Canon EOS 5Dsr Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
La EOS 5DS/EOS 5DS R es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36,0 mm x 24,0 mm) con
aprox. 50,6 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos
en serie a aprox. 5,0 fps, monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión
en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Acerca de la EOS 5DS R
El filtro óptico de paso bajo de la EOS 5DS R está desactivado y el efecto se
elimina para obtener una mayor resolución aparente.
Dado que el propósito del filtro óptico de paso bajo es reducir el efecto moiré y
los colores falsos, es posible que las imágenes tomadas con la EOS 5DS R
muestren más efecto moiré y colores falsos que las tomadas con la EOS 5DS,
según el motivo y las condiciones de disparo.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Marco del
ocular Eg
Protector de
cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de
interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable
de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 36).
4
Las Instrucciones constan de un cuadernillo, un folleto y manuales PDF
en formato electrónico (incluidos en el DVD-ROM). El cuadernillo es las
Instrucciones básicas.
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Contiene los siguientes manuales en PDF:
Instrucciones
Instrucciones del software para el software
suministrado en el disco EOS Solution Disk
*Las instrucciones para ver el DVD-ROM Instrucciones de la cámara
están en las páginas 516-518.
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 521-523.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 67).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatibles con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 297)
Tarjeta CF Tarjeta SD
ALL-I (solo-I)
30 MB/seg. o
más rápida
20 MB/seg. o
más rápida
IPB
10 MB/seg. o
más rápida
6 MB/seg. o más rápida
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta
CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC.
“Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas
para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 42).
Para cargar la batería, consulte la
página 40.
2
Inserte la tarjeta (p. 43).
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 52).
Alinéelo con el punto rojo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 52).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 47).
7
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
(p. 33).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 55).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 55).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 320).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 255).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 320).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 358).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0/9/4/7/8 : Indica que cada función permanece activa
durante 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o
16 seg. después de soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 47, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú, Funciones
personalizadas, etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la
EOS 5DS montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
39
Fotografía básica
79
Ajuste de los modos AF y de avance
85
Ajustes de imagen
145
Operaciones avanzadas
203
Fotografía con flash
243
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
255
Grabación de vídeo
279
Reproducción de imágenes
319
Procesado posterior de imágenes
363
Limpieza del sensor
373
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
379
Personalización de la cámara
399
Referencia
441
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
515
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 17
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 39
Carga de la batería......................................................................... 40
Instalación y extracción de la batería ............................................. 42
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 43
Encendido de la alimentación ........................................................ 47
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 49
Selección del idioma de la interfaz................................................. 51
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 52
Manejo básico ................................................................................ 54
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 61
3 Operaciones de menú.......................................................... 64
Antes de empezar .......................................................................... 67
Formateado de la tarjeta.............................................................. 67
Desactivación del aviso sonoro ................................................... 69
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 69
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 70
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 70
Contenido
11
Contenido
4
2
3
l Mostrar la retícula ....................................................................74
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................75
Ajuste de la visualización de información del visor.........................77
Ayuda .......................................................................................78
Fotografía básica 79
A T
oma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
....80
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....83
Ajuste de los modos AF y de avance 85
f: Selección del funcionamiento del AF ......................................86
S Selección del área AF y el punto AF ........................................90
Modos de selección del área AF.....................................................95
Sensor AF.......................................................................................99
Objetivos y puntos AF utilizables ..................................................100
Selección de características de AF AI Servo................................109
Personalización de funciones de AF............................................. 118
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF .................................134
Cuando falla el enfoque automático .............................................140
MF: Enfoque manual..................................................................141
o Selección del modo de avance .............................................142
j Uso del autodisparador............................................................144
Ajustes de imagen 145
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción .........146
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................149
Ajuste de recorte/formato..............................................................154
i: Ajuste de la sensibilidad ISO................................................158
A Selección de un estilo de imagen.........................................164
A Personalización de un estilo de imagen ...............................168
Contenido
12
5
A Registro de un estilo de imagen........................................... 172
B: Ajuste del balance de blancos............................................. 174
O Balance de blancos personalizado ..................................... 176
P Ajuste de la temperatura de color....................................... 178
u Corrección del balance de blancos......................................... 179
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 182
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 183
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 187
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 188
Reducción del parpadeo............................................................... 191
Ajuste del espacio de color .......................................................... 193
Creación y selección de una carpeta ........................................... 194
Cambio del nombre de archivo .................................................... 196
Métodos de numeración de archivos ........................................... 199
Ajuste de la información de copyright .......................................... 201
Operaciones avanzadas 203
d: AE programada....................................................................... 204
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 206
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 208
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 209
a: Exposición manual................................................................. 210
q Selección del modo de medición............................................ 212
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 214
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 215
A Bloqueo AE............................................................................. 217
F: Exposiciones “Bulb”................................................................ 218
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
... 221
P Exposiciones múltiples ........................................................... 226
2 Bloqueo del espejo................................................................ 234
13
Contenido
6
7
8
Uso de la tapa del ocular ..............................................................236
F Uso del disparador a distancia..................................................237
R Disparo con control remoto........................................................237
H Disparo con intervalómetro ................................................239
Fotografía con flash 243
D Fotografía con flash ..................................................................244
Ajuste del flash..............................................................................247
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
255
A Fotografía con el monitor LCD................................................256
Ajustes de funciones de disparo...................................................262
Ajustes de funciones de menú......................................................264
Uso del AF para enfocar (Sistema AF).........................................268
MF: Enfoque manual.....................................................................275
Grabación de vídeo 279
k Grabación de vídeo ................................................................280
Grabación con exposición automática .......................................280
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................281
AE con prioridad a la abertura ...................................................282
Grabación con exposición manual .............................................286
Toma de fotos.............................................................................293
Ajustes de funciones de disparo...................................................295
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................297
Ajuste de la grabación de sonido..................................................300
Control silencioso..........................................................................302
Ajuste del código de tiempo..........................................................303
a Grabación de vídeos time-lapse...........................................306
Ajustes de funciones de menú......................................................313
Contenido
14
9
10
Reproducción de imágenes 319
x Reproducción de imágenes ................................................... 320
B: Visualización de información sobre el disparo.................. 322
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 327
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
.... 327
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) .................. 328
u Ampliación de imágenes......................................................... 330
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
..... 332
b Rotación de imágenes ............................................................ 333
K Protección de imágenes......................................................... 334
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 337
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 340
k Visualización de vídeos.......................................................... 342
k Reproducción de vídeos ........................................................ 344
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 346
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 348
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 351
a Copia de imágenes ................................................................. 354
L Borrado de imágenes.............................................................. 358
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 361
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 361
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 362
Procesado posterior de imágenes 363
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 364
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 369
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 371
15
Contenido
13
12
11
Limpieza del sensor 373
f Limpieza automática del sensor............................................374
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................375
Limpieza manual del sensor .........................................................377
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
379
Preparación para la impresión ......................................................380
w Impresión................................................................................382
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) ......................389
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
...392
d Transferencia de imágenes a un ordenador...........................393
p Especificación de imágenes para un fotolibro..........................397
Personalización de la cámara 399
Funciones personalizadas ............................................................400
Ajustes de Funciones personalizadas ..........................................402
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................402
C.Fn2: Exposure (Exposición)....................................................408
C.Fn3: Others (Otros) ................................................................409
83: Controles personalizados.....................................................413
Control rápido personalizado........................................................427
Registro de Mi me.....................................................................432
w: Registro de modos de disparo personalizados ......................437
Contenido
16
14
15
Referencia 441
Funciones del botón B........................................................... 442
Comprobación de la información de la batería............................. 446
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................ 450
H Uso de tarjetas Eye-Fi ............................................................ 451
Mapa del sistema ......................................................................... 454
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
... 456
Ajustes de menú........................................................................... 460
Guía de solución de problemas.................................................... 471
Códigos de error........................................................................... 487
Especificaciones........................................................................... 488
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador 515
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction
Manuals Disk................................................................................ 516
Descarga de imágenes en un ordenador..................................... 519
Acerca del software...................................................................... 521
Instalación del software................................................................ 522
Índice............................................................................................ 525
17
Alimentación
Carga de la batería p. 40
Nivel de la batería p. 48
Comprobación de la
información de la batería p. 446
Toma de electricidad
doméstica p. 450
Desconexión automática p. 69
Tarjeta
Formateado p. 67
Función de grabación p. 146
Selección de tarjeta p. 148
Disparar sin tarjeta p. 44
Objetivo
Montaje p. 52
Ajustes básicos
Idioma p. 51
Fecha/Hora/Zona p. 49
Aviso sonoro p. 69
Información de
copyright p. 201
Borrar los ajustes de
cámara p. 70
Visor
Ajuste dióptrico p. 54
Tapa del ocular p. 236
Mostrar retícula p. 74
Nivel electrónico p. 76
Mostrar/ocultar en visor p. 77
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 361
Nivel electrónico p. 75
Ayuda p. 78
AF
Operación AF p. 86
Modo de selección del área AF
p. 90
Selección de punto AF p. 93
Registro del punto AF p. 418
Grupo de objetivos p. 100
Puntos AF que se
iluminan en rojo p. 132
Características de
AF AI Servo p. 109
Funciones personalizadas
de AF p. 118
Micro ajuste AF p. 134
Enfoque manual p. 141
Medición
Modo de medición p. 212
Avance
Modo de avance p. 142
Autodisparador p. 144
Ráfaga máxima p. 153
Grabación de imágenes
Función de grabación p. 146
Creación/selección de una
carpeta p. 194
Nombre de archivo p. 196
Numeración de archivos p. 199
Índice de funciones
18
Índice de funciones
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 149
Recorte/formato p. 154
Sensibilidad ISO p. 158
Estilo de imagen p. 164
Balance de blancos p. 174
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 182
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 183
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 185
Prioridad de tonos altas
luces p. 187
Corrección de las
aberraciones del objetivo
p. 188
Antiparpadeo p. 191
Espacio de color p. 193
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 33
HDR p. 221
Exposiciones múltiples p. 226
Bloqueo del espejo p. 234
Temporizador “Bulb” p. 219
Intervalómetro p. 239
Previsualización de la
profundidad de campo p. 209
Control remoto p. 237
Control rápido p. 61
Exposición
Compensación de la
exposición p. 214
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 211
AEB p. 215
Bloqueo AE p. 217
Desplazamiento de
seguridad p. 405
Flash
Flash Speedlite externo p. 244
Compensación de la
exposición con flash p. 244
Bloqueo FE p. 244
Ajuste de funciones
del flash p. 247
Ajuste de las Funciones
personalizadas del flash p. 253
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 255
Sistema AF p. 268
AF continuo p. 264
Enfoque manual p. 275
Recorte/formato p. 262
Disparo VD silencioso p. 266
19
Índice de funciones
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 279
Sistema AF p. 268
AF servo vídeo p. 313
Calidad de grabación de
vídeo p. 297
Grabación de sonido p. 300
Código de tiempo p. 303
Vídeo time-lapse p. 306
Toma de fotos p. 293
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 70
Visualización de una única
imagen p. 320
Información sobre el disparo
p. 322
Visualización de índice p. 327
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 328
Vista ampliada p. 330
Visualización de dos
imágenes p. 332
Rotación de imagen p. 333
Protección p. 334
Clasificación p. 337
Reproducción de vídeos p. 344
Presentación de diapositivas
p. 348
Visualización de imágenes
en un televisor p. 351
Copia p. 354
Borrado p. 358
Control rápido p. 340
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 364
Cambio de tamaño de
JPEG p. 369
Recorte de JPEG p. 371
Impresión y transferencia de
imágenes
PictBridge p. 379
Orden de impresión
(DPOF) p. 389
Transferencia de imagen p. 393
Configuración de fotolibro
p. 397
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 400
Controles personalizados
p. 413
Control rápido
personalizado p. 427
Mi menú p. 432
Modo de disparo
personalizado p. 437
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 374
Anexar datos de eliminación
del polvo p. 375
Interfaz
Protector de cable p. 36
Software
Información general p. 521
Instalación p. 522
20
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede
provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
22
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras
en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo
que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
23
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
24
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz luminosa dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
25
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
26
Nomenclatura
<o> Botón de selección del modo de avance/
funcionamiento del AF/selección del sistema AF (p. 142/
86/268)
<m> Botón de
compensación de la
exposición con flash/ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 244/158)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 59)
<6> Dial principal
(p. 56)
Disparador (p. 55)
Lámpara del
autodisparador
(p. 144)
Sensor de
control remoto
(p. 237)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 450)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 209)
Espejo (p. 234, 377)
<
n
> Botón de selección del balance de
blancos/selección del modo de medición (p. 174/212)
Marca de montaje del objetivo (p. 52)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 244)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 56)
Dial de modo (p. 33,
56)
Montura de la
correa (p. 35)
Micrófono
incorporado
(p. 301)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 53)
Montura del objetivo
Contactos (p. 25)
Tapa del cuerpo (p. 52)
<B> Botón de selección del área AF/
multifunción (p. 92/244)
27
Nomenclatura
<B> Botón de información
(p. 60, 75, 78, 258, 289, 320,
442)
Panel LCD (p. 29-30)
Marco del ocular (p. 236)
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 47)
<M>
Botón de menú (p. 64)
Tapa de terminales
<p>
Botón de inicio AF
(p. 55, 86, 257, 291)
<A> Botón de
bloqueo AE
(p. 217)
<S>
Botón de
selección de
punto AF
(p. 92-93)
<Q> Botón
de Control
rápido
(p. 61)
<5> Dial de
control rápido
(p. 57)
<0> Botón de
ajuste (p. 64)
Panel táctil (p. 58)
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 301)
<g> Terminal digital (p. 380, 393, 519)
<D> Terminal PC (p. 245)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 351)
Zócalo del protector de cable
<F> Terminal de disparador remoto (tipo N3) (p. 237)
Zócalo del protector de cable
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, debe utilizar el
protector de cable que se proporciona (p. 36).
Nomenclatura
28
Rueda de ajuste dióptrico (p. 54)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 164,
221, 226/332)
<c>
Botón de
clasificación
(p. 336, 337)
<
u
>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 327/330)
<x> Botón de
reproducción
(p. 320)
<L> Botón de
borrado (p. 358)
Monitor LCD (p. 64, 256,
280, 320, 361)
Rosca de trípode
Sensor de luz
ambiental (p. 361)
Ranura de la tarjeta SD (p. 43)
Ranura de la tarjeta CF (p. 43)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 45)
Conmutador de bloqueo de función múltiple
(p. 59)
Lámpara de acceso (p. 45)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 42)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento de
la batería (p. 42)
Tapa de l a
ranura de la
tarjeta (p. 43)
Montura de la
correa (p. 35)
<9> Multicontrolador
(p. 58)
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 255/279)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 256, 280)
<V> Marca del plano focal
Altavoz
Número de serie
29
Nomenclatura
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Número de exposiciones restantes
para vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Balance de blancos
(p. 174)
Q Auto: prioridad al
ambiente
Q
w
Auto: prioridad al
blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de
color
<a> Grabación de vídeo
time-lapse (p. 306)
<u> Corrección del balance
de blancos (p. 179)
<N> Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 182)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
<2> Bloqueo del espejo (p. 234)
<O> Compensación de la
exposición (p. 214)
<J> Icono de selección de la
tarjeta CF
<J> Icono de selección de
la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta
SD
<f> Indicador de tarjeta CF
Nomenclatura
30
Sensibilidad ISO (p. 158)
<A> Prioridad de tonos
altas luces (p. 187)
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 214)
Intervalo AEB (p. 215)
Cantidad de compensación de
la exposición con flash (p. 244)
<y>
Compensación de la
exposición con flash
(p. 244)
Modo de avance (p. 142)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparos en serie
silenciosos
Q Autodisparador:
10 seg./control remoto
k Autodisparador: 2
seg./control remoto
Funcionamiento del AF (p. 86)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Nivel de la batería (p. 48)
<J> Disparo con
temporizador “Bulb” (p. 219)
<H> Disparo con
intervalómetro (p. 239)
<w> Disparo HDR (p. 221)
Modo de medición (p. 212)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
<i> Sensibilidad ISO
(p. 158)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 226)
<r> Estado de
adquisición del GPS
<h> AEB (p. 215)
<0> Disparo monocromo
(p. 166)
31
Nomenclatura
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 75)
Círculo de medición puntual
(p. 213)
Retícula
(p. 74)
Balance de blancos
(p. 174)
< > Nivel de
la batería (p. 48)
Modo de avance (p. 142)
Funcionamiento del AF (p. 86)
Modo de medición (p. 212)
JPEG/RAW (p. 149)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual (p. 95)
Detección de
parpadeo (p. 191)
<z> Símbolo de
advertencia (p. 409)
Recuadro del
área AF (p. 91,
97)
Línea de
formato
(1:1)
Área de recorte (1,6x)
Área de recorte (1,3x)
Nomenclatura
32
<A> Bloqueo AE (p. 217)
AEB en curso (p. 215)
<D> Flash listo
(p. 244)
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<d>Bloqueo FE (p. 244)
FEB en curso (p. 251)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 251)
<y> Compensación de la
exposición con flash
(p. 244)
Velocidad de obturación (p. 206)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 208)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 214)
Intervalo AEB (p. 215)
Compensación de la exposición con
flash (p. 244)
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 187)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Ráfaga máxima (p. 153)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 228)
<e>Indicador de
estado AF
(p. 80)
<o>Indicador de
enfoque
(p. 80, 87)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 158)
<O> Compensación de la exposición
(p. 214)
33
Nomenclatura
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
A : Escena inteligente automática
(p. 80)
F : Exposición “Bulb” (p. 218)
a : Exposición manual (p. 210)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 208)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 206)
d : AE programada (p. 204)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las
posiciones del dial de modo w, x, y (p. 437).
