor LCD
cuando se haya ajustado la corrección del balance de blancos (p. 369).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida de la temperatura de color que se utiliza para indicar valores
como la densidad de un filtro de conversión de temperatura de color).
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
148
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos (WB Bkt.). Es posible realizar un ahorquillado del
balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el dial
<
6
>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial en el sentido de las
agujas del reloj se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girarlo en sentido
contrario se ajusta el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste
y volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia
magenta (M), y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima será
menor, y el número de disparos posibles también se reducirá a aprox. un
tercio del número normal.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Durante el disparo con Visión en Directo, el icono del balance de blancos parpadeará.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
149
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
luminosidad y el contraste
corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], [Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] se ajustará automáticamente en [Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y quita la marca de verificación
[X] para el ajuste [Desactivar en exp. man.], Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) también se puede ajustar en el modo <a>.
150
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
[M: Reduc. ruido multidisparo]
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [
Alta
].
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean
y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en 1 o
1+73, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Puede ajustar la cámara para que muestre <i> en el visor cuando se ajuste
la reducción de ruido multidisparo (p. 369).
151
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Reducción de ruido en largas exposiciones
Cuando se ajusta [Reduc. ruido multidisparo]
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro tomas
consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la tarjeta
tarde algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y combinar las
imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará “
buSY
” en el
visor y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z4: Red. ruido en largas expo.], AEB o ahorquillado del
balance de blancos, no se podrá ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
El ajuste de [Distorsión] se establecerá automáticamente en
[Desactivada].
No se puede fotografiar con flash. Sin embargo, la luz de ayuda al AF se
emitirá según el ajuste de [5: Destello luz de ayuda al AF] bajo [54:
Func. personalizadas(C.Fn)].
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones “bulb”.
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
zona básica, realiza una exposición “bulb” o graba un vídeo, el ajuste
cambiará automáticamente a [Estándar].
No se puede ajustar [z4: Datos eliminación del polvo].
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
152
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es suficientemente eficaz en la
mayoría de los casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Si se ajusta [
Auto
] o [
Activar
], el proceso de reducción de ruido después
de tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] o [Activar] establecido, si se realiza una exposición
larga mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto).
153
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
ópticas del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo
se denominan aberración cromática. La distorsión de la imagen debida a
características ópticas del objetivo se denomina distorsión. La reducción de
la nitidez de la imagen debida a la abertura se conoce como el fenómeno de
la difracción. Estas aberraciones del objetivo se pueden corregir.
De manera predeterminada, [Corr. ilum. perif.], [Corr. aberr. crom.] y
[Corrección de difracción] se ajustan en [Activada] y [Corrección
distorsión] se ajusta en [Desactivada].
Si los datos de corrección del objetivo están registrados (guardados) en
la cámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
aberración cromática y la corrección de la difracción se aplicarán
incluso en los modos de la zona básica.
Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datos correc. no
disponibles] o el icono [F], significa que los datos de corrección para
el objetivo correspondiente no se han registrado en la cámara.
Consulte “Datos de corrección de objetivo” en la página 157.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Corr. ilum. perif.].
3
Corrección de aberraciones del objetivo
debidas a características ópticas
N
Corrección de la iluminación periférica
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
154
3
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
4
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la cantidad
máxima de corrección que se puede aplicar con Digital Photo Professional
(software EOS, p. 444).
155
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
1
Seleccione [Corr. aberr. crom.].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione [Corrección
distorsión].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
156
1
Seleccione [Corrección de
difracción].
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
difracción corregida.
Corrección de difracción
Dado que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior).
La corrección de la distorsión se reflejará en la imagen captada, pero no
podrá verse en el visor ni durante el disparo.
La corrección de la distorsión no se puede ajustar durante la grabación
de vídeo ni cuando está ajustada la reducción de ruido multidisparo.
El uso de la corrección de la distorsión durante el disparo con Visión en
Directo afectará ligeramente al ángulo de visión.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra.
En consecuencia, al ampliar la periferia de la imagen es posible que se
muestren partes de la imagen que no se grabarán.
Las imágenes con corrección de la distorsión aplicadas no tendrán datos
de eliminación de polvo anexados (p. 304). Además, los puntos AF no
se mostrarán (p. 349) en la reproducción de la imagen.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique junto con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
La corrección de difracción no se aplicará a la imagen de Visión en Directo.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción].
(La corrección no es posible).
Con “Corrección de difracción”, además de la difracción se corrige la
degradación de la resolución debida al filtro de paso bajo, etc. En consecuencia,
la corrección es efectiva incluso con aberturas cercanas a la abertura máxima.
157
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la
aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara. Con
[Activada] seleccionada, la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de aberración cromática, la corrección de la distorsión y la
corrección de la difracción se aplicarán automáticamente.
Con EOS Utility (software EOS, p. 444), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección del objetivo
3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
158
Precauciones generales para la corrección de las
aberraciones del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración
cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de difracción no
pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
La cantidad de corrección será menor (excepto por la corrección de
difracción) si el objetivo utilizado no tiene información de distancia.
Notas generales para la corrección de las aberraciones del
objetivo
El efecto de la corrección de las aberraciones del objetivo variará en
función del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto
también puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se puede aplicar correcciones incluso si se ha montado un multiplicador
o un convertidor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada] (excepto por la corrección de
difracción).
En los modos de la zona básica, la corrección de la iluminación
periférica, la corrección de aberración cromática y la corrección de la
difracción se aplicarán automáticamente. La corrección de distorsión
solo se aplicará automáticamente en el modo <q>.
159
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica [sRGB], se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Adobe RGB
Si la foto se toma con el espacio de color Adobe RGB, el primer carácter
del nombre de archivo será un subrayado “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
160
161
5
Operaciones avanzadas
para efectos fotográficos
En los modos de la zona creativa,
puede cambiar diversos ajustes
de la cámara si desea obtener una
amplia variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o la
abertura, ajustando la exposición
que desee, etc.
El icono O que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de
la exposición continuarán mostrándose en el visor durante aprox.
4 seg. (
0
) mediante la función de temporización de medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 396.
El icono del puntero <z> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación o el ajuste de abertura indica que puede girar el
dial <6> para realizar el ajuste respectivo.
z Puntero del Dial principal
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
162
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el Dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se logra el enfoque, el punto
dentro del punto AF que logra el
enfoque se ilumina brevemente en
rojo y el indicador de enfoque <o>
de la parte inferior derecha del visor
se ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
Si en el paso 1 aparece una descripción del modo de disparo, presione
<0> para ocultarla (p. 55).
163
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 132) o utilizar el flash incorporado (p. 182). En
el modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, presione el botón <D> (flash) para levantar el flash
incorporado cuando se encuentre en interiores o dispare con poca
luz.
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena inteligente autom.)
En el modo <A>, muchas funciones, como la operación AF y el modo de
medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas.
Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>, en
cambio, solo se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo de medición y
otras funciones (p. 390).
164
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del Dial de modo.
*<s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el Dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar”, en la página siguiente,
para ver consejos sobre el ajuste de
la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación ajustada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin embargo,
el visor solo muestra el denominador. “
0"5
” indica 0,5 seg. y
15"
” es 15 seg.
165
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a
1/500 seg. según la velocidad del motivo en movimiento.
Para difuminar un niño o un animal corriendo y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la abertura,
también cambiará el valor de abertura para mantener la
misma exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). En esta operación, si el valor de abertura
supera el rango ajustable, parpadeará para indicar que la
exposición estándar no se puede obtener.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número f/ más bajo). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia
la izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número f/ más alto). Si ocurre así, gire el dial
<6> hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación
mayor o aumente la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash del motivo principal,
la potencia del flash se ajustará automáticamente (flash automático)
para que se adecue a la abertura ajustada automáticamente. Tenga
en cuenta que el rango de velocidad de obturación ajustable estará
limitado entre 1/200 seg. y 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
166
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el Dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura) (tamaño de la abertura del
diafragma del objetivo).
1
Ajuste el Dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura) y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la abertura ajustada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
167
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f-de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo variará dependiendo no solo de la
abertura, sino también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de campo
(intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto de enfoque)
más amplia, no será necesario que ajuste un número f/ de abertura alto
para obtener una fotografía nítida desde el primer plano hasta el fondo. Por
otra parte, los teleobjetivos tienen una profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo, menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la velocidad de
obturación para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
En esta operación, si la velocidad de obturación
supera el rango ajustable, parpadeará para indicar
que la exposición estándar no se puede obtener.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.).
Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
168
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
controlará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada. La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente dentro del intervalo de 1/200 seg. - 30 seg.
para adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación baja ajustada automáticamente.
La imagen sale con la exposición estándar tanto para el motivo como
para el fondo, con un toque de la atmósfera (sincronización del flash
automático con velocidad lenta). Si está sujetando la cámara a mano,
manténgala firme para evitar la trepidación de la cámara. Se
recomienda utilizar un trípode para evitar la trepidación.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z2: Control del
flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg.
automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 190).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
D Uso del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 196) y mantiene
presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo, puede
ver cómo cambia el intervalo de enfoque aceptable a medida que ajusta la
abertura.
169
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Ajuste el Dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 132).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<6> mientras mantiene presionado
el botón <g>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
Consulte la marca del nivel de
exposición <h> para ver a qué
distancia del nivel de exposición
estándar se encuentra el nivel de
exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la
velocidad de obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I
> o <
J
> en el visor. (En el monitor LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <
I
> o <
J
>).
a: Exposición manual
<6>
<g> + <6>
Marca del nivel
de exposición
Índice de exposición
estándar
El ajuste de exposición establecido no se mantendrá para la grabación de vídeo.
a: Exposición manual
170
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en [AUTO] para el disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de exposición
(p. 174) de la manera siguiente:
[z2: Comp. Exp./AEB]
[5:Comp.exp. (pres.botón, gire S)] con [9: Asignar botón SET]
bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 371)
Control rápido (p. 58)
Para obtener una exposición correcta con flash del motivo principal, la
potencia del flash se ajustará automáticamente (flash automático) para
que se adecue a la abertura ajustada manualmente. Tenga en cuenta
que el rango de velocidad de obturación ajustable estará limitado entre
1/200 seg. y 30 seg. o bulb.
Compensación de exposición con ISO Auto
D Uso del flash incorporado
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
obtener la exposición estándar con la velocidad de obturación y la abertura
ajustadas. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de
exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
exposición no se aplicará aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de exposición.
Bajo [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación [X] de [Desactivar en exp. man.], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) incluso
en el modo <a> (p. 149).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de exposición (p. 174) en modo <d>,
<s> o <f>, se continuará manteniendo la cantidad de
compensación de exposición ya ajustada cuando se cambie el modo de
disparo a <a> con ISO Auto ajustada.
171
a: Exposición manual
En la exposición “bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que exijan largas
exposiciones.
En el paso 3 de la página 169, gire el dial
<6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
BULB: Exposiciones largas (“bulb”)
Tiempo de exposición
transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones bulb producen más ruido de lo normal, es
posible que las imágenes tengan un aspecto ligeramente granulado.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400.
Cuando realice exposiciones “bulb”, si utiliza al mismo tiempo el
autodisparador y el bloqueo del espejo, continúe presionando el disparador
hasta el fondo (durante el tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de
exposición “bulb”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del
autodisparador, se oirá un sonido de disparo pero no se tomará ninguna
fotografía.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [z4:
Red. ruido en largas expo.] en [Auto] o [Activar] (p. 151).
Para las exposiciones “bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 385).
También puede usar el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende
por separado, p. 382) para realizar exposiciones “bulb”. Cuando
presione el botón de disparo del BR-E1 (botón de transmisión), la
exposición “bulb” comenzará inmediatamente o 2 seg. después.
Presione de nuevo el botón para detener la exposición “bulb”.
Puede desactivar la visualización del tiempo de exposición transcurrido
presionando el botón <U>.
172
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa. En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la
medición evaluativa. (En los modos <
8:
x
> y <
v:
X
>, se ajusta la
medición promediada con preponderancia central).
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado
incluso para motivos a contraluz. La cámara
ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
brillantes alrededor del motivo debido a
contraluz, etc. La zona gris de la figura de la
izquierda es donde se mide aproximadamente la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica
del motivo o de la escena. La zona gris de la
figura de la izquierda es aproximadamente
donde se mide la luminosidad para obtener la
exposición estándar. Este modo de medición es
para usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
173
q Cambio del modo de mediciónN
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición se promedia para toda la escena,
dando mayor peso en la ponderación al centro
de la pantalla. Este modo de medición es para
expertos avanzados.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
w (Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición promediada
con preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento de
tomar la foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la
exposición).
174
Ajuste la compensación de exposición si los resultados de disparar sin
usar el flash no son tan luminosos como se espera. Esta función puede
utilizarse en modos de la zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar
la compensación de exposición hasta ±5 puntos* en incrementos de 1/3
de punto.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 170
para ajustar la compensación de exposición.
* En el modo de disparo Visión en Directo/grabación de vídeo, o cuando [s:
Pantalla de disparo] se ajusta en [Guiado], la compensación de exposición se
puede ajustar hasta ±3 puntos.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y consulte el indicador del nivel
de exposición en el visor o en el
monitor LCD.
2
Ajuste la cantidad de
compensación.
Si la exposición es demasiado
oscura, gire el dial <6> a la
derecha mientras mantiene
presionado el botón <g> (para
aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, gire el dial <6> a la
izquierda mientras mantiene
presionado el botón <g> (para
reducir la exposición).
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de la exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de exposición deseada
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más
luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más
oscura
175
Ajuste de la compensación de exposición deseadaN
Si se establece [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 149) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de exposición reducida para obtener una
imagen más oscura.
El nivel de compensación de exposición ajustado no se aplicará a la
grabación de vídeo.
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste de
compensación de exposición se cancelará.
La cantidad de compensación de exposición que se muestra en el visor
se limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de exposición
supera ±2 puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición
mostrará <I> o <J>.
Si desea ajustar una compensacn de exposición que supere
±2 puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 176).
176
Esta función lleva la compensación de exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición en el intervalo de ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto con tres disparos, como se muestra a
continuación. Después puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [
z2
], seleccione [
Comp.
Exp./AEB
] y, a continuación, presione
<
0
>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar la cantidad de compensación
de exposición. Si se combina AEB con
la compensación de exposición, AEB
se aplicará centrado en el nivel de
compensación de exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el visor el
intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo y se realizarán los
disparos en la secuencia de
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más luminosa
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
177
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB (ajustado en 0).
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta el modo de avance en <i> o <M> (p. 123) y presiona
el disparador completamente, los tres disparos en secuencia se
tomarán de manera consecutiva en la secuencia de exposición
estándar, exposición reducida y exposición aumentada y, a
continuación, la cámara dejará automáticamente de disparar.
Uso de AEB con disparo único (u/B)
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Los disparos se tomarán en la secuencia de
exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un mando a distancia
(se vende por separado)
Con el autodisparador (<m> <l>), el mando a distancia
inalámbrico BR-E1 <Q> o el disparador remoto RS-60E3, puede
realizar tres disparos en secuencia tras un retardo de 10 seg. o
2 seg. Cuando se haya ajustado <q> (p. 125), el número de
disparos consecutivos será de tres veces el número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
Durante AEB, <A> y el intervalo AEB en el visor parpadearán.
AEB no se puede usar con flash, cuando se ajusta [Reduc. ruido
multidisparo], para disparar con un filtro creativo o con exposiciones
“bulb”.
Si se ajusta [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 149) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea reducido.
178
Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la
exposición por separado o cuando vaya a tomar varias fotos con el mismo
ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la exposición
y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se
denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Cuando vaya a tomar más fotos
manteniendo el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra foto.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se implementa con la ponderación de la exposición
centrada en el punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 172)
Método de selección de punto AF (p. 119)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al punto
AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “bulb”.
179
Puede utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar las
vibraciones mecánicas molestas (impacto del espejo) cuando dispare
con superteleobjetivos o fotografíe primeros planos (fotografía macro).
El bloqueo del espejo se activa ajustando [6: Bloqueo del espejo]
en [1:Activado] en [54: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 369).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la foto, ajuste [6: Bloqueo del espejo] en
[0:Desactivado].
Uso del autodisparador <m>, <l> con el bloqueo del espejo
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, el espejo se
bloquea. La imagen se tomará entonces 10 seg. o 2 seg. más tarde.
Disparo con mando a distancia
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con
mando a distancia junto con el bloqueo del espejo pueden reducir el
desenfoque por las vibraciones de la cámara (p. 382).
Con el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado) ajustado en un retardo de 2 segundos, presione el botón
de disparo para bloquear el espejo; la fotografía se tomará 2 seg.
después del bloqueo del espejo.
Con el disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado),
presione el botón de disparo hasta el fondo para bloquear el espejo
y vuelva a presionarlo a fondo para tomar la fotografía.
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque
por trepidación de la cámara
N
Sugerencias para fotografiar
Bloqueo del espejo para reducir el desenfoque por trepidación de la cámaraN
180
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Cuando dispare con bloqueo del espejo, si utiliza al mismo tiempo el
temporizador y exposiciones “bulb”, continúe presionando el disparador
hasta el fondo (durante el tiempo de retardo del autodisparador + el
tiempo de exposición “bulb”). Si suelta el disparador durante la cuenta
atrás del autodisparador, se oirá un sonido de disparo pero no se tomará
ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Cuando utilice flash, la lámpara de reducción de ojos rojos no se
iluminará (p. 183).
Aunque ajuste el modo de avance en <i>, <M> o <q>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando se ajuste [z4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo], se realizarán cuatro disparos consecutivos para
una única imagen independientemente del ajuste de [6: Bloqueo del
espejo].
Si transcurren aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo,
volverá a bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al
presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando se dispara con bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un
trípode y el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 382) o el disparador remoto RS-60E3 (se vende por
separado, p. 385).
181
6
Fotografía con flash
En este capítulo se describe cómo disparar con el flash
incorporado y flashes Speedlite externos (serie EX, se
venden por separado) y cómo establecer los ajustes del
flash en la pantalla de menú de la cámara.
Cuando se fotografía con flash no se puede usar AEB.
182
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar hermosas
fotografías fácilmente. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60 seg. -
1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si se muestra el
icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione el disparador hasta el fondo,
el flash se disparará siempre.
Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros)
* Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga,
es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las
condiciones del motivo, etc.
D Uso del flash incorporado
Sensibilidad ISO
(p. 132)
EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM
Gran angular Teleobjetivo
f/4 f/5.6
ISO 100 1 - 2.5 1 - 1.8
ISO 400 1 - 4.9 1 - 3.5
ISO 1600 1.2 - 9.8 1 - 7.0
ISO 6400 2.5 - 19.6 1.8 - 14.0
183
D Uso del flash incorporado
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la
sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca
oscura debido a la obstrucción de la luz del flash. Para fotografías
importantes, reproduzca la imagen y compruebe que la foto no
parezca anormalmente oscura en la parte inferior.
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
Bajo la ficha [z2] (la ficha [z1] en
los modos de la zona básica),
seleccione [R. ojos rojos] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de escala de la parte inferior del visor se
reducirá gradualmente hacia el centro hasta
apagarse. Para obtener los mejores resultados, tome la fotografía
después de que desaparezca esta indicación de escala.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo individual.
D Uso del flash incorporado
184
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la luminosidad del
motivo no sale como lo desea (debe ajustar la potencia del flash) en la
fotografía con flash. Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
3
Seleccione [Comp. exp. 2].
4
Ajuste la cantidad de
compensación.
Si la exposición es demasiado
oscura, presione la tecla <Z> (para
aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, presione la tecla <Y>
(para reducir la exposición).
Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerá el icono
<y> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la compensación de la
exposición con flash ajustándola de nuevo en 0.
3 Compensación exposición flashN
185
D Uso del flash incorporado
Si el motivo está en el borde de la pantalla y se utiliza el flash, es
posible que el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función
del fondo, etc. En esta situación debe utilizarse el bloqueo FE. Después
de ajustar la potencia del flash para obtener la luminosidad adecuada
para el motivo, puede recomponer (situando el motivo a un lado) y
disparar. Esta función también puede utilizarse con un flash Speedlite
serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
A Bloqueo de la exposición con flash (bloqueo FE)N
Si se establece [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] (p. 149) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se ajuste
una compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo (se vende por separado, p. 187), no se puede ajustar
la compensación de la exposición con flash con la cámara (control
rápido o ajustes de funciones del flash externo). Si se ajusta tanto con la
cámara como con el flash Speedlite externo, el ajuste del flash Speedlite
prevalece sobre el de la cámara.
La cantidad de compensación se conservará aunque sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
D Uso del flash incorporado
186
3
Presione el botón <A> (8).
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a
continuación, presione el botón
<A>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<A>, se emitirá un disparo previo
del flash, y se calculará y guardará en
la memoria la potencia de flash
necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara y se toma la
fotografía.
Si el motivo está demasiado lejos y la imagen captada sale oscura, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
187
El uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) facilita la
fotografía con flash.
Para ver los procedimientos operativos, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un
modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes
Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash en la pantalla de menú de la cámara, consulte las páginas 189-
194.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX exclusivos para EOS
Flashes Speedlite con montura
de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 189), solamente se puede ajustar [Comp. exp
flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Con
determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0
(cuando [s: Pantalla de disparo] se haya ajustado en [Estándar]).
D Uso de un flash Speedlite externo
188
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash se dispara siempre a
la máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 seg. o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean de Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no solo
no funcione correctamente, sino que además se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Es posible que no se dispare.
189
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite externo serie EX
compatible con ajustes de la función de flash, puede utilizar la pantalla
de menú de la cámara para ajustar las funciones de flash y las
funciones personalizadas del flash Speedlite externo.
Si utiliza un flash Speedlite externo, móntelo en la cámara y
enciéndalo antes de ajustar las funciones del flash. Para ver
información detallada sobre las funciones del flash Speedlite externo,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del flash.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que la compensación
de la exposición con flash sea necesaria. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste de las funciones del flashN
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
Aunque [Destello flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil
lograr el enfoque con poca luz, es posible que el flash dispare una serie de
destellos (luz de ayuda al AF, p. 117).
3 Ajuste de las funciones del flashN
190
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de AE con prioridad
a la abertura <f>.
4 : Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad. (La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente dentro de un intervalo de 1/4000 a 30 seg.).
6 : 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
7 : 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
Velocidad de sincronización del flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
191
3 Ajuste de las funciones del flashN
Cuando utilice el flash incorporado o un
flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede presionar el
botón <D> para mostrar directamente la
pantalla [Aj. func. flash incorp.] o [Aj.
func. flash externo] sin mostrar primero
la pantalla de menú.
Con el flash incorporado
Presione dos veces el botón <D>.
Presione el botón para levantar el
flash incorporado.