Nomenclatura
34
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un adaptador
de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de corriente, si
es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
35
Nomenclatura
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa (p. 236).
Colocación de la correa
Tapa del ocular
Nomenclatura
36
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora, un
transmisor inalámbrico de archivos o un receptor GPS, utilice el cable
de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (se muestra en el
mapa del sistema en la página 454).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable de interfaz que se proporciona
Pinza
1
2
3
4
Protector de cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
37
Nomenclatura
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado, p. 454), pase el cable
por la pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
38
39
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
40
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 hr.).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
41
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 446) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 446) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
42
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 40) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
43
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 146-148).
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Precauciones para el uso de una tarjeta SD
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura
de la tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
44
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 47), se
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
Indicador de
tarjeta CF
Indicador de
tarjeta SD
Icono de
selección de tarjeta
Disparos
posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II, tarjetas de tipo disco
duro ni tarjetas CFast.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se pueden
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
“Disparos posibles” muestra el número de disparos en función del ajuste
de [z4: Recorte/formato] (p. 154).
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 460).
45
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de
la tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
46
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se
utilice un kit adaptador de CA).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 199).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 67). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
47
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 49 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 55) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 69).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
48
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23
°
C / 73
°
F): aprox. 140 disparos.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 700 disparos Aprox. 660 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la batería se agote con mayor rapidez en función del
objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 257.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 446).
Con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará).
49
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/
hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona
horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente.
Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona
horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará
automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
50
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hr. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 hr.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [Sincronizar hora entre cámaras] mediante un
transmisor inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS
5DS/EOS 5DS R. Si ejecuta [Sincronizar hora entre cámaras] usando
diferentes modelos, es posible que la zona horaria o la hora no se
ajusten correctamente.
51
3 Selección del idioma de la interfaz
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
52
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
53
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
54
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 236).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 255.
55
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta
el fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen
imágenes.
Manejo básico
56
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
modo de medición, el funcionamiento
del AF, la sensibilidad ISO, el punto AF,
etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
57
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Use este dial para seleccionar el
balance de blancos, el modo de
avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
Manejo básico
58
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección
que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de Control rápido,
etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de
menú.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal. No
funciona en direcciones diagonales.
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, y el nivel de
grabación del sonido (p. 302).
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activar h].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
9 Multicontrolador
h Panel táctil
59
Manejo básico
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] (p. 410) y moviendo el
conmutador <R> a la derecha, puede impedir que el Dial principal,
el Dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
R Bloqueo de función múltiple
U Iluminación del panel LCD
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, aparecerá <L> en el visor y en el panel
LCD. Además, aparecerá [LOCK] en la pantalla de Control rápido (p. 60).
Durante una exposición “Bulb”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Manejo básico
60
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 442),
aparecerá la pantalla de Control rápido (p. 62) o la pantalla de Control
rápido personalizado (p. 427). Entonces podrá consultar los ajustes
actuales de funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 61).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla.
Mostrar la pantalla de Control rápido
61
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la
pantalla de Control rápido (p. 60) y la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 427).
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modo <A> Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, mientras se muestra la pantalla de Control rápido, solo
se puede ajustar la función de grabación, la selección de tarjeta, la calidad
de grabación de imágenes y el modo de avance.
Q Control rápido para funciones de disparo
62
Puede personalizar el diseño de la pantalla de Control rápido
personalizado. Esta función permite mostrar y colocar las funciones de
disparo de la pantalla de Control rápido personalizado como se desee.
Para obtener información detallada, consulte la página 427.
Funciones ajustables en la pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Velocidad de obturación
(p. 206)
Funcionamiento
del AF (p. 86)
Corrección del balance de blancos /
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 179/180)
Modo de disparo* (p. 33)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 187)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 182)
Estilo de imagen
(p. 164)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 214/215)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 149)
Abertura (p. 208)
Compensación de la
exposición con flash (p. 244)
Modo de avance (p. 142)
Controles
personalizados (p. 413)
Bloqueo AE* (p. 217)
Modo de medición (p. 212)
Balance de blancos (p. 174)
Función de grabación/
Selección de tarjeta (p. 146)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido.
En la pantalla de Control rápido personalizado, si presiona el botón <Q> y
no hay ninguna función que pueda ajustar con Control rápido, el icono de
Control rápido de la parte inferior izquierda de la pantalla se mostrará en
naranja.
63
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > (p. 413) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Pantalla de Control rápido
<0>
64
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
* Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo <
A
>.
3 Operaciones de menú
A Pantalla de menú del modo
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
65
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z5] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el quinto punto “
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
3 Operaciones de menú
66
Por ejemplo: cuando se
ha ajustado la reducción
de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto para [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 460.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 70).
67
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[
f
] es la tarjeta CF; [
g
] es la tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [
g
], es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 68).
Para el formateado de bajo nivel, presione
el botón <
L
> para agregar a
[
Formateado de bajo nivel
] una
marca de verificación <
X
> y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Precauciones para formatear la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se
borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse
de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las
imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Antes de empezar
68
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 487).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva (p. 451), debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta
con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
69
Antes de empezar
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
Antes de empezar
70
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, estos se restablecerán a los
valores predeterminados que se
muestran en las páginas 71-73.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
71
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes
AF
Operación AF AF foto a foto
Case 1 - 6
Caso1/Borrado de los
ajustes de los parámetros
de todos los casos
Modo de selección
del área AF
AF de punto único
(selección manual)
Selección de punto AF
Centro
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Igual prioridad
Punto AF registrado
Cancelado
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Igual prioridad
Sensibilidad ISO Auto
Gama de
sensibilidad ISO
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 6400
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF
One-Shot
Gama ISO auto
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 3200
Destello luz de ayuda al AF
Activado
Prioridad al disparo
AF One-Shot
Prioridad al
enfoque
Velocidad de
obturación mínima
Auto
Accionamiento del objetivo
cuando el AF es imposible
Búsqueda
continua enfoque
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de la
exposición/AEB
Cancelado
Punto AF
seleccionable
61 puntos
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Seleccionar modo de
selección del área AF
Todos los elementos
seleccionados
Exposición múltiple
Desactivada Método selección
área AF
Botón M-Fn
Modo HDR Desact. HDR
Intervalómetro Desactivar
Punto AF vinculado
a orientación
Igual para ambos
vertical/horizontal
Temporizador “Bulb”
Desactivar
Disparo antiparpadeo
Desactivar
Punto AF inicial,
AF AI Servo
Auto
Bloqueo del espejo
Desactivado
Visualización del visor
Selección de punto
AF automática: AF
iTR EOS
Activada
Nivel electrónico
Ocultar
Mostrar retícula Ocultar
Mostrar/ocultar
en visor
Solo parpadeo
seleccionado
Patrón de selección
manual del punto AF
Parar en bordes
de área AF
Funciones personalizadas
Sin cambios Mostrar punto AF
en enfoque
Seleccionado
(constante)
Control del flash Speedlite externo
Destello flash Activar Iluminación
display visor
Auto
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Punto AF en AF
AI Servo
No iluminado
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
Micro ajuste AF
Desactivado/
Cantidad de
ajuste retenido
Antes de empezar
72
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Desconexión automática
1 minuto
Recorte/formato Full-frame Aviso sonoro Activado
Estilo de imagen Estándar Disparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Tiempo de revisión
de imagen
2 segundos
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Aviso de altas luces Desactivado
Representación del
punto AF
Desactivada
Corrección
aberración cromática
Activada/Se conservan
los datos de corrección
Retícula reproducción
Off
Visualización de histograma
Luminosidad
Balance de blancos
Q (Prioridad
al ambiente)
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Balance de blancos
personalizado
Cancelado Ampliación (aprox.)
2x (ampliar
desde el centro)
Desplazamiento del
balance de blancos
Cancelado
Control HDMI Desactivado
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD Auto
Espacio de color sRGB Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Configuración Eye-Fi
Desactivar
Idioma Sin cambios
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Estándar
Sistema vídeo Sin cambios
Opciones de presentación
del botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Prioridad de tonos altas luces
Desactivada
Función de grabación
Normal
Control rápido personalizado
Sin cambios
Número archivo Continuo
Función del botón
m Clasificación
Nombre de archivo
Código preajuste
Modo de disparo
personalizado
Sin cambios
Autolimpieza Activada
Datos de eliminación del polvo
Borrados
Información de copyright
Sin cambios
Configurar: MY MENU
Sin cambios
Mostrar menú
Visualización normal
73
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Ajustes de grabación de vídeo
Disparo con
Visión en Directo
Activado AF servo vídeo Desactivar
Sistema AF u+Seguimiento Sistema AF u+Seguimiento
AF continuo Desactivar Mostrar retícula Off
Mostrar retícula Off
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC: L6X
PAL: L5X
Simulación de
exposición
Activado
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Grabación de
sonido
Auto
Temporizador de
medición
8 segundos
Filtro de
viento
Desactivar
Atenuador Desactivar
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Temporizador
de medición
8 segundos
Código de tiempo
Cuenta
ascendente
Sin cambios
Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
Contador de
grabación de
vídeo
Sin cambios
Contador de
reproducción
de vídeo
Sin cambios
Suprimir
fotograma
Sin cambios
Control silencioso
Desactivar h
Función del
botón V
/z
Vídeo time-lapse
Desactivar
74
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Mostrar la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 265, 315).
75
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 442).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel vertical
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
Q Mostrar el nivel electrónico
76
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
El nivel electrónico se mostrará en el
visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
o mayor
o mayor
7,5°
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
77
Los ajustes de funciones de disparo (batería, balance de blancos, modo de
avance, funcionamiento del AF, modo de medición, calidad de imagen:
JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [
X
].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para
anexar una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 31).
3
Ajuste de la visualización de información del visor
N
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes no se mostrará.
Cuando presione los botones <n> o <o>, accione el
conmutador de modos de enfoque del objetivo o utilice un objetivo
equipado con la función de enfoque manual electrónico y cambie el AF/
MF al girar el anillo de enfoque del objetivo (p. 120), aparecerá en el
visor la información correspondiente, tanto si está marcada como si no.
Si [Batería] no está marcada, cuando el nivel de la batería sea bajo, se
mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería ( / ).
78
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantiene presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: [21: Case2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
79
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 456). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los
ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <
A
>, la función de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 182) ajustará automáticamente la imagen para obtener
el brillo y el contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <
d
>, <
s
> o <
f
>.
80
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 83).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
Durante el funcionamiento del
enfoque automático se mostrará
<e>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
81
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
El indicador de enfoque <
o
> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 55). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo. Si no es posible enfocar, el indicador de estado AF <e>
parpadeará también.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Se ilumina el indicador de estado AF <e>, pero la
luz de confirmación del enfoque <o> no se ilumina). Puede tomar
fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 83)
no funcionará.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 164).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
82
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 244).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
83
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
84
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 255.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
85
3
Ajuste de los modos AF
y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
86
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Ajuste el modo <d> <s> <f>
<a> <F>.
3
Presione el botón <o>. (9)
4
Seleccione el funcionamiento del
AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Focus
Z : AF AI Servo
f
: Selección del funcionamiento del AF
N
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, también puede ejecutar el
AF presionando el botón <p>.
87
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 212),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático”
(p. 140).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
f: Selección del funcionamiento del AFN
88
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 90) se ajusta en AF de
selección automática de 61 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del
AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
89
f: Selección del funcionamiento del AFN
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoca con AF,
aparecerá el icono <e> bajo el
indicador de enfoque del visor.
En modo AF foto a foto, el icono aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de lograr el enfoque.
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
hay poca luz. En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede
ajustar si los puntos AF se iluminan en rojo (p. 132).
Indicador de funcionamiento del AF
Puntos AF iluminados en rojo
90
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 100.
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 92.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección del área AF
91
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
AF de selección automática de
61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en
el modo <A>.
S Selección del área AF y el punto AFN
92
1
Presione el botón <S>. (9)
2
Presione el botón <B>.
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección del área AF seleccionables (p. 125).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el
botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 126).
93
S Selección del área AF y el punto AFN
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Selección manual del punto AF
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 128), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
AF de selección automática de 61 puntos y Zona AF: AF
AF puntual de punto único, AF de punto único y Expansión del punto
AF: SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
S Selección del área AF y el punto AFN
94
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para
el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes
son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 99-104.
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente.
Cuando use el botón que haya establecido con las pantallas de ajustes
detallados del menú [83: Controles personalizados] (p. 413) para
[Inicio de medición y AF], [Cambiar a punto AF registrado],
[Selección directa de punto AF] o [Registr./recup. func. disparo],
puede cambiar instantáneamente desde el punto AF actual hasta el
punto AF registrado.
Para ver información detallada acerca del registro del punto AF,
consulte la página 418.
Indicaciones de representación del punto AF
Registro del punto AF
95
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único (selección
manual). Seleccione un punto AF < > para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar motivos
superpuestos, como un animal en una jaula.
Dado que el AF puntual de punto único (selección
manual) cubre un área muy pequeña, el enfoque
puede ser difícil cuando se dispara sujetando la
cámara con la mano o con motivos en
movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y
puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S>
debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es
superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF
expandidos, estos <S> se muestran también junto con el punto AF
seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección del área AFN
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Expansión del punto AF (selección manual )
Modos de selección del área AFN
96
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es
mayor que con expansión del punto AF (selección manual ), así que
el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es
difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
expansión del punto AF (selección manual ) (p. 95).
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Es superior al AF de punto único o la
expansión del punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para
motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil que con AF de
punto único o expansión del punto AF.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
Zona AF (selección manual de zona)
97
Modos de selección del área AFN
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Este modo se ajusta automáticamente en el modo <A>.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad, se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado el
enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [Pt. AF inic., AF AI Servo ]
(p. 128). Siempre que el recuadro del área AF
pueda seguir el motivo durante el disparo, el
enfoque continuará.
AF de selección automática de 61 puntos
Modos de selección del área AFN
98
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 61 puntos o Zona AF (selección manual de zona), el punto AF activo
<S> continuará cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo
ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es
pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas
temperaturas es posible que la respuesta de seguimiento se haga más
lenta.
Con AF puntual de punto único (selección manual), puede que resulte
difícil enfocar con la luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo
dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico o un objetivo gran angular,
quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de ayuda al AF de un
flash Speedlite externo, dedicado para EOS. En tal caso, use un punto
AF más cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Además, si se ajusta [z4: Recorte/
formato], es posible que el área enmascarada semitransparente se
ilumine en rojo. Esta es una característica de la representación del punto
AF (que utiliza cristal líquido).
A bajas temperaturas, la visualización del punto AF puede ser difícil de
ver. Esta es una característica de la representación del punto AF (que
utiliza cristal líquido).
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección del área AF + punto AF (o solo el punto AF) por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 126).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 124).
99
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra el
patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 100-108.
Sensor AF
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de precisión superior con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón tipo cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos que pueden ser difíciles de enfocar. Cubren
los cinco puntos AF alineados verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de alta precisión con objetivos de abertura
máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres
columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central
y los puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
vertical, pueden detectar líneas horizontales. Cubren todos los
61 puntos AF. El punto AF central y los puntos AF adyacentes
a la izquierda y la derecha son compatibles con objetivos cuya
abertura máxima sea f/8 o mayor.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
Enfoque tipo cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
Enfoque vertical
de f/5,6
Enfoque tipo cruz:
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
100
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en nueve grupos,
de la A a la I.
Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 105-108.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la
marca parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán
iluminados). Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF,
consulte la página 94.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la
EOS 5DS/EOS 5DS R salga a la venta (en el primer semestre de 2015),
consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
101
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Objetivos y puntos AF utilizables
102
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo D
Grupo E
103
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con solo 47 puntos. (No es posible
con los 61 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 33 puntos. (No es posible
con los 61 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo F
Grupo G
Objetivos y puntos AF utilizables
104
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden seleccionar
los siguientes modos de selección del área AF: AF de punto único
(selección manual), AF puntual de punto único (selección manual) y
expansión del punto AF (selección manual ).
Si se ha montado un multiplicador en el objetivo y la abertura máxima
es f/8 (entre f/5,6 y f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF encima y
debajo adyacentes al punto AF
central) o líneas horizontales (puntos
AF a la izquierda y la derecha
adyacentes al punto AF central).
No seleccionable manualmente. Solo
funciona cuando se selecciona “Expansión
del punto AF (selección manual )”.
:
Puntos AF desactivados (no se muestran).
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo H
Grupo I
Si la abertura máxima es menor de f/5,6 (el número de abertura máxima
está entre f/5,6 y f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Cuando se monta el multiplicador EF2x al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, no es posible el AF.
Si la abertura máxima es menor de f/8 (el número de abertura máxima
supera f/8), no es posible el AF durante el disparo a través del visor.
105
Objetivos y puntos AF utilizables
Designaciones de grupos de objetivos
(a fecha de marzo de 2015)
EF14mm f/2.8L USM B
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
A
EF14mm f/2.8L II USM B
EF15mm f/2.8 Fisheye B
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x
C
EF20mm f/2.8 USM B
EF24mm f/1.4L USM A EF200mm f/2.8L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF24mm f/2.8 B
EF24mm f/2.8 IS USM B
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 D EF200mm f/2.8L II USM A
EF28mm f/2.8 IS USM B
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/2 A
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM D EF300mm f/2.8L USM A
EF50mm f/1.0L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x
C*
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x
E*
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A EF300mm f/2.8L IS USM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro C
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE
E
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro C
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF100mm f/2.8 Macro USM E
EF100mm f/2.8L Macro IS USM C EF300mm f/4L USM C
EF135mm f/2L USM A
EF300mm f/4L USM + Multiplicador EF1.4x
E
EF135mm f/2L USM + Multiplicador EF1.4x
A
EF300mm f/4L USM + Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF135mm f/2L USM + Multiplicador EF2x
C EF300mm f/4L IS USM C
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF180mm f/3.5L Macro USM G
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x
G
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF200mm f/1.8L USM A EF400mm f/2.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x
A*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x
C*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x
C*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x
E*
EF200mm f/2L IS USM A
Objetivos y puntos AF utilizables
106
EF400mm f/2.8L II USM A EF600mm f/4L IS USM C
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x
C*
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x
E*
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF400mm f/2.8L IS USM A EF600mm f/4L IS II USM C
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF400mm f/2.8L IS II USM A EF800mm f/5.6L IS USM F
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
H (f/8)
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF1200mm f/5.6L USM G
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x
H
(f/8)*
EF400mm f/4 DO IS USM C
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF8-15mm f/4L Fisheye USM C
EF11-24mm f/4L USM I
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/4 DO IS II USM C EF16-35mm f/4L IS USM C
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM C
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM E
EF400mm f/5.6L USM E EF22-55mm f/4-5.6 USM F
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x
H (f/8)
EF24-70mm f/2.8L USM B
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF500mm f/4L IS USM C EF24-70mm f/4L IS USM C
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM E
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM E
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF24-105mm f/4L IS USM C
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF500mm f/4L IS II USM C EF28-70mm f/3.5-4.5 F
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF28-70mm f/3.5-4.5 II F
EF28-80mm f/2.8-4L USM C
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF28-80mm f/3.5-5.6 F
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM F
EF500mm f/4.5L USM E EF28-80mm f/3.5-5.6 II F
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x
H
(f/8)*
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM F
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM F
EF600mm f/4L USM C EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM F
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x
E*
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM F
EF28-90mm f/4-5.6 E
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
H
(f/8)*
EF28-90mm f/4-5.6 USM E
EF28-90mm f/4-5.6 II E
107
Objetivos y puntos AF utilizables
EF28-90mm f/4-5.6 II USM E
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF28-90mm f/4-5.6 III E
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM E EF70-200mm f/4L IS USM C
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM E
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
EF28-105mm f/4-5.6 F
EF28-105mm f/4-5.6 USM F
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
H (f/8)
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM E
EF28-200mm f/3.5-5.6 E EF70-210mm f/3.5-4.5 USM E
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM E EF70-210mm f/4 C
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM E EF70-300mm f/4-5.6 IS USM E
EF35-70mm f/3.5-4.5 F EF70-300mm f/4-5.6L IS USM E
EF35-70mm f/3.5-4.5A F EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM E
EF35-80mm f/4-5.6 F EF75-300mm f/4-5.6 E
EF35-80mm f/4-5.6 PZ F EF75-300mm f/4-5.6 USM E
EF35-80mm f/4-5.6 USM F EF75-300mm f/4-5.6 II E
EF35-80mm f/4-5.6 II F EF75-300mm f/4-5.6 II USM E
EF35-80mm f/4-5.6 III F EF75-300mm f/4-5.6 III E
EF35-105mm f/3.5-4.5 E EF75-300mm f/4-5.6 III USM E
EF35-105mm f/4.5-5.6 H EF75-300mm f/4-5.6 IS USM E
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM H EF80-200mm f/2.8L A
EF35-135mm f/3.5-4.5 E EF80-200mm f/4.5-5.6 E
EF35-135mm f/4-5.6 USM E EF80-200mm f/4.5-5.6 USM F
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM F EF80-200mm f/4.5-5.6 II F
EF38-76mm f/4.5-5.6 E EF90-300mm f/4.5-5.6 E
EF50-200mm f/3.5-4.5 E EF90-300mm f/4.5-5.6 USM E
EF50-200mm f/3.5-4.5L E EF100-200mm f/4.5A E
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM E EF100-300mm f/4.5-5.6 USM E
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM E EF100-300mm f/5.6 E
EF70-200mm f/2.8L USM A EF100-300mm f/5.6L E
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x
C*
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM E
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
H (f/8)
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x
E*
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM E
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
H (f/8)
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x
I
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
Con multiplicador 1.4x integrado
EEF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x
C
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador EF1.4x
E
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
E
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x:
Con multiplicador 1.4x integrado +
Multiplicador EF1.4x
H (f/8)
EF70-200mm f/4L USM C
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x
E
Objetivos y puntos AF utilizables
108
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador EF2x
H (f/8)
TS-E17mm f/4L C
TS-E24mm f/3.5L C
TS-E24mm f/3.5L II C
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
El “Multiplicador EF1.4x” y el “Multiplicador EF2x” se aplican a todos los
modelos I/II/III (bajo esta agrupación).
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La
designación de grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica
cuando no se utiliza la función de inclinación o desplazamiento.
Cuando utilice un objetivo y un multiplicador en la combinación marcada
con *, es posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con AF.
Consulte las Instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
109
Puede ajustar fácilmente con precisión AF AI Servo para adecuarlo a
un motivo o una escena fotográfica en particular, con solo seleccionar
una opción entre el caso 1 y el caso 6. Esta característica se denomina
“Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Como se explica en las páginas 114 a 116, los casos 1 a 6 son seis
combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de seguimiento”,
“Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio automático del
punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el caso
aplicable al motivo o a la escena fotográfica.
3
Selección de características de AF AI Servo
N
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables Página
Case 1
Ajuste versátil de uso
múltiple
Para cualquier motivo
en movimiento.
110
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en
estilo libre, etc.
110
Case 3
Enfocar instant. sujetos que
entren en puntos AF
Línea de salida de una
carrera ciclista, descensos
en esquí alpino, etc.
111
Case 4
Para sujetos que aceleran o
deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de
motor, baloncesto, etc.
111
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc. 112
Case 6
Para sujetos erráticos y que
cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc. 113
3 Selección de características de AF AI ServoN
110
Ajuste estándar adecuado para
cualquier motivo en movimiento.
Funciona con muchos motivos y
escenas.
Seleccione [Case 2] a [Case 6] para los
casos siguientes: cuando un obstáculo
cruce los puntos AF o el motivo tienda a
alejarse de los puntos AF, cuando desee
enfocar un motivo que aparezca
repentinamente, cuando la velocidad de
un motivo en movimiento cambie
repentinamente o cuando el motivo se
mueva considerablemente en horizontal
o en vertical.
La cámara intentará continuar
enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el
motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz
cuando pueda haber obstáculos que
bloqueen el motivo o cuando no se
desee enfocar el fondo.
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento:
Bloqueada: -1
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante
un período prolongado, y el ajuste predeterminado no es capaz de seguir el
motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [-2]
produzca mejores resultados (p. 114).
111
3 Selección de características de AF AI ServoN
Una vez que un punto AF comienza a
seguir el motivo, este ajuste permite que
la cámara enfoque motivos consecutivos
a diferentes distancias. Si aparece un
motivo nuevo enfrente del motivo
objetivo, la cámara comenzará a enfocar
el muevo motivo. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano.
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Eficaz para motivos que repentinamente
se muevan, aceleren, deceleren, o se
detengan.
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Sensible: +1
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es
posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 114).
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad
de manera considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 115).
3 Selección de características de AF AI ServoN
112
Aunque el motivo objetivo se mueva
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, el punto AF
cambiará automáticamente para seguir
enfocando el motivo. Eficaz para
fotografiar motivos que se muevan
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes: expansión del
punto AF (selección manual ),
expansión del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), zona AF
(selección manual de zona) y AF de
selección automática de 61 puntos.
Con el modo AF puntual de punto único
(selección manual) o AF de punto único
(selección manual), la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 1.
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha,
puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 116).
113
3 Selección de características de AF AI ServoN
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Además, si el motivo objetivo se mueve
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y es difícil de
enfocar, el punto AF cambia
automáticamente para seguir el motivo.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes: expansión del
punto AF (selección manual ),
expansión del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), zona AF
(selección manual de zona) y AF de
selección automática de 61 puntos.
Con el modo AF puntual de punto único
(selección manual) o AF de punto único
(selección manual), la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 4.
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de
velocidad de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 115).
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca
mejores resultados (p. 116).
3 Selección de características de AF AI ServoN
114
Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
entra un obstáculo en los puntos AF o
cuando los puntos AF se alejan del
motivo.
0
Ajuste predeterminado. Adecuado para motivos en movimiento, en
general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF.
El ajuste -2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más
tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste
+2 responde mejor al enfocar al siguiente motivo que +1.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
equivocados.
Parámetros
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib.
seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS
7D.
115
3 Selección de características de AF AI ServoN
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento
para objetos en movimiento cuya
velocidad pueda cambiar
considerablemente arrancando o
deteniéndose de repente, etc.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable
(con cambios mínimos de la velocidad de movimiento).
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un
motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a
enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá
menos tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite
seguir cambios considerables en la velocidad del motivo en
movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que el enfoque sea inestable
momentáneamente.
3 Selección de características de AF AI ServoN
116
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección del área AF se ajusta en
expansión del punto AF (selección
manual ), expansión del punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
zona AF (selección manual de zona) o AF
de selección automática de 61 puntos.
0
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba, abajo,
a la izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la cámara
cambiará el enfoque a los puntos AF adyacentes para continuar
enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF considerado
como el más probable para enfocar el motivo, en función del
movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El ajuste +2 hace
que la cámara sea más proclive a cambiar el punto AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF
equivocado.
117
3 Selección de características de AF AI ServoN
Puede ajustar manualmente tres parámetros de cada caso:
1. Sensibilidad de seguimiento, 2. Aceleración/deceleración de
seguimiento y 3. Cambio automático del punto AF.
1
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
2
Presione el botón <c>.
El parámetro seleccionado tendrá un
marco de color morado.
3
Seleccione el parámetro que va a
ajustar.
Seleccione el parámetro que va a
ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se seleccione Sensib.
seguimiento, aparecerá la pantalla de
ajustes.
4
Haga el ajuste.
Establezca el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <c>.
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
En el paso 2, si presiona el botón <c> y, a continuación, presiona el
botón <L>, puede volver a los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3
anteriores para cada caso.
También puede registrar los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3 en Mi menú
(p. 432). Si lo hace así, cambia los ajustes del caso seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
118
Con las fichas de menú [22] a [25]
puede ajustar las funciones AF para
adecuarlas a su estilo fotográfico o al
motivo.
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el momento
en que se dispara el obturador para el primer disparo con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma
inmediatamente la fotografía, aunque
no se haya logrado enfocar. Es eficaz
cuando se desea dar prioridad a
capturar la imagen, más que a obtener
el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se
logra enfocar. Es eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
3
Personalización de funciones de AF
N
22: AI Servo
Prioridad a la primera imagen AI Servo
119
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador durante los disparos en serie
después del primer disparo con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos
con poco contraste, es posible que la
velocidad de disparo se ralentice.
: Prioridad a velocidad de disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de a
lograr el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de los
disparos en serie. No se toma la fotografía hasta que se logra el
enfoque.
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Bajo condiciones de disparo que activen el disparo antiparpadeo (p. 191),
aunque se haya ajustado [Prioridad a vel. disparo], la velocidad de
disparos en serie puede hacerse ligeramente más lenta o el intervalo de
disparo puede hacerse irregular.
3 Personalización de funciones de AFN
120
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con función de
enfoque manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque
manual electrónico.
* A fecha de marzo de 2015
: Activado tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF,
si mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, puede ajustar el
enfoque manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF,
el ajuste de enfoque manual se
desactiva.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <AF>, el enfoque manual se desactiva.
23: One Shot
MF con objetivo electrónico
EF50mm f/1.0L USM EF300mm f/2.8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF85mm f/1.2L II USM EF400mm f/2.8L II USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF200mm f/1.8L USM EF500mm f/4.5L USM
EF40mm f/2.8 STM
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
121
3 Personalización de funciones de AFN
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF desde el flash Speedlite
externo dedicado para EOS.
ON: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la
luz de ayuda al AF cuando sea
necesario.
OFF: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá
la luz de ayuda al AF. Evita que la luz
de ayuda al AF moleste a otros.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Esto impide que la luz de ayuda al AF dispare
como una ráfaga de pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Destello luz de ayuda al AF
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá la luz
de ayuda al AF, independientemente de este ajuste.
3 Personalización de funciones de AFN
122
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se toma la fotografía hasta que se
logra el enfoque. Es eficaz cuando se
desea lograr el enfoque antes de
captar la fotografía.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad al momento del
disparo del obturador, en lugar de a
lograr el enfoque. Esto da prioridad a
capturar la imagen, en lugar de a
lograr un enfoque correcto.
Tenga en cuenta que se tomará la
fotografía aunque no se haya
logrado el enfoque.
Prioridad al disparo AF One-Shot
123
3 Personalización de funciones de AFN
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede
hacer que la cámara continúe buscando el enfoque correcto o que
detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con
el enfoque automático, el objetivo se
mueve para buscar el enfoque
correcto.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el
enfoque está demasiado lejos o no
se puede lograr el enfoque, el
accionamiento del objetivo no se
realizará. Esto impide que el objetivo
se aleje demasiado del enfoque
debido a la búsqueda del enfoque.
24
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
Los superteleobjetivos, etc. con un intervalo de avance de enfoque amplio
pueden desenfocarse mucho durante la búsqueda de enfoque, lo que
provoca que tarden más tiempo en enfocar la próxima vez. Se recomienda
el ajuste [Parada búsqueda enfoque].
3 Personalización de funciones de AFN
124
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Si se ajusta el AF de selección automática de 61 puntos, se utilizará
para el AF el recuadro del área AF (área AF completa),
independientemente del ajuste siguiente.
: 61 puntos
Todos los puntos AF podrán
seleccionarse manualmente.
: Solo puntos AF tipo cruz
Solo se podrán seleccionar
manualmente los puntos AF tipo cruz.
El número de puntos AF tipo cruz
seleccionables variará en función del
objetivo.
: 15 puntos
Quince puntos AF importantes
podrán seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF importantes podrán
seleccionarse manualmente.
Punto AF seleccionable
Con un objetivo de los grupos F a H (p. 103-104), el número de puntos AF
seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [61 puntos], Expansión del punto AF
(selección manual ), Expansión del punto AF (selección manual,
puntos adyacentes) y Zona AF (selección manual de zona) continúan
siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán en el visor.
125
3 Personalización de funciones de AFN
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo de
selección que desee y presione <0> para anexar una marca de
verificación <X>. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
: Selec. manual: AF puntual
Para el enfoque preciso con un área
más restringida que con el AF de
punto único (selección manual).
: Selección manual: AF 1 pt
Se puede seleccionar uno de los
puntos AF establecidos mediante el
ajuste [Punto AF seleccionable].
: Expandir área AF:
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y
los puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
: Expandir área AF: Rodear
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y
los puntos AF circundantes.
: Selección manual: Zona AF
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar.
: Selección auto: AF 61 pt
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Seleccionar modo de selección del área AF
La marca <X> no se puede quitar de [Selección manual: AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo H (p. 104), solo podrá
seleccionar [Selec. manual: AF puntual], [Selección manual: AF 1 pt]
y [Expandir área AF: ].
3 Personalización de funciones de AFN
126
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área
AF.
9 Botón M-Fn
Después de presionar el botón <S>,
al presionar el botón <B>
cambiará el modo de selección del
área AF.
9 Dial principal
Después de presionar el botón <S>,
gire el dial <6> para cambiar el
modo de selección del área AF.
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección del área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de
selección del área AF y el mismo
punto (o zona) AF seleccionado
manualmente tanto para el disparo en
vertical como para el disparo en
horizontal.
Método selección área AF
Punto AF vinculado a orientación
Cuando se ajuste [S 9 Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
127
3 Personalización de funciones de AFN
: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y
el punto (o zona) AF para cada una de las tres orientaciones de la
cámara, se ajustarán para la orientación correspondiente. Siempre que
cambie la orientación de la cámara durante el disparo, la cámara
cambiará al modo de selección del área AF y al punto (o zona) AF
seleccionado manualmente que se haya ajustado para esa orientación.
: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la
cámara arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Mientras utilice el mismo modo de selección del área AF, el punto
AF cambiará automáticamente para la orientación de cámara
correspondiente.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una de las
tres orientaciones de la cámara, se registrará para la orientación
respectiva. Durante el disparo, el punto AF seleccionado
manualmente cambiará para ajustarse a la orientación de cámara
respectiva. Aunque cambie el modo de selección del área AF a
Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt, Expandir área
AF: o Expandir área AF:Rodear, se retendrá el punto AF ajustado
para la orientación respectiva.