Presione otra vez el botón para
mostrar la pantalla [Aj. func. flash
incorp.].
Si [Destello flash] se ajusta en
[Desactivado], aparecerá la pantalla
[z2: Control del flash] (p. 189).
Con un flash Speedlite externo
Presione el botón <D>.
Con el flash Speedlite externo
encendido, presione el botón <D>
para mostrar la pantalla [Aj. func.
flash externo].
Visualización directa de la pantalla de ajuste de funciones del flash
Cuando presione el botón <D> para mostrar la pantalla de ajustes de
funciones del flash, no podrá ajustar [Destello flash], [Med. E-TTL II],
[Sincro. de flash en modo Av] o [Ajuste C.Fn flash externo]. En su lugar,
ajuste estas funciones con [z2: Control del flash].
3 Ajuste de las funciones del flashN
192
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se
muestran bajo [
Aj. func. flash externo
] varían en función del modelo de
flash Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash incorp.] o
[Aj. func. flash externo].
Se mostrará la pantalla de ajustes de
funciones del flash. Con [Aj. func.
flash incorp.], solo se puede
seleccionar y ajustar las funciones
resaltadas.
Funciones principales para [Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func.
flash externo]
* Para [Ahorquillado expos. flash] y [Zoom del flash], consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite compatible con las funciones.
[Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
Función
[
Aj. func. flash incorp.
]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Disparo normal
Modo de flash
k 193
Sincronización del
obturador
kk193
Ahorquillado de la
exposición con flash*
k
Compensación de la
exposición con flash
k k 184
Control del ratio de flash
k
Disparo del flash
principal
k
Zoom del flash*
k
[Aj. func. flash incorp.][Aj. func. flash externo]
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
193
3 Ajuste de las funciones del flashN
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para los efectos fotográficos que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para la
fotografía con flash automático.
[Flash manual] es el modo para
usuarios avanzados que deseen
ajustar el valor de [Potencia flash]
(1/1 a 1/128) por sí mismos.
Respecto a otros modos de flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con el modo de
flash correspondiente.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [Sincronización primera
cortina], de modo que el flash se dispare inmediatamente después
de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se
disparará inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
Cuando se combina esto con una velocidad de obturación lenta, se
puede crear un rastro de luz como el de los faros de un automóvil
durante la noche con un aspecto más natural. Cuando se ajuste la
sincronización a la segunda cortina junto con [E-TTL II], el flash se
disparará dos veces seguidas: una vez cuando presione el
disparador hasta el fondo y una vez inmediatamente antes del final
de la exposición. Además, si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la
sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Sincronización alta velocidad] (e). Para obtener
información detallada, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación exposición flash” en la página 184.
3 Ajuste de las funciones del flashN
194
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] varían en función del modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo, seleccione
[
Ajuste C.Fn flash externo
] y, a
continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 364).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [z2: Control del
flash], seleccione [Borrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrado de todos los ajustes a sus valores predeterminados
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni
cancelar en la pantalla [Control del flash] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
195
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara
produzca imágenes borrosas. En tales casos, se
recomienda utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 444) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para obtener
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
196
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD. En el
modo <
A
>, el icono de escena
correspondiente a la escena detectada
por la cámara se muestra en la esquina
superior izquierda de la pantalla (p. 201).
La imagen de Visión en Directo se
mostrará con el nivel de luminosidad
más similar al de la imagen real que
se vaya a captar.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 214).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 224).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
La cobertura del campo de visión de la imagen es de aprox. el 100%
(con la calidad de grabación de imagen ajustada en JPEG 73 y el
formato ajustado en 3:2).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
También puede usar un mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende
por separado) o un disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
para el disparo con Visión en Directo (p. 382, 385).
197
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z4: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z1] en los modos de la zona básica)
en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E17 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 h 15 min. a temperatura
ambiente (23 °C).
Durante el disparo con Visión en Directo, si realiza <i> disparos en
serie con AF foto a foto, mantenga presionado el disparador hasta el
fondo para mostrar (reproducir) las imágenes captadas de manera
continua. Cuando finalicen los disparos en serie (cuando el disparador
vuelva hasta la posición media), se mostrará la imagen de Visión en
Directo.
3 Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Sin flash Aprox. 290 disparos Aprox. 260 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 260 disparos Aprox. 240 disparos
Visualización de disparos en serie
Dependiendo de las condiciones de disparo, como cuando se fotografía con
flash o se realizan largas exposiciones, es posible que las imágenes
captadas no se muestren (reproduzcan) de manera continua.
A Fotografía con el monitor LCD
198
En el modo <8: x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En el modo <8: q>, el ángulo de visión cambia ligeramente en el
disparo con Visión en Directo debido a la aplicación de la corrección de
la distorsión.
En los modos <8: FG> y <v: ABCD>, el área de imagen
será menor.
Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más
lenta.
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 230-231.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [52:
Descon. auto] (p. 288). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de 30 min. (La alimentación de la cámara
permanecerá activa).
Con un cable HDMI, puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un
televisor (p. 333). Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido. Si la
imagen no aparece en la pantalla de TV, compruebe si [53: Sistema
vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para PAL]
(según el sistema de vídeo del televisor).
199
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* El número se mostrará cuando la ráfaga máxima se reduzca a nueve o menos.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Modo de medición
Punto AF (Punto AF único en directo)
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Visualización de histograma
Modo de avance
Bloqueo AE
Flash listo/Flash desactivado
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Indicador de conexión GPS
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Modo de disparo
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Vista ampliada
Disparador Táctil
Control rápido
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Filtros creativos
Nivel de la batería
Estilo de imagen
Calidad de grabación
de imágenes
Prioridad tonal a las altas luces
Simulación de
exposición
Sistema AF
Disparos posibles
Operación AF
Abertura
Ráfaga máxima*
Función Bluetooth
Función Wi-Fi
Velocidad de obturación
Compensación de la exposición
con flash
A Fotografía con el monitor LCD
200
Puede mostrar el histograma presionando el botón <B>. Sin
embargo, el histograma no se muestra mientras se presiona el
disparador hasta el fondo.
Cuando se muestra <g> en blanco, indica que la imagen de Visión en
Directo se muestra con el nivel de luminosidad más similar al de la
imagen real que se va a captar.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
La simulación de exposición no se realiza en los modos <8: FG>,
cuando se ajusta la reducción de ruido multidisparo, cuando se utiliza el
flash o cuando se utiliza la exposición “bulb”. El icono <g> y el
histograma se mostrarán en gris. La imagen se muestra en el monitor
LCD con la luminosidad estándar. Además, es posible que el histograma
no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
El icono <g> también se mostrará en gris en los modos <v:
ABCD>. El histograma no se mostrará.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o
ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En
lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de
circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode
cuando se utilice la cámara.
201
A Fotografía con el monitor LCD
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el
icono que se muestra no concuerde con la escena real.
A Fotografía con el monitor LCD
202
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
La escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) presentados
a partir de 2012.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final es una función que muestra la imagen
de Visión en Directo con los efectos de los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los ajustes
de las funciones que se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que sea ligeramente diferente de la imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en Directo
Estilo de imagen
*
Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos con selección de ambiente (en modo <
C>)
Desenfocar fondo (en modo <
C>)
* Solo se puede comprobar el efecto durante el procedimiento de ajuste
(mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
Tono de color (en modo <P>)
Luminosidad
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Corrección de la distorsión
Prioridad tonal a las altas luces
Formato (confirmación de área de imagen)
Simulación de la imagen final
203
Aquí se describen los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, si presiona el botón <Q> mientras
se muestra la imagen en el monitor LCD, puede ajustar el Sistema AF,
la Operación AF, el Modo de avance, el Modo de medición, la Calidad
de imagen, el Balance de blancos, el Estilo de imagen, Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) y los filtros creativos.
En los modos de la zona básica, puede establecer las funciones que se
muestran en la tabla de la página 107-108 (excepto el desenfoque del
fondo), así como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2 Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar una función.
Los ajustes de la función seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56) aparecerán en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar la función.
En los modos <8> y <v>, active la casilla del modo de
disparo en la parte superior izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione <0> para seleccionar el modo de
disparo.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q]
y, a continuación, presione <0>.
Para establecer el ajuste <q> del modo de avance, la
corrección del balance de blancos/ahorquillado del balance de
blancos, los parámetros de estilo de imagen o los efectos de
filtros creativos, presione el botón <B>.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Ajustes de funciones de disparo
204
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el
ajuste y volver a la pantalla de
disparo con Visión en Directo.
También puede seleccionar [2] para
volver al disparo con Visión en
Directo.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <g>.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro de la pantalla.
Con el disparo con Visión en Directo, no es posible ajustar <B> y
<M> en el modo de avance o en el autodisparador.
205
Mientras ve la pantalla de Visión en Directo, puede aplicar uno de los
siete efectos de filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto
miniatura) para disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
También puede tomar una foto sin un filtro creativo, aplicar después un
efecto y guardarla como una nueva imagen (p. 356).
1
Gire el Dial de modo a un modo
de la zona creativa.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [x].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [x] (Filtro creativo) en
el lado derecho de la pantalla.
4
Seleccione un efecto de filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un efecto de filtro
(p. 207).
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
U
Fotografía con efectos de filtros creativos
N
U Fotografía con efectos de filtros creativosN
206
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para c).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto y, a continuación,
presione <0>.
6
Tome la fotografía.
La imagen se toma con el efecto de
filtro aplicado.
Cuando ajuste un filtro creativo, tendrá efecto el disparo único aunque el
modo de avance se haya ajustado en <i>.
No se puede disparar con filtros creativos si la calidad de grabación es
1 o 1+73 o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance de
blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
207
U Fotografía con efectos de filtros creativosN
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
Tenga en cuenta que el sistema AF será Punto AF único en directo
(fijado en el centro).
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
más tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos como el cielo o las
paredes blancas, etc., no se reproduzcan con una gradación suave
y tengan un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
U Fotografía con efectos de filtros creativosN
208
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área que tiene un aspecto nítido (marco de efecto
miniatura), consulte “Ajuste del efecto miniatura” (p. 105). El sistema
AF será Punto AF único en directo. Se recomienda colocar el marco
de efecto miniatura sobre el punto AF antes de tomar una fotografía.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con los efectos de Enfoque suave y Miniatura, es posible que el efecto
de desenfoque que se muestra en el monitor LCD tenga un aspecto
diferente de los efectos de desenfoque registrados en la imagen. Para
ver el efecto de desenfoque de la imagen, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
209
Cuando la cámara se ajuste en modo de
disparo con Visión en Directo, las
opciones de menú exclusivas para
disparo con Visión en Directo
aparecerán en la ficha [z5] (la ficha
[z2] en los modos de la zona básica).
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o [Pto AF únic dir].
Consulte las páginas 214-223 para ver el sistema AF.
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Para obtener información detallada, consulte
la página 224.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 seg.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diagn], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
Al seleccionar [z4: Datos eliminación del polvo], o bien [Limpiar
manualmente] o [Limpiar ahoraf] bajo [53: Limpieza del sensor], el
disparo con Visión en Directo se detendrá. Para iniciar de nuevo el disparo
con Visión en Directo, presione el botón <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
210
FormatoN
Puede cambiar el formato de la imagen. El ajuste predeterminado
es [3:2]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguna de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando procese la imagen RAW con Digital Photo
Professional (software EOS), esto le permitirá generar una imagen
con el mismo formato que se ajustó para disparar. En el caso del
formato [4:3], [16:9] y [1:1], las líneas que indican el formato
aparecerán durante la reproducción de la imagen, pero no se
dibujarán realmente sobre ella.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3/1
6000x4000
(24 megapíxeles)
5328x4000*
(21,3 megapíxeles)
6000x3368*
(20,2 megapíxeles)
4000x4000
(16 megapíxeles)
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
2400x1600
(3,8 megapíxeles)
2112x1600*
(3,4 megapíxeles)
2400x1344*
(3,2 megapíxeles)
1600x1600
(2,6 megapíxeles)
La calidad de grabación de imagen y el formato con asterisco no
coinciden exactamente con el formato indicado.
Es posible que el área de imagen que se muestra para el formato
marcado con un asterisco sea ligeramente diferente del área de la
imagen real. Examine las imágenes captadas en el monitor LCD al
disparar.
211
Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el
motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione [X].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [X] (operación
AF) en el lado izquierdo de la
pantalla.
3
Seleccione la operación AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la operación AF que
desee y, a continuación, presione
<0>.
X: AF foto a foto
K: AF Servo
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en la operación AF
seleccionada.
Cambio del funcionamiento del enfoque automático
N
Solamente se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo (no se
puede ajustar para la grabación de vídeo).
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si ocurre
así, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador
hasta el fondo. Recomponga la toma e intente enfocar de nuevo. O bien,
consulte “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 221).
Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
212
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer
la imagen antes de tomar la fotografía.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en
serie, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox.
5,0 disparos/seg.
Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será
más lenta (máx. aprox. 1,4 disparos/seg.).
AF foto a foto para motivos estáticos
Si se ajusta [53: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
213
Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en
serie, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox.
3,5 disparos/seg. Las imágenes se tomarán dando prioridad al
seguimiento del motivo.
Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será
más lenta (máx. aprox. 1,4 disparos/seg.).
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajuste [Sistema AF] en [u+Seguim.], el enfoque será
continuo mientras el recuadro del área AF pueda seguir el motivo.
AF Servo para motivos en movimiento
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el
enfoque. Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma
y dispare.
Con AF Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
214
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.] (p. 215), [Zona suave] (p. 217) y [Pto AF únic dir]
(p. 219).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 228).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z2] en
los modos de la zona básica),
seleccione [Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de control rápido (p. 203).
3 Enfoque con AF
Selección del sistema AF
En las descripciones de las páginas 215-219 se asume que [Operación
AF] se ha ajustado en [AF foto a foto] (p. 212). Con [AF Servo] (p. 213)
ajustado, el punto AF se volverá azul cuando se obtenga el enfoque.
En los modos <8: C5>, se ajusta automáticamente AF Servo y,
cuando se obtiene el enfoque, el punto AF se vuelve azul y suena el
aviso sonoro.
Respecto al disparador táctil (AF y disparo del obturador mediante
operación táctil), consulte la página 224.
215
3 Enfoque con AF
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el recuadro del área AF.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá <p> sobre la cara que se
vaya a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <Y> <Z>
para mover el marco <q> sobre la
cara que desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si toca un motivo
diferente de una cara humana, el
punto AF cambiará <z>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se puede detectar ninguna cara
o no se toca nada en la pantalla, el
enfoque se obtendrá dentro del
recuadro del área AF.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguim.: c
Recuadro del área AF
3 Enfoque con AF
216
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 196).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Si presiona el botón <L>, aparecerá en el centro de la pantalla el
punto AF <z> y podrá utilizar las teclas en cruz <V> para mover
el punto AF. Una vez que el punto AF <z> obtenga el enfoque, el
punto AF se moverá para seguir el motivo si cambia la composición
o se mueve el motivo.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 228) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que <p> solamente cubra una parte de la cara, no la cara
entera.
Utilice el recuadro de área AF como guía para enfocar dentro del mismo.
El tamaño del punto AF cambia en función del motivo.
217
3 Enfoque con AF
Para enfocar se utiliza el marco de zona AF. El área AF es mayor que
con [Pto AF únic dir].
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice las teclas en cruz <V> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione el botón
<L>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el marco de
Zona AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el marco de Zona AF hacia el
motivo y presione el disparador hasta
la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
Zona AF se iluminará en naranja.
Zona suave: o
Marco de Zona AF
3 Enfoque con AF
218
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 196).
219
3 Enfoque con AF
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [
AF servo vídeo
] en [
Activar
]
se mostrará un punto AF más grande.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el punto AF donde desee
enfocar. (No puede ir al borde de la
pantalla).
Al presionar el botón <L>, el punto
AF volverá al centro de la pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 196).
Punto AF único en directo: d
Punto AF
3 Enfoque con AF
220
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible
que se tarde más en enfocar o que se reduzca la velocidad de
disparos en serie.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real bajo la que esté fotografiando.
Notas para AF
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 228).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
recomponga para mover el motivo (y el punto AF) hacia el centro de la
pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la foto.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en
obtener el enfoque mediante el enfoque automático o que no se obtenga
un enfoque preciso.
221
3 Enfoque con AF
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se recorten los detalles de
las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la pantalla.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
3 Enfoque con AF
222
En los modos [Zona suave] y [Pto AF
únic dir], presione el botón <u> o
toque [Y] en la parte inferior derecha
de la pantalla para ampliar la imagen
aprox. 5x o 10x y comprobar el enfoque.
La vista ampliada no es posible con
[u+Seguim.].
Para mover el punto AF, presione las teclas en cruz <V> o toque el
punto que desee ampliar.
Presione el botón <u> o toque [Y] para ampliar el área cubierta
por el marco de ampliación. Cada vez que presione el botón <u> o
toque [Y], la ratio de ampliación cambia.
El marco de ampliación aparecerá en el centro del marco de zona
AF cuando se ajuste en [Zona suave] y aparecerá alrededor de la
posición del punto AF cuando se ajuste en [Pto AF únic dir].
Con el 100% de ampliación (aprox. 1x), presione las teclas en cruz
<V> o toque la pantalla para mover el marco de ampliación. Al
presionar el botón <L>, el marco de ampliación volverá al centro de
la pantalla.
Cuando la imagen se amplíe aprox. 5x o 10x, puede cambiar el área
ampliada utilizando las teclas en cruz <V> o tocando en la pantalla
el triángulo arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, volverá la vista
normal para [Zona suave]. Para [Pto AF únic dir], el AF continuará
con la vista ampliada.
Con AF Servo, si presiona el disparador hasta la mitad en la vista
ampliada, la cámara volverá a la vista normal para enfocar.
Vista ampliada
223
3 Enfoque con AF
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se usa la vista
ampliada, es posible que no pueda obtenerse un enfoque preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
Durante la vista ampliada, AF servo vídeo (p. 273) no funcionará.
Con la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
224
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
[x] (Disparador táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que
toque y, a continuación, se tomará la
fotografía.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar el
enfoque en ese punto (Tocar AF).
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 214-219). Cuando se
ajuste [
Zona suave
], cambiará a [
Pto
AF únic dir
].
Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
225
x Disparar con el disparador táctil
Aunque ajuste el modo de avance en <i>, la cámara continuará
disparando en modo de disparo único.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], al tocar la pantalla la
imagen se enfocará con [AF foto a foto].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará la
fotografía.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto ojo de pez, la cámara enfocará
utilizando el punto AF del centro de la pantalla independientemente del
punto que toque.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto miniatura, el disparador táctil no
funciona.
También puede ajustar el disparador táctil con [z5: Disparador Táctil]
(la ficha [z2] en los modos de la zona básica).
Para disparar con exposición “bulb”, toque dos veces la pantalla.
El primer toque en la pantalla iniciará la exposición “bulb”. Al tocarla
otra vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara
al tocar la pantalla.
226
El modo Autorretrato procesa la imagen para adecuarla a motivos
humanos. En este modo, puede ajustar el desenfoque del fondo y la
luminosidad al disparar.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Oriente el monitor LCD hacia la
parte frontal de la cámara.
Como se muestra en la ilustración,
despliegue el monitor LCD y oriéntelo
hacia la parte frontal de la cámara
(p. 41).
3
Toque [ ] en la pantalla.
Active el autorretrato.
4
Tome la fotografía.
Cuando utilice el disparador
táctil:
Ajústelo en [x] (Disparador táctil:
Activar) (p. 224).
Toque el punto donde desee enfocar
y, a continuación, tome la foto.
g Tomar un autorretrato (Selfie)
227
g Tomar un autorretrato (Selfie)
Cuando utilice el disparador:
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar y, a continuación,
presiónelo hasta el fondo para tomar
la fotografía.
Una vez que la cámara obtenga el enfoque, no cambie la distancia entre
la cámara y usted hasta que haya tomado la foto.
Tenga cuidado para no dejar caer la cámara.
No se puede fotografiar con flash. Procure evitar la trepidación cuando
dispare en condiciones de baja iluminación.
El modo autorretrato se cancelará cuando sitúe el interruptor de cámara
en <2> o realice cualquiera de las acciones siguientes:
Tocar [ ] en la pantalla.
Girar el monitor LCD de vuelta a su posición original.
Presionar el botón <A>.
228
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [1] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el marco de ampliación
donde desee enfocar.
Al presionar el botón <L>, el marco
de ampliación volverá al centro de la
pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación de la imagen
cambiará según la secuencia
siguiente:
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
229
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 196).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
Incluso con enfoque manual, puede usar el disparador táctil para tomar
una fotografía.
230
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y
<E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga temporalmente del disparo con Visión en Directo o apague la
alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos <
s
> o <
E
>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la exposición
resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de tomar la
fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la
abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará con el área de imagen de la vista normal.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) para desplazar o inclinar el objetivo o utiliza un tubo de
extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el
resultado sea una exposición irregular.
231
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos ruido. (La calidad
de imagen de Visión en Directo es diferente de la de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Si la velocidad de obturación es de 1 seg. o más lenta, se mostrará
BUSY” en el monitor LCD y no aparecerá la pantalla de Visión en
Directo hasta que se complete la exposición.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de Funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 365).
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador de Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la
batería y puede reducir el número de disparos posibles dependiendo de
las condiciones de disparo. Cuando no sea necesario Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un trípode, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo FE y
el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite externo.
232
233
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el interruptor de
alimentación en <k>.
Para ver información sobre las tarjetas que pueden grabar
vídeos, consulte la página 8.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. En tal caso, es
recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 76.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
234
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 333-335).
Cuando se ajuste cualquier modo de disparo diferente de <a>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el Dial de modo en un modo
distinto de <
8
>, <
v
> o <
a
>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 214-223, 228).
De forma predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] para que
la cámara continúe enfocando
siempre. Para detener AF servo
vídeo, consulte la página 273.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación de vídeo,
presione otra vez el botón <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófonos incorporados
235
k Grabación de vídeo
Las precauciones generales para la grabación de vídeo se
encuentran en las páginas 278-279.
Si es necesario, lea también las “Precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo” en las páginas 230-231.
En los modos de la zona básica (excepto los modos <8> y <v>), el
resultado del disparo será el mismo que con <A>. Además, en la parte
superior izquierda se muestra el icono de escena de la escena
detectada por la cámara (p. 237).
En los modos de disparo <f> y <s>, los ajustes serán los mismos
que cuando se dispara en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables difieren entre los modos de la zona
básica y los modos de la zona creativa (p. 410).
La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente.
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 178) para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de
exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con
[z4: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la
grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El
ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>).