Si cambia el modo de selección del área AF a Zona AF (selección
manual de zona), la zona cambiará para ajustarse a la orientación
de cámara respectiva.
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 70), el ajuste
será [
Igual para vert./horiz.
]. Además, los ajustes para las tres
orientaciones de la cámara (1, 2 y 3) se borrarán, y las tres volverán a AF de
punto único (Selección manual) con el punto AF central seleccionado.
Si realiza este ajuste y más tarde monta un objetivo de un grupo AF
diferente (p. 100-104, en especial el grupo H), puede que se borre el ajuste.
3 Personalización de funciones de AFN
128
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección del área AF esté ajustado en Selec. auto: AF de 61 puntos.
: Pt. AF inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto
AF seleccionado manualmente
cuando el funcionamiento del AF esté
ajustado en AF AI Servo y el modo de
selección del área AF esté ajustado
en Selec. auto: AF de 61 puntos.
: Pt. AF manual
Si cambia de Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt,
Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear a Selec. auto: AF de
61 puntos, AF AI Servo se iniciará con el punto AF que se seleccionó
manualmente antes del cambio. Es útil si se desea que AF AI Servo
se inicie con el punto AF seleccionado antes de que el modo de
selección del área AF cambiara a Selec. auto: AF de 61 puntos.
Después de ajustar el modo de selección del área AF en Selec.
auto: AF de 61 puntos con las opciones [Inicio de medición y AF]
(p. 418), [Cambiar a función AF registrada] (p. 420) o [Registr./
recup. func. disparo] (p. 425) del menú [83: Controles
personalizados], puede presionar el botón asignado durante Selec.
manual:AF puntual, Selección manual: AF 1 pt, Expandir área AF:
o Expandir área AF: Rodear para cambiar a AF AI Servo utilizando
Selec. auto: AF de 61 puntos en lugar del punto AF utilizado
inmediatamente antes.
AUTO: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
Punto AF inicial, AF AI Servo
Cuando se ajuste [
Pt. AF manual
], AF AI Servo se iniciará con la
zona que corresponda al punto AF seleccionado manualmente, aunque se
cambie el modo de selección del área AF a Zona AF (selección manual de zona).
129
3 Personalización de funciones de AFN
AF iTR* EOS realiza el enfoque automático mediante el reconocimiento
de caras y colores de motivos. AF iTR EOS funciona cuando el modo
de selección del área AF se ajusta en AF de selección automática de
61 puntos o Zona AF (selección manual de zona).
* intelligent Tracking and Recognition (Seguimiento y reconocimiento inteligente):
la función que utiliza el sensor de medición para reconocer el motivo y hacer
que los puntos AF lo sigan.
ON: Activada
El punto AF se selecciona
automáticamente en función no solo
de la información de AF, sino también
de las caras y otros detalles.
En el modo AF AI Servo, la cámara recuerda el color de la posición
que enfocó en primer lugar y, a continuación, continúa siguiendo y
enfocando el motivo cambiando los puntos AF para seguir ese color.
Esto hace que el seguimiento del motivo resulte más fácil que
cuando solo se dispone de información de AF.
En el modo AF foto a foto, AF iTR EOS facilita la tarea de enfocar
personas, para que pueda disparar con prioridad a la composición.
OFF: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF. (El AF no utilizará información
basada en caras, colores del motivo ni otros detalles).
Selección punto AF auto: AF iTR EOS
Si se ajusta [Activada], es posible que la cámara tarde más en enfocar
que cuando se selecciona [Desactivada].
Aunque se haya ajustado [Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash
Speedlite externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de
ayuda al AF, los puntos AF se seleccionarán automáticamente sobre la
base exclusiva de la información de AF.
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o
bajo condiciones de poca luz.
3 Personalización de funciones de AFN
130
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede
detenerse en el borde exterior o pasar cíclicamente al lado opuesto.
Esta función funciona en los modos de selección del área AF excepto
Zona AF (selección manual de zona) y AF de selección automática de
61 puntos (funciona con AF AI Servo).
: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF
que se encuentre en la periferia.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde
exterior, la selección de punto AF
continúa hasta el lado opuesto.
25
Patrón de selección manual del punto AF
131
3 Personalización de funciones de AFN
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos
siguientes: 1. Cuando seleccione los puntos AF, 2. Cuando la cámara
esté lista para disparar (antes del funcionamiento del AF), 3. Durante el
funcionamiento del AF y 4. Cuando se logra el enfoque.
: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se
muestran siempre.
: Todos (constante)
Todos los puntos AF se muestran
siempre.
: Selec. (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
: Seleccionado (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4 y para cuando
se inicia el AF.
OFF: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
Mostrar punto AF en enfoque
3 Personalización de funciones de AFN
132
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán en rojo cuando
se obtenga el enfoque.
AUTO: Auto
Los puntos AF se iluminan
automáticamente en rojo cuando
haya poca luz.
ON: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo
independientemente del nivel de luz
ambiental.
OFF: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
Cuando se ajusta [Auto] o [Activar], se puede ajustar si los puntos AF
se iluminan en rojo (intermitente) cuando se presiona el botón <Q>
durante AF AI Servo.
OFF: No iluminado
El punto AF no se iluminará durante
AF AI Servo.
ON: Iluminado
Los puntos AF utilizados para enfocar
se iluminan en rojo durante AF AI
Servo. Esto no funcionará si
[Iluminación display visor] se ajusta
en [Desactivar].
Iluminación display visor
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF se iluminarán en rojo,
independientemente de este ajuste.
El nivel electrónico y la retícula del visor, así como la información
ajustada con [Mostrar/ocultar en visor] (p. 77), también se iluminarán
en rojo.
133
3 Personalización de funciones de AFN
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para ver
información detallada, consulte “Ajuste preciso del punto de enfoque
del AF” en la página siguiente.
Micro ajuste AF
134
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Micro ajuste
AF”. Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones generales para Micro
ajuste AF” en la página 139.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y
comprobando el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste
correspondiente. Durante el AF, independientemente del objetivo
utilizado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
1
Seleccione [Micro ajuste AF].
Bajo la ficha [25], seleccione
[Micro ajuste AF] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Todos por igual].
3
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [Todos por
igual].
3
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
N
Ajuste todos por igual
Precauciones para Micro ajuste AF
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto.
135
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
4
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 320) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de AF
separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
136
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando enfoque
automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado, el punto de
enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca el ajuste manualmente ajustando, disparando y comprobando el
resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que desee. Si utiliza un objetivo
zoom, haga el ajuste para los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [
Ajuste por obj.
].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulta de la información del objetivo
Presione el botón <B>.
En la pantalla se mostrará el nombre
del objetivo y un número de serie de
10 dígitos. Cuando se muestre el
número de serie, seleccione [OK] y
vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
Instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “ * ” que se muestra
delante de los números de serie de algunos
objetivos, consulte la página siguiente.
Ajustar por el objetivo
Número registrado
137
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que se muestre <r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste se
registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
138
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Si presiona <
0
>
desactivará el marco morado y hará
posible el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para volver
a la pantalla del paso 1.
Seleccione [Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p.
320
) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
139
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AFN
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[Todos por igual] y [Ajuste por obj.].
Borrado de todos los micro ajustes AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones generales para Micro ajuste AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un punto varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el
ajuste no se aplicará al AF.
Los ajustes se conservarán aunque borre todos los ajustes de la cámara
(p. 70). No obstante, el propio ajuste será [Desactivado].
Notas para Micro ajuste AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para hacer ajustes, se recomienda fotografiar con la calidad de
grabación de imágenes <73>.
140
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el
indicador de enfoque del visor <o> parpadeará) con ciertos motivos,
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones para enfocar:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque y,
a continuación puede recomponer la toma (p. 83).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 141).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Para los casos en que el AF no logre enfocar con [u+Seguim.]/
[FlexiZone - Single] durante el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo, consulte la página 273.
141
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad mientras enfoca manualmente,
se iluminará el indicador de enfoque <o> cuando se logre el enfoque.
Con AF de selección automática de 61 puntos, cuando el punto AF
central logre el enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
142
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara realizará disparos en serie a, como máximo,
aproximadamente 5,0 disparos/seg.
i : Disparos en serie a baja velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la cámara
realizará disparos en serie a,
como máximo, 3,0 disparos/seg.,
aproximadamente.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u> durante el
disparo a través del visor.
M : Disparos en serie silenciosos
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <
i
> durante el
disparo a través del visor. La cámara realizará disparos en serie a,
como máximo, 3,0 disparos/seg., aproximadamente.
o Selección del modo de avance
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, el disparo
no será silencioso aunque se haya ajustado <B> o <M>.
143
o Selección del modo de avance
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k: Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 144. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 237.
o: La velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 5,0 disparos/
seg. se alcanza bajo las siguientes condiciones*: Velocidad de
obturación de 1/500 seg. o más rápida, abertura máxima (varía según el
objetivo), disparo antiparpadeo ajustado en Desactivar, con una batería
LP-E6N completamente cargada y a temperatura ambiente (23°C/73°F).
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF300mm
f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-300mm f/4-5.6 IS USM,
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de los disparos en
serie puede ser más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Si utiliza una batería LP-E6 y dispara con bajas temperaturas (la
temperatura de la batería es baja), es posible que la velocidad de los
disparos en serie de alta velocidad se haga más lenta.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de capacidad
restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones de baja iluminación.
Si utiliza la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) con pilas AA/R6,
la velocidad máxima de disparos en serie será de aproximadamente 3,0 fps
para los disparos en serie de alta velocidad.
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar] (p. 191) y dispara bajo una
fuente de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca ligeramente, se vuelva irregular o que se prolongue
el retardo de tiempo de disparo.
Si se ajusta <B> o <M>, el retardo de tiempo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será más
largo de lo normal.
Si la opción [Func. grabar] del menú [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.] se ajusta en [Grab. separada] (p. 146) y los ajustes de calidad de
grabación para la tarjeta CF [f] y la tarjeta SD [g] son diferentes, la
ráfaga máxima (p. 151) se reducirá.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca durante el
disparo, puesto que el disparo se desactivará temporalmente (p. 153).
144
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
<k> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir
las imágenes (p. 320) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 83) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador, presione el botón <o>.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 236). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
145
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, recorte/formato, sensibilidad ISO, estilo de
imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), reducción de ruido, prioridad
de tonos altas luces, corrección de las aberraciones del
objetivo, disparo antiparpadeo y otras funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
146
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 146-148.
Si se inserta tanto una tarjeta CF como una tarjeta SD, se puede
seleccionar el método de grabación y elegir qué tarjeta utilizar para la
grabación y reproducción de imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
147
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 149). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta
CF como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que
haya ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan calidades de grabación
diferentes para la tarjeta CF y la tarjeta SD, la ráfaga máxima para
disparos en serie se reducirá (p. 151).
Aunque se ajuste [Func. grabar] en [Grab. a múltiple], no es posible
grabar vídeo en la tarjeta CF y en la tarjeta SD al mismo tiempo. Si se
ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en
la tarjeta ajustada para [Reproducir].
[Grab. separada] y [Grab. a múltiple]
Se utilizará el mismo número de archivo para grabar tanto en la tarjeta
CF como en la tarjeta SD.
El panel LCD mostrará el número de disparos posibles de la tarjeta que
tenga el número inferior.
Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva
el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta o ajuste [Func. grabar] en
[Normal] o [Camb. auto tarj.], y seleccione la tarjeta que aún tenga
capacidad para continuar disparando.
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
148
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
CF.
g : Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
Para [Carpeta], consulte la página 194.
149
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
diez ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
7K, 8K, 75, 85, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de
calidad de imagen RAW: 1, 41, 61 (p. 152).
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****
x
****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Normal / Camb. auto
tarj. / Grab. a múltiple
Grab. separada
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
150
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61+7K1+73
1 solamente
Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
En el panel LCD se mostrará el número de disparos posibles, hasta
1999.
El tamaño de imagen [****x****] y el número de disparos posibles [****] que
se muestran en la pantalla de ajuste de calidad de grabación de imágenes
se aplican siempre al ajuste [Full-frame], independientemente del ajuste de
[z4: Recorte/formato] (p. 154). El número de disparos posibles que se
muestra en el panel LCD y en la pantalla de disparo con Visión en Directo
durante el disparo se basa en el ajuste de [z4: Recorte/formato].
151
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(Recorte/formato: fotograma completo, ISO 100 y estilo de imagen estándar)
usando una tarjeta CF de 8 GB. Estas cifras variarán en función del motivo,
la marca de tarjeta, recorte/formato, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, las Funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMA (UDMA) 7,
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
50M
A1
14,1 510 31 (510)
83 7,0 1030 1030 (1030)
7K
39M
10,9 660 45 (660)
8K 5,5 1310 1310 (1310)
75
22M A2
7,1 1010 1010 (1010)
85 3,5 2030 2030 (2030)
7a
12M A3
4,5 1590 1590 (1590)
8a 2,3 3120 3120 (3120)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,2 5600 5600 (5600)
c*
2
0,3M - 0,3 20380 20380 (20380)
RAW
1 50M A1 60,5 100 12 (14)
41 28M A2 44,0 140 12 (14)
61 12M A3 29,8 190 14 (15)
RAW
+
JPEG
1
73
50M
50M
A1
A1
60,5+14,1 87 12 (12)
41
73
28M
50M
A2
A1
44,0+14,1 110 11 (12)
61
73
12M
50M
A3
A1
29,8+14,1 140 14 (14)
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
152
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de imagen,
convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual, y puede
seleccionar la calidad de la manera siguiente:
1
,
41
o
61
.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 364) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
de acuerdo con diferentes condiciones de procesado para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 521) para
procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes como desee y
generar una imagen JPEG, TIFF, etc., incorporando esos ajustes.
Imágenes RAW
Aunque utilice una tarjeta UDMA, el indicador de ráfaga máxima se
mantendrá igual. No obstante, durante los disparos en serie se aplicará
la ráfaga máxima entre paréntesis de la página anterior.
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los iconos de calidad de grabación de imágenes son los siguientes: 1
(RAW), 41 (RAW mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG (JPEG),
7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana) y 6 (Pequeña).
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si su ordenador tiene la anterior versión,
DPP Ver. 4.x, actualícela con el disco EOS Solution Disk (p. 521).
(La versión anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o
anterior no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
153
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Con Controles personalizados, puede asignar la calidad de grabación
de imágenes al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, para poder acceder a ella momentáneamente.
Si asigna [Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad img. un toque
(mantener)] al botón <B> o al botón de previsualización de la
profundidad de campo, puede cambiar rápidamente a la calidad de
grabación de imágenes deseada y disparar.
Para ver información detallada, consulte Controles personalizados (p. 413).
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en el visor, en la pantalla de
Control rápido y en la parte inferior
derecha de la pantalla de Control rápido
personalizado.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ajuste de calidad de imagen con un toque
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], no se puede cambiar a Ajuste de calidad de imagen con
un toque.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la cámara.
Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “
99
”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos,
y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “
buSY
” en el visor y en el
panel LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si detiene
los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que se escriban
en la tarjeta todas las imágenes captadas, puede reanudar los disparos en
serie y disparar hasta la ráfaga máxima indicada de la página 151.
154
Normalmente, las imágenes se graban con el tamaño del sensor de
aprox. 36,0 mm x 24,0 mm (disparo de fotograma completo). Puede
grabar solamente el centro de la imagen con una ampliación de
aproximadamente 1,3x (equivalente al tamaño APS-H) o
aproximadamente 1,6x (equivalente al tamaño APS-C), como si
estuviera utilizando un teleobjetivo (disparo recortado) o ajustar el
formato que desee antes de disparar.
1
Seleccione [Recorte/formato].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Recorte/formato] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste deseado.
Disparo con visor
Seleccione cualquiera de los
siguientes: [Full-frame], [1,3x
(recorte)], [1,6x (recorte)] o [1:1
(formato)].
Si ajusta [
4:3 (formato)] o [16:9
(formato)] y utiliza el visor para
disparar, el resultado del disparo será
el mismo que con [Full-frame].
Disparo con Visión en Directo (p. 256)
Puede seleccionar cualquier ajuste.
Si no va a cambiar la visualización
del área de disparo, presione <0> y
vaya al paso 4.
3
Seleccione la visualización del
área de disparo.
Mientras se muestra la pantalla del
paso 2, presione el botón <B>.
Seleccione [Máscara] o [Contorno]
y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de recorte/formatoN
155
Ajuste de recorte/formatoN
4
Tome la fotografía.
Disparo con visor
El área de disparo del visor tendrá
una máscara o líneas de encuadre.
El área rodeada por la máscara
semitransparente o las líneas de
encuadre se grabará como una
imagen.
Disparo con Visión en Directo
Cuando se ajusta [1,3x (recorte)] o
[1,6x (recorte)], la imagen que se
muestra se amplía en aprox. 1,3x o
1,6x, respectivamente.
Independientemente del ajuste de
[Área de disparo], se grabará el área
que muestra la imagen visualizada.
Si selecciona [1:1 (formato)], [4:3
(formato)] o [16:9 (formato)], el área
de imagen rodeada por la máscara o
las líneas de encuadre se grabará
como una imagen.