En los modos de la zona creativa, puede girar el dial <6> mientras
mantiene presionado el botón <g> para ajustar la compensación de
exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO no se grabarán en la
información Exif del vídeo.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (excepto en la
grabación de vídeo time-lapse), la cámara encenderá automáticamente
la luz LED del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para
ver información detallada, consulte las Instrucciones del flash Speedlite
serie EX equipado con luz LED.
k Grabación de vídeo
236
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s> y <f>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800. El límite máximo varía en función del ajuste de [kISO
Auto] (p. 277).
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [2:
Ampliación ISO] en [1:On], también se puede seleccionar
[Máx.:H(25600)] para [kISO Auto].
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [4: Prioridad
tonos altas luces] en [1:Activada], la sensibilidad ISO será
ISO 200 - ISO 12800.
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de la sensibilidad ISO antes de grabar vídeo.
237
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en los modos de la zona básica (excepto
los modos <8> y <v>), se mostrará un icono que representa la
escena detectada por la cámara y se realizará el disparo adaptado a la
escena. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se
ajusta otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte
una persona.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, se mostrará el icono “No retrato”
aunque se detecte a una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Aparecerá el icono de la escena seleccionada de las escenas detectables.
Iconos de escena
Motivo
Retratos
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
238
En el modo <
a
>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la
exposición manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el Dial de modo en <a>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <g> y presione
las teclas <Y> <Z> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas.
5 4 : 1/4000 seg. - 1/25 seg.
6 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
7 : 1/4000 seg. - 1/50 seg.
8 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<6> mientras mantiene presionado
el botón <g>.
Grabación con exposición manual
<6>
<g> + <6>
239
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 234).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [
AUTO
], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 12800. El límite máximo varía en función del ajuste de
[
kISO Auto
] (p. 277).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
12800 en incrementos de un punto. Bajo [54: Func.
personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [2: Ampliación ISO] en [1:On],
el límite máximo de la gama de ajuste de la sensibilidad ISO se
ampliará para que pueda seleccionar también H (equivalente a ISO
25600).
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [4: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], la sensibilidad ISO será
ISO 200 - ISO 12800.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 25600 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeo.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de aprox. 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más
rápida sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el
movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Si se ajusta [5:Comp.exp. (pres.botón, gire S)] con [9: Asignar
botón SET] bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 371), se puede
utilizar la compensación de exposición con ISO Auto ajustada.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición (p. 240) en
comparación con cuando se presiona el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
k Grabación de vídeo
240
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Control rápido
Punto AF (Punto AF único en directo)
Indicador del nivel de
exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de
vídeo/Icono de escena
y
: Exposición
automática (Modos
de la zona básica)
k
: Exposición
automática (Modos
de la zona creativa)
M
: Exposición manual
u
: Vídeo HDR
l
: Filtros creativos
N
: Vídeo time-lapse
Tamaño de
grabación de vídeo
Bloqueo AE
Sistema AF
c : u+Seguimiento
o : Zona suave
d : Punto AF único en directo
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Nivel de grabación (manual)
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/
Tiempo transcurrido
Función Wi-Fi
Filtro viento: Desactivar
Atenuador
Zoom digital
AF servo vídeo
Indicador de
conexión GPS
Ampliar/Zoom digital
Compensación de exposición
Formato de
grabación de vídeo
Filtros creativos
Prioridad tonal a las altas
luces
Instantánea de
vídeo
Función Bluetooth
241
k Grabación de vídeo
La simulación de imagen final es una función que muestra la imagen de
vídeo con la apariencia que tendrá con los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad tonal a las altas luces
Vídeo HDR
Filtros creativos
Simulación de la imagen final
Las líneas de retícula y el histograma no se pueden mostrar durante la
grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá cuando comience a
grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
242
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Toma de fotos
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Es posible que en el vídeo se grabe el ruido mecánico del objetivo.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance
de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. El uso del zoom durante la grabación de
vídeo puede provocar que se graben cambios en la exposición o sonido
mecánico del objetivo, o que las imágenes se desenfoquen.
Durante la grabación de vídeo, no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado para no cubrir el micrófono incorporado (p. 234) con los
dedos, etc.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo se
encuentran en las páginas 278-279.
Si es necesario, lea también las “Precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo” en las páginas 230-231.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares
extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala
sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.
243
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la
tarjeta.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [1920x1080]).
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos integrados de la
cámara.
Si conecta el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 28), el
micrófono externo tendrá prioridad.
La mayoría de los micrófonos externos provistos con clavija mini de
3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo posible de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 2 h a temperatura ambiente
(23 °C) y aprox. 1 h 45 min. a bajas temperaturas (0 °C) (con el tamaño
de grabación de vídeo ajustado en L6/5X y [z4: AF Servo
vídeo: Desactivar] ajustado).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, presentados a partir de la segunda mitad de 2011.
244
Aquí se describen los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar Sistema AF, Tamaño de vídeo, Zoom digital,
Instant. vídeo, Balance de blancos, Estilo de imagen, Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) y filtros creativos.
En los modos de la zona básica, solo se pueden ajustar las funciones
que se muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56) aparecerán en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar la Corrección WB, los
parámetros de Estilo de imagen o los
filtros creativos, presione el botón
<B>.
Al presionar <0>, la cámara
volverá a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar [2] para
volver a la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
245
Con [z1: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de imagen, velocidad (fps) y
método de compresión) y otras
funciones.
Los vídeos se grabarán en formato MP4.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El
formato es 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato es 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato es 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño
de grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se
ajusta en [Para NTSC] o [Para PAL]. 4 (23,98 fps) solo se puede
seleccionar cuando se ajusta [Para NTSC].
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño
de grabación de vídeo.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
246
Método de compresión
X IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la
grabación.
Xv IPB (Ligero)
Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para
la reproducción en diversos dispositivos, el tamaño de archivo será
menor que con IPB (Estándar). En consecuencia, es posible grabar
durante más tiempo que con IPB (Estándar).
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo
por minuto (Aprox.)
Tamaño de grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la
tarjeta
Tamaño
del archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L
[1920x
1080]
87
Estándar
8 min. 35 min. 2 h 21 min. 431 MB/min.
654
Estándar
17 min. 1 h 10 min. 4 h 41 min. 216 MB/min.
65
Ligero
43 min. 2 h 53 min. 11 h 35 min. 87 MB/min.
w
[1280x
720]
87
Estándar
20 min. 1 h 21 min. 5 h 24 min. 184 MB/min.
65
Ligero
2 h 5 min. 8 h 20 min. 33 h 22 min. 30 MB/min.
x
[640x
480]
65
Estándar
57 min. 3 h 50 min. 15 h 20 min. 66 MB/min.
65
Ligero
2 h 43 min. 10 h 53 min. 43 h 32 min. 23 MB/min.
Vídeo HDR (p. 249)
17 min. 1 h 10 min. 4 h 41 min. 216 MB/min.
Vídeo time-lapse (p. 254)
5 min. 23 min. 1 h 34 min. 643 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo total de grabación indicado
en la tabla anterior (p. 278).
247
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando
sin interrupción.
Uso de tarjetas SD/SDHC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SD/SDHC, la cámara
la formateará en FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el tamaño
de archivo supera 4 GB se creará automáticamente un nuevo
archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Uso de tarjetas SDXC
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDXC, la cámara la
formateará en exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño
de archivo supere 4 GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se
guardará como un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos).
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de un vídeo presionando el botón <A>. (El vídeo
se grabará como un nuevo archivo de vídeo).
Cuando descargue en un ordenador archivos de vídeo que superen 4 GB,
utilice EOS Utility (p. 444) o un lector de tarjetas (p. 448). Los archivos de
vídeo que superen 4 GB no se descargarán si realiza la descarga de
imágenes con la función del sistema operativo del ordenador.
248
Cuando el tamaño de grabación es
L6
/
4
(NTSC) o
L5
(PAL), se puede grabar con un zoom digital de aproximadamente 3x a 10x.
1
Ajuste el Dial de modo en un
modo distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Zoom digital].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Zoom
digital] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [
Zoom de aprox. 3-10x
].
Seleccione [Zoom de aprox. 3-10x]
y, a continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo.
4
Use el zoom digital.
Presione las teclas <W> <X>.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione la tecla <W> para ampliar
con el zoom o la tecla <X> para
reducir.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con [Pto
AF únic dir] (fijado en el centro).
Para cancelar el zoom digital, ajuste
[Desactivar] en el paso 2.
3 Uso del zoom digital de vídeo
Se recomienda utilizar un trípode para evitar la trepidación.
El vídeo time-lapse y el filtro creativo no se pueden ajustar.
La sensibilidad ISO máxima será ISO 6400.
No es posible la vista ampliada.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la
imagen mostrará más grano al aumentar la ampliación. Es posible que
también se hagan perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
El icono de escena no se mostrará.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 221.
249
Puede reducir las altas luces recortadas de las áreas luminosas, que
pueden hacer los detalles difíciles de ver al grabar vídeo incluso en
escenas de alto contraste.
El tamaño de grabación es L6X (NTSC) o L5X (PAL).
1
Ajuste el Dial de modo en <8>.
2
Grabe un vídeo HDR.
u Grabación de vídeos HDR
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es
posible que determinadas partes de la imagen de vídeo aparezcan
distorsionadas. Cuando se grabe sujetando la cámara con la mano, es
posible que la trepidación haga más visible la distorsión. Es
recomendable utilizar un trípode. Tenga en cuenta que, aunque se utilice
un trípode para grabar, es posible que aparezcan estelas de imágenes o
ruido con mayor intensidad cuando el vídeo HDR se reproduzca
fotograma a fotograma o a cámara lenta, en comparación con la
reproducción normal.
El zoom digital de vídeo, la instantánea de vídeo y el vídeo time-lapse no
se pueden ajustar.
250
En el modo <v> (Filtros creativos), puede grabar vídeos con uno de
los cinco efectos de filtro (Ensueño, Películas antiguas, Recuerdos, B/N
realzado y Efecto miniatura de vídeo).
El tamaño de grabación se puede ajustar en L6/4 (NTSC) o
L5 (PAL).
1
Ajuste el Dial de modo en <v>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [l].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [l] (Filtros creativos) en
la parte superior izquierda de la
pantalla y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione un efecto de filtro.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un efecto de filtro (p. 251)
y, a continuación, presione <0> y
seleccione [OK].
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
v
Grabación de vídeo con efectos de filtros creativos
251
v Grabación de vídeo con efectos de filtros creativos
5
Ajuste el nivel de efecto del filtro.
Presione el botón <Q> y seleccione
el icono bajo [Filtros creativos].
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto de filtro y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se ajuste el Efecto miniatura
de vídeo, seleccione la velocidad de
reproducción.
6
Grabe el vídeo.
l Ensueño
Crea una atmósfera suave, mística, de ensueño. Proporciona al vídeo
un aspecto general suave, desenfocando la periferia de la pantalla.
Puede ajustar las zonas borrosas en los bordes de la pantalla.
m Películas antiguas
Crea una atmósfera que se asemeja a una película antigua
añadiendo a la imagen efectos de temblores, rayas y parpadeos.
Las partes superior e inferior de la pantalla se enmascaran en
negro. Si ajusta el efecto del filtro, puede modificar los efectos de
temblores y rayas.
Características de los filtros creativos
No es posible la vista ampliada.
El histograma no se muestra.
El zoom digital de vídeo, la instantánea de vídeo y el vídeo time-lapse no
se pueden ajustar.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezca exposición
irregular, colores irregulares o ruido.
En los modos de la zona creativa, puede ajustar filtros creativos con el
control rápido (p. 244).
v Grabación de vídeo con efectos de filtros creativos
252
k Recuerdos
Crea la atmósfera de un recuerdo lejano. Proporciona al vídeo un
aspecto general suave, reduciendo la luminosidad en la periferia de
la pantalla. Si ajusta el efecto del filtro, puede modificar la saturación
general y las zonas oscuras en los bordes de la pantalla.
n B/N realzado
Crea una atmósfera de realismo realzado con un alto contraste en
blanco y negro. Puede ajustar el grano y el efecto de blanco y
negro.
o Efecto miniatura de vídeo
Puede grabar vídeos con efecto de miniatura (diorama). Seleccione
la velocidad de reproducción y grabe.
Si desea que el centro de la imagen tenga un aspecto nítido, tome la
fotografía sin modificar ningún ajuste.
Para mover el área donde desee que tenga un aspecto nítido
(marco de efecto miniatura), consulte “Ajuste del efecto miniatura”
(p. 105). El sistema AF será Punto AF único en directo. Se
recomienda colocar el marco de efecto miniatura sobre el punto AF
antes de tomar una fotografía. Durante el disparo, no se mostrará ni
el punto AF ni el marco del efecto miniatura.
En el paso 5, ajuste la velocidad de reproducción en [5x], [10x] o
[20x] y grabe.
Velocidad de reproducción y duración (para un vídeo de
1 minuto)
Velocidad Duración de la reproducción
5x Aprox. 12 s
10x Aprox. 6 s
20x Aprox. 3 s
253
v Grabación de vídeo con efectos de filtros creativos
<o> (Vídeos con efecto miniatura)
El sonido no se grabará.
AF servo vídeo no funcionará.
Los vídeos con efecto miniatura cuyo tiempo de reproducción sea
inferior a 1 seg. no se pueden editar (p. 328).
254
Es posible unir automáticamente imágenes tomadas a intervalos
establecidos para crear un archivo de vídeo. Un vídeo time-lapse
muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo mucho más
corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz para una
observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en formato MOV y en tamaño de
grabación L6W (NTSC) o L5W (PAL).
1
Ajuste el Dial de modo en un
modo distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Vídeo time-lapse].
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
los modos de la zona básica),
seleccione [Vídeo time-lapse] y
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
N Grabación de vídeos time-lapse
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
255
N Grabación de vídeos time-lapse
4
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Compruebe los valores de [
k: Tiempo
necesario
] y [
3: Tiempo reprod.
]
que se muestran en la parte inferior de la
pantalla para ajustar el intervalo de
disparo y el número de disparos.
Ajuste el intervalo de disparo (horas:
minutos:segundos) con [Intervalo].
Ajuste el número de disparos con [Nº disparos].
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
Después de completar los ajustes, seleccione [OK] para volver a la
pantalla anterior.
Intervalo
Ajustable en el intervalo de [00:00:01] a [99:59:59].
Número de disparos
Ajustable en el intervalo de [0002] a [3600]. Ajuste los dígitos de uno
en uno. Si se ajusta 3600, el vídeo time-lapse durará
aproximadamente 2 min. para NTSC y aproximadamente 2 min.
24 seg. para PAL.
5
Ajuste la exposición.
Seleccione [Exposición auto] y
ajústela.
1er fotog. fijo
El segundo fotograma y los subsiguientes también se tomarán con
los mismos ajustes de función de exposición y disparo que el primer
fotograma.
Cada fotogr.
Cada fotograma se tomará con la exposición ajustada para adecuarla a
la luminosidad de la escena. Tenga en cuenta que los ajustes de función,
como Estilo imagen y Balance de blancos, se ajustan automáticamente
para cada fotograma cuando se establecen en [
Auto
].
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
N Grabación de vídeos time-lapse
256
6
Ajuste si desea apagar el monitor
LCD automáticamente.
Seleccione [Desc. auto LCD] y
ajústela.
Desactivada
La imagen de Visión en Directo permanecerá visible durante la
grabación. Tenga en cuenta que el monitor LCD se apagará aprox.
30 min. después de que se inicien los disparos.
Activada
El monitor LCD se apagará aproximadamente 10 seg. después de
tomar el primer fotograma.
7
Ajuste el aviso sonoro para
grabar.
Seleccione [Aviso tomar img] y
ajústelo.
Si se ajusta [Desactivado], no
sonará el aviso sonoro de disparo.
8
Compruebe los ajustes.
Puede presionar el botón <B> para apagar o encender el monitor LCD
durante la grabación.
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
Si [53: Aviso sonoro] se ajusta en [Desactivado], no se puede establecer
el ajuste del paso 7.
257
N Grabación de vídeos time-lapse
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará
“*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de grabación (el tiempo necesario para reproducir
el vídeo) cuando se graba con los intervalos ajustados para crear el
vídeo en formato “L 6 W (NTSC)” o “L 5 W (PAL)”.
9
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
10
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta la mitad
para comprobar el enfoque y la
exposición.
Presione el botón <A> para iniciar
la grabación de vídeo time-lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún
sonido mecánico durante la
grabación del vídeo time-lapse.
Cuando se realice el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Disparos posibles
Vídeo time-lapse
N Grabación de vídeos time-lapse
258
Es recomendable utilizar un trípode.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse, presione el botón <A>.
(El ajuste cambiará a [Desactivar]). El vídeo time-lapse grabado hasta
el momento se grabará en la tarjeta.
Puede reproducir el vídeo time-lapse grabado con esta cámara de la
misma manera que se reproduce un vídeo normal.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas, pero
inferior a 48, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se
indicará el número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a
1 seg., aún se creará un archivo de vídeo. Para [Tiempo reprod.], se
mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios
de toma eléctrica doméstica (se venden por separado, p. 381).
Con el vídeo time-lapse ajustado en [Activar], no se puede ajustar [z1:
Tamaño de vídeo] ni [53: Sistema vídeo].
La grabación de vídeo time-lapse no se puede ajustar cuando se ajusta
Zoom digital de vídeo, Instantánea de vídeo o Filtro creativo, o cuando
se establece la conexión Wi-Fi.
Si la cámara está conectada a un ordenador con el cable de interfaz o se
conecta un cable HDMI a la cámara, no podrá seleccionar [Activar].
AF servo vídeo no funcionará.
Con respecto a la velocidad de obturación ajustable para la exposición
manual, consulte la página 238.
Con [Intervalo] ajustado en 3 seg. o menos y [Exposición auto]
ajustada en [Cada fotogr.], si la luminosidad del motivo es
significativamente diferente de la del último fotograma, no se puede
disparar con el intervalo ajustado.
Si la imagen se muestra en el monitor LCD durante la grabación de
vídeo time-lapse, la imagen con Visión en Directo se congelará
momentáneamente en el momento del disparo.
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición o que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
259
N Grabación de vídeos time-lapse
Durante la grabación de vídeo time-lapse, no tendrá efecto la
desconexión automática. Además, no podrá establecer los ajustes de la
función de disparo ni las funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen con los
intervalos ajustados.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número
establecido de fotos, [Tiempo reprod.] se mostrará en rojo. Aunque la
cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá cuando la
tarjeta se llene.
Si la tarjeta no tiene capacidad disponible, el “número restante de
disparos posibles” se mostrará en rojo [z 0000] y no podrá disparar.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz (se vende
por separado) y utiliza EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo
time-lapse] en [Desactivar]. Si se ajusta en [Activar], la cámara no se
puede comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2>, la grabación de
vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a [Desactivar].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [Desactivar] con las siguientes operaciones:
Realizar [53: Limpieza del sensor] o [Borrar los ajustes de
cámara] bajo [54: Borrar ajustes].
Cuando finalice la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borrarán
automáticamente y la cámara volverá a la grabación de vídeo normal.
N Grabación de vídeos time-lapse
260
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E17 completamente
cargada como se muestra en la tabla siguiente (tiempo aproximado desde
el principio de la grabación hasta que se agota la batería). El tiempo de
grabación posible variará en función de las condiciones de disparo.
Tiempo total posible de grabación de vídeo time-lapse (Aprox.)
* Cuando el intervalo de disparo se ajusta en [00:00:03]
Monitor LCD durante la
grabación
Temperatura
ambiente
(23 °C)
Bajas
temperaturas
(0 °C)
Encendida 2 h 15 min. 2 h
Apagado 3 h 15 min. 3 h 10 min.
Puede usar el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 382) para iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse.
Ajuste previamente [z5: Mando a dist.] en [Activado].
Si está usando el BR-E1, ajuste el conmutador de modo de disparo/
grabación de vídeo en la posición <k> y, a continuación, presione el botón
de disparo.
261
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de
vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único
vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede
mostrar breve y rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 268, 332).
1
Ajuste el Dial de modo en un
modo distinto de <8> o <v>.
2
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] en
los modos de la zona básica),
seleccione [Instant. vídeo] y
presione <0>.
3
Seleccione [Activar].
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo **
3 Grabación de instantáneas de vídeo
262
4
Seleccione [Ajustes de álbum].
5
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
6
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0> y utilice las teclas
<W> <X> para seleccionar la
longitud de la instantánea y, a
continuación, presione <0>.
7
Seleccione [OK].
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 263).
Duración de grabación
263
3 Grabación de instantáneas de vídeo
8
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 264).
9
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J
Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
10
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 8 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [W
Guardar como un nuevo álbum].
Repita el paso 10 si es necesario.
11
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
264
Opciones en los pasos 9 y 10
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 9)
El clip de vídeo se guardará como la primera
instantánea de vídeo del álbum de
instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum (Paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente
antes.
W Guardar como un nuevo
álbum (Paso 10)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como
primera instantánea de vídeo. El nuevo álbum
será un archivo diferente del álbum
previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo (Paso 9 y 10)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la página
siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 9)
r Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 10)
La instantánea de vídeo recién grabada se
borrará en lugar de guardarse en el álbum.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo
inmediatamente después de grabar una
instantánea de vídeo, ajuste [Mostrar
msg.conf.] en [Desactivar]. Este ajuste le
permitirá grabar inmediatamente la siguiente
instantánea de vídeo sin que aparezca
siempre la pantalla de confirmación después
de cada disparo.
265
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones de [Reproducir instantánea de vídeo] en los
pasos 9 y 10
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al
número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u
8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una
pausa en la instantánea de vídeo grabada
inmediatamente antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
P Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona
<0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará
el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez que
se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
O Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
integrado en la cámara (p. 326).
32
Si presiona el botón <M>, volverá a la pantalla
anterior.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
266
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 5 de la página 262 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum existente y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Consulte “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 263) para
grabar la instantánea de vídeo.
Adición a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
267
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo solo se le puede agregar instantáneas de vídeo con
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto]/[Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto]/[Manual].
Actualizar el firmware.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
268
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 326).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [Ot] que se
muestra arriba a la izquierda de la
pantalla indica un álbum de
instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione el botón <g>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 327, 332).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
269
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
T Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea y, a continuación, presione <0>.
L Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez, se cancelará la selección y
desaparecerá [L].
7 Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
270
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un álbum
nuevo, seleccione [Nuevo archivo].
Para guardarlo y sobrescribir el
álbum original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
271
Cuando el interruptor de alimentación se sitúa en <k>, las fichas
[z1], [z4] y [z5] se mostrarán como las opciones de menú
exclusivas de la grabación de vídeo (las fichas [z1], [z2] y [z3] en
los modos de la zona básica).
z1
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
velocidad (fps) y método de compresión). Para obtener información
detallada, consulte la página 245.
Zoom digital
Puede utilizar el zoom digital para fotografiar con teleobjetivo. Para
obtener información detallada, consulte la página 248.
Grabación de sonidoN
Normalmente, los micrófonos
incorporados grabarán sonido estéreo.
Si se conecta el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 28), el
micrófono externo tendrá prioridad.
3 Ajustes de funciones de menú
z1 z4 z5
Medidor de nivel
3 Ajustes de funciones de menú
272
Opciones de [Grab. sonido/Nivel grabac.]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel
de sonido.
[
Manual
] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [
Nivel grabac.
] y presione las teclas
<
Y
> <
Z
> mientras observa el medidor de nivel para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Observe el
indicador de pico sostenido (aproximadamente
3 segundos) y haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de
la marca “12” (-12 dB) para los sonidos más fuertes.
Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[
Desactivada
]
: No se grabará sonido.
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [
Automático
], reducirá el ruido del viento
cuando haya viento en exteriores. Esta característica solamente
funciona cuando se utilizan los micrófonos incorporados para la
grabación de vídeo. Cuando tiene efecto la función de filtro de
viento, también se reducen parte de los sonidos de baja frecuencia.
[Atenuador]
Suprime automáticamente la distorsión de sonido provocada por
ruidos fuertes. Aunque ajuste [Grab. sonido] en [Auto] o [Manual]
para grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión
de sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es
recomendable ajustar [Activar].
Si utiliza la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) con un micrófono
externo, es posible que se grabe ruido. No se recomienda utilizar la función
de comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada]/[Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits
para izquierda y derecha.
273
3 Ajustes de funciones de menú
Corrección de las aberraciones del objetivoN
Puede ajustar la corrección de la iluminación periférica y la
corrección de la aberración cromática. Para obtener información
detallada, consulte la página 153.
MF con objetivo electrónicoN
Cuando use un objetivo equipado con una función de enfoque
manual electrónico, consulte la página 118.
z4
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el
motivo durante la grabación de vídeo. El ajuste predeterminado es
[Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo de la manera siguiente.
Toque [Z ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <D>.
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta
[8: Disparador/Bloqueo AE] en [2:AF/Bloqueo AF,no bloq
AE], se puede hacer una pausa en AF servo vídeo
manteniendo presionado el botón <A>. Cuando suelte el botón
<A>, AF servo vídeo se reanudará.
Durante la pausa de AF servo vídeo, si vuelve a la grabación de
vídeo tras operaciones tales como presionar el botón <M> o
<x> o cambiar el sistema AF, se reanudará el AF servo vídeo.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
3 Ajustes de funciones de menú
274
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las
páginas 214-223. Puede seleccionar [u+Seguim.], [Zona suave] o
[Pto AF únic dir].
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la
cámara.
Motivos en movimiento a corta distancia de la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 221.
Dado que el objetivo se acciona continuamente y se consume energía
de la batería, el tiempo de grabación de vídeo posible (p. 246) se
acortará.
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico al enfocar. En tal caso, el uso del micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) puede reducir tales sonidos
en el vídeo. Además, el uso de algunos objetivos USM (por ejemplo, el
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM) o ciertos objetivos STM (por ejemplo,
el EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM) reducirá el sonido mecánico del
objetivo que se grabe.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea ajustar el conmutador de modo de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
275
3 Ajustes de funciones de menú
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente antes
de disparar. Además, con [3x3+diagn], la retícula se muestra
junto con líneas diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio
de la composición alineando las intersecciones sobre el motivo.
Tenga en cuenta que la retícula no se muestra en el monitor LCD
durante la grabación de vídeo.
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el
disparador hasta la mitad o hasta el fondo durante la grabación de
vídeo.
Si se ajusta [
a/k] o [q/k], además de presionar el botón
<A>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el disparador remoto RS-60E3
(se vende por separado, p.385).
Ajuste
Presionar el disparador
hasta la mitad
Presionar el disparador
hasta el fondo
a/- Medición y AF Sin función
q/- Solo medición Sin función
a/k Medición y AF
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
q/k Solo medición
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [Función botón V] prevalece
sobre cualquier función asignada al disparador con [8: Disparador/
Bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)].
3 Ajustes de funciones de menú
276
z5
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 261.
Vídeo time-lapse
Puede grabar vídeos time-lapse. Para obtener información
detallada, consulte la página 254.
Disparo con mando a distancia
Cuando ajuste [Activado], puede iniciar o detener la grabación de
vídeo con el mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, p. 382).
Si está usando el BR-E1, ajuste el conmutador de modo de disparo/
grabación de vídeo en la posición <k> y, a continuación, presione
el botón de disparo.
277
3 Ajustes de funciones de menú
Sensibilidad ISO durante la grabación de vídeosN
Puede establecer la sensibilidad ISO por separado para tomar fotos y
grabar vídeos. Ajústela en la ficha [z2].
[kSensibilidad ISO]
En exposición manual, puede ajustar la
sensibilidad ISO (p. 239).
[kISO Auto]
Puede ajustar el límite máximo de la
sensibilidad ISO automática para ISO
Auto entre ISO 6400 e ISO 12800.
Bajo [
54: Func. personalizadas(C.Fn)
],
si se ajusta [
2: Ampliación ISO
] en
[
1:On
], se puede seleccionar
[
Máx.:H(25600)
].
278
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E> rojo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
Si se graba un vídeo a una temperatura elevada durante un período
prolongado de tiempo, el icono <E> aparecerá antes. Cuando no esté
fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) y ajusta el conmutador de Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen)
(IS) en <1>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la batería y
puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en función de las
condiciones de disparo. Cuando no sea necesario Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen), por ejemplo al utilizar un trípode, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
Los micrófonos incorporados de la cámara grabarán también el sonido
del funcionamiento y el sonido mecánico de la cámara durante la
grabación. El uso del micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende
por separado) puede reducir estos sonidos en el vídeo.
No conecte al terminal IN para micrófono externo de la cámara nada
más que un micrófono externo.
Si cambia la luminosidad durante la grabación de vídeo con exposición
automática, es posible que la imagen del vídeo se congele
momentáneamente. En tal caso, haga la grabación de vídeo con
exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la
calidad de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción
no sea posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el
formato MOV/MP4).
279
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador
se llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 333) y graba un vídeo, el
aparato de TV no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones.
No se grabará sonido para los dos últimos fotogramas,
aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes y
el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
280
281
9
Funciones prácticas
Etiquetado geográfico de imágenes (p. 282)
Desactivación del aviso sonoro (p. 287)
Recordatorio de tarjeta (p. 287)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 288)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 288)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 289)
Creación y selección de una carpeta (p. 290)
Métodos de numeración de archivos (p. 292)
Ajuste de la información de copyright (p. 295)
Ajuste de la autorrotación de imágenes verticales (p. 297)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 298)
Apagado y encendido del monitor LCD (p. 301)
Limpieza automática del sensor (p. 302)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 304)
Limpieza manual del sensor (p. 306)
282
Puede utilizar el receptor GPS GP-E2 (se vende por separado) o un
smartphone compatible con Bluetooth para anexar información de
ubicación a las imágenes.
1
Monte el GP-E2 en la cámara.
Monte el GP-E2 en la zapata para
accesorios de la cámara (p. 28) y
enciéndalo. Para ver información
detallada, consulte las Instrucciones
del GP-E2.
2
Seleccione [Ajustes de
dispositivo GPS].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Ajustes de dispositivo GPS].
3
Seleccione [Receptor GPS].
Seleccione [Receptor GPS] en
[Seleccionar GPS].
4
Tome la fotografía.
La información de ubicación adquirida
con el GP-E2 se anexará a las imágenes.
Para ver información detallada sobre
[Config], consulte las Instrucciones
del GP-E2.
3 Etiquetado geográfico de imágenes
Cuando se utilice el GP-E2
Precauciones para el uso del GP-E2
Compruebe primero los países y regiones donde se permite el uso del
GPS y respete sus restricciones legales.
Actualice el firmware del GP-E2 a la versión 2.0.0 o posterior. Para
actualizar el firmware, se necesita el cable de interfaz (se vende por
separado, p. 401). Para ver cómo actualizar el firmware del GP-E2,
consulte el sitio web de Canon.
El GP-E2 no se puede conectar a la cámara con el cable que acompaña
al GP-E2.
Tenga en cuenta que con esta cámara no puede utilizarse la brújula
digital. (La dirección de disparo no se grabará).
283
3 Etiquetado geográfico de imágenes
La aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) debe instalarse en el
smartphone. Para ver información detallada sobre cómo instalar
Camera Connect, consulte las Instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica).
Configuración del smartphone en el dispositivo GPS
1
Active la función de información
de ubicación del smartphone.
2
Inicie Camera Connect.
Toque el icono de Camera Connect
en el smartphone para iniciar la
aplicación.
3
Establezca la conexión Bluetooth.
Conecte la cámara y un smartphone
mediante Bluetooth. Para obtener
información detallada, consulte las
Instrucciones de Wi-Fi.
4
Seleccione [Ajustes de
dispositivo GPS].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Ajustes de dispositivo GPS].
Cuando se utilice un smartphone
3 Etiquetado geográfico de imágenes
284
5
Seleccione [Smartphone].
Seleccione [Smartphone] en
[Seleccionar GPS].
Podrá adquirir la información de
ubicación desde el smartphone.
En la pantalla [Ajustes de
dispositivo GPS], seleccione
[Mostrar información GPS] para
examinar la información de
etiquetado geográfico adquirida
(latitud, longitud, elevación y hora
universal coordinada (Coordinated
Universal Time: UTC)).
6
Tome la fotografía.
La información de ubicación
adquirida mediante el smartphone se
anexará a la imagen.
285
3 Etiquetado geográfico de imágenes
Visualización de la conexión GPS
Con el indicador de conexión GPS de la pantalla de control rápido
(p. 32), puede comprobar el estado de adquisición de la información de
ubicación desde el smartphone.
Gris: Adquisición de información de ubicación interrumpida.*
Intermitente: Información de ubicación no adquirida.
Encendido: Información de ubicación adquirida.
* Este estado indica que se estableció una conexión Bluetooth entre la cámara
y el smartphone, pero el smartphone no puede adquirir la información de
ubicación o la conexión Bluetooth ha finalizado.
Respecto al estado del indicador de conexión GPS para el uso del
GP-E2 consulte las Instrucciones del GP-E2.
Etiquetado geográfico de la imagen al tomar fotos
Cuando tome una imagen con la información de ubicación ya adquirida,
la información de ubicación se anexará a la imagen.
Información de ubicación anexada a la imagen
En la pantalla de información de disparo, puede examinar la
información de ubicación anexada a la imagen captada. Para obtener
información detallada, consulte la página 111.
UTC (Hora universal coordinada)
Elevación
Longitud
Latitud
3 Etiquetado geográfico de imágenes
286
[52: Ajustes de dispositivo GPS] no se puede seleccionar si la
cámara está conectada a un ordenador con un cable de interfaz.
El smartphone solo puede adquirir información de ubicación cuando la
cámara está conectada a un smartphone a través de Bluetooth.
No se adquiere información de dirección.
Es posible que la información de ubicación adquirida no sea precisa,
dependiendo de las condiciones de viaje y del estado del smartphone.
Una vez adquirida la información de ubicación, cualquiera de las
acciones siguientes la borrará.
• Ajustar [Función Bluetooth] en un ajuste distinto de [Smartphone].
• Apagar la cámara.
• Finalizar Camera Connect.
• Desactivación de la función de información de ubicación del
smartphone.
Una vez adquirida la información de ubicación, cualquiera de las
condiciones siguientes la borrará.
• La cámara se apaga.
• La conexión Bluetooth finaliza.
• El nivel de energía restante en la batería del smartphone es bajo.
Si maneja el smartphone y establece una conexión Wi-Fi cuando la
cámara esté en estado de desconexión automática, es posible que no se
adquiera información de ubicación. Observe que si se adquieren datos
de ubicación, se iluminará el indicador de conexión GPS en la pantalla
de control rápido.
La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada
como UTC, es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich
(Greenwich Mean Time).
Cuando grabe un vídeo, se anexará la información GPS del momento en
que se inició la grabación del vídeo.
287
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones
táctiles.
Bajo la ficha [53], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones táctiles,
seleccione [n toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
Funciones prácticas
288
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [
Off
], la imagen no se mostra
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [
Retención
], la revisión de
imágenes se mostrará hasta que transcurra el tiempo de [
Descon. auto
].
Tenga en cuenta que, durante la revisión de imágenes, la revisión
finalizará si acciona cualquier control de la cámara, por ejemplo, si
presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el ajuste que desee
y, a continuación, presione <0>.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Cuando
la cámara se apague debido a la desconexión automática, puede
encenderla de nuevo presionando el disparador, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el botón
<
U
> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la batería.
Aunque se ajuste [Desactivada], el monitor LCD se apagará después
de que la cámara esté inactiva durante aproximadamente 30 minutos.
Para encender el monitor LCD de nuevo, presione el botón <
U
>.
Bajo la ficha [52], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el ajuste que desee
y, a continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
Si se ajusta [
10 s/30 s
], la cámara se apagará después de estar inactiva durante
aproximadamente 10 segundos. Durante el ajuste de funciones o durante la
Visión en Directo, la grabación de vídeos, la reproducción de imágenes, etc., el
tiempo de desconexión automática será de aproximadamente 30 seg.
289
Funciones prácticas
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la
visualización.
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Funciones prácticas
290
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
291
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 294), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son siempre el número de
carpeta de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los últimos cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
Funciones prácticas
292
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
En [Número archivo] bajo la ficha [51],
seleccione [Numeración] y, a
continuación, presione <0>. Más
abajo se describen los ajustes
disponibles. Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
[Continuo]: Cuando desee continuar la secuencia de
numeración de archivos incluso después de reemplazar la
tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o en diversas
carpetas, en una carpeta de un ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0052 0051 0052
100 101
Siguiente número de archivo
de la secuencia
293
Funciones prácticas
[Reinic. auto]: Cuando desee reiniciar la secuencia de
numeración de archivos desde 0001 cada vez que se sustituya
la tarjeta o se cree una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes
guardadas. Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas
o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración
de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1
Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0001 0051 0001
100 101
Funciones prácticas
294
[Reinic. man.]: Cuando desee reiniciar la numeración de
archivos a 0001 o empezar desde el número de archivo 0001 en
una nueva carpeta.
En [Número archivo] bajo la ficha [51],
seleccione [Reinic. man.] y, a
continuación, seleccione [OK] en el
diálogo de confirmación.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se
crea automáticamente una nueva carpeta y la numeración de
archivos de las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde
0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas
para las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy. Después del
reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a continua o
reinicio automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio
manual).
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
295
Funciones prácticas
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el elemento que vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione las teclas en cruz <
V
> o gire
el dial <
6
> para mover
n
y seleccione
el carácter que desee. A continuación,
presione <
0
> para introducirlo.
Puede introducir como máximo
63 caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Puede seleccionar [E] para
cambiar el modo de entrada.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información ajustada se guarda.
3 Ajuste de la información de copyrightN
Paleta de caracteres
Modo de entrada
Funciones prácticas
296
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <g> y utilice
la paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
También puede establecer o revisar la información de copyright con
EOS Utility (software EOS, p. 444).
297
Funciones prácticas
Las imágenes captadas en orientación vertical se giran
automáticamente a la orientación correcta para su
visualización, para que no se muestren en orientación
horizontal cuando se reproduzcan en el monitor LCD
de la cámara o se vean en una pantalla de ordenador.
Puede cambiar el ajuste para esta función.
Bajo la ficha [
51
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación,
presione <
0
>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione la
opción y, a continuación, presione <
0
>.
[OnzD]: La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en la pantalla del ordenador.
[OnD]:La imagen vertical solo se gira automáticamente en la
pantalla del ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de imágenes,
inmediatamente después del disparo.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [
OnzD
], pero la imagen no se gira durante la reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 316.
En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no se gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
3 Ajuste de la autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
298
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en
los modos de la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Los ajustes de la cámara se
restablecerán a los ajustes
predeterminados que se muestran en
las páginas 299-300.
Borrado de todos los ajustes de la cámara
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de Funciones personalizadas (p. 364).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
299
Funciones prácticas
Ajustes de funciones de disparo Ajustes de grabación de imágenes
Modo <8> 2 (Retratos) Calidad de imagen 73
Modo <v> G
(B/N con grano)
Estilo de imagen Auto
Operación AF
AF foto a foto
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Selección de punto
AF
Selección auto
Corrección de las aberraciones del objetivo
Modo de avance
u (Disparo
único)
Corrección de la
iluminación periférica
Activada
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de la
aberración cromática
Activada
zSensibilidad ISO AUTO (Auto)
Corrección de la
distorsión
Desactivada
zISO Auto Máxima 6400
Compensación de
exposición/AEB
Cancelado
Corrección de
difracción
Activada
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras
AF One-Shot
Reducción de ojos
rojos
Desactivado
Balance de blancos
Q Auto:
prioridad al
ambiente
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Control del flash
Destello flash Activado
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Medición de flash
E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Velocidad de
sincronización del
flash en modo Av
Auto Espacio de color sRGB
Reducción de ruido
en largas
exposiciones
Desactivar
Reducción de ruido
en sensibilidad ISO
alta
Estándar
Mostrar ajustes de nivel
Pantalla de disparo Guiado Número archivo Continuo
Mostrar me Guiado Autolimpieza Activada
Guía de modo Activada
Datos de eliminación
del polvo
Borrados
Guía de funciones Activada
Funciones prácticas
300
Ajustes de la cámara
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Desconexión
automática
10 s/30 s
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Formato 3 : 2
Disparar sin tarjeta Activar Sistema AF u+Seguimiento
Revisión de imágenes
2 segundos Operación AF X
Representación del
punto AF
Desactivada
Disparador Táctil Desactivar
Temporizador de
medición
8 segundos
Visualización de
histograma
Luminosidad
Mostrar retícula Off
Salto imágenes con
6
e
(10 imágenes)
Filtros creativos Desactivado
Ajustes de grabación de vídeo
Autorrotación OnzD Modo <v> l (Ensueño)
Luminosidad LCD Sistema AF u+Seguimiento
Botón LCD off/on Disparador AF servo vídeo Activar
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Tamaño de
grabación de vídeo
NTSC:
L6
(Normal)
PAL:
L5
(Normal)
Idioma Sin cambios
Ajustes de
dispositivo GPS
Desactivar
Sistema vídeo Sin cambios Zoom digital Desactivar
Control táctil Estándar k
Sensibilidad ISO
AUTO (Auto)
Información de
copyright
Sin cambios
kISO Auto Máxima 12800
Grabación de sonido
Auto
Control HDMI Desactivado Filtro de viento Auto
Transferencia Eye-Fi
Desact. Atenuador Desactivar
Configurar: MY MENÚ
Sin cambios Mostrar retícula Off
Mostrar menú
Visualización
normal
Función del botón
V a/-
Instantánea de vídeo
Desactivar
Ajustes de comunicación inalámbrica
Vídeo time-lapse Desactivar
Wi-Fi Desactivada
Disparo con
mando a distancia
Desactivado
Función Bluetooth
Desactivada
Filtros creativos Desactivado
Para ver cómo borrar todos los ajustes de Funciones personalizadas,
consulte la página 364.
Para ver los ajustes de la comunicación inalámbrica, consulte las
Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
301
Funciones prácticas
Puede configurar la cámara de modo que el monitor LCD no se apague
y se vuelva a encender al presionar el disparador hasta la mitad (o al
presionar el botón <A>/botón de previsualización de la profundidad
decampo).
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando se suelta el
disparador, la pantalla se enciende.
[Dispar./DISP] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. La pantalla permanecerá
apagada incluso después de soltar el disparador.
Para encender la pantalla, presione el botón
<U>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <U>.
3 Apagado y encendido del monitor LCD
302
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>, se
activará la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y eliminar
automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no
es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, se puede
realizar manualmente la limpieza del sensor o desactivar esta unidad
de la manera siguiente.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
La pantalla indicará que se está limpiando
el sensor. (Es posible que se oiga un
pequeño sonido). Aunque habrá un
sonido mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna foto.
f Limpieza automática del sensor
Activación manual de la limpieza del sensor
Cuando se ajusta la reducción de ruido multidisparo, no se puede
seleccionar [Limpiar ahoraf].
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes si el sensor se
ha visto afectado por rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [Limpiar
ahoraf] para suprimir su aparición (p. 426).
303
f Limpieza automática del sensor
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
El sensor ya no se limpiará cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>.
Desactivación de la limpieza automática del sensor
304
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas.
No obstante, en caso de que quede polvo visible, puede añadir a la
imagen datos de eliminación del polvo para borrar más tarde las
manchas de polvo. El software Digital Photo Professional (software
EOS, p. 444) utiliza los datos de eliminación del polvo para borrar
automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque en infinito (u). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Si selecciona [OK] y presiona
<0>, se realizará la limpieza
automática del sensor y, a
continuación, aparecerá un mensaje.
Aunque habrá un sonido mecánico
del obturador durante la limpieza, no
se tomará ninguna foto.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
305
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm,
llene el visor con un objeto
completamente blanco y sin tramas,
y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS) para borrar automáticamente las motas de
polvo, consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con el software EOS.
306
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Se recomienda utilizar accesorios de fuente de alimentación doméstica (se
venden por separado, p. 381).
307
3 Limpieza manual del sensorN
Cuando se ajusta la reducción de ruido multidisparo, no se puede
seleccionar [Limpiar manualmente].
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire a
presión puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
sobre el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
308
309
10
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se describe el uso avanzado de los
métodos de reproducción que se describen en el
capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción de
imágenes”, cómo reproducir y borrar las imágenes
captadas (fotos/vídeos), cómo verlas en una pantalla
de televisión y otras funciones relacionadas con la
reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
310
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <I>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resaltará con un marco naranja.
Al presionar el botón <I>, la
pantalla cambiará de la manera
siguiente: 9 imágenes 9
36 imágenes 9 100 imágenes.
Al presionar el botón <
u
>, la pantalla
cambiará de la manera siguiente:
100 imágenes
9
36 imágenes
9
9 imágenes
9
4 imágenes
9
1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <V>
para mover el marco naranja y
seleccionar la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la vista del índice
para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)


311
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
r: Saltar el número especificado
de imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
s: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 317)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Con [
Saltar el número especificado de imágenes
], puede girar el dial
<
6
> para seleccionar el número de imágenes que desee saltar (1 a 100).
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
x Búsqueda rápida de imágenes
312
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar mediante el método
ajustado.
Posición de reproducción
Método de salto
313
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Presione las teclas en cruz <V>
para desplazar la imagen ampliada
en la dirección en que presione.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
Gire el dial <6> para ver otra imagen mientras mantiene la vista
ampliada.
Los vídeos no se pueden ampliar.
314
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con
dos dedos
.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o
a la derecha, puede saltar a través de las
imágenes con el método ajustado en
[
Salto imág. con6
] bajo la ficha [
x2
].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Las operaciones táctiles en el monitor LCD de la cámara también son posibles
cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a la cámara (p. 333).