Ajustes de ejemplo
Con eb
Con fc
Con d
Con gb
Ajuste de recorte/formatoN
156
El ajuste [z4: Recorte/formato] no funciona con la grabación de vídeo
y las exposiciones múltiples.
Los formatos 4:3 y 16:9 no se pueden usar con el disparo con el visor.
[83: Añadir información recorte] solo se puede ajustar cuando se ha
ajustado [Full-frame] para Recorte/formato.
El zoom de un flash Speedlite externo (cobertura de flash automática) no
funcionará en tándem con el ajuste [z4: Recorte/formato].
La cobertura de imagen con el disparo a través del visor será la
siguiente:
•Con [1,3x (recorte)]: cobertura vertical / horizontal de aprox. el 99%.
•Con [1,6x (recorte)]: cobertura vertical / horizontal de aprox. el 98%.
•Con [1:1 (formato)]: cobertura aprox. del 100% en vertical y aprox.
99% en horizontal.
Cuando la calidad de grabación de imágenes es RAW, la imagen se
grabará en fotograma completo y se anexará el ajuste de Recorte/
formato. Durante la reproducción de imágenes RAW, el área de disparo
se indicará mediante líneas de encuadre en la visualización de
fotograma completo. Sin embargo, en una presentación de diapositivas
(p. 348), solo aparecerá el área de disparo.
Si utiliza [83: Controles personalizados] para asignar [Cambiar
entre recorte/formato] al botón <B> (p. 413), puede presionar el
botón <B> durante el disparo con el visor o el disparo con Visión en
Directo para cambiar el área de disparo de Recorte/formato (p. 423).
Durante el disparo con Visión en Directo, puede utilizar la pantalla de
Control rápido para ajustar [Recorte/formato] (p. 263).
157
Ajuste de recorte/formatoN
(Aprox.)
(Aprox.)
Píxeles grabados en los ajustes de Recorte/formato
Calidad de imagen
Full-frame (3:2) 1,3x (recorte) 1,6x (recorte)
3
8688x5792
(50,3 megapíxeles)
6768x4512
(30,5 megapíxeles)
5424x3616
(19,6 megapíxeles)
K
7680x5120
(39,3 megapíxeles)
6016x4000*
(24,1 megapíxeles)
4800x3200
(15,4 megapíxeles)
5
5760x3840
(22,1 megapíxeles)
4512x3008
(13,6 megapíxeles)
3616x2408*
(8,7 megapíxeles)
a
4320x2880
(12,4 megapíxeles)
3376x2256*
(7,6 megapíxeles)
2704x1808*
(4,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
720x480
(350.000 píxeles)
720x480
(350.000 píxeles)
Calidad de imagen
1:1 (formato) 4:3 (formato) 16:9 (formato)
3
5792x5792
(33,5 megapíxeles)
7712x5792*
(44,7 megapíxeles)
8688x4888*
(42,5 megapíxeles)
K
5120x5120
(26,2 megapíxeles)
6816x5120*
(34,9 megapíxeles)
7680x4320
(33,2 megapíxeles)
5
3840x3840
(14,7 megapíxeles)
5120x3840
(19,7 megapíxeles)
5760x3240
(18,7 megapíxeles)
a
2880x2880
(8,3 megapíxeles)
3840x2880
(11,1 megapíxeles)
4320x2432*
(10,5 megapíxeles)
b
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
1712x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
c
480x480
(230.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente
con el formato indicado.
Para ver los tamaños de archivo de imagen JPEG, consulte las cifras de
disparo de fotograma completo en la página 370. El tamaño de archivo
de una imagen captada con el ajuste [z4: Recorte/formato] será
menor que el de una imagen idéntica captada con el ajuste [Full-frame].
El tamaño de archivo y la ráfaga máxima de imágenes RAW son iguales
que los del disparo de fotograma completo. Consulte la página 151.
158
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Con el modo <
A
>
seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente (p. 160).
Consulte las páginas 283 y 287 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 6400, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 160).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L, ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 6400, H
Interiores oscuros o
noche
159
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Dado que H (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de la sensibilidad ISO
ampliada, el ruido (puntos de luz, bandas, etc.) y las irregularidades de color
resultarán más evidentes, y la resolución será más baja de lo normal.
Dado que L (equivalente a ISO 50) es un ajuste de la sensibilidad ISO
ampliada, la gama dinámica será algo más restringida de lo habitual.
Si se ajusta [
z3: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
] (p. 187),
L (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160 y H (equivalente a ISO 12800) no
se pueden seleccionar.
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], puede utilizar [
Gama sensib. ISO
]
para expandir la gama de sensibilidades ISO ajustables desde L (equivalente a
ISO 50) hasta H (equivalente a ISO 12800) (p. 161).
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
160
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y
[Máxima] establecidos en [Gama ISO auto].
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, la sensibilidad ISO se
puede reducir hasta un mínimo posible de ISO 100 (excepto en los modos
<a> y <F>).
*3: En el modo <d>, si se ajusta el flash Speedlite externo para flash rebotado,
se ajustará automáticamente ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de
disparo
Ajuste de la sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
A
ISO 100 - ISO 3200 ISO 100 - ISO 1600
d/s/f/a ISO 100 - ISO 6400*
1
ISO 400*
1
*
2
*
3
F ISO 400*
1
161
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L
(equivalente a ISO 50) e ISO 6400, y el límite máximo entre ISO 100 y
H (equivalente a ISO 12800).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
162
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 6400. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100
- ISO 3200, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 6400 en
incrementos de 1 punto.
1
Seleccione [Gama ISO auto].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de las sensibilidades
ISO (p. 405).
163
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad
de obturación ajustada automáticamente no sea demasiado lenta
cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es útil en los modos <d> y <f> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa
un teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar la borrosidad
del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [Auto], gire el dial
<6> para ajustar la velocidad que
desee, más lenta o más rápida, en
comparación con la velocidad normal
y, a continuación, presione <0>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Se ajusta automáticamente
Se ajusta manualmente
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de sensibilidad ISO
máxima ajustado con [
Gama ISO auto
], se ajustará una velocidad de
obturación más lenta que [
Vel. obt. mín.
] para obtener una exposición estándar.
Esta función no se aplicará a los disparos con flash ni a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Auto: 0], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a
[Más rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
164
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
El estilo de imagen se ajusta automáticamente en [D] (Auto) en el
modo <A>.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
También puede seleccionar el estilo de imagen con [z3: Estilo imagen].
165
A Selección de un estilo de imagenN
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial para
cielos azules, vegetación y puestas de sol, y en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 168) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta intensidad.
S Neutro
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Para obtener
colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
A Selección de un estilo de imagenN
166
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo
de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 172). Los estilos
de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán
los mismos ajustes que el estilo de imagen [Normal].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar
el ajuste [Monocromo].
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste [Monocromo] (p. 409).
167
A Selección de un estilo de imagenN
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican los valores ajustados para estos
parámetros, según establezca el estilo de imagen respectivo.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
A
Fuerza
B
Radio
C
Umbral
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono
(Monocromo)
El [Radio] y el [Umbral] para [Nitidez] no se aplicarán a los vídeos.
168
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
valores de parámetros diferentes de los predeterminados de los estilos
de imagen, como [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez],
[Contraste] y otros parámetros. Para ver los efectos resultantes, haga
tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página
171.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Los ajustes y los efectos se explican
en la página 170.
A
Personalización de un estilo de imagen
N
169
A Personalización de un estilo de imagenN
5
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
Si selecciona [Parám. defect] en el paso 4, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen respectivo a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
A Personalización de un estilo de imagenN
170
Ajustes y efectos de los parámetros
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se destaquen.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
mayor proporción del contorno se destacará cuando la diferencia de contraste
sea baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido con altas
sensibilidades ISO tiende a ser más visible.
g
Nitidez
A Fuerza 0: Contornos menos nítidos 7: Contornos nítidos
B Radio*
1
1: Fina 5: Tosco
C Umbral*
2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel
amarillento
171
A Personalización de un estilo de imagenN
Además de [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez] y [Contraste],
también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
172
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o [Paisaje],
ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1],
[Usuario 2] o [Usuario 3]. Puede crear varios estilos de imagen con
diferentes ajustes para parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 521).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
4
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
5
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software EOS),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
173
A Registro de un estilo de imagenN
6
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
7
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 168).
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 5 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si realiza [Borrar los ajustes de cámara] (p. 70), todos los ajustes y
estilos de [Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los
estilos de imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo
los parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 516).
174
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Q
w
] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
<
A
> se ajusta automáticamente en el modo [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione un ajuste del balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de
la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
B: Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin)
Q
Auto (Prioridad al ambiente, p. 175)
3000-7000
Q
w
Auto (Prioridad al blanco, p. 175)
W
Luz día 5200
E
Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y
Tungsteno 3200
U
Luz fluorescente blanca 4000
D
Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O
Personalizado (p. 176) 2000-10000
P
Temperatura de color (p. 178) 2500-10000
También puede realizar este ajuste con [z2: Bal. Blancos].
175
B: Ajuste del balance de blancosN
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se pueden tomar fotos
con tonos de color naturales.
Con el ajuste estándar [
Q
] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la
intensidad del matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen
iluminada con luz de tungsteno. Si selecciona [
Q
w
] (Prioridad al blanco),
puede reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras
EOS anteriores, seleccione [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Bal. Blancos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione <Q>.
Seleccione <Q> y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione el elemento que desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Q
w
: Auto: prioridad al blanco
Balance de blancos
Q Balance de blancos automático
B: Ajuste del balance de blancosN
176
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que
vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste del
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección del
balance de blancos personalizado.
O Balance de blancos personalizado
Precauciones para ajustar [Q
w
] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color rojizo de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color rojo de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que [Q]
(Prioridad al ambiente).
177
B: Ajuste del balance de blancosN
3
Importe los datos del balance de
blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Presione el botón <n>. (9)
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <
O>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo],
imágenes de exposición múltiple e imágenes tomadas con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con el software EOS se
registrará bajo <O>. Si lleva a cabo el paso 3, los datos del balance de
blancos personal registrado se borrarán.
B: Ajuste del balance de blancosN
178
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Bal. Blancos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta [P] con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
179
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
panel LCD.
Puede mostrar <z> en el visor cuando se ajuste la corrección del
balance de blancos (p. 409).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color).
u Corrección del balance de blancosN
180
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de
ahorquillado del balance de
blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3.
Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia
magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
181
u Corrección del balance de blancosN
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Cuando se ajuste el ahorquillado del balance de blancos, el icono del
balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado del balance
de blancos (p. 404).
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
182
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
[Estándar] se ajusta automáticamente en el modo <A>.
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es demasiado
intensa y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja] o [Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Si se ajusta [
z3: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], la Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente
en [
Desactivada
].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desact. en modos M o B], la [Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] también se puede ajustar en los modos <a> y <F>.
183
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta].
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean
y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Si ajusta Reducción de ruido multidisparo, puede mostrar <z> en el visor
(p. 409).
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
184
Precauciones para ajustar la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la
tarjeta tarde algún tiempo, para la reducción de ruido y la combinación
de las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar AEB ni el ahorquillado del balance de blancos.
Si se ajusta [z3: Red. ruido en largas expo.], [z3: Exp. múltiple],
[z3: Modo HDR], AEB o ahorquillado del balance de blancos, no se
puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
No se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo] para las exposiciones
“Bulb” y la grabación de vídeo.
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS se emitirá de acuerdo con el
ajuste de [23: Destello luz de ayuda al AF].
Si realiza alguna de las siguientes acciones, el ajuste cambiará
automáticamente a [Estándar]: situar el interruptor de alimentación en
<2>, reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, seleccionar el
modo de disparo <A> o <F>, ajustar o cambiar la calidad de
grabación de imágenes a RAW o RAW+JPEG o cambiar a la grabación
de vídeo.
185
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
186
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
Durante la reducción de ruido, continúa siendo posible disparar siempre
que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto).
187
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente ligeramente.
Con [Activada], la gama ajustable será de ISO 200 - ISO 6400. Además, se
mostrará el icono <A> en el visor y en el panel LCD cuando se active la
prioridad de tonos altas luces.
188
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Estas
aberraciones y la caída de la iluminación del objetivo se pueden
corregir. De manera predeterminada, las correcciones de la iluminación
periférica y de la aberración cromática están ajustadas en [Activada].
Si se muestra [No puede corregir - sin datos], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página siguiente.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software EOS, p. 521).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
189
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y de corrección aberración cromática para,
aproximadamente, 30 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección aberración cromática se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede cambiar los objetivos cuyos
datos de corrección se encuentran registrados en la cámara. También
puede registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para
ver información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility
(p. 516).
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Corrección aberración cromática
Datos de corrección del objetivo
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
190
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
191
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el parpadeo
provoca menos efecto sobre la exposición o el color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
Cuando se ajuste [Activar] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo se haga más
largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie se
haga ligeramente más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [Antiparpadeo] está
ajustado en [Activar] puede parecer diferente de cuando se ajusta
[Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la luz cambia durante
los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
192
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz luminosa en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G>.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Si <G> no se muestra en el visor, active [Detección de
parpadeo] en [Mostrar/ocultar en visor] (p. 77). Cuando la cámara
reduzca los efectos del parpadeo al disparar, se iluminará <G>.
Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún
parpadeo, no se mostrará <G>.
Si se activa [Detección de parpadeo] y se ajusta [z4: Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que aparezca <G> de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En el modo <A>, los efectos de la luz parpadeante se reducirán
cuando dispare, pero no se mostrará <G>.
El disparo antiparpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se dispare con
flash inalámbrico.
193
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
El espacio de color se ajusta automáticamente en [sRGB] en el modo
<A>.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de colorN
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (p. 516).
194
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
3
Seleccione [Crear carpeta].
4
Seleccione [OK].
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
195
3 Creación y selección de una carpeta
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100EOS5D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos.
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de
archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 200), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
196
El nombre de archivo tiene cuatro
caracteres alfanuméricos seguidos por
un número de imagen de cuatro dígitos
(p. 199) y una extensión. Los cuatro primeros caracteres alfanuméricos
se ajustan al salir de fábrica y son únicos para la cámara. No obstante,
puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres
como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto
desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño
de imagen.
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Para Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
197
3 Cambio del nombre de archivo
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
4
Salga del ajuste.
Después de introducir el número
correcto de caracteres, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre de archivo registrado se
guardará.
5
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Seleccione [Nombre archivo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el nombre de archivo
registrado y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tam. imagen”.
Ajustes
3 Cambio del nombre de archivo
198
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
Ajuste de usuario2
Cuando seleccione el “*** + tam. imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de calidad de grabación de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de
archivo. El significado de los caracteres de calidad de grabación de imagen
es el siguiente:
“***L” = 73 / 83 / 1 “***M” = 7
K / 8K / 41
“***N” = 75 / 85 “***S” = 7a / 8a / 61
“***T” = b “***U” = c
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador, se incluye el cuarto
carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el tamaño de
imagen sin tener que abrir la imagen. Las imágenes RAW o JPEG pueden
distinguirse mediante la extensión.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
199
El número de archivo de 4 dígitos es como
el número de fotograma en un rollo de
película. A las imágenes captadas se les
asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en
una carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de
destino (por ejemplo
f9g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar
imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas
tarjetas o en diversas carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede continuar a
partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o
carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es recomendable que
utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
Continuo
0051 0052
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
100
0051 0052
101
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta A (
f
)Tarjeta B (
g
)
Tar jeta A
3 Métodos de numeración de archivos
200
Reinicia la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta, cree una carpeta o cambie la tarjeta de
destino (por ejemplo f9g), la numeración de archivos continuará su
secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Reinicia la numeración de archivos a 0001 o para empezar desde
el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio manual).
Reinicio automático
Reinicio manual
0051 0001
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
100
0051 0001
101
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta A (
f
)
Tarjeta B (
g
)
Tarjeta A
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
201
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información se guarda.
3
Ajuste de la información de copyright
N
3 Ajuste de la información de copyrightN
202
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página
anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 521).
203
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de disparo <d>
<s> <f> <a> <F>,
puede seleccionar la velocidad
de obturación, la abertura y
otros ajustes de la cámara
para cambiar la exposición y
obtener el resultado deseado.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 456.
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
204
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del visor se
iluminará (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
205
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre modos <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 456).
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina Cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El Cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice
el temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el Cambio de programa con flash.
206
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado (Velocidad
de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada (Velocidad de
obturación rápida: 1/2000 seg.)
207
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
208
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (Con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (Con un número de
abertura f/ menor: f/5,6)
209
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura mayor
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es
señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que deje de parpadear la
velocidad de obturación, o ajuste una sensibilidad ISO
inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 256), puede
cambiar la abertura y presionar el botón de previsualización de la
profundidad de campo para ver cómo cambia la profundidad de campo.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
210
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 158).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de exposición
211
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO), puede ajustar la
compensación de la exposición (p. 214) de la manera siguiente:
•[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [83: Controles personalizados], use [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )] (p. 423).
Control rápido (p. 61)
Compensación de la exposición con ISO automática
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para
adecuarse a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición
estándar. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición
deseado. En tal caso, ajuste la compensación de la exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
la exposición no se aplicará aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de la exposición.