315
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Doble toque.
Cuando toque dos veces la imagen con
el dedo, los píxeles de la imagen
grabada se mostrarán a
aproximadamente el 100%, centrados
alrededor del punto donde haya tocado.
Para volver a la visualización de una
única imagen, vuelva a realizar un
doble toque en la imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
En la visualización de índice, no se puede ampliar la imagen con el doble toque.
Puede desplazarse por la imagen arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los dedos como si fueran una pinza sobre
la pantalla.
Puede tocar [2] para volver a la visualización de una única imagen.
316
Puede usar esta función para girar la imagen visualizada a la
orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 310).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <
0
>, la
imagen girará en sentido horario de la
manera siguiente: 90°
9
270°
9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 297) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la
reproducción de imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
317
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco marcas de
clasificación:
l
/
m
/
n
/
o
/
p
. Esta función se denomina clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que se vaya
a clasificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una imagen que se vaya
a clasificar y, a continuación,
presione <0>.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
4
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
Cuando anexe una marca de
clasificación a la imagen, el número
que aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
3 Ajuste de clasificaciones
Clasificar una única imagen
3 Ajuste de clasificaciones
318
Puede especificar el rango de imágenes para clasificar todas las
imágenes del rango de una vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[x2: Clasificación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la última imagen (punto
final) y, a continuación, presione
<0>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3
Confirme el rango.
Presione el botón <g>.
4
Clasifique la imagen.
Gire el dial <6> para seleccionar
una marca de clasificación y, a
continuación, seleccione [OK].
Especificación del rango
319
3 Ajuste de clasificaciones
Puede clasificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [x2:
Clasificación], se especificarán todas
las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar una
marca de clasificación y, a continuación,
seleccione [OK].
Para cancelar la clasificación, seleccione
la marca [OFF].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay 1000 imágenes o más con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
Dependiendo del sistema operativo del ordenador, se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes estándar que se
proporciona (solamente imágenes JPEG).
320
Puede buscar imágenes especificando las condiciones y mostrar las
imágenes filtradas. También puede reproducirlas en una presentación
de diapositivas, protegerlas o borrar todas las imágenes encontradas
de una vez.
1
Seleccione [Ajustar cond.
búsqueda img.].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Ajustar cond. búsqueda img.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste las condiciones de
búsqueda.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la condición.
Presione las teclas <Y> <Z> para
establecer el ajuste.
Para cancelar el ajuste, presione el
botón <B>.
Incluso puede ajustar todas las
condiciones.
Para cancelar todas las condiciones,
presione el botón <L>.
3
Filtrado de imágenes para la reproducción
Elemento Ajuste
MClasificación
Se mostrarán las imágenes con la marca de clasificación
seleccionada.
dFecha
Se mostrarán las imágenes captadas en la fecha de toma
seleccionada.
nCarpeta Se mostrarán las imágenes de la carpeta seleccionada.
JProteger
Se mostrarán las imágenes “protegidas” o “desprotegidas”
de la tarjeta.
fTipo de archivo
Se mostrarán los archivos de imagen del tipo seleccionado.
Los tipos de archivo ajustables son [z Fotos], [z (RAW)],
[z (RAW, RAW+JPEG)], [z (RAW+JPEG)],
[z (RAW+JPEG, JPEG)], [z (JPEG)] y [k Vídeos].
321
3 Filtrado de imágenes para la reproducción
3
Implemente las condiciones de
búsqueda.
Presione <0>.
Lea el mensaje que aparece y
seleccione [OK].
4
Muestre las imágenes
encontradas.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Las imágenes que coincidan con las
condiciones ajustadas aparecerán en
un marco amarillo.
Si no hay imágenes que coincidan con las condiciones de búsqueda, al
presionar <0> en la pantalla del paso 2 no se activará [OK]. (No pod
continuar con el paso 3).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [4 minutos] o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min. cuando se
muestre la pantalla de condiciones de búsqueda.
Mientras se muestran las imágenes encontradas, también puede
realizar operaciones (protección, borrado, orden de impresión,
configuración de fotolibro, clasificación y presentación de diapositivas)
para todas las imágenes encontradas de una vez.
La visualización de imágenes encontradas se cancelará
automáticamente con las siguientes operaciones:
Realizar disparos.
Si se activa la desconexión automática.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Se formatea la tarjeta SD.
Añadir una imagen (como cuando se guarda como una imagen nueva
una imagen captada tras aplicarle un efecto de filtro, cambiarla de
tamaño o recortarla).
Cuando ya no haya imágenes que coincidan con las condiciones de
búsqueda.
322
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [U: Filtros creativos], [S: Cambiar tamaño (solo
imágenes JPEG)], [N: Recortar], [T: Represent. del punto AF], [e:
Salto imágenes con6], [t: Búsqueda de imágenes] y [q: Enviar
imág. a smartphone*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No seleccionable si se ajusta [Desactivada] para [Wi-Fi] bajo [51: Aj.
comunicación inalámbrica].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione un elemento y ajústelo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El nombre y el ajuste de la función
seleccionada se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para Proteger imágenes (p. 336) y
Clasificación (p. 317), presione <
B
>
para seleccionar varias imágenes.
Para Filtros creativos (p. 356), Cambiar
tamaño (p. 359), Recortar (p. 361),
Búsqueda de imágenes (p. 320) y
Enviar imágenes a smartphone,
presione <
0
> y ajuste la función.
Salto imág. con
6
: para especificar el
número de imágenes para la
reproducción con salto o la clasificación
(p. 317), presione <
B
>.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
Q Control rápido para la reproducción
323
Q Control rápido para la reproducción
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para salir del control
rápido.
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajuste en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las opciones
que pueda seleccionar estén restringidas.
324
Las tres maneras principales de reproducir vídeos y disfrutar de ellos
son las siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI, podrá reproducir en el
televisor las fotos y los vídeos captados.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como una
presentación de diapositivas.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 333)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 326-332)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Los vídeos no se pueden reproducir en dispositivos que no sean
compatibles con archivos de vídeos en formato MOV o MP4.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
325
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse o editarse con
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV y en formato MP4. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con
el fabricante del software.
326
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el vídeo que vaya a
reproducir.
En la visualización de una única imagen,
el icono <
O1
> que se muestra arriba
a la izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará <
Ot
>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione el botón <
g
>.
Aparecerá en la parte inferior de la
pantalla el panel de reproducción de
vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede hacer una pausa en la
reproducción presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre las operaciones de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
327
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Elemento Operaciones de reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona
<0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará
el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez que
se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
v Música de
fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 332).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 328).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
integrado en la cámara (p. 326).
32
Presione el botón <M> para volver a la visualización
de una única imagen.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23 °C) será de
aproximadamente 3 h.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 333),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Aunque gire el dial <6>
no cambiará el volumen del sonido).
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
328
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de
reproducción de vídeo, toque <O1>
en la parte superior izquierda de la
pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
X Edición de las primeras y
últimas escenas de un vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver los fotogramas anterior o
siguiente. Si mantiene presionada la
tecla, los fotogramas avanzarán o
retrocederán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en blanco en la parte
superior es lo que quedará.
329
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte editada, vuelva
al paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [Z] en la parte superior de la pantalla),
la posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
330
Puede reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta,
una tras otra.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste [
Configuración
] como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [
Tiempo reproduc.
],
[
Repetir
] (reproducción repetida), [
Efecto
transición
] (efecto al cambiar de imagen)
y [
Música de fondo
] para las fotos.
Consulte la página 332 para ver el
procedimiento de selección de la
música de fondo.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
3 Presentación de diapositivas
(Reproducción automática)
Número de imágenes
a reproducir
[Tiempo reproduc.][Repetir]
[Efecto transición][Música de fondo]
331
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
4
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior
izquierda de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la
presentación de diapositivas. También puede hacer una pausa en la
presentación de diapositivas tocando la pantalla.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 110).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 333.
Mientras visualiza imágenes en la reproducción con filtro mediante
[x2: Ajustar cond. búsqueda img.], puede reproducirlas en una
presentación de diapositivas.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
332
Después de utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar música de
fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto con la
presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>
para seleccionar la pista y, a
continuación, presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Al comprar la cámara, esta no tiene música de fondo. Para ver el
procedimiento de copia de música de fondo en una tarjeta, consulte las
Instrucciones de EOS Utility.
333
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI, podrá reproducir
en el televisor las fotos y los vídeos captados. Para el cable HDMI, se
recomienda el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, compruebe si [53:
Sistema vídeo] está ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para
PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima correspondiente al televisor
conectado.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 326.
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
334
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de mando a distancia.
1
Seleccione [Control HDMI].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el mando a
distancia del televisor para
seleccionar el puerto HDMI IN al que
esté conectado el cable.
4
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla de
TV y podrá utilizar el mando a distancia
del televisor para reproducir imágenes.
3 Uso de televisores HDMI CEC
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por
razones de incompatibilidad.
335
Visualización de imágenes en un televisor
5
Seleccione una imagen.
Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / del mando a
distancia para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de foto
Menú de reproducción de
vídeo
2 : Volver
a : Índice 9 imágenes
1 : Reproducir vídeo
y : Presentación de
diapositivas
B : Mostrar información
de disparo
b : Rotación
Ciertos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos aparatos de TV, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no puedan funcionar correctamente. En tal caso, ajuste
[33: Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para
controlar la operación de reproducción.
336
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas
accidentalmente con la función de borrado de la cámara.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a
proteger.
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen. Aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>.
El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de imagen
337
K Protección de imágenes
Puede especificar el rango de imágenes para proteger todas las
imágenes del rango de una vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[x1: Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la última imagen (punto
final) y, a continuación, presione
<0>.
Las imágenes se protegerán y
aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3 Especificación del rango de imágenes a proteger
K Protección de imágenes
338
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la selección, seleccione
[Desproteger todas imág. carpeta] o
[Desproteger todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una carpeta
o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 68), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 341), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesite.
339
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 336) no se borrarán.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen
mostrada se borrará.
Puede añadir marcas de verificación <X> a las imágenes que vaya a
borrar para borrar todas esas imágenes a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar
una imagen captada en RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW
como la JPEG.
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
340
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Para seleccionar otra imagen a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
341
L Borrado de imágenes
Puede especificar el rango de imágenes para borrar todas las
imágenes del rango de una vez.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[31: Borrar imág.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la última imagen (punto final)
y, a continuación, presione <
0
>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3 Especificación del rango de imágenes a borrar
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 68).
342
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la
selección de imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir
varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión para un
servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión tales como el tipo de impresión, el
estampado de fecha, el estampado del número de archivo, etc. Los ajustes
de impresión se aplicarán a todas las imágenes especificadas para la
impresión. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
3 Ajuste de las opciones de impresión
Puede enviar las imágenes a una impresora Wi-Fi compatible con PictBridge
(red LAN inalámbrica) e imprimirlas. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
343
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4 Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.imag.] o [Múltiples] para indicar
las imágenes a imprimir.
Tipo de
impresión
K Normal Imprime una imagen en una hoja.
L Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha de grabación de la imagen captada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
[Tipo impresión][Fecha][Nº archivo]
No se puede especificar la impresión de vídeos o imágenes RAW.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden de
impresión se hayan ajustado. No es posible imprimir en la orden de impresión
especificada si se extraen solamente las imágenes de la tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
Cuando instale imágenes en esta cámara, no especifique una nueva
orden de impresión para imágenes que tengan una orden de impresión
ajustada con una cámara diferente. Todas las órdenes de impresión
pueden sobrescribirse accidentalmente. Además, quizá no sea posible la
orden de impresión según el tipo de imágenes.
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
344
Selección de imágenes
Seleccione y especifique las imágenes
una por una.
Puede presionar el botón <I> para
seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <0> para añadir una marca
de verificación a la casilla [X]. La
imagen se incluirá en la impresión de
índice.
3 Especificación de imágenes para impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
345
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Selección de varias imágenes
Seleccionar rango
1
Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en
[Múltiples] y, a continuación,
presione <0>.
2
Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la última imagen (punto final)
y, a continuación, presione <
0
>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Se ajustará la impresión de una copia
de todas las imágenes especificadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
Todas las imágenes de una carpeta
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta.
Se especificará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta]
y selecciona la carpeta, se cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la carpeta.
Todas las imágenes de una tarjeta
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se especificará la
impresión de una copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Tenga en cuenta que no se especificará la impresión de imágenes RAW
ni vídeos aunque se especifiquen todas las imágenes de una vez con
[Múltiples].
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, no especifique más
de 400 imágenes en cada orden de impresión. Si especifica una
cantidad mayor, es posible que no todas las imágenes se impriman.
346
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir imágenes a un
ordenador, las imágenes especificadas para un fotolibro se copiarán en
una carpeta específica. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que vaya a
especificar y, a continuación,
presione <0>.
Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo
<0>.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
3 Especificación de imágenes de una en una
347
p Especificación de imágenes para un fotolibro
Puede especificar el rango de imágenes para seleccionar todas las
imágenes del rango de una vez para el fotolibro.
1
Seleccione [Seleccionar rango].
En [Múltiples] bajo [x1: Configur.
fotolibro], seleccione [Seleccionar
rango] y, a continuación, presione
<0>.
2
Especifique el rango de
imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto
inicial) y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la última imagen (punto
final) y, a continuación, presione
<0>.
El icono [X] aparecerá en las
imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección, repita
este paso.
Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón <M>.
3 Especificación del rango
p Especificación de imágenes para un fotolibro
348
También puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta a la vez para un fotolibro.
Cuando se ajuste [Múltiples] bajo
[x1: Configur. fotolibro] en [Todas
las imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta], se especificarán
todas las imágenes de la carpeta o la
tarjeta para un fotolibro.
Para borrar las selecciones, seleccione
[Borrar todo en la carpeta] o [Borrar
todo en la tarjeta].
3 Especificación de todas las imágenes de una
carpeta o una tarjeta
No se puede especificar vídeos ni imágenes RAW.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Todos los ajustes del
fotolibro pueden sobrescribirse accidentalmente.
349
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Visualización de información básica
Representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF al mismo tiempo.
B: Visualización de información
sobre el disparo
Ejemplo de foto
Número de
carpeta -
Numeración de
archivos
Clasificación
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Calidad de
grabación de
imágenes
Prioridad tonal a las altas luces
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación
de exposición
Función Wi-Fi
Velocidad de
obturación
Abertura
Función Bluetooth
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de Eye-Fi
Nivel de la batería
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas
con esta cámara.
B: Visualización de información sobre el disparo
350
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen 1+73, se mostrará el tamaño de
archivo 1.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará
<M>.
* Se mostrará <u> para las imágenes tomadas con la función Filtros creativos y
para las imágenes editadas (con cambio de tamaño o filtro creativo aplicado) y
después guardadas.
* Se mostrará <u> y <N> para las imágenes recortadas y después guardadas.
Cantidad de compensación
de exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de
disparo
Calidad de grabación de
imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Corrección del
balance de blancos
Prioridad tonal a las
altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación
de la exposición con flash/
Reducción de ruido
multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Barra de
desplazamiento
Abertura
351
B: Visualización de información sobre el disparo
Información del objetivo / de histograma
Visualización de
histograma
(Luminosidad)
Nombre del
objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de balance de
blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de espacio de
color / reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo
Información de estilo de
imagen 2
Si utilizó el receptor GPS GP-E2 o un smartphone para registrar información
GPS para la imagen, aparecerá también la pantalla “Información GPS”.
B: Visualización de información sobre el disparo
352
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <
t>.
Ejemplo de vídeo
Modo de grabación
de vídeo/Vídeos
time-lapse
Tamaño del archivo
de vídeo
Velocidad de
obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación,
Tiempo de reproducción
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Formato de grabación
Filtros creativos
Durante la reproducción de vídeo, se mostrará “*, *” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
353
B: Visualización de información sobre el disparo
Aviso de resaltado
Cuando se muestre la información de disparo, las áreas
sobreexpuestas y las altas luces recortadas parpadearán. Para
obtener un mejor resultado para las zonas intermitentes donde desee
que la gradación se reproduzca fielmente, ajuste la compensación de
exposición en una cantidad negativa y dispare otra vez.
Histograma
El histograma de luminosidad muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [x3: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución
del nivel de luminosidad de la imagen. El eje horizontal
indica el nivel de luminosidad (más oscuro a la izquierda
y más luminoso a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de
luminosidad. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las
zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
luminosidad de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul).
El eje horizontal indica el nivel de luminosidad del color (más oscuro a la
izquierda y más luminoso a la derecha), mientras que el eje vertical indica el
número de píxeles de cada nivel de luminosidad del color. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color.
Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y denso será el
color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará
demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de
la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del color, así
como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
354
355
11
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un efecto
de filtro, cambiar el tamaño de la imagen JPEG (reducir
el número de píxeles) o recortar la imagen JPEG.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador con un cable de interfaz.
356
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto
objetivo ojo de pez, Efecto óleo, Efecto Acuarela, Efecto de cámara de
juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un efecto de filtro.
Cuando presione <0>, se
mostrarán los tipos de filtros creativos
(p. 357).
Seleccione un filtro y, a continuación,
presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Ajuste el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el Efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido y, a continuación,
presione <0>.
U
Aplicación de efectos de filtros creativos
357
U Aplicación de efectos de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de
filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará el filtro Creativo a
la imagen 1 y la imagen se guardará como una imagen JPEG.
Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica el
efecto de filtro, la imagen se guardará con el formato ajustado.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto ojo de pez no se
les anexarán datos de eliminación del polvo (p. 304).
U Aplicación de efectos de filtros creativos
358
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
más tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos tales como el cielo o
las paredes blancas, etc., no se reproduzcan con una gradación
suave y tengan un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
H Efecto cámara juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color único que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <B> (o toca [T]
en la pantalla), puede cambiar entre las orientaciones horizontal y
vertical del marco blanco.
359
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3, 4 y a. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG b y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
360
Opciones de cambio de tamaño por calidad de imagen original
En la tabla siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Calidad de imagen
original
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b
3 kkk
4
kk
a
k
Tamaños de imagen
Calidad
de imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
2400x1600
(3,8 megapíxeles)
2112x1600*
(3,4 megapíxeles)
2400x1344*
(3,2 megapíxeles)
1600x1600
(2,6 megapíxeles)
El formato real de las imágenes con los tamaños marcados con un
asterisco diferirá del formato indicado.
La imagen se recortará ligeramente, dependiendo de las condiciones de
cambio de tamaño.
361
Puede recortar una imagen JPEG captada y guardarla como otra
imagen. Las imágenes tomadas en RAW no se pueden recortar. Las
imágenes JPEG tomadas con 1+73 se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen que desee
recortar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la corrección de
orientación.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <I>.
El tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el
marco de recorte, más ampliada parecerá la imagen recortada.
Cambio del formato del marco de recorte
Gire el dial <6>.
El formato del marco de recorte cambiará a [
3:2
], [
16:9
], [
4:3
] o [
1:1
].
El formato cambiará cuando gire el dial <6>. Esto también
permite recortar la imagen tomada con orientación horizontal para
que parezca que fue tomada con orientación vertical.
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
362
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z>.
El marco de recorte se moverá hacia arriba, abajo, izquierda o derecha.
También puede tocar el marco de recorte y arrastrarlo a la posición
deseada.
Corrección de la inclinación
Presione el botón <B>.
Compruebe la inclinación con la retícula que se muestra y, a
continuación, gire el dial <6> para corregir la inclinación. Puede
corregir la inclinación hasta ±10° en incrementos de 0,1°.
Si toca [8] o [9] en la parte superior izquierda de la pantalla, la
inclinación se corregirá en incrementos de 0,5°.
Presione <0>.
4
Muestre la imagen recortada en la
vista completa.
Presione el botón <g>.
Puede ver la imagen recortada.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <g>.
5
Guarde la imagen recortada.
Presione <0> y, a continuación,
seleccione [OK] para guardar la
imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
La posición y el tamaño del marco de recorte pueden cambiar
dependiendo del ángulo ajustado para la corrección de la inclinación.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar.
Además, no se puede cambiar su tamaño ni se le puede aplicar un filtro
creativo.
No se añadirá información de representación del punto AF (p. 349) ni
datos de eliminación del polvo (p. 304) a las imágenes recortadas.
363
12
Personalización de la
cámara
Puede hacer ajustes finos en las diversas funciones de
la cámara para ajustarlas a sus preferencias
fotográficas con Funciones personalizadas. Las
funciones personalizadas solo pueden ajustarse y solo
funcionan en los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
364
1
Seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de función
personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 a 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
Funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de Funciones personalizadas (p. 298).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función
personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
365
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* Cuando se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado
con una luz LED.
* El ajuste 4 no funciona durante la grabación de vídeo.
* 5 solo se puede ajustar para el disparo con exposición manual.
Funciones personalizadas
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
C.Fn I: Exposición
1 Aumento nivel de exposición
p. 366
k k
2 Ampliación ISO kk
3
Cancelación automática de la
compensación de exposición
k k
C.Fn II: Imagen
4 Prioridad tonal a las altas luces p. 367 k k
C.Fn III: Autofoco/Avance
5 Destello luz de ayuda al AF p. 368 k*
6 Bloqueo del espejo p. 369
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
7 Advertencias z en visor p. 369
8 Disparador/Bloqueo AE p. 370 k k
9 Asignar botón SET
p. 371
k
(Excepto 3)
k
(Solo 4 y 5*)
10 Pantalla LCD al inicio
11 Retraer objetivo al apagar p. 372 k k
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el
disparo con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan).
366
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de
obturación, la abertura, la compensación de exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando
se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos
que los incrementos de 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, puede ajustar “
H
” (equivalente a
ISO 51200) para las fotos y “
H
” (equivalente a ISO 25600) para los
vídeos. Tenga en cuenta que si [
C.Fn-4: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1:Activada
], no se puede seleccionar “
H
”.
C.Fn-3 Cancelación automática de la
compensación de exposición
0: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste de
compensación de exposición se cancelará.
1: Desactivado
El ajuste de compensación de exposición permanecerá en vigor
aunque se sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
Con el ajuste 1, el nivel de exposición aparecerá como se muestra a
continuación.
367
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4 Prioridad tonal a las altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Los detalles de las altas luces mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más
claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 149) se ajusta automáticamente en [Desactivada] y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más visible que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el rango de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 -
ISO 25600 (hasta ISO 12800 para vídeo).
Además, se mostrará el icono <A> en el visor y en el monitor LCD para
indicar que se ha activado la Prioridad tonal a las altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
368
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-5 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Haga este ajuste cuando no desee que la
cámara dispare la luz de ayuda al AF en forma de ráfaga de
pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con una luz LED, la luz
LED no se encenderá automáticamente como luz de ayuda al AF.