Bajo [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación <X> de [Desact. en modos M o B],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
incluso en el modo <a> (p. 182).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de la exposición (p. 214) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, se mantendrá la cantidad de compensación de la
exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [81: Increm. ajuste de sensib. ISO] ajustado
en [1/2 punto], cualquier compensación de exposición de 1/2 punto se
implementará con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no cambiará.
212
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En el modo <A>, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
q:Medición evaluativa
w:Medición parcial
r:Medición puntual
e:Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aproximadamente el
6,1% del área del visor en el centro.
q Selección del modo de mediciónN
213
q Selección del modo de mediciónN
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. La medición
puntual cubre aproximadamente el 1,3% del área
del visor en el centro. El círculo de medición
puntual se mostrará en el visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del resto de la
escena.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar (en
modo AF foto a foto). En los modos w (Medición parcial), r (Medición
puntual) y e (Medición promediada con preponderancia central), la
exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. (Presionar el
disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
Cuando se ajuste <r> (Medición puntual), podrá mostrar <z> en el
visor (p. 409).
214
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u oscurecer
(reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d
>, <
s
>
y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del visor y del
panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea establecer el
ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, utilice el Control rápido
(p. 61) o siga las Instrucciones para [
z2: Comp. Exp./AEB
] de la página siguiente.
Si se ajusta tanto el modo <
a
> como ISO Auto, consulte la página 211 para ajustar la
compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(
0
) y compruebe el indicador del nivel
de exposición.
2
Ajuste la cantidad de compensación de
la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
5
>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de
exposición, ajuste el indicador del nivel
de exposición <
h
/
N
> en el índice de
exposición estándar (<
a
> o <
C
>).
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
Si se establece [
z
2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática
] (p. 182) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible
que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición,
puede ajustar el conmutador <R> a la derecha para evitar que la
cantidad de compensación de la exposición cambie accidentalmente.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
215
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Si gira <5>, puede
ajustar la composición de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
216
Durante AEB, parpadeará <A> en el visor y <h> en el panel LCD.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <B>, presione el
disparador tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>,
<i> o <M> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo,
se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y la cámara dejará de
disparar automáticamente. Cuando se ajusta <Q> o <k>, los tres
disparos ahorquillados se toman en serie después de un retardo de
10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la
exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
AEB no se puede utilizar con flash, exposiciones “Bulb” ni cuando se
haya ajustado [Reduc. ruido multidisparo] o [Modo HDR].
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
217
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<
A
>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
N
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 212)
Método de selección de punto AF (p. 93)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el
enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
218
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esto se denomina exposición “Bulb”. Utilice las
exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos
y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO será de ISO 400
(p. 160).
Para una exposición “Bulb”, si utiliza el autodisparador junto con el
bloqueo del espejo en lugar del temporizador “Bulb”, continúe
presionando hasta el fondo el disparador (tiempo de retardo del
autodisparador + tiempo de exposición “Bulb”). Si suelta el disparador
durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá un sonido de disparo
pero no se tomará ninguna fotografía. Si usa el temporizador “Bulb” en
las mismas condiciones de disparo, no será necesario que mantenga
presionado hasta el fondo el disparador.
219
F: Exposiciones “Bulb”
Puede preajustar el tiempo de la exposición “Bulb”. Con el temporizador
“Bulb”, no es necesario mantener presionado el disparador durante la
exposición “Bulb”. Esto reduce la trepidación de la cámara.
El temporizador “Bulb” solo se puede ajustar en el modo de disparo
<F> (“Bulb”). No se puede ajustar (o no funcionará) en ningún otro
modo de disparo.
1
Seleccione [Temporizador bulb].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Temporizador bulb] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
J Temporizador “Bulb”N
Con [z3: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 185).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
temporizador “Bulb”. Con las exposiciones “Bulb” también se puede usar
el bloqueo del espejo (p. 234).
También se pueden hacer exposiciones “Bulb” usando el
teleconmutador RS-80N3 o el control remoto con temporizador TC-80N3
(ambos se venden por separado, p. 237).
También puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado,
p. 237) para las exposiciones “Bulb”. Cuando presione el botón de
transmisión del control remoto, la exposición “Bulb” se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición “Bulb”.
F: Exposiciones “Bulb”
220
3
Ajuste el tiempo de exposición
que desee.
Seleccione la hora, el minuto o el
segundo.
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
4
Seleccione [OK].
El tiempo ajustado se mostrará en la
pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<J> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo. La exposición “Bulb” se
iniciará y continuará hasta que
transcurra el tiempo establecido.
Para cancelar el ajuste del
temporizador, ajuste [Desact.] en el
paso 2.
Temporizador “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
Si presiona el disparador hasta el fondo mientras el temporizador “Bulb”
está en funcionamiento, la exposición “Bulb” se detendrá.
Al realizar cualquiera de las acciones siguientes, el temporizador “Bulb”
se detiene (vuelve a [Desact.]): sitúe el interruptor de alimentación en
<2>, reemplazar la batería, reemplazar la tarjeta, cambiar a la
grabación de vídeo o cambiar el modo de disparo a un modo diferente
de <F>.
221
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen para una alta
gama dinámica de tonos, incluso con escenas de alto contraste. El
disparo HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman de manera continua tres imágenes
con diferentes exposiciones (exposición estándar, subexposición
y sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se
combinan automáticamente. La imagen HDR se graba como una
imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione el modo HDR.
Seleccione [w] y, a continuación,
presione <0>.
Aparece la pantalla del modo HDR.
3
Ajuste [Ajustar gama din.].
Seleccione el ajuste de rango
dinámico que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se selecciona [Auto], el rango
dinámico se ajustará
automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más
amplio será el rango dinámico.
Para salir del disparo HDR,
seleccione [Desact. HDR].
4
Ajuste [Efecto].
Seleccione el efecto que desee y, a
continuación, presione <0>.
w
: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
N
También puede ajustar el disparo HDR con [z3: Modo HDR].
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
222
Natural
Para imágenes que conserven un amplio rango tonal, donde los
detalles de las altas luces y de las sombras se perderían de otra
manera. Las altas luces y las sombras recortadas se reducen.
Arte estándar
Aunque las altas luces y las sombras recortadas se reducirán más
que con [Natural], el contraste será más bajo y la gradación más
plana, y provocará que la imagen tenga el aspecto de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo
Los colores son más saturados que con [Arte estánd.], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráfico.
Arte óleo
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo
destaque y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se
reducen para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La
imagen parece desvaída y antigua. Los contornos del motivo
tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Efectos
Arte estándar Arte vivo Arte óleo Arte relieve
Saturación Estándar Alta Más alta Baja
Contorno
remarcado
Estándar Débil Fuerte Más fuerte
Luminosidad Estándar Estándar Estándar Oscuro
Tono Plano Plano Plano Más plano
Cada efecto se aplica sobre la base de las características del estilo de
imagen ajustado actualmente (p. 164).
223
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
5
Ajuste [HDR continuo].
Seleccione [Solo 1 disp.] o [Cada
disparo] y, a continuación, presione
<0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR
se cancelará automáticamente una
vez que termine el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR
continúa hasta que el ajuste del paso
3 se establece en [Desact. HDR].
6
Ajuste [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara
en la mano, seleccione [Activada].
Cuando utilice un trípode, seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
7
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar las tres imágenes y la
imagen HDR combinada, seleccione
[Todas img] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen HDR,
seleccione [Solo img HDR] y, a
continuación, presione <0>.
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
224
8
Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
Se mostrará <w> en el panel LCD.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
Si se ajusta la calidad de grabación de imagen en RAW, la imagen HDR
se grabará con calidad 73. Si se ajusta la calidad de grabación de
imagen en RAW+JPEG, la imagen HDR se grabará con la calidad JPEG
ajustada.
El disparo HDR no es posible con ampliación ISO (L, H). El disparo HDR
es posible dentro de ISO 100 - ISO 6400.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
Durante el disparo HDR, los ajustes de [z2: Auto Lighting Optimizer/
z2: Luminosidad Automática], [z3: Prioridad tonos altas luces] y
[z5: Simulación expo.] cambian automáticamente a [Desactivada].
No se puede ajustar AEB.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
En el disparo HDR, se toman 3 imágenes con diferentes velocidades de
obturación ajustadas automáticamente. En consecuencia, incluso en los
modos de disparo <s> y <a>, la velocidad de obturación se
desplazará sobre la base de la velocidad de obturación ajustada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una
sensibilidad ISO alta.
225
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de representación
del punto AF (p. 325) ni datos de eliminación del polvo (p. 375).
Si realiza disparos HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Activada], la periferia de la
imagen se recortará ligeramente y la resolución se reducirá ligeramente
(excepto cuando se dispare con [1,3x (recorte)] o [1,6x (recorte)]).
Además, si no es posible alinear correctamente las imágenes debido a
la trepidación, etc., es posible que la alineación automática de imágenes
no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando dispare con ajustes de
exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la alineación
automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano mientras
[Alin. auto imagen] está ajustada en [Desactivada], es posible que las
3 imágenes no se alineen correctamente y que el efecto HDR sea
mínimo. Es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione
correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con
imágenes planas, con un único tono.
Es posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas
no se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores
irregulares, exposición irregular o ruido.
El disparo HDR bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como
resultado una reproducción poco natural del color de las áreas
iluminadas.
Con el disparo HDR, las imágenes se combinarán y, a continuación, se
guardarán en la tarjeta, lo que puede tardar algún tiempo. En
consecuencia, se tardará más tiempo en grabar la imagen HDR en la
tarjeta que con el disparo normal. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Si cambia el modo de disparo o cambia a la grabación de vídeo después
de ajustar el disparo HDR, es posible que se borre el ajuste de disparo
HDR (el ajuste [Ajustar gama din.] puede cambiar a [Desact. HDR]).
226
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes de exposición múltiple mediante el disparo
con Visión en Directo (p. 255), podrá ver cómo se combina cada una de
las exposiciones mientras dispara.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione la exposición
múltiple.
Seleccione [P] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
3
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [On:Func/ctrl] u
[On:DispSerie] y, a continuación,
presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivada].
On:Func/ctrl (Prioridad a función y control)
Es útil cuando se desea tomar exposiciones múltiples examinando
el resultado durante el proceso. Durante los disparos en serie, la
velocidad de los mismos se reducirá mucho.
On:DispSerie (Prioridad a disparos en serie)
Destinado a disparos en serie con exposición múltiple de un motivo
en movimiento. Se pueden realizar disparos en serie, pero las
operaciones siguientes de desactivan durante el disparo:
visualización del menú, presentación de Visión en Directo, revisión
de imágenes después de la captura de imágenes, reproducción de
imágenes y deshacer la última imagen (p. 232).
Además, solo se guardará la imagen de exposición múltiple. (Las
exposiciones únicas combinadas en la imagen de exposición
múltiple no se guardarán).
P Exposiciones múltiplesN
También puede ajustar la exposición múltiple con [z3: Exp. múltiple].
227
P Exposiciones múltiplesN
4
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade
acumulativamente. Sobre la base del [Nº exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Consulte la guía básica
que se ofrece a continuación para ajustar una compensación de la
exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar.
Clara/Oscura
La luminosidad (u oscuridad) de la imagen base y de las imágenes
que se van a agregar se comparan en la misma posición y, a
continuación, se deja en la imagen la parte luminosa (u oscura).
Según los colores que se superpongan, es posible que los colores
se mezclen, en función de la proporción de luminosidad (u
oscuridad) de las imágenes comparadas.
5
Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
P Exposiciones múltiplesN
228
6
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar todas las exposiciones
únicas y la imagen de exposición
múltiple combinada, seleccione
[Todas imgs.] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen de
exposición múltiple combinada,
seleccione [Solo result.] y, a
continuación, presione <0>.
7
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 3 se establece
en [Desactivada].
8
Tome la primera exposición.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
El número de exposiciones restantes
se muestra entre corchetes [ ] en el
visor o en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 232).
Número de exposiciones
restantes
229
P Exposiciones múltiplesN
9
Tome las exposiciones subsiguientes.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen de exposición
múltiple combinada.
Con el disparo con Visión en Directo,
se mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
Después de tomar el número ajustado
de exposiciones, el disparo con
exposición múltiple se cerrará. Con el
disparo continuo, cuando termine de
tomar el número ajustado de
exposiciones manteniendo presionado
el disparador, el disparo se detendrá.
La calidad de grabación de imágenes, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido en sensibilidad ISO alta y el espacio de
color, etc., que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
No se puede usar el disparo con recorte ni disparar con un formato ajustado
para exposición múltiple. Para disparar, se aplicará [Full-frame] para
[z4: Recorte/formato].
Durante el disparo con exposición múltiple, los ajustes de [
z
1:
Corrección aberración obj.
], [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z2: Luminosidad Automática
] y [
z
3: Prioridad tonos altas luces
]
cambian automáticamente a [
Desactivada
].
Si [
z
3: Estilo imagen
] se ajusta en [
Auto
], se aplicará [
Normal
] al disparar.
Si se ajusta tanto [On:Func/ctrl] como [Aditiva], [Clara] u [Oscura],
puede que la imagen que se muestra durante el disparo parezca tener
ruido. No obstante, cuando termine de tomar el número ajustado de
exposiciones, se aplicará la reducción de ruido y la imagen de
exposición múltiple final mostrará menos ruido.
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado [On:DispSerie],
la función de Visión en Directo se detendrá automáticamente después
de tomar la primera foto. A partir de la segunda foto, dispare mientras
mira a través del visor.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], podrá presionar el botón <x> para ver
las exposiciones múltiples tomadas hasta el momento o eliminar la última
exposición única (p. 232).
P Exposiciones múltiplesN
230
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [Aditiva], [Clara] u [Oscura], el procesado de imagen
después de tomar las exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La
lámpara de acceso se iluminará durante más tiempo).
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado tanto [On:Func/
ctrl] como [Aditiva], [Clara] u [Oscura], la función de Visión en Directo
se detendrá automáticamente cuando finalice el disparo con exposición
múltiple.
En el paso 9, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Si se ajusta [On:DispSerie], suelte el disparador después de tomar el
número ajustado de exposiciones.
Si hace algo de lo siguiente, se cancelará el disparo con exposición
múltiple: sitúe el interruptor de alimentación en <2>, reemplazar la
batería, reemplazar la tarjeta o cambiar a la grabación de vídeo.
Si cambia el modo de disparo a <A> or <w/x/y> mientras dispara,
el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador o a una impresora, no podrá
disparar con exposición múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador o
a una impresora mientras dispara, el disparo con exposición múltiple se
detendrá.
231
P Exposiciones múltiplesN
Puede seleccionar una imagen 1 grabada en la tarjeta como la
primera exposición única. Los datos de imagen de la imagen 1
seleccionada permanecerán intactos.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para exp.
múltiple].
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera
imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [
exposiciones] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [Nº exposiciones] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
No se puede seleccionar lo siguiente como primera exposición única:
imágenes tomadas con [z3: Prioridad tonos altas luces] ajustada en
[Activada], imágenes cuyo [z4: Recorte/formato] no sea [Full-frame]
(p. 154) e imágenes que tengan información de recorte (p. 411).
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.] y
[z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
independientemente de los ajustes de la imagen 1 seleccionada
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta y el espacio de color, etc., que se ajusten para la primera imagen
1
se aplicarán también para las imágenes subsiguientes.
Si [z3: Estilo imagen] es Auto para la imagen RAW seleccionada
como primera imagen 1, se aplicará Normal al disparar.
P Exposiciones múltiplesN
232
Cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl]
y no haya terminado de tomar el número
de exposiciones ajustado, podrá
presionar el botón <x> para ver la
imagen de exposición múltiple
combinada hasta el momento. Puede
examinar qué aspecto tiene, así como la
exposición. (No es posible cuando se
ajusta [On:DispSerie]).
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operación Descripción
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones restantes
se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Si se ajusta [Guard. img origen: Todas
imgs.], todas las exposiciones únicas y la
imagen de exposición múltiple combinada se
guardarán antes de salir.
Si se ajusta [Guard. img origen: Solo result.],
solo se guardará la imagen de exposición
múltiple combinada antes de salir.
r Salir sin guardar
No se guardará ninguna de las imágenes antes
de salir.
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
233
P Exposiciones múltiplesN
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición múltiple
combinada será una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [
Selec. imag. para exp. múltiple
], puede seleccionar la primera
exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta (p. 231). Tenga en
cuenta que no es posible combinar múltiples imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Si se ajusta [On:Func/ctrl], puede tomar exposiciones múltiples con
el disparo con Visión en Directo (p. 255). Tenga en cuenta que para
disparar se aplicará [Full-frame] para [z4: Recorte/formato].
¿Qué números de archivo se utilizan para guardar exposiciones
múltiples combinadas?
Si se ajusta que se guarden todas las imágenes, el número de archivo de la
imagen de exposición múltiple combinada será el número de serie que
venga después del número de archivo de la exposición única final utilizada
para crear la imagen de exposición múltiple combinada.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo con
exposición múltiple?