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [1:Desactivado], el ajuste de esta función se
anula y la luz de ayuda al AF no se emite.
369
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-6 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Puede evitar el desenfoque por vibración de la cámara debido a
las vibraciones mecánicas (impacto del espejo) en el interior de la
cámara al fotografiar con superteleobjetivos o en la fotografía de
primeros planos (fotografía macro). Consulte la página 179 para
obtener información sobre el proceso de bloqueo del espejo.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-7 Advertencias z en visor
Cuando se ajusta alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <i> en la parte inferior izquierda del visor (p. 33). El
icono <i> también aparecerá en la pantalla de control rápido (p. 58).
Seleccione la función para la que desea que aparezca el icono de
advertencia, presione <0> para añadir una marca de verificación
[X] y, a continuación, seleccione [OK].
Con ajuste Monocromo V:
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 136),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB:
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 147),
aparecerá el icono de advertencia.
Con ajuste M:
Si se ajusta [z4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo] (p. 150), aparecerá el icono de advertencia.
Con medición puntual:
Si se ajusta [z3: Modo de medición] en [Medición puntual]
(p. 172), aparecerá el icono de advertencia.
Cuando se ajuste [s: Pantalla de disparo] en [Guiado], esta función
personalizada no tendrá efecto. (Los ajustes no tienen efecto).
3 Ajustes de funciones personalizadasN
370
C.Fn-8 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
Durante AF AI Servo (o AF servo para disparo con Visión en
Directo), puede presionar el botón <A> para hacer una pausa
momentánea en la operación AF. De esta forma se evita la
pérdida del enfoque automático causada por cualquier obstáculo
que se cruce entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta
en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo (o AF Servo para disparo con
Visión en Directo), puede presionar el botón <A> para iniciar o
detener la AF AI Servo. La exposición se ajusta en el momento de
tomar la fotografía. De esta forma, puede ajustar la cámara para
mantener siempre el enfoque y la exposición óptimos, y esperar el
momento decisivo.
Durante la grabación de vídeo
Con el ajuste 1 o 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
371
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-9 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función respectiva.
0: Pantalla de Control Rápido
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen.
2: Comp. exposición flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición
con flash.
3: Monitor LCD On/Off
Puede encender o apagar el monitor LCD.
4: Mostrar menú
Aparecerá la pantalla de menú.
5: Comp.exp. (pres.botón, gire S)
Puede ajustar la compensación de exposición girando el dial
<6> mientras mantiene presionado <0>. Es útil cuando se
desea ajustar la compensación de exposición en <a> exposición
manual con ISO Auto ajustada.
6: Ajustes de funciones del flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de funciones del flash externo o el
flash incorporado.
7: Previsualización de la profundidad de campo
El objetivo se cerrará a la abertura ajustada y podrá ver el
intervalo de enfoque aceptable (profundidad de campo) en el visor
o en la imagen de Visión en Directo.
C.Fn-10 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando encienda la alimentación, aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 58).
1: Ajustes previos pantalla
Cuando se encienda la alimentación, la cámara comenzará con el
mismo estado de pantalla del monitor LCD anterior a la última vez que
se apagó. En consecuencia, si apaga la cámara cuando el monitor LCD
esté apagado, cuando vuelva a encender la cámara no se mostrará
nada. Esto ayuda a ahorrar energía. Las operaciones de menú y la
reproducción de imágenes estarán disponibles de la manera habitual.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
372
C.Fn-11 Retraer objetivo al apagar
Este es el ajuste para el mecanismo de retracción del objetivo cuando
se monta en la cámara un objetivo STM motorizado (como el EF40mm
f/2.8 STM). Puede establecerlo para retraer automáticamente el
objetivo extendido cuando se sitúe el interruptor de alimentación de la
cámara en <2>.
0: Activar
1: Desactivar
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Con el ajuste 0, esta función tiene efecto independientemente del ajuste
del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
373
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
nombrar las fichas de menú registradas y presionar el botón <M>
para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de Mi
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Configurar: MY MENU*]
(ficha para registrar elementos de
menú) y, a continuación, presione
<0>.
3 Registro de Mi menúN
Creación y adición de la ficha Mi menú
Cuando se ajuste [s: Visualiz. de menú] en [Guiado], la ficha [9 ] no se
mostrará. Cambie [Visualiz. de menú] a [Estándar] (p. 54).
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi menú
3 Registro de Mi menúN
374
2
Seleccionar [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], presione las teclas <W> <X> para
cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] elimina los elementos de uno en uno y
[Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos los elementos
registrados bajo la ficha.
Ajustes de la ficha Mi menú
375
3 Registro de Mi menúN
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione las teclas en cruz <V> o
gire el dial <6> para mover n y
seleccione el carácter que desee. A
continuación, presione <0> para
introducirlo.
Puede seleccionar [E] para
cambiar el modo de entrada.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre ajustado se guarda.
Si no puede escribir texto en el paso 2, presione el botón <g> y utilice la
paleta de caracteres cuando aparezca el recuadro azul.
3 Registro de Mi menúN
376
Puede eliminar todas las fichas de Mi
menú que haya creado o los elementos
de Mi menú que haya registrado bajo las
mismas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5]. Las fichas se mantendrán. Cuando se
seleccione [Borrar todos los ítems], todos los elementos
registrados bajo todas las fichas creadas se eliminarán.
Borrar todas fichas Mi menú / Borrar todos los ítems
Si realiza [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], las fichas cuyos
nombres se hayan cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
377
3 Registro de Mi menúN
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 3, 5 y s no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
378
379
13
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje
de la cámara.
380
En el monitor LCD, puede comprobar el estado de la batería que está
utilizando.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Se muestra el nivel de la batería (p. 43).
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en tres niveles.
(Verde) : El rendimiento de
recarga de la batería es
bueno.
(Verde) : El rendimiento de
recarga de la batería se
ha degradado
ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir
una nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E17 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga las
instrucciones del mensaje.
381
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un adaptador de CC DR-E18 y el adaptador de CA
AC-E6N (cada uno se vende por separado).
1
Conecte la clavija del adaptador
de CC.
Conecte la clavija del adaptador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Inserte el adaptador de CC.
Abra la tapa e inserte firmemente el
adaptador de CC hasta que encaje
en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra en la ilustración.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara esté situado en <1>.
382
El mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende por separado)
compatible con la tecnología de baja energía Bluetooth
permite
disparar con mando a distancia a una distancia máxima de
aprox. 5 metros de la cámara.
Para usar el BR-E1, primero debe emparejar la cámara y el mando
a distancia para que se reconozcan entre sí.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Función Bluetooth].
4
Seleccione [Mando dist.].
Si aparece el mensaje “Registre un
apodo para identificar la cámara.”,
presione <0> y registre un apodo.
Para ver el procedimiento de registro
de un apodo, consulte la página 13
de las Instrucciones de la función
Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
Disparo con mando a distancia
Mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado)
Emparejado
383
Disparo con mando a distancia
5
Seleccione [Emparejado].
Seleccione [Emparejado] y, a
continuación, presione <0>.
Mantenga presionado el botón <W> y
el botón <T> simultáneamente
durante 3 seg. o más.
Se iniciará el emparejado. Una vez
completado el emparejado, el BR-E1
se registra en la cámara.
6
Active el disparo con mando a
distancia.
Ajuste [z1: Modo de avance] en
[Q].
Ajuste [z5: Mando a dist.] en
[Activado].
Toma de fotos
Grabación de vídeo
Aunque se apague la alimentación de la cámara mediante la función de
desconexión automática, la batería de la cámara continuará
consumiéndose con la conexión Bluetooth establecida.
Cuando no vaya a usar la función Bluetooth, se recomienda ajustarla en
[Desactivada] en el paso 4. Para volver a usar el mando a distancia,
seleccione otra vez [Mando dist.].
Si está activado el disparo con mando a distancia, la desconexión
automática se activará en aprox. 2 min. aunque [52: Desconexión auto]
se haya ajustado en [1 min.].
Para ver información sobre el indicador de la conexión Bluetooth, consulte
las Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
Para ver información sobre el funcionamiento del BR-E1, consulte las
Instrucciones del mismo.
Disparo con mando a distancia
384
Para emparejar la cámara con otro BR-E1, borre la información de
conexión del mando a distancia conectado actualmente. Puede
comprobar el estado de la conexión de la cámara y del mando a
distancia en la pantalla [Ver/borrar info de conexión] del paso 4.
1
Seleccione [Aj. comunicación
inalámbrica].
Bajo la ficha [51], seleccione [Aj.
comunicación inalámbrica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Función Bluetooth].
3
Seleccione [Ver/borrar info de
conexión].
4
Presione el botón <B>.
5
Borre la información de conexión.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
El emparejado con el mando a
distancia (el registro del mando a
distancia) se borrará.
Cancelación del emparejado
Dirección Bluetooth del mando a distancia
Cuando no se utiliza el mando a distancia,
se muestra [Conectando...].
385
Disparo con mando a distancia
La cámara es compatible con el disparador remoto RS-60E3, que
incluye un cable de aprox. 60 cm. Cuando está conectado al terminal
de disparador remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y
hasta el fondo, igual que el disparador.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
También es posible el disparo con mando a distancia durante la grabación
de vídeo (p. 276).
Disparo con mando a distancia
386
Cuando tome una foto sin mirar a través del visor, por ejemplo cuando
use el autodisparador, exposición “bulb” o un disparador remoto,
es posible que la luz parásita que entre en el visor provoque que la
imagen salga oscura. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular (p. 35)
que está montada en la correa de la cámara.
Tenga en cuenta que no es necesario montar la tapa del ocular en
el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de fotografiar, retire
la tapa del ocular y coloque el marco
del ocular deslizándola en la ranura
del ocular.
Uso de la tapa del ocular
387
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas
en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En
caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
consulte con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en
cuenta que en muchos países o regiones se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta
aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no está seguro de
que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre,
consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 38).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
H Uso de tarjetas Eye-Fi
388
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos en la secuencia
siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la información de
disparo (p. 349).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto
de acceso.
H (Parpadeando) Conectando... : Conectando con el punto de
acceso.
H (Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de
acceso establecida.
H () Transfiriendo... : Transferencia de imagen al
punto de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
389
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Bajo [Config. Wi-Fi] de [51: Aj. comunicación inalámbrica], si se
ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no será posible transferir imágenes con
una tarjeta Eye-Fi.
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aviones y otros lugares donde las
transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire previamente la
tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de comunicación puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería de la cámara se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
390
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de funciones disponibles
por modo de disparo
Toma de fotos en los modos de la zona básica:
A
7
C
Función
A 7 C
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkk
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
ooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta automáticamente
D D D
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
k
Desenfocar fondo
k
Luminosidad
Tono de color
Balance de
blancos
Auto
QQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
ooo
Corrección de
las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación
periférica
ooo
Corrección de la aberración
cromática
ooo
Corrección de la distorsión
Corrección de difracción
ooo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
ooo
Espacio de
color
sRGB
ooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
ooo
Medición promediada con
preponderancia central
Selección del modo de medición
391
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*2: Ajustable después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
Función A 7 C
Operación AF
(Disparo con visor)
AF foto a foto
AF AI Servo
AF AI Focus
ooo
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
ooo
AF Servo
AF
Selección de punto AF
kkk
Luz de ayuda al AF
o o
Exposición
Cambio de programa
Compensación de exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la profundidad
de campo
Avance
Disparo único
kkk
Disparos en serie
kkk
Disparo único silencioso
*1
Disparo en serie silencioso
*1
Autodisparador/mando a distancia
*2
kkk
Flash incorporado
Disparo automático
k k
Flash activado (se dispara siempre)
k k
Flash desactivado
kok
Reducción de ojos rojos
k k
Bloqueo FE
Compensación de la exposición
con flash
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
o o
Flash desactivado
o
Ajustes de funciones
Ajustes de Funciones
personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkk
Control rápido
kkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
392
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
Toma de fotos en los modos de la zona básica: 8
Función
8
2 q 3 5 C 4 P x 6 F G
Ajustes de calidad de imagen
seleccionables
kkkkkk k kkk
*1
k
*1
Formato
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/
Auto
oooooo o oooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
DDDDDD D DDDD
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
Desenfocar fondo
Luminosidad
kkkkkk k kkk
Tono de color
kk
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQw QQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/
Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooooo o oooo
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooooo o oooo
Corrección de la
aberración cromática
oooooo o oooo
Corrección de la
distorsión
o
Corrección de
difracción
oooooo o oooo
Reducción de ruido en largas
exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
oooooo o oooo
Espacio de
color
sRGB
oooooo o oooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
oooooo o ooo
Medición promediada
con preponderancia
central
o
Selección del
modo de medición
393
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*2: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*3: Ajustable después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
Función
8
2 q 3 5 C 4
P x 6 F G
Operación AF
(Disparo con
visor)
AF foto a foto
ooo oooooo
AF AI Servo
oo
AF AI Focus
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
ooo oo ooo
AF Servo
oo
AF
Selección de punto AF
kkkkkkkokkk
Luz de ayuda al AF
oo oooooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de
exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkkk
Disparos en serie
kkkkkkkkkkk
Disparo único silencioso
*2
Disparo en serie
silencioso
*2
Autodisparador/mando a
distancia
*3
kkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
kk kk o
Flash activado (se dispara
siempre)
kk kkk k
Flash desactivado
kkookkko ko
Reducción de ojos rojos
kk kkk kk
Bloqueo FE
*2
Compensación de la
exposición con flash
Flash externo
Flash activado (se dispara
siempre)
ooooooo oo
Flash desactivado
o o
Ajustes de funciones
Ajustes de Funciones
personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkk kkk
Control rápido
kkkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
394
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
Toma de fotos en los modos de la zona básica: v
Función
v
G W X Z H c A B C D
Ajustes de calidad de imagen
seleccionables
*1
kkkkkkkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
oooooooooo
Se ajusta manualmente
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
PPDPPPDPPP
Selección manual
Disparos de selección de ambiente
Desenfocar fondo
Luminosidad
Tono de color
Balance de
blancos
Auto
QQQQQQQQQQ
Preestablecido
Personalizado
Corrección/
Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooooooooo
Corrección de la
aberración cromática
oooooooooo
Corrección de la
distorsión
Corrección de
difracción
oooooooooo
Reducción de ruido en largas
exposiciones
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
oooooooooo
Espacio de
color
sRGB
oooooooooo
Adobe RGB
Medición
Medición evaluativa
oo ooooooo
Medición promediada
con preponderancia
central
o
Selección del modo de
medición
395
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*2: Seleccionable para el disparo con Visión en Directo.
*3: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*4: Ajustable después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
Función
v
G W X Z H c A B C D
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
oooo
AF AI Servo
AF AI Focus
oooooo
Operación
AF (Disparo
con Visión en
Directo)
AF foto a foto
oooooooooo
AF Servo
AF
Selección de punto AF
kkokkk
*2
kkkk
Luz de ayuda al AF
oooooooooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de
exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkk
Disparos en serie
kkkk
Disparo único
silencioso
*3
Disparo en serie
silencioso
*3
Autodisparador/mando
a distancia
*4
kkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
kkkkkk
Flash activado (se
dispara siempre)
kkkkkk
Flash desactivado
kkkkkkoooo
Reducción de ojos rojos
kkkkkk
Bloqueo FE
*3
Compensación de la
exposición con flash
Flash externo
Flash activado (se
dispara siempre)
oooooo
Flash desactivado
oooo
Ajustes de funciones
Ajustes de Funciones
personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
396
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: Solo se puede ajustar con el disparo con Visión en Directo.
*2: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
Toma de fotos en los modos de la zona creativa
Función d s f a
Ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkk
Formato
*1
kkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/
Auto
kkkk
Se ajusta manualmente
kkkk
Estilo de imagen
Se ajusta automáticamente
kkkk
Selección manual
kkkk
Filtros creativos
*1*2
kkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
kkkk
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación
periférica
kkkk
Corrección de la aberración
cromática
kkkk
Corrección de la distorsión
kkkk
Corrección de difracción
kkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
kkkk
Prioridad tonal a las altas luces
kkkk
Espacio de color
sRGB
kkkk
Adobe RGB
kkkk
Medición
Medición evaluativa
kkkk
Selección del modo de
medición
kkkk
397
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*4: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*5: Funciona solamente con el disparo a través del visor en el modo AF foto a
foto.
*6: Ajustable después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
*7: Solo funciona con el disparo a través del visor.
Función d s f a
Operación AF
(Disparo con
visor)
AF foto a foto
kkkk
AF AI Servo
kkkk
AF AI Focus
kkkk
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
kkkk
AF Servo
kkkk
AF
Selección de punto AF
kkkk
Luz de ayuda al AF
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de exposición
kkk
*3
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*4
Previsualización de la profundidad
de campo
kkkk
Avance
Disparo único
kkkk
Disparos en serie
kkkk
Disparo único silencioso
*5
kkkk
Disparo en serie silencioso
*5
kkkk
Autodisparador/mando a distancia
*6
kkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
Flash activado (se dispara siempre)
kkkk
Flash desactivado
kkkk
Reducción de ojos rojos
kkkk
Bloqueo FE
*7
kkkk
Compensación de la exposición
con flash
kkkk
Flash externo
Flash activado (se dispara siempre)
kkkk
Flash desactivado
kkkk
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de Funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkk
Control rápido
kkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
398
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: w y x L 8 L 7 no se pueden seleccionar.
Grabación de vídeo
Función
A 7 C 8 v d s f a
y u k M
Selección del tamaño de grabación
de vídeo
kkkok
*1
kkkk
Zoom digital
kkk kkkk
Grabación de vídeo HDR
o
Filtros creativos
kkkkk
Instantánea de vídeo
kkk kkkk
Vídeo time-lapse
kkk kkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooook
Se ajusta manualmente
k
Estilo de
imagen
Se ajusta
automáticamente
DDDDP kkkk
Selección manual
kkkk
Balance de
blancos
Auto
QQQQQ kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección
kkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooo kkkk
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
oooookkkk
Corrección de la
aberración cromática
oooookkkk
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
ooooooooo
Prioridad tonal a las altas luces
kkkk
399
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*2: No ajustable con el Efecto miniatura de vídeo ajustado.
*3: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*4: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
A 7 C 8 v d s f a
y u k M
Medición
ooooooooo
AF
Cara+Seguimiento
*2
kkkkkkkkk
Zona suave
*2
kkkkkkkkk
Punto AF único en directo
kkkkkkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkkkkk
AF servo vídeo
*2
kkkkkkkkk
Exposición
Cambio de programa
Compensación de
exposición
kkk
*3
Bloqueo AE
kkk
*4
Previsualización de la
profundidad de campo
Formato
Grabación de sonido
kkkkkkkkk
Control rápido
kkkkkkkkk
400
Mapa del sistema
Paño protector
PC-E1/PC-E2
600EX II-RT
Ocular lupa
MG-Ef
430EX III-RT/
430EX III
ST-E3-RT 270EX II ST-E2
Macro Ring Lite
MR-14EX II
Macro Twin Lite
MT-24EX
Correa de mano E2
Accesorios que
se incluyen
Adaptador
de CC
DR-E18
*1
Adaptador
de CA
AC-E6N
*1
Cargador de batería
LC-E17E
Batería
LP-E17
Correa
Objetivos de
ajuste dióptrico
de la serie E
Visor de ángulo C
Extensor del ocular
EP-EX15II
Marco de goma Ef
Marco del
ocular Ef
401
Mapa del sistema
Receptor GPS
GP-E2
*2
Cable de interfaz
IFC-400PCU (1,3 m)
Connect Station
CS100
*1: También se puede usar el kit adaptador de CA ACK-E18.
*2: La brújula digital no se puede usar con esta cámara.
(La dirección de disparo no se registrará).
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Micrófono estéreo
direccional DM-E1
Adaptador mando a distancia RA-E3
Mando a
distancia con
temporizador
TC-80N3
Ordenador
Puerto USB
Disparador
remoto
RS-60E3
Cable de interfaz IFC-200U/IFC-500U
(1,9 m) / (4,7 m)
TV/Vídeo
Lector de tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Objetivos EF
Objetivos EF-S
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m)
Ranura de la
tarjeta
Mando a
distancia
inalámbrico
BR-E1
402
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: No se puede seleccionar en los modos <8: FG> y <v>.
*2:
Se muestra después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
3 Ajustes de menú
Disparo a través del visor (Modos de la zona básica)
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/
1+73
*
1
/1*
1
128
Modo de avance
Disparo único / Disparos en serie /
Autodisparador: 10 seg./mando a distancia*
2
/
Autodisparador: 2 seg. / Autodisparador: En
serie
123
Tiempo de revisión
de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
288
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 287
Reducción de ojos
rojos
Desactivado / Activado 183
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 197
Aunque las fichas de menú y las opciones que se muestran bajo
[x (Reproducción)], [5 (Configuración)] y [9 (Mi menú)] son
básicamente las mismas para el disparo a través del visor, el disparo con
Visión en Directo y la grabación de vídeo, puede haber ligeras diferencias.
403
3 Ajustes de menú
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: No se puede seleccionar en los modos <8: FG> y <v>.
*2:
Se muestra después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado).
z: Disparo 2 (Rojo)
Disparo con Visión en Directo (Modos de la zona básica)
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/
1+73
*
1
/1*
1
128
Modo de avance
Disparo único / Disparos en serie /
Autodisparador: 10 seg./mando a distancia*
2
/
Autodisparador: 2 seg. / Autodisparador: En
serie
123
Tiempo de revisión
de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
288
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 287
Reducción de ojos
rojos
Desactivado / Activado 183
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave / Punto AF único
en directo
214
Disparador táctil
Desactivar / Activar 224
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 209
3 Ajustes de menú
404
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: No se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo.
*2: Se muestra después de emparejar con el mando a distancia inalámbrico
BR-E1 (se vende por separado).
*3: Para el disparo con Visión en Directo se aplicará [ONE SHOT/SERVO].
z: Disparo 2 (Rojo)
* Durante el disparo con Visión en Directo o cuando [
s: Pantalla de disparo
] se
ajusta en [
Guiado
], la compensación de exposición se puede ajustar hasta ±3 puntos.