Siempre que [
52: Descon. auto
] se establezca en cualquier ajuste diferente
de [
Desactivada
], la alimentación se apagará automáticamente después de
30 minutos de inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el disparo con
exposición múltiple finalizará y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión automática
tendrá efecto según lo ajustado con la cámara, y los ajustes de exposición múltiple
se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de
grabación de imágenes
Exposiciones únicas
Exposición múltiple
combinada
JPEG
JPEG JPEG
1 1 1
41/61 41/61 1
1+JPEG 1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 41/61+JPEG 1+JPEG
234
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo réflex
al tomar la imagen se denominan “impacto del espejo”. El bloqueo del
espejo mantiene el espejo levantado antes y durante el disparo para
reducir la borrosidad provocada por las vibraciones de la cámara. Es útil
para fotografiar primeros planos (fotografía macro), utilizar un
superteleobjetivo y fotografiar con velocidades de obturación bajas.
1
Seleccione [Bloqueo del espejo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste deseado.
Cuando salga del menú, se mostrará
<2> en el panel LCD.
3
Tome la fotografía.
Si selecciona [Pres. V 2 veces
para disp.], presione el disparador
hasta el fondo para bloquear el
espejo y, a continuación, vuelva a
presionarlo a fondo para tomar una
fotografía.
Si selecciona [Disp. * s tras
presionar], presione el disparador
hasta el fondo para bloquear el
espejo. Se tomará una fotografía una
vez que transcurra el tiempo
ajustado. Puede seleccionar 1/8 seg.
después, 1/4 seg. después, 1/2 seg.
después, 1 seg. después o 2 seg.
después.
2 Bloqueo del espejoN
235
2 Bloqueo del espejoN
Utilice un trípode robusto adecuado para el peso de la cámara.
Monte la cámara firmemente en el trípode.
Es recomendable utilizar un disparador a distancia o un control
remoto (p. 237).
Además del bloqueo del espejo, el disparo VD silencioso (p. 266) y
el disparo único silencioso (p. 142) también son eficaces.
Cuando se utiliza el bloqueo del espejo, es recomendable ajustar
[Disp. * s tras presionar]. Si se selecciona un tiempo más largo,
como [Disp. 2 s tras presionar], aumentará el tiempo antes del
disparo y se reducirá el impacto del espejo.
Minimización de fotos borrosas
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Cuando se ajusta [Pres. V 2 veces para disp.], el disparo único tiene
efecto aunque el modo de avance en los disparos en serie.
Si se ajusta [z4: Intervalómetro] o [z4: Temporizador bulb] en
[Activar], no se puede seleccionar [Pres. V 2 veces para disp.].
Si utiliza [Disp. * s tras presionar] para el disparo con reducción de
ruido multidisparo o el disparo HDR, el ajuste [Disp. * s tras presionar]
solo se aplicará al primer disparo. (Para el segundo disparo y los
disparos subsiguientes se aplicarán los disparos en serie).
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y
menú se desactivan.
Cuando se ajuste [Disp. * s tras presionar], también puede utilizar el
autodisparador o el temporizador “Bulb” con bloqueo del espejo.
Si pasan 30 seg. después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para el bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un trípode y el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control remoto
con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 237).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 237)
con el bloqueo del espejo. Se recomienda ajustar el control remoto con
un retardo de 2 segundos.
236
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “Bulb” o un disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 35) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para
desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar,
desmonte la tapa del ocular y monte
el marco del ocular.
Uso de la tapa del ocular
237
Puede conectar a la cámara el teleconmutador RS-80N3 (se vende por
separado) o el control remoto con temporizador TC-80N3 (se vende por
separado), o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo
N3 para disparar (p. 454).
Para manejar el accesorio, consulte sus Instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella.
F Uso del disparador a distancia
R Disparo con control remoto
Con el control remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de forma remota hasta aprox. 5 metros/
16,4 pies de la cámara. Puede disparar inmediatamente
o utilizar un retardo de 2 seg.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <o>. (9)
R Disparo con control remoto
238
4
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5> para
seleccionar <Q> o <k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
Sensor de
control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara alrededor de esta
cámara, puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente. No exponga el sensor del
control remoto a luz de flash procedente de un flash de otra cámara.
También es posible el disparo por control remoto con dispositivos tales
como un flash Speedlite serie EX equipado con una función de disparo
remoto (se vende por separado).
239
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos. La cámara repetirá la toma de fotos únicas con el intervalo
ajustado hasta tomar el número establecido de fotos.
1
Seleccione [Intervalómetro].
Bajo la ficha [z4] (la ficha [z2] de
<A>), seleccione [Intervalómetro]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Ajuste el intervalo y el número de
disparos.
Seleccione la hora, el minuto, el
segundo o el número de disparos.
Presione <0> para mostrar <r>.
Ajuste el número que desee y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
Intervalo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Nº disparos
Se puede ajustar entre [01] y [99]. Si ajusta [00], la cámara
continuará disparando hasta que detenga el intervalómetro.
H Disparo con intervalómetro
H Disparo con intervalómetro
240
4
Seleccione [OK].
Los ajustes del intervalómetro se
mostrarán en la pantalla de menús.
Cuando salga del menú, se mostrará
<H> en el panel LCD.
5
Tome la fotografía.
Se iniciará el disparo de acuerdo con
los ajustes del intervalómetro.
Mientras se dispare con
intervalómetro, parpadeará <H>.
Una vez realizado el número
establecido de disparos, el disparo
con intervalómetro se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Intervalo
Número de disparos
Intervalómetro
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Después de que se inicie el disparo con intervalómetro, aún podrá
presionar el disparador hasta el fondo para tomar una imagen de la
manera habitual. No obstante, a partir de los 5 seg. anteriores al
siguiente disparo con intervalómetro, los ajustes de funciones de
disparo, la operación de menú, la reproducción de imágenes y otras
operaciones se suspenderán y la cámara estará lista para disparar.
Si se toma una imagen o se está procesando una imagen en el
momento del siguiente disparo con intervalómetro, ese disparo con
intervalómetro se cancelará. Esto hará que el número de imágenes de
intervalómetro captadas sea menor que el número de disparos
establecido.
La desconexión automática funciona con el intervalómetro. La alimentación
se conectará de manera automática aproximadamente 1 min. antes del
siguiente disparo.
El disparo con intervalómetro se puede combinar con AEB, ahorquillado
del balance de blancos, exposiciones múltiples y modo HDR.
Puede detener el disparo con intervalómetro seleccionando [Desact.] o
situando el interruptor de alimentación en <2>.
241
H Disparo con intervalómetro
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está situado en
<AF>, la cámara no disparará cuando no se obtenga el enfoque. Es
recomendable ajustarlo en <MF> y enfocar manualmente.
El disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o las
exposiciones “Bulb” no se pueden realizar con el intervalómetro.
Para disparar con intervalómetro durante mucho tiempo se recomienda
utilizar el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado) para
suministrar energía a la cámara.
Si se ajusta una larga exposición o una velocidad de obturación más
larga que el intervalo de disparo, la cámara no podrá disparar con los
intervalos establecidos. La cámara, en consecuencia, realizará menos
disparos que los establecidos para el disparo con intervalómetro.
Además, es posible que el número de disparos se reduzca cuando la
velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi iguales.
Si el tiempo de grabación en la tarjeta es más largo que el intervalo de
disparo establecido, debido al rendimiento de la tarjeta, a los ajustes de
disparo, etc., es posible que la cámara no dispare con el intervalo de
disparo establecido.
Si utiliza el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo
más largo que el tiempo de recarga del flash. De lo contrario, si el
intervalo es demasiado corto, es posible que el flash no dispare.
Si el intervalo de disparo es demasiado corto, es posible que la cámara
no capte ninguna imagen o capte una imagen sin enfocar
automáticamente.
Si realiza alguna de las acciones siguientes, el disparo con
intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desact.]: situar el
interruptor de alimentación en <2>, mostrar la pantalla de disparo
con Visión en Directo o de grabación de vídeo, ajustar el modo de
disparo en <F> o en un modo de disparo personalizado o utilizar EOS
Utility (software EOS, p. 521).
Una vez que se inicia el disparo con intervalómetro, no se puede usar el
disparo con control remoto (p. 237) ni el disparo remoto con un flash
Speedlite externo dedicado para EOS.
Durante el disparo con intervalómetro, si no va a mantener el ojo en el
ocular del visor, monte la tapa del ocular (p. 236). La luz parásita que
entra en el visor puede afectar a la exposición.
242
243
6
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con un flash
Speedlite externo serie EX (se vende por separado) y
cómo ajustar las funciones del flash Speedlite en la
pantalla de menús de la cámara.
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. No
disparará.
AEB no se puede utilizar con flash.
244
Un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) hace que la
fotografía con flash resulte tan fácil como la fotografía normal.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las Funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 247-253.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición normal, se puede
ajustar la compensación de la exposición con flash. Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta ±3
puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Presione el botón <m> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el visor o el panel LCD.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo,
presione el botón <B> de la cámara y, a continuación, encuadre
y tome la fotografía.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura de zapata Flashes macro
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo
dedicado para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando
sea necesario.
Si se establece [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad
Automática
] (p. 182) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible
que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de la exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
245
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/200 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, debe probar la sincronización
del flash antes de disparar con la velocidad de sincronización ajustada
entre aproximadamente 1/60 seg. y 1/30 seg. La duración del flash de
tales unidades es mayor que el de las unidades de flash compactas y
varía en función del modelo.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 266). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes que no son de Canon
D Fotografía con flash
246
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte al terminal PC de la cámara ninguna unidad de flash que
tenga una salida de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata para accesorios de la cámara y una unidad de flash conectada al
terminal PC.
247
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de función de flash
compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para ajustar
las funciones del flash Speedlite y las Funciones personalizadas. Monte
el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo antes de ajustar las
funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste del flashN
Destello flash
Medición E-TTL II
3 Ajuste del flashN
248
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
249
3 Ajuste del flashN
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite, del modo de
flash actual, de los ajustes de las Funciones personalizadas del
flash Speedlite, etc.
Para ver qué funciones proporciona su flash Speedlite (se vende por
separado), consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de funciones del flash
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas/
Control del ratio de flash
Sincronización del
obturador
FEB
3 Ajuste del flashN
250
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede ajustar el ratio
de flash entre tubos del flash o las
cabezas de flash A y B, o utilizar el flash
inalámbrico con unidades secundarias.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
251
3 Ajuste del flashN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche con
un aspecto más natural. Con la sincronización a la segunda cortina se
dispararán dos destellos de flash: una vez cuando se presione el
disparador hasta el fondo y otra vez inmediatamente antes de que
acabe la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es útil cuando se desea
disparar con desenfoque del fondo (abertura abierta) en ubicaciones
tales como exteriores a la luz del día.
Compensación de la exposición con flash
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash
Speedlite.
FEB
Se tomarán tres fotografías mientras se
cambia automáticamente la potencia del
flash.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
equipado con el FEB.
3 Ajuste del flashN
252
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [Sincronización segunda
cortina].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash
Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
253
3 Ajuste del flashN
Para ver información detallada sobre las Funciones personalizadas del
flash Speedlite, consulte las Instrucciones del flash Speedlite (se vende
por separado).
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
2
Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes del flash
]
o [
Borrar todas C.Fn Speedlite
] y, a
continuación, presione <
0
>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK]. Todos los ajustes
del flash o de las Funciones
personalizadas se borrarán.
Ajustes de las Funciones personalizadas del flash
Borrar ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni cancelar con la
pantalla [
Control del flash externo
] de la cámara. Ajústela con el flash Speedlite.
254
255
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 521) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility
(p. 516).
256
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
ajustará fielmente al nivel de luminosidad
de la imagen real que capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 268).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <
0
> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando se ajusta la calidad de grabación de imágenes en JPEG 73
con fotograma completo).
En el modo de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, puede comprobar
la profundidad de campo presionando el botón de previsualización de la
profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 237)
para el disparo con Visión en Directo.
257
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] de <A>) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo total de disparo
con Visión en Directo será el siguiente: A temperatura ambiente (23°C/73°F):
aprox. 1 hr. 45 min. A bajas temperaturas (0°C/32°F): aprox. 1 hr. 40 min.
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura
ambiente (23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 220 disparos Aprox. 210 disparos
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 277-278.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [52:
Descon. auto] (p. 69). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de 30 min. (la alimentación de la cámara
permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en una pantalla de TV (p. 351). Tenga en
cuenta que no se emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la
pantalla de TV, ajuste correctamente [53: Sistema vídeo] en [Para
NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
A Fotografía con el monitor LCD
258
Cada vez que presione el botón <B >, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/Segundos
restantes en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Simulación de la
exposición
Modo de avance
Compensación de la exposición
con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Estilo de imagen
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Modo de disparo/
Icono de escena
Disparo HDR/
Exposiciones múltiples/
Reducción de ruido
multidisparo
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Ráfaga máxima
Modo de medición
Bloqueo AE
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Flash listo/
Flash desactivado/
Sincronización Hi-speed
Calidad de grabación
de imágenes
Tar je ta
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Compensación de la exposición
Advertencia de temperatura
Recorte/formato
Número de exposiciones múltiples restantes
Tarjeta para grabar
259
A Fotografía con el monitor LCD
Se puede mostrar el histograma cuando se ajusta [z5: Simulación
expo.: Activado] (p. 265).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 75).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Si se utiliza la reducción de ruido, la exposición “Bulb” o el flash, el icono
<g> y el histograma se mostrarán en gris (como referencia).
Es posible que el histograma no se muestre correctamente en
condiciones de baja o alta iluminación.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
A Fotografía con el monitor LCD
260
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: la escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en
un trípode.
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
261
A Fotografía con el monitor LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
• EF500mm f/4L IS II USM • EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) comercializados en 2012
o después.
*4+*5:Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final muestra los resultados de los ajustes
actuales de estilo de imagen, el balance de blancos y otras funciones
en la imagen de Visión en Directo, lo que permite ver qué aspecto
tendrá la imagen captada.
La imagen del disparo con Visión en Directo mostrará automáticamente
los efectos de los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z5: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Recorte/formato (confirmación del área de disparo)
Simulación de la imagen final
262
Puede usar el disparo con recorte o disparar con un formato ajustado
para el disparo con Visión en Directo. Para realizar los ajustes con el
menú, consulte la página 154. Para realizar los ajustes con la pantalla
de Control rápido, consulte la página siguiente.
Si utiliza [83: Controles
personalizados] para asignar [Cambiar
entre recorte/formato] al botón
<B>, puede presionar simplemente
el botón <B> mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo para
cambiar el ajuste de Recorte/formato.
Para obtener información detallada,
consulte la página 423.
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <n>, <o>, <m> o <
b>, aparecerá la pantalla
de ajuste en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para
ajustar la función de disparo correspondiente.
Si presiona el botón <n> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Ajustes de funciones de disparo
Recorte/formato
Ajustes B/q/R/f/y/i/A
Si se ajusta Recorte/formato para el disparo con Visión en Directo, el campo
de visión de la imagen será de aprox. el 100% (cuando la calidad de
grabación de imágenes se ajusta en JPEG 73).
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se mostrará
un círculo de medición en el centro.
263
Ajustes de funciones de disparo
En los modos <
d
> <
s
> <
f
> <
a
> <
F
>, se puede ajustar el
sistema
AF
, el
modo de avance
, el modo de medición, recorte/formato, la
calidad de
imagen y la tarjeta de grabación/reproducción
, el balance de blancos, el
estilo de imagen y la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En el modo <A>, solo se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para ajustar la calidad de grabación
de imágenes RAW, presione <0>.
Para seleccionar la tarjeta para la
grabación/reproducción, el
desplazamiento o el ahorquillado del
balance de blancos o los parámetros
de estilo de imagen, presione el
botón <B>.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
Q Control rápido
Si se ajusta [
Recorte/formato
], no se puede ajustar [
Área de disparo
] (p. 154).
264
z5
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <A>, las opciones del menú
de disparo con Visión en Directo
aparecen bajo las fichas [z5] y [z6]
(la ficha [z3] de <A>).
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes dejan de
ser válidos).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]. Consulte
las páginas 268-272 para ver el sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Desactivar].
Cuando se ajusta [Activar], la cámara obtiene un enfoque
aproximado del motivo continuamente. Esto acelera el enfoque
cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Si se ajusta
[Activar], el objetivo funcionará constantemente y consumirá más
energía de la batería. Esto reducirá el número de disparos posibles
debido a la menor duración de la batería.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF continuo, detenga primero el disparo con Visión
en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
265
3 Ajustes de funciones de menú
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Simulación de la exposiciónN
La simulación de la exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
•Durante e (E/g)
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante solo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
3 Ajustes de funciones de menú
266
z6 N
Disparo VD silenciosoN
Modo 1
Puede suprimir el ruido de la cámara al disparar. También es posible
disparar en serie. Si se ajusta <
o
>, se puede disparar con una
velocidad máxima de disparos en serie de, aproximadamente, 5,0 fps.
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación) para desplazar o inclinar
el objetivo o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1]
o [Modo 2], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Si utiliza [Modo 1] con los disparos en serie, al segundo disparo y a los
subsiguientes se les aplicará el ajuste [Desactivado].
Cuando dispare con flash, se aplicará el ajuste [Desactivado]
independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.]. (No se puede usar
el disparo silencioso).
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[
Desactivado
]. El flash no se disparará si se ajusta en [
Modo 1
] o [
Modo 2
].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 237), la operación
será la misma que con el [Modo 1].
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3.5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
267
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Al realizar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el disparo
con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <0>.
Seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del
sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware z ver.].
268
Puede ajustar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo
o el motivo en [u(cara)+Seguim.] (p. 269) o [FlexiZone - Single]
(p. 271).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 275).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] de
<A>), seleccione [Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Cuando se muestre la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <o> para seleccionar el
sistema AF.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
269
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
Si no se detecta ninguna cara, la
cámara cambiará a FlexiZone -
Single (p. 271).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 256).
u(cara)+Seguimiento: c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
270
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <9> o <0> y el marco AF < > aparecerá en el centro.
A continuación, utilice <9> para mover el marco AF sobre el motivo
que desee. Una vez que el marco AF < > obtenga el enfoque,
seguirá al motivo aunque el motivo se mueva o usted cambie la
composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 275) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara o un motivo
cerca del borde de la imagen, <p> o < > aparecerán desactivados en
gris. Si presiona el disparador hasta la mitad en esta situación, el motivo
se enfocará mediante el método FlexiZone - Single.
El tamaño del marco AF varía en función del motivo o del ajuste de
[z4: Recorte/formato].
271
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Al presionar el botón <9>, <0> o
<L> se devolverá el punto AF al
centro de la pantalla.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 256).
FlexiZone - Single: d
Punto AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
272
Funcionamiento del AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
ejecute el AF bajo la fuente de luz real.
Notas para AF
El tamaño del punto AF varía en función del ajuste de [z4: Recorte/
formato].
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta [AF servo vídeo] en
[Activar], el punto AF se mostrará en mayor tamaño.
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 275).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF sobre el motivo que desee enfocar, enfoque de
nuevo y, a continuación, tome la foto.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF
cuando sea necesario.
273
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores planos, o cuando se recorten los detalles de las altas luces o
las sombras.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o LED cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (coches con carrocería
muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (animales en
una jaula, etc.)
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
Si utiliza AF con cualquiera de los objetivos siguientes es posible que tarde
más tiempo en enfocar o que no sea posible enfocar correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF75-300mm f/4-5.6 III, EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web de Canon.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
274
Con [FlexiZone - Single], al presionar el
botón <u> se ampliará la imagen para
comprobar el enfoque en la secuencia
siguiente: aprox. 6x y, a continuación,
aprox. 16x.
La imagen se ampliará en el punto AF.
Si presiona el disparador hasta la mitad, el AF se realizará en la
vista ampliada.
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Vista ampliada para FlexiZone - Single
La vista ampliada no es posible con [u +Seguim.].
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se amplía la vista,
es posible que el enfoque no sea preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
El AF continuo (p. 264) y el AF servo vídeo (p. 313) no funcionan
durante la vista ampliada.
Las vistas [x6] y [x16] se muestran siempre en la ampliación de la vista con
el ajuste [Full-frame], independientemente del ajuste de [z4: Recorte/
formato].
Durante la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si [z4: Recorte/formato] se ajusta en [1,3x (recorte)] o [1,6x
(recorte)], se mostrará [X1,3] o [X1,6] cuando se inicie la vista ampliada.
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
275
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar el botón <9>, <0> o
<L> se devuelve el marco de
ampliación al centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación dentro del marco
cambiará según la secuencia
siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazar la
imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 6x 9 16x
MF: Enfoque manual
276
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 256).
Si [z4: Recorte/formato] se ajusta en [1,3x (recorte)] o [1,6x
(recorte)], se mostrará [X1,3] o [X1,6] cuando se inicie la vista ampliada.
Cuando se ajuste [1,3x (recorte)] o [1,6x (recorte)], el marco de
ampliación se mostrará con un tamaño mayor del habitual.
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo).
277
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E>
rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará en
el rango de vista normal.
278
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos ruido. (La calidad
de la imagen de Visión en Directo es diferente de la de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy luminosa, el área luminosa
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área luminosa.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunas Funciones
personalizadas no funcionarán (los ajustes dejarán de ser válidos). Para
obtener información detallada, consulte las páginas 400-401.
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería y puede reducir el número de disparos posibles. Si se utiliza
un trípode o el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es
necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
279
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
280
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <d> o <F>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena. El control de exposición será el mismo
para todos los modos de disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <A>,
<d> o <F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 268-276).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono incorporado
281
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustarán
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>. Las velocidades
de obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de
fotogramas.
6 5 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 280).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación durante la grabación
de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
k Grabación de vídeo
282
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 280).
AE con prioridad a la abertura
Abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo, dado
que se registrarán variaciones en la exposición, debido al avance de la
abertura del objetivo.
283
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en el modo <A>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s>, <f> y <F>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [H (12800)] en el modo <d>,
<f>, o <F> (p.161), la gama ISO automática se ampliará a H
(equivalente a ISO 12800). Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima] en
una gama más restringida que la gama ISO predeterminada (ISO
100 - ISO 6400), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 187), la gama ISO automática será ISO 200 - ISO 6400.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama ISO auto] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar (p. 162-163) para la grabación de
vídeo. [z2: Ajustes de sensibilidad ISO] no se puede
seleccionar en el modo <s>.
Si se ajusta [Mínima] en [L(50)] en [Gama sensib. ISO] y cambia de la toma
de fotos a la grabación de vídeo, el ajuste mínimo para la gama ISO automática
para la grabación de vídeo será ISO 100. No se puede ampliar a ISO 50.
k Grabación de vídeo
284
Durante la grabación de vídeo en los modos <A>, <d>, <s>,
<f> y <F>, esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED del flash Speedlite en condiciones de luz
baja. Para obtener instrucciones detalladas, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
Notas para los modos <A>, < d>, <s>, <f> y <F>
En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena
detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de
la pantalla (p. 285).
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>
(excepto en el modo <A>, p. 217). El ajuste de exposición se mostrará
durante el período de tiempo ajustado con [z6: Temp. medición].
Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede
cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se
retiene hasta que se presione el botón <S>).
Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±3 puntos
situando el conmutador <R> a la izquierda y girando el dial <5>
(excepto en el modo <A>).
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la parte inferior de la pantalla. Este es el
ajuste de exposición para tomar una foto (p. 289). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
En los modos <A>, <d> y <F>, la velocidad de obturación y la
abertura no se registrarán en la información Exif del vídeo.
285
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en el modo <A>, se mostrará un icono
que representa la escena detectada por la cámara y el disparo se
adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o condiciones de
disparo, es posible que el icono que se muestra no concuerde con la
escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de primeros planos, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
k Grabación de vídeo
286
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas.
6 5 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
287
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 280).
Sensibilidad ISO en el modo <a>
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 6400. Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad
ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama sensib. ISO] en
[H (12800)] (p. 161), la gama ISO automática no se ampliará al
máximo H. Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima] en una gama más
restringida que la gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 6400),
no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2: Ajustes de
sensibilidad ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama
sensib. ISO] en [H (12800)], el máximo de la gama de sensibilidad
ISO manual se ampliará a H (equivalente a ISO 12800). También
puede ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida
que la gama predeterminada (ISO 100 - ISO 6400).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 187), la gama de ajuste ISO automática o manual será ISO 200 o
superior.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama ISO auto] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar (p. 162-163) para la grabación de
vídeo.
k Grabación de vídeo
288
Si se ajusta [Mínima] en [L(50)] en [Gama sensib. ISO] y cambia de la
toma de fotos a la grabación de vídeo, el ajuste mínimo para la gama
ISO manual para la grabación de vídeo será ISO 100. No se puede
ampliar a ISO 50.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la
exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Bajo [83: Controles personalizados], si se ha ajustado [s:
Comp.exp. (pres.botón, gire )] (p. 423), se puede ajustar la
compensación de la exposición cuando esté ajustado ISO Auto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 289) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
289
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Tar je ta
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de vídeo/
Icono de escena
:Exposición automática
(
A
)
:Exposición automática
(
d
/
F
)
:
Prioridad a la velocidad
de obturación
:Prioridad a la abertura
:Exposición manual
a :Vídeo time-lapse
Calidad de grabación
de imágenes
Luz LED
Sistema AF
Advertencia de temperatura
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L: Exposición
automática
: AE con
prioridad a la
velocidad de
obturación
: AE con
prioridad a
la abertura
K: Exposición
manual
Nivel de grabación: Manual
Medidor del nivel de grabación
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/
Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles/Segundos
restantes en el autodisparador
Ráfaga máxima
Método de
compresión
AF servo vídeo
Bloqueo AE
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Prioridad de tonos altas luces
Tamaño de grabación
de vídeo
Grabación de vídeo
Compensación de la exposición
Nivel de la batería
Código de tiempo
Indicador de escritura
Histograma (modo a)
Tarjeta para grabar
k Grabación de vídeo
290
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <
B
> (p. 75).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u +Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI (p. 351), no
podrá mostrarse el nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré
o colores falsos.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], aunque se ajuste [Func.
grabar] en [Grab. a múltiple] (p. 147), el vídeo no se podrá grabar tanto
en la tarjeta CF [f] como en la tarjeta SD [g]. Si se ajusta [Grab.
separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta
ajustada para [Reproducir].
Si se ajusta <
Q
> o <
Q
w
> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante
la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de
vídeo. El uso del zoom del objetivo puede provocar que se graben
cambios en la exposición, independientemente de que la abertura
máxima del objetivo cambie o no.
Si selecciona una tarjeta SD como tarjeta para grabar imágenes y no
puede grabar vídeos aunque la tarjeta aún tenga capacidad de
almacenamiento, transfiera a un ordenador, etc., las imágenes grabadas
en la tarjeta y, a continuación, formatee la tarjeta.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono incorporado (p. 280) con el
dedo, etc.
[
Reduc. ruido multidisparo
] (p. 183) no se puede ajustar.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 317-318.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 277-278.
291
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[z4] y [z5] (p. 313). En el modo <A>, se encuentran bajo las fichas
[z2] y [z3].
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el tamaño
del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para,
aproximadamente, los 4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (cuando el tamaño de grabación de vídeo está ajustado en L).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
Bajo [z5: Función botón V], si se selecciona [ /k] [
q/k], se
puede presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la
grabación de vídeo (p. 316).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 280).
La mayoría de los micrófonos externos (disponibles en el mercado)
provistos con clavija mini de 3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 237) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <Q> o
<k>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <2>
(retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
entrará en funcionamiento la toma de fotos.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: A temperatura ambiente (23°C/73°F):
aprox. 1 hr. 30 min. A bajas temperaturas (0°C/32°F): aprox. 1 hr. 25 min.
(con [z4: AF servo vídeo: Desactivar] ajustado).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un
trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
k Grabación de vídeo
292
La simulación de la imagen final muestra los resultados de los ajustes
actuales de estilo de imagen, el balance de blancos y otras funciones
en la imagen, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo (excepto durante la grabación de vídeo
time-lapse)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de la imagen final
293
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], si se ajusta [Func.
grabar] (p. 146) en [Normal] o [Camb. auto tarj.], los vídeos y las
fotos se grabarán en la misma tarjeta. Si se ajusta [Grab. separada]
o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta ajustada
para [Reproducir] (p. 148). Las fotos se grabarán con la calidad de
grabación de imágenes ajustada para la tarjeta correspondiente.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
* Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación
de imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO
*
•<A>: ISO 100 - ISO 3200
•<d>, <f> y <F>: ISO 100 - ISO 3200
•<s>: ISO 100 - ISO 6400
•<
a
>: consulte “Sensibilidad ISO en el modo <
a
>” en la página 287.
Ajuste de la
exposición
•<A>, <d> y <F>: velocidad de obturación y abertura
ajustadas automáticamente.
•<s>: velocidad de obturación ajustada manualmente y
abertura ajustada automáticamente.
•<f>: abertura ajustada manualmente y velocidad de
obturación ajustada automáticamente.
•<
a
>: velocidad de obturación y abertura ajustadas manualmente.
k Grabación de vídeo
294
Si se ajusta [z5: Función botónV] en [ /k] o [q/k] (p. 316),
no podrá tomar fotos.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo tendrá una cobertura
aproximada del 100% con L, w, y x (cuando la calidad de
grabación de imágenes se ajusta en JPEG 73).
No se puede utilizar AEB.
Aunque se utilice un flash, no disparará.
Es posible usar los disparos en serie de fotos durante la grabación de
vídeo. No obstante, las imágenes captadas no se mostrarán en la
pantalla. Dependiendo de la calidad de grabación de imagen de las
fotos, el número de fotos tomadas durante los disparos en serie, el
rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la grabación de vídeo se
detenga automáticamente.
El AF es posible durante la grabación de vídeo. No obstante, puede
ocurrir lo siguiente:
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
Si no es posible obtener el enfoque, no podrá tomar fotos.
Se puede aplicar una compensación de la exposición de hasta ±3
puntos para tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Si desea tomar fotos continuamente durante la grabación de vídeo, es
recomendable utilizar una tarjeta de alta velocidad. También se
recomienda ajustar una calidad de grabación de imagen menor para las
fotos y hacer menos disparos en serie de fotos.
Puede tomar fotos en todos los modos de avance.
Se puede ajustar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Durante la grabación de vídeo, la cámara cambiará al disparo único.
295
Si presiona el botón <n>, <o>, <m> o <b> mientras
se muestra la imagen en el monitor LCD, aparecerá la pantalla de
ajustes en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para
ajustar la función correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 286), puede presionar
el botón <m> para ajustar la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <n> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Tenga en cuenta que no se puede ajustar lo siguiente: <q> Modo
de medición, <y> Compensación de la exposición con flash,
<w> Modo HDR y <P> Exposiciones múltiples.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes B/R/f/i/A
Ajustes de funciones de disparo
296
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> y <F>, se puede ajustar el
sistema AF, el modo de avance, el tamaño de grabación de vídeo, el
nivel de grabación (solo ajuste manual), la calidad de imagen y la
tarjeta de grabación/reproducción (fotos), el balance de blancos, el
estilo de imagen y la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En el modo <A> solo se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <
6
> o <
5
> para realizar
el ajuste.
Para ajustar la calidad de imagen en
RAW, presione <0>.
Para seleccionar la tarjeta para la
grabación/reproducción, el
desplazamiento o el ahorquillado del
balance de blancos o los parámetros
de estilo de imagen, presione el
botón <B>.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Al presionar <0>, la cámara volverá
a la grabación de vídeo.
Q Control rápido
Si presiona el botón <Q> antes de iniciar la grabación de vídeo time-lapse
(p. 306), el nivel de grabación no se mostrará.
297
Con [z4: Tamaño de vídeo] (la ficha
[z2] de <A>), puede ajustar el
tamaño de la imagen de vídeo, la
frecuencia de fotogramas (fotogramas
por segundo) y el método de
compresión.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo] (p. 467).
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El
formato será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño de
grabación de vídeo.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
298
Método de compresión
W ALL-I (Para edición/solo I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación. Aunque
el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar), el vídeo es
más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con ALL-I
(Para edición), podrá grabar durante más tiempo (con una tarjeta de
la misma capacidad).
(Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
65
4
W 5 min. 11 min. 23 min. 654 MB/min.
65
4
X 16 min. 33 min. 67 min. 225 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 583 MB/min.
87 X 19 min. 38 min. 1 hr. 17 min. 196 MB/min.
x65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara (p. 317) puede
provocar que se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de
grabación indicado en la tabla.
299
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la pantalla de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min. 59
seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se inicia
la grabación de un nuevo archivo de vídeo).
Cuando grabe vídeos, si el tamaño de archivo supera 4 GB, es posible que
se muestre “buSY” en el panel LCD durante unos momentos. No es posible
tomar fotos mientras se muestra “buSY” en la pantalla.
300
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono monoaural
incorporado o con un micrófono estéreo
externo (disponible en el mercado).
También puede ajustar libremente el
nivel de grabación de sonido.
Los ajustes de grabación de sonido se
encuentran bajo [z4: Grabación
sonido] (la ficha [z2] de <A>).
Auto : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
Manual : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de nivel
mientras gira el dial <5> para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Observe el indicador de pico
sostenido y haga el ajuste de modo que el medidor de
nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de la
marca “12” (-12 dB) para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
Desactivada:El sonido no se grabará.
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
301
3 Ajuste de la grabación de sonido
Filtro de viento : Cuando se ajusta [Activar], reduce el ruido del
viento cuando se graba en exteriores. Esta
característica solo tiene efecto con el micrófono
incorporado. Tenga en cuenta que [Activar] reducirá
los sonidos de baja frecuencia, así que debe ajustar
[Desactivar] cuando no haya viento. Grabará un
sonido más natural que con [Activar].
Atenuador : Suprime automáticamente la distorsión de sonido
provocada por ruidos fuertes. Aunque ajuste [Grab.
sonido] en [Auto] o [Manual] antes de grabar,
continúa siendo posible que se produzca distorsión
de sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso,
es recomendable ajustar [Activar].
Uso de un micrófono
Normalmente, el micrófono incorporado grabará sonido monoaural.
También es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono
estéreo externo (disponible en el mercado) equipado con una clavija
mini estéreo (φ3,5 mm) al terminal IN para micrófono externo de la
cámara (p. 27).
Filtro de viento/Atenuador
En el modo <A>, [Grabación sonido] se puede ajustar en [Activada]
o [Desactivada]. Si se ajusta [Activada