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
(Modos de la zona creativa)
Calidad de imagen 73/83/74/84/7a/8a/b/1+73/1 128
Modo de avance
Disparo único / Disparos en serie / Disparo único
silencioso*
1
/ Disparos en serie silencioso*
1
/
Autodisparador: 10 seg./mando a distancia*
2
/
Autodisparador: 2 seg. / Autodisparador: En serie
123
Tiempo de revisión
de imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
288
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 287
Operación AF
*
3
ONE SHOT / AI FOCUS / AI SERVO 114
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras AF One-Shot / Activado tras AF
One-Shot
118
Compensación de
exposición/Ajuste de AEB
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±5 puntos*
(AEB ±2 puntos)
176
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
153
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
Corrección de la distorsión:
Desactivada / Activada
Corrección de difracción: Activada / Desactivada
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II / Velocidad de
sincronización de flash en modo Av / Ajustes del
flash incorporado / Ajustes de funciones del flash
externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar ajustes
189
Reducción de ojos
rojos
Desactivado / Activado 183
zSensibilidad ISO
Ajuste de la sensibilidad ISO 132
zISO Auto
Máx.:400 / Máx.:800 / Máx.:1600 / Máx.:3200 /
Máx.:6400 / Máx.:12800 / Máx.:25600
134
405
3 Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) Página
z: Disparo 4 (Rojo)
* No se muestra para el disparo con Visión en Directo.
Modo de medición
q Medición evaluativa / w Medición parcial /
r Medición puntual / e Medición
promediada con preponderancia central
172
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
149
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad al
blanco) / W/E/R/Y/U/D/O
143
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 145
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia
B/A/M/G, 9 niveles cada uno
147
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia
B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
148
Espacio de color
sRGB / Adobe RGB 159
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
R Paisaje / uDetalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
135
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 151
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
150
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS) para
borrar las motas de polvo
304
Disparo con Visión en
Directo*
Activado / Desactivado 197
3 Ajustes de menú
406
z: Disparo 5* (Rojo)
* Se muestra para el disparo con Visión en Directo.
x: Reproducción 1 (Azul) Página
x: Reproducción 2 (Azul)
x: Reproducción 3 (Azul)
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave / Punto AF único
en directo
214
Disparador táctil
Desactivar / Activar 224
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
209
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 209
Formato
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 210
Proteger imágenes
Proteger imágenes 336
Girar imagen
Girar imágenes 316
Borrar imágenes
Borrar imágenes 339
Orden impresión
Especificar imágenes para imprimir (DPOF) 342
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 346
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela / Efecto
cámara juguete / Efecto miniatura
356
Recortar
Recortar parte de la imagen 361
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
359
Clasificación
Clasificar imágenes 317
Presentación de
diapositivas
Tiempo de reproducción / Repetir / Efecto
transición / Música de fondo
330
Ajustar condiciones
de búsqueda de
imágenes
Clasificación / Fecha / Carpeta / Proteger /
Tipo de archivo
320
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / Saltar el número
especificado de imágenes / Fecha / Carpeta /
Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
311
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 349
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 353
Control HDMI
Desactivado / Activado 334
407
3 Ajustes de menú
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
* Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de la función
Wi-Fi (comunicación inalámbrica).
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 290
Número archivo
Numeración: Continuo / Reinicio automático 292
Reinicio manual 294
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 297
Formatear tarjeta
Borrar datos de la tarjeta formateándola 68
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
387
Ajustes de
comunicación
inalámbrica
Configuración de Wi-Fi:
Conexión Wi-Fi/NFC / Contraseña / Historial de
conexiones / Dirección MAC
-*
Función Wi-Fi:
Transferir imágenes entre cámaras / Conectar
con smartphone / Control remoto (EOS Utility) /
Imprimir desde impresora Wi-Fi / Cargar en
servicio Web
Función Bluetooth:
Función Bluetooth / Emparejado / Ver/borrar
info de conexión / Dirección Bluetooth
Enviar imágenes a smartphone
Apodo
Borrar ajustes
Cuando utilice una función de comunicación inalámbrica o dispositivo GPS,
no olvide comprobar los países y las regiones de uso y cumplir la
legislación y las normativas del país o la región.
3 Ajustes de menú
408
5: Configuración 2 (Amarillo) Página
*1: No se muestra para disparo con Visión en Directo ni grabación de vídeo.
*2: Ajustable después de montar el receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
o después de emparejar la cámara con el smartphone.
5: Configuración 3 (Amarillo)
Desconexión
automática
10 s/30 s / 30 segundos / 1 minuto / 2 minutos /
4 minutos / 8 minutos / 15 minutos /
Desactivada
288
Luminosidad LCD
Ajuste de la luminosidad (siete niveles) 289
Botón LCD off/on*
1
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 301
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
44
Idioma K
Seleccionar el idioma de la interfaz 47
Ajustes de dispositivo
GPS*
2
Desactivar / Receptor GPS / Smartphone 282
Sistema vídeo
Para NTSC / Para PAL 333
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 67
Cambiar botón S/A
Desactivar / Activar 119
Aviso sonoro
Activado / n toque / Desactivado 287
Información de la
batería
Capacidad restante / Prestaciones de recarga 380
Limpieza del sensor
Autolimpiezaf: Activada / Desactiv.
302
Limpiar ahoraf
Limpiar manualmente 306
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de
la zona básica.
409
3 Ajustes de menú
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
* No se muestra para disparo con Visión en Directo ni grabación de vídeo.
s: Mostrar ajustes de nivel (Verde azulado)
* No se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo.
9: Mi menú* (Verde)
* No se muestra cuando [s: Visualiz. de menú] se ajusta en [Guiado].
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
366
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar todas
funciones personalizadas
298
Información de
copyright
Mostrar información copyright / Escribir el
nombre del autor / Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
295
URL software/manual
Código QR para el sitio de descarga 5
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
379
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
Pantalla de disparo* Guiado / Estándar 52
Visualización de menú
Guiado / Estándar 54
Guía de modos*
Activada / Desactivada 55
Guía de funciones
Activada / Desactivada 56
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 373
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 376
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
376
Mostrar me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
377
Para evitar una actualización involuntaria del firmware, seleccione
[Firmware z ver.] para desactivar el control táctil.
3 Ajustes de menú
410
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [Grabación
sonido] serán [Activada/Desactivada].
z: Disparo 2 (Rojo)
* Ajustable solo para exposiciones manuales.
k Grabación de vídeo
Tamaño de grabación
de vídeo
• 1920x1080 / 1280x720 / 640x480
• NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
• Estándar / Ligero
245
Zoom digital
Desactivar / Zoom de aprox. 3-10x 248
Grabación sonido*
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
271
Nivel de grabación
Filtro de viento: Automático / Desactivar
Atenuador: Desactivar / Activar
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica:
Activada / Desactivada
153
Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
MF con objetivo
electrónico
Desact. tras AF One-Shot /
Activado tras AF One-Shot
118
Compensación de
exposición
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±3 puntos 176
kSensibilidad ISO* Ajuste de la sensibilidad ISO
132
277
kISO Auto Máx.:6400 / Máx.:12800 277
Luminosidad
Automática
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
149
Desactivar durante la exposición manual
411
3 Ajustes de menú
z: Disparo 3 (Rojo) Página
z: Disparo 4* (Rojo)
* En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la
ficha [z2].
z: Disparo 5* (Rojo)
* En los modos de la zona básica, estas opciones de menú se muestran bajo la
ficha [z3].
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
R Paisaje / u Detalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo / WUsuario 1-3
135
Balance de blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad al
blanco) / W/E/R/Y/U/D/O
143
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 145
Desplazamiento del
balance de blancos
Tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G
(Verde), 9 niveles cada uno
147
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 273
Sistema AF
u+Seguimiento / Zona suave / Punto AF único
en directo
274
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
274
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 275
Función del botón V
a/-/q/-/a/k/q/k 275
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Desactivar / Activar
261
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar /
Desactivar
Vídeo time-lapse
Desactivar / Activar (Intervalo / Número de
disparos / Exposición auto / Desconexión
automática de LCD / Aviso sonoro cuando se
capta la imagen)
254
Disparo con mando a
distancia
Desactivado / Activado 276
412
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No utilice ninguna otra batería que no sea la batería genuina Canon
LP-E17.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon),
el circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga
parpadeará en naranja. En el caso (1), desenchufe de la toma de
corriente la clavija de alimentación del cargador de batería. Retire y
vuelva a colocar la batería en el cargador de batería. Espere dos o tres
minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a
la toma de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con
el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 38).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/
batería esté cerrada (p. 38).
Recargue la batería (p. 36).
Presione el botón <U> (p. 70).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no se activa ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso continúa parpadeando incluso cuando
el interruptor de alimentación está situado en <2>.
413
Guía de solución de problemas
No utilice ninguna otra batería que no sea la batería genuina Canon
LP-E17.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 38).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para
limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 36).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 380). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
Usar la función Bluetooth.
Usar la función Wi-Fi.
La transmisión de la tarjeta Eye-Fi está activada.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 288).
Incluso si [52: Descon. auto] se ajusta en [Desactivada], el monitor
LCD se apagará si la cámara queda inactiva durante aprox.
30 minutos. (La alimentación de la cámara no se apaga). Presione el
botón <U> para encender el monitor LCD.
Se muestra [Error de comunicación de la batería. ¿Aparece el
logotipo de Canon en esta batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Guía de solución de problemas
414
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 48).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 38).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta el ajuste de escritura/borrado (p. 38).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 38, 339).
No es posible tomar una fotografía cuando el indicador de enfoque
<o> del visor parpadea durante el enfoque con AF foto a foto.
Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 51, 122).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 40 o
427.
Dado que las tarjetas SDXC se formatean en exFAT, si formatea una
tarjeta con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara, es
posible que se muestre un error y que no sea posible utilizar la tarjeta.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara,
se muestra un mensaje de error.
415
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 48).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 50-51).
Con un objetivo equipado con Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen), ajuste el interruptor IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 164), ajuste una
sensibilidad ISO más alta (p. 132), utilice flash (p. 182) o utilice un
trípode.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque no es
posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto el servo en el
modo AF AI Focus (p. 114).
La Luz fluorescente, la iluminación LED u otras fuentes de luz pueden
provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones irregulares cuando
se dispara a través del visor o con Visión en Directo. Además, es
posible que la exposición o el tono de color resultantes no sean
correctos. Una velocidad de obturación baja puede reducir el
problema.
La imagen está desenfocada o borrosa.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Aparecen barras horizontales, o la exposición
o el tono de color tienen un aspecto extraño.
Guía de solución de problemas
416
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición
sea irregular.
La velocidad máxima de los disparos en serie puede reducirse en
función de la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del
motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el
tipo de batería, la capacidad restante en la batería, los ajustes de la
función de disparo etc. Para ver información detallada, consulte la
página 124.
Si fotografía un motivo que tenga detalles finos, como un campo de
hierba, el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima real
puede ser inferior al número que se muestra en la página 129.
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0:Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 367). Esto se
aplica también a la grabación de vídeo (p. 239).
No se puede obtener la exposición
estándar o la exposición es irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
417
Guía de solución de problemas
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [4: Prioridad
tonos altas luces] en [1:Activada], el rango de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200 - ISO 25600 (hasta ISO 12800 para vídeos)
aunque [2: Ampliación ISO] se ajuste en [1:On]. Si se ajusta
[0:Desactivada] para [4: Prioridad tonos altas luces], se puede
ajustar [H] (p. 367). Esto se aplica también a la grabación de vídeo
(p. 239).
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], si [4: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1:Activada], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [0:Desactivada],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 367).
Ajuste [z3: Auto Lighting Optimizer/z3: Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Estándar] [Baja]
[Alta], aunque ajuste una compensación de exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que la
imagen salga clara (p. 149).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 190).
No se puede seleccionar sensibilidades ISO ampliadas.
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de
exposición reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
Guía de solución de problemas
418
En los modos de disparo (<A> <C> <8: 2qC46> <v:
GWXZH>) cuyo ajuste predeterminado es <a> (flash automático
incorporado), el flash incorporado se levantará automáticamente
cuando sea necesario.
En los modos <8: xG> y <v: ABCD>, cuando se
presione el disparador hasta la mitad en condiciones de poca luz, es
posible que el flash incorporado se levante automáticamente y emita
la luz de ayuda al AF.
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad emisora de luz.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un Speedlite serie EX, el
flash siempre disparará a la máxima potencia (p. 188).
Bajo [z2: Control del flash], si la opción [Modo de medición del
flash] de [Ajuste C.Fn flash externo] se ajusta en [Medición de
flash TTL] (flash automático), el flash siempre disparará a la máxima
potencia (p. 194).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
externo Speedlite, no será posible ajustar la cantidad de compensación
con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la exposición
con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la compensación
de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
En [z2: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en
[Auto] (p. 190).
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la
exposición con flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no
se puede ajustar en el modo <f>.
419
Guía de solución de problemas
Es posible que se oiga un leve ruido cuando el mecanismo interno de
la cámara se mueva ligeramente.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos de disparo cada vez
que dispare (p. 198).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo finalizará pronto automáticamente (p. 230).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <E> rojo, indica que la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 278).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 8. Para
averiguar la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el sitio Web
del fabricante de la tarjeta, etc.
Si graba vídeo durante 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo,
se muestra un icono s blanco o E rojo.
Durante la grabación de vídeo, se muestra el icono E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
Guía de solución de problemas
420
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente.
En el modo <a>, puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO
(p. 239).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara a izquierda o derecha o graba un objeto en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. Tenga en cuenta que, en el modo <a>, una
velocidad de obturación baja puede reducir el problema.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO
para la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado
durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras
horizontales durante la grabación de vídeo.
421
Guía de solución de problemas
Si la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo con un
cable de interfaz, no es posible ajustar funciones Wi-Fi. ([51: Aj.
comunicación inalámbrica] se mostrará en gris). Desconecte el
cable de interfaz antes de ajustar cualquier función.
Consulte las Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica).
Bajo [54: Func. personalizadas(C.Fn)], compruebe el ajuste de
[9: Asignar botón SET] (p. 371).
Para la grabación de vídeo, compruebe el ajuste [Función botón V]
(p. 275).
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 28).
Compruebe si [53: Control táctil] se ha ajustado en [Estándar] o
[Sensible] (p. 67).
Wi-Fi
No se puede ajustar la función Wi-Fi.
Problemas de manejo
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Durante las operaciones de pantalla táctil, el
aviso sonoro suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la operación táctil.
Guía de solución de problemas
422
Ciertas fichas u opciones de menú no se muestran en los modos de la
zona básica. Ajuste el modo de disparo en un modo de la zona
creativa (p. 60).
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar solo
ficha Mi menú] (p. 377).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 159).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 294).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de archivo de imagen no se inicie desde 0001 (p. 294).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 44).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 44).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de
disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la
imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la información de
disparo (p. 342).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es
un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que
se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
423
Guía de solución de problemas
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 319).
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se instala una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión Eye-Fi (p. 387).
Si se ajusta [Wi-Fi] en [Activada] para [Config. Wi-Fi] bajo [51: Aj.
comunicación inalámbrica], no se podrá seleccionar
[Configuración Eye-Fi] aunque se instale una tarjeta Eye-Fi.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Guía de solución de problemas
424
Se trata del aviso de resaltado (p. 353). Las áreas sobreexpuestas
con altas luces recortadas parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 336).
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende
por separado) (p. 271).
Si hay un cambio drástico en el nivel de exposición durante la
grabación de vídeo con exposición automática, la grabación se
detendrá momentáneamente hasta que se estabilice la luminosidad.
En tal caso, dispare en el modo <a> (p. 238).
Asegúrese de que se haya ajustado correctamente [53: Sistema
vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del
televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 333).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Durante la reproducción de vídeo se oye el sonido
del funcionamiento y sonidos mecánicos.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
No aparece ninguna imagen en el televisor.
425
Guía de solución de problemas
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 247). No obstante, si utiliza
una tarjeta SDXC formateada con la cámara, puede grabar un vídeo
en un único archivo aunque supere 4 GB.
Según el lector de tarjetas utilizado y el sistema operativo del
ordenador, es posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan
correctamente. En tal caso, conecte la cámara al ordenador con el
cable de interfaz y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 444).
Con esta cámara, no se puede cambiar el tamaño de las imágenes
JPEG b o las imágenes RAW (p. 359).
Con esta cámara, no se puede recortar imágenes RAW (p. 361).
[33: Repr. punto AF] se ha ajustado en [Activada] (p. 349).
Aunque se ajuste [33: Repr. punto AF] en [Activada] (p. 349), el
cuadro rojo no se muestra para las imágenes siguientes:
Imágenes tomadas con reducción de ruido multidisparo (p. 150)
Imágenes grabadas con la corrección de la distorsión activada
(p. 155)
Imágenes tomadas con <8: qFG> o <v: ABCD>
Imágenes recortadas (p. 361)
Imágenes a las que se haya aplicado el Efecto Ojo de Pez después
de disparar (p. 356)
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No se puede cambiar el tamaño de la imagen.
La imagen no se puede recortar.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se muestra un cuadro rojo en la imagen.
Guía de solución de problemas
426
Es posible que aparezcan puntos de luz de color blanco, rojo, azul u
otros colores si el sensor se ve afectado por rayos cósmicos, etc.
Su aparición puede reducirse utilizando [Limpiar ahoraf] bajo
[53: Limpieza del sensor] (p. 302).
Cuando seleccione [Limpiar ahoraf], el obturador producirá un
sonido mecánico, pero no se tomará ninguna imagen (p. 302).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>
u<2> dentro de un corto período de tiempo, es posible que el
icono <f> no se muestre (p. 42).
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [z5: Vídeo time-
lapse] en [Desactivar] (p. 254).
Instale el software EOS en el ordenador (p. 444).
Mientras se establece una conexión Wi-Fi, la cámara no se puede
conectar a un ordenador con un cable de interfaz.
Aparecen puntos de luz en la imagen.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido
durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
La comunicación entre la cámara
conectada y el ordenador no funciona.
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
427
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el mensaje de error continúa apareciendo después de seguir las
anteriores instrucciones, anote el número del código de error y póngase
en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla. Limpie los
contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 27, 48, 38).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 38, 68).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 38, 339, 68).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala de nuevo.
Accione el interruptor de alimentación (p. 42).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala de nuevo.
Accione el interruptor de alimentación (p. 42).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente o vuelva a colocar la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 42, 38, 48).
Número de error
Causa y soluciones
428
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(El ángulo de visión equivalente en 35 mm es el de un
objetivo con aprox. 1,6x de la longitud focal indicada).
Montura del objetivo: Montura EF Canon
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 24,2 megapíxeles
* Redondeado a la centena de millar (100.000) más
cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Automática, Manual, Adición de datos de eliminación
del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
grande
Píxeles grabados: L (Grande) : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
M (Mediana) : Aprox. 10,6 megapíxeles
(3984 x 2656)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,9 megapíxeles (2976 x 1984)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 3,8 megapíxeles (2400 x 1600)
RAW : 24,0 megapíxeles (6000 x 4000)
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de
archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Especificaciones
429
Especificaciones
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección de balance de blancos y Ahorquillado del
balance de blancos proporcionado
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática
de la luminosidad de la
imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Prioridad tonal a las
altas luces:
Proporcionado
Corrección de las
aberraciones del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática, Corrección de la distorsión,
Corrección de difracción
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del campo de
visión:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión
aprox. 19 mm)
Ampliación: Aprox. 0,87x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a
-1 m
-1
)
Gama de ajuste
dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionado
Especificaciones
430
Enfoque automático (para el disparo a través del visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: AF de 9 puntos (Punto central: de tipo cruz, sensible a
líneas verticales cuando sea compatible con f/2.8)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -0,5 - 18 (con el punto AF central compatible con
f/2.8, AF foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus, enfoque
manual (MF)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos de flash incorporado
Control de la exposición
Modo de medición: Medición TTL a la abertura abierta con 63 zonas
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 9,0% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 4,0% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición
de la luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de disparo: Modos de la zona básica:
Escena inteligente automática, Flash desactivado,
Automático creativo, Modos de escena especial
(Retrato, Foto de grupo, Paisaje, Deportes, Niños,
Primeros planos, Comida, Luz de velas, Retratos
nocturnos, Escena nocturna sin trípode, Control
contraluz HDR), Filtros creativos (B/N con grano,
Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto acuarela,
Efecto cámara juguete, Efecto miniatura, Arte estándar
HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR, Arte relieve HDR)
Modos de la zona creativa:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición
manual
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la zona básica: Sensibilidad ISO ajustada
automáticamente
Modos de la zona creativa: ISO Auto, ISO 100 -
ISO 25600 ajustado manualmente (incrementos de
punto entero) y ampliación ISO a H (equivalente a
ISO 51200) proporcionado
Ajustes de la
sensibilidad ISO:
Límite máximo para ISO Auto ajustable
431
Especificaciones
Compensación de
exposición:
Manual: ±5* puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
* ±3 puntos con el ajuste [Pantalla de disparo: Guiado]
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición evaluativa
al conseguir el enfoque
Manual: Con botón de bloqueo AE
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/4000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), “bulb”, sincronización X a 1/200 seg.
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, Disparos en serie, Disparo único
silencioso, Disparos en serie silencioso, Autodisparador
de 10 segundos/mando a distancia*, retardo de 2 seg.,
retardo de 10 seg. con disparos en serie
* Cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico
BR-E1 (se vende por separado).
Velocidad de disparos
en serie:
Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.*
* Máx. aprox. 3,5 disparos/seg. durante el disparo con
Visión en Directo o cuando se ajusta [AF Servo].
Disparos en serie silencioso: máx. aprox.
2,5 disparos/seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: completa (Full)
RAW: aprox. 6 disparos (aprox. 6 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: aprox. 6 disparos (aprox.
6disparos)
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de
imagen normal) con una tarjeta de comprobación
estándar de Canon de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis son el número de disparos
cuando se utiliza una tarjeta de 16 GB UHS-I según los
métodos de comprobación estándar de Canon.
* “Full” indica que es posible disparar hasta que la tarjeta
se llene.
Especificaciones
432
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: aprox. 9,8 (ISO 100, en metros)
Cobertura del flash: aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 18 mm
Tiempo de recarga: aprox. 3 seg.
Flash Speedlite externo: Compatible con flashes Speedlite de la serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: No proporcionado
Control del flash: Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
Funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, Punto AF único en
directo
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
Operación AF: AF foto a foto, AF Servo
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto)
Modo de medición: Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial
(aprox. 6,0% de la pantalla de Visión en directo),
Medición puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión
en directo), Medición promediada con preponderancia
central
Gama de medición
de la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Compensación de
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Filtros creativos: Proporcionado
Disparador táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
433
Especificaciones
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MP4
* Grabación de vídeo time-lapse: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: AAC
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
Full HD (1920x1080): 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p/
23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
VGA (640x480) : 29,97p/25,00p
Método de compresión: IPB (Estándar), IPB (Ligero)
* Grabación de vídeo time-lapse: ALL-I
Frecuencia de bits: Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar)
: aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 12 Mbps
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar) : aprox. 26 Mbps
HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : aprox. 4 Mbps
VGA (29,97p/25,00p) (Estándar) : aprox. 9 Mbps
VGA (29,97p/25,00p) (Ligero) : aprox. 3 Mbps
Vídeo HDR : aprox. 30 Mbps
Vídeo time-lapse : aprox. 90 Mbps
Sistema de enfoque: Sistema AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, Zona suave, Punto AF único en
directo
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x
disponible para comprobar el enfoque)
AF servo vídeo: Proporcionado
Zoom digital: Aprox. 3x - 10x
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100, AF foto a
foto)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el sistema AF
Especificaciones
434
Gama de medición
de la luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con
medición promediada con preponderancia central)
Control de la
exposición:
Grabación con exposición automática (AE programada
para grabación de vídeo) y exposición manual
Compensación de
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Para disparar con exposición automática: ISO 100 -
ISO 12800 ajustado automáticamente. En los modos de
la zona creativa, el límite superior se puede ampliar a H
(equivalente a ISO 25600).
Para disparar con exposición manual: ISO Auto
(ISO 100 - ISO 12800 ajustado automáticamente), ISO
100 - ISO 12800 ajustado manualmente (incrementos de
punto entero), ampliable a H (equivalente a ISO 25600)
Ajustes de la
sensibilidad ISO:
Límite máximo para ISO Auto ajustable
Grabación de vídeo
HDR:
Posible
Filtros creativos para
vídeos:
Ensueño, Películas antiguas, Memoria, B/N realzado,
Efecto miniatura de vídeo
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg., 4 seg., 8 seg.
Grabación de sonido: Micrófonos estéreo incorporados, se proporciona
terminal para micrófono estéreo externo
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Vídeo time-lapse: Intervalo de disparo (horas:minutos:segundos), Número
de disparos, Exposición auto (1er fotograma fijo, Cada
fotograma), Desconexión automática de LCD, Aviso
sonoro cuando se capta la imagen configurable
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con
aprox. 1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil:
Detección capacitiva
435
Especificaciones
Reproducción
Formato de
presentación de
imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con
información básica), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información
detallada, Objetivo/histograma, Balance de blancos,
Estilo de imagen 1, Estilo de imagen 2, Espacio de color/
reducción de ruido, Corrección de las aberraciones del
objetivo), Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes)
Aviso de resaltado: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionada (es posible que no se muestre,
dependiendo de las condiciones de disparo)
Relación de ampliación
del zoom:
Aprox. 1,5x - 10x
Búsqueda de imágenes: Condiciones de búsqueda ajustables (Clasificación,
Fecha, Carpeta, Proteger, Tipo de archivo)
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, 10 imágenes, número especificado,
fecha, carpeta, vídeos, fotos, proteger, clasificación
Rotación de imagen: Proporcionado
Protección de imágenes:
Proporcionado
Clasificación: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Posible (monitor LCD, HDMI), altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Reproducción automática de todas las imágenes o de
las que coincidan con las condiciones de búsqueda
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete, Efecto
miniatura
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
Orden de impresión
DPOF: Compatible con la versión 1.1
Especificaciones
436
Funciones de personalización
Funciones
personalizadas:
11
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Información de
copyright:
Capacidad para entrada y anexión de texto
Mostrar ajustes de
nivel:
Pantalla de disparo, Visualización de menú, Guía de
modos, Guía de funciones
•Interfaz
Terminal DIGITAL: Comunicación con ordenador (equivalente a USB
Hi-Speed), conexión a Connect Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Conexión para micrófono estéreo direccional DM-E1
Terminal de disparador
remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Mando a distancia
inalámbrico:
Compatible con el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(conexión Bluetooth)
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E17 (cantidad 1)
* Alimentación de CA compatible con accesorios de toma
de corriente doméstica.
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor: Aprox. 650 disparos a temperatura
ambiente (23 °C), aprox. 620 disparos a bajas
temperaturas (0 °C)
Disparando con Visión en Directo: Aprox. 260 disparos a
temperatura ambiente (23 °C), aprox. 240 disparos a
bajas temperaturas (0 °C)
* Con una batería LP-E17 completamente cargada
Tiempo de grabación
de vídeo:
Aprox. 2 h a temperatura ambiente (23 °C)
Aprox. 1 h 45 min. a bajas temperaturas (0 °C)
* Con una batería LP-E17 completamente cargada
437
Especificaciones
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 122,4 x 92,6 x 69,8 mm
Peso (Negro): Aprox. 453 g (incluida la batería y la tarjeta)
Aprox. 406 g (solo el cuerpo)
Peso (Plata): Aprox. 454 g (incluida la batería y la tarjeta)
Aprox. 407 g (solo el cuerpo)
Peso (Blanco): Aprox. 456 g (incluida la batería y la tarjeta)
Aprox. 409 g (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0 °C - 40 °C
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices
CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
438
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
La marca denominativa Bluetooth
y sus logotipos son registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está
sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4
y puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar
vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso
personal o (2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes
de AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni
otorga implícitamente licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4
compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for
MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
439
Software de terceros
Este producto incluye software de terceros.
expat.h
Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to
whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE
OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
440
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza
con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable
usar este producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes
como averías, fuego, etc., provocados por el fallo de accesorios que no sean
originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de
accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede
solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.
441
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
or www.canon-europe.com/battery
.
442
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
443
14
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo se describe lo siguiente:
Información general sobre el software para cámaras EOS
Cómo descargar e instalar el software en un ordenador
Cómo descargar y ver las Instrucciones del software
(archivos PDF)
Cómo descargar imágenes de la cámara en un ordenador
444
En esta sección se ofrece una descripción general de diversas
aplicaciones de software para cámaras EOS. Para descargar e instalar
el software se necesita una conexión a Internet. La descarga y la
instalación no son posibles en entornos sin conexión a Internet.
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS
Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de
instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se
reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesado de la imagen.
Map Utility
Aunque esta cámara no tiene funciones GPS integradas, puede
etiquetar geográficamente imágenes de la cámara con información del
GPS registrada en un smartphone mediante la aplicación dedicada
Camera Connect y mostrar la información sobre un mapa en un
ordenador.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
445
Guía de iniciación del software
1 Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se
muestra para iniciar el instalador.
Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
Se iniciará el instalador.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la
instalación.
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento que se indica a continuación para
instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).
446
Para descargar las Instrucciones del software (archivos PDF) se
necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin
conexión a Internet.
1 Descargue las Instrucciones del software (archivos
PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
2 Vea las Instrucciones del software (archivos PDF).
Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas
para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la
versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF,
consulte la sección ayuda del software.
Descarga y visualización de las Instrucciones
del software (archivos PDF)
447
Puede utilizar software EOS para descargar imágenes de la cámara en
un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 445).
2
Utilice un cable de interfaz (se
vende por separado) para
conectar la cámara al ordenador.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Consulte las Instrucciones de EOS
Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Mientras se establece una conexión Wi-Fi, la cámara no se puede conectar
a un ordenador con un cable de interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
448
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un
ordenador.
1
Instale el software (p. 445).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de Digital
Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector
de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
449
Números
1280x720 (vídeo)..........................245
1920x1080 (vídeo)........................245
640x480 (vídeo)............................245
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................72
Accesorios ........................................3
Adaptador de CA ..........................381
Adaptador de CC ..........................381
Adobe RGB...................................159
Advertencia de
temperatura...........................230, 278
AE con prioridad a la abertura ......166
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................164
AE programada.............................162
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición) ...................176, 366
AF
Aviso sonoro.............................287
Desenfocado ..............50, 121, 221
Enfoque manual (MF).......122, 228
Luz de ayuda al AF...........117, 368
Motivos difíciles
para AF.............................121, 221
Operación AF ...................114, 211
Recomposición ...........................75
Sistema AF.......................214, 274
AF de punto único.........................119
AF Servo
AF servo vídeo .........................273
AI Servo (AF AI Servo).............116
Servo (AF Servo)......................213
Ahorquillado..........................148, 176
AI FOCUS (AF AI Focus) ............. 116
AI SERVO (AF AI Servo)........ 75, 116
Ajuste dióptrico............................... 50
Ajustes de comunicación
inalámbrica ................................... 407
Ajustes predeterminados.............. 298
Álbum de instantáneas
de vídeo........................................ 261
Alimentación
Carga ......................................... 36
Desconexión automática.......... 288
Disparos posibles....... 43, 129, 197
Información de la batería ......... 380
Nivel de la batería .............. 43, 380
Rendimiento de recarga........... 380
Toma de electricidad
doméstica................................. 381
ALL-I......................................... 8, 254
Alta definición completa (Full HD)
(vídeo) .................................. 233, 245
Altas luces recortadas .................. 353
Altavoz.......................................... 326
Ampliación de imágenes ...... 228, 313
Ángulo de visión............................. 49
Arrastrar ......................................... 66
Arte estándar HDR....................... 103
Arte óleo HDR .............................. 104
Arte relieve HDR .......................... 104
Arte vivo HDR............................... 103
Atenuador..................................... 272
Aumento nivel de exposición........ 366
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 149
Autodisparador ............................. 125
Índice
450
Índice
Autodisparador de 10 o
2 segundos ...................................125
Automático creativo ........................78
Autorretrato...................................226
Autorrotación de imagen
vertical ..........................................297
Av (AE con prioridad a
la abertura) ...................................166
Aviso de resaltado ........................353
Aviso sonoro .................................287
Aviso sonoro de toque ..................287
B
B/N con grano...............102, 207, 357
Balance de blancos (WB) .............143
Ahorquillado .............................148
Corrección ................................147
Personalizado...........................145
Prioridad al ambiente (Q) ......144
Prioridad al blanco (Qw) .......144
Balance de blancos
personalizado ...............................145
Batería ................................36, 38, 43
Bloqueo AE...................................178
Bloqueo del enfoque.......................75
Bloqueo del espejo ...............179, 369
Bloqueo FE...................................185
Borrado de imágenes ...................339
Borrado de los ajustes de la cámara
a sus valores predeterminados.....298
Botón DISP ...............28, 70, 288, 301
Botón INFO...................110, 199, 240
BULB (Exposiciones “bulb”)..........171
C
C (Automático creativo) ............... 78
Cable............................ 333, 401, 447
Calidad de grabación de
imágenes...................................... 128
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara a sus valores
predeterminados...................... 298
Borrosidad por vibración de
la cámara ................................. 179
Sujeción de la cámara ............... 50
Cambio de programa ................... 163
Cambio de tamaño....................... 359
Clasificación ................................. 317
Comida........................................... 93
Compensación de
exposición .................................... 174
Configuración de fotolibro ............ 346
Conmutador de modos
de enfoque ..................... 48, 122, 228
Continuo (numeración
de archivos).................................. 292
Contraste...................................... 139
Control contraluz HDR ................... 97
Correa ............................................ 35
Corrección de difracción .............. 156
Corrección de la aberración
cromática...................................... 155
Corrección de la distorsión........... 155
Corrección de la iluminación
periférica ...................................... 153
Creación/selección de carpetas... 290
451
Índice
D
Datos de eliminación del polvo .....304
Deportes .........................................90
Desconexión automática.........42, 288
Desenfoque del fondo.....................80
Dial..........................................28, 161
Dial de modo...................................30
Disparador ......................................51
Disparador remoto ........................385
Disparador táctil ............................224
Disparar sin tarjeta........................287
Disparo con mando a distancia.....382
Disparo con Visión en
Directo.....................................76, 195
Cara+Seguimiento....................215
Control rápido...........................203
Disparos posibles .....................197
Enfoque manual (MF)...............228
Filtros creativos ........................205
Formato ....................................210
Mostrar retícula.........................209
Operación AF ...........................211
Punto AF único en directo ........219
Temporizador de medición .......209
Visualización de información....199
Zona suave...............................217
Disparo único ................................123
Disparos de selección de
ambiente .........................................82
Disparos en serie..........................123
Disparos posibles............43, 129, 197
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................342
E
Efecto Acuarela............ 103, 207, 358
Efecto cámara
juguete.......................... 103, 208, 358
Efecto de tono (Monocromo)........ 140
Efecto miniatura ........... 103, 208, 358
Efecto miniatura de vídeo............. 252
Efecto ojo de pez.......... 102, 207, 357
Efecto óleo ........................... 207, 358
Efectos de filtro..................... 137, 140
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF)........... 122, 228
Enfoque suave ............. 102, 207, 357
Err (códigos de error) ................... 427
Escena inteligente automática ....... 72
Escena nocturna sin trípode........... 96
Escenas nocturnas................... 95, 96
Espacio de color........................... 159
Estilo de imagen........... 135, 138, 141
Etiquetado geográfico
de imágenes................................. 282
exFAT ..................................... 69, 247
Exposición manual ............... 169, 238
Exposiciones largas (“bulb”)......... 171
Extensión de archivo .................... 294
F
FEB (Ahorquillado de la
exposición con flash).................... 192
Fecha/Hora..................................... 44
Filtro de viento.............................. 272
Filtros creativos .... 100, 205, 250, 356
Filtros creativos para vídeos ........ 250
B/N realzado ............................ 252
452
Índice
Ensueño ...................................251
Películas antiguas ....................251
Recuerdos ................................252
Efecto miniatura de vídeo.........252
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .......................................32
Firmware.......................................409
Flash (Flash Speedlite)
Alcance efectivo .......................182
Bloqueo FE...............................185
Compensación exposición
flash..........................................184
Contactos de sincronización
del flash ......................................28
Control del flash (ajustes de
función).....................................189
Flash desactivado ......77, 107, 108
Flash incorporado.....................182
Flash manual............................193
Funciones personalizadas........194
Modo de flash...................192, 193
Reducción de ojos rojos ...........183
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................193
Unidades de flash externo........187
Velocidad de sincronización
del flash ....................................188
Flash incorporado .........................182
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon......188
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................68
Formato ........................................210
Foto de grupo .................................88
Fotografía macro ............................92
Frecuencia de fotogramas............245
Función Bluetooth ................ 382, 407
Funciones disponibles por modo
de disparo .................................... 390
Funciones personalizadas ........... 364
G
GPS.............................................. 408
Grande (calidad de grabación
de imágenes) ................. 32, 128, 359
Guía de funciones .......................... 56
Guía de modo de disparo............... 55
Guía de solución de problemas ... 412
H
HD (vídeo).................................... 245
HDMI ............................................ 324
HDMI CEC ................................... 334
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 353
Horario de verano .......................... 46
I
Icono de advertencia.................... 369
Icono O......................................... 15
Icono 3 .................................... 15
Iconos de escena................. 201, 237
Idioma ............................................ 47
Imágenes
Ampliación de imágenes.......... 313
Autorrotación ........................... 297
Aviso de resaltado ................... 353
Borrado .................................... 339
Clasificación............................. 317
Condiciones de búsqueda ....... 320
Histograma .............................. 353
Información sobre el disparo ... 349
Número de archivos................. 292
453
Índice
Presentación de diapositivas....330
Protección.................................336
Representación del
punto AF ...................................349
Reproducción ...................110, 309
Reproducción automática.........330
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......311
Rotación manual.......................316
Tiempo de revisión ...................288
Visualización de índice .............310
Visualización en un
televisor ............................324, 333
Imágenes en blanco y
negro...............................82, 136, 140
Imágenes monocromas
........................................82, 136, 140
Indicador de enfoque ......................72
Indicador del nivel de exposición....33
Información de copyright...............295
Información sobre el disparo.........349
Instantáneas de vídeo...................261
IPB (Estándar) ..............................246
IPB (Ligero)...................................246
J
JPEG.............................................129
L
Lámpara de acceso ........................40
Limpieza (sensor de
imagen).................................302, 306
Limpieza del sensor..............302, 306
Luz de velas....................................94
M
M (Exposición manual)................. 169
Mapa del sistema ......................... 400
Marca de clasificación.................. 317
Marco del ocular........................... 386
Mediana (calidad de grabación
de imágenes).................. 32, 128, 359
Medición evaluativa...................... 172
Medición parcial ........................... 172
Medición promediada con
preponderancia central................. 173
Medición puntual .......................... 172
Menú .............................................. 60
Ajustes ..................................... 402
Mi Menú ................................... 373
Nivel de visualización................. 52
Procedimiento de ajuste ............ 61
MF (enfoque manual)........... 122, 228
Mi Menú........................................ 373
Micrófono...................................... 234
Modo de avance............... 32, 81, 123
Modo de escena especial (SCN).... 85
Modo de medición ........................ 172
Modos de disparo........................... 30
Av (AE con prioridad a la
abertura) .................................. 166
M (Exposición manual) ............ 169
P (AE programada) .................. 162
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).......... 164
A (Escena inteligente
automática) ................................ 72
7 (Flash desactivado).............. 77
C (Automático creativo)........... 78
8 (Escena especial).............. 85
454
Índice
2 (Retratos)..........................87
q (Foto de grupo).................88
3 (Paisaje)...........................89
5 (Deportes)........................90
C (Niños) ..............................91
4 (Primeros planos)..............92
P (Comida)............................93
x (Luz de velas) ...................94
6 (Retratos nocturnos) .........95
F (Escena nocturna
sin trípode).............................96
G (Control contraluz HDR) ...97
v (Filtros creativos) ................100
G (B/N con grano)...............102
W (Enfoque suave)..............102
X (Efecto ojo de pez)..........102
Z (Efecto Acuarela) ............103
H
(Efecto cámara juguete)
....103
c (Efecto miniatura) ...........103
A (Arte estándar HDR) .....103
B (Arte vivo HDR).............103
C (Arte óleo HDR) ............104
D (Arte relieve HDR).........104
Modos de la zona básica................30
Modos de la zona creativa..............31
Monitor LCD..............................26, 41
Ajuste de luminosidad ..............289
Ajuste del ángulo..................41, 76
Reproducción de
imágenes..........................110, 309
Visualización de menú .......60, 402
Monitor LCD de ángulo
variable .....................................41, 76
Mostrar retícula.....................209, 275
MOV..............................................254
MP4 ..............................................245
Música de fondo ...........................332
N
NFC.............................................. 407
Niños .............................................. 91
Nitidez .......................................... 139
Nivel de grabación sonido............ 272
Nivel de visualización..................... 52
Nombre de archivo....................... 292
Nomenclatura................................. 28
Normal (calidad de grabación
de imágenes) ................................. 32
NTSC ................................... 245, 408
Número de píxeles ....................... 128
O
Objetivo .................................... 27, 48
Corrección de difracción.......... 156
Corrección de la aberración
cromática ................................. 155
Corrección de la distorsión ...... 155
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 153
Liberación de bloqueo ............... 49
ONE SHOT (AF foto a foto)
... 115, 212
Operación táctil .............................. 65
Orden de impresión (DPOF) ........ 342
P
P (AE programada) ...................... 162
Paisaje ................................... 89, 136
PAL....................................... 245, 408
Pantalla de disparo ........................ 52
Pantalla reducida ......................... 310
Pantalla táctil.......................... 65, 314
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes) ................. 32, 128, 359
Perfil ICC...................................... 159
455
Índice
Presentación de diapositivas ........330
Presionar hasta el fondo .................51
Presionar hasta la mitad .................51
Prevención de polvo en la imagen
....302
Previsualización de la profundidad
de campo ......................................168
Primeros planos..............................92
Prioridad a tonos...........................367
Prioridad tonal a las altas luces ....367
Protección de imágenes ...............336
Punto AF .......................................119
Q
Q (Control
rápido).............58, 106, 203, 244, 322
R
Ráfaga máxima.....................129, 130
RAW........................32, 128, 129, 131
RAW+JPEG ..................128, 129, 131
Recarga ..........................................36
Recortar (imágenes) .....................361
Reducción de ojos rojos................183
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO ................150
Largas exposiciones.................151
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................151
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta .....................150
Reducción de ruido multidisparo
....150
Reducir abertura ...........................168
Reinicio automático.......................293
Reinicio manual ............................294
Reproducción........................110, 309
Reproducción automática .............330
Reproducción con salto................ 311
Retratos.................................. 87, 136
Retratos nocturnos ......................... 95
Rosca de trípode............................ 29
Rotación (imagen)................ 297, 316
S
Saturación .................................... 139
Selección AF automática
de 9 puntos................................... 119
Selección automática del punto AF
... 119
Selección manual (punto AF)....... 119
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO........... 132, 236, 239
Ajuste automático (ISO Auto)
... 133
Ajuste del límite máximo para
ISO Auto .................................. 134
Ampliación ISO ........................ 366
Sepia (monocromo)................ 82, 140
Simulación de la imagen
final....................................... 202, 241
Sincronización del obturador........ 193
Sincronización primera cortina..... 193
Sincronización segunda cortina ... 193
Sistema vídeo............... 245, 333, 408
Software ....................................... 444
sRGB............................................ 159
Sugerencias para fotografiar.......... 57
T
Tamaño del archivo ...... 129, 246, 350
Tapa del ocular ....................... 35, 386
Tarjetas........................... 8, 27, 38, 68
Conmutador de protección
contra escritura .......................... 38
Formateado................................ 68
456
Índice
Formateado de bajo nivel...........69
Solución de problemas.........40, 69
Tarjetas de memoria 9 Tarj etas
Tarjetas Eye-Fi..............................387
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color....................143
Temporizador de medición....209, 274
Terminal digital................................29
Terminal USB (digital) ...................447
Tiempo de grabación posible
(vídeo)...........................................246
Tiempo de revisión de imágenes..288
Toma de electricidad doméstica ...381
Tono de color ....................93, 94, 139
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación)...............................164
V
Vídeo HDR....................................249
Vídeo time-lapse...........................254
Vídeos...........................................233
AF servo vídeo .........................273
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................261
Atenuador.................................272
Bloqueo AE ..............................178
Control rápido...........................244
Edición......................................328
Edición de las primeras y
últimas escenas........................328
Exposición automática .............234
Exposición manual ...................238
Filtro de viento..........................272
Filtros creativos ........................250
Frecuencia de fotogramas........245
Grabación de sonido ................271
Grabación de vídeo HDR......... 249
Instantáneas de vídeo ............. 261
Método de compresión ............ 246
Micrófono ......................... 234, 271
Micrófono externo .................... 271
Mostrar retícula........................ 275
Reproducción................... 324, 326
Sistema AF ...................... 244, 274
Tamaño de grabación de
vídeo ........................................ 245
Tamaño del archivo.................. 246
Temporizador de medición....... 274
Tiempo de grabación ............... 246
Vídeo time-lapse...................... 254
Visualización de información ... 240
Visualización de vídeos ........... 324
Visualización en un
televisor ........................... 324, 333
Zoom digital de vídeo .............. 248
Visor ............................................... 33
Ajuste dióptrico .......................... 50
Visualización de índice................. 310
Visualización de menú ................... 54
Visualización de una única
imagen ......................................... 110
Visualización en un
televisor................................ 324, 333
Volumen (reproducción de
vídeos) ......................................... 327
W
Wi-Fi............................................. 407
Z
Zapata para accesorios.......... 28, 187
Zona horaria................................... 44
Zona suave .................................. 217
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SX1TA2A0
© CANON INC. 2017
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de
los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con
cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
1 / 1

Canon EOS 200D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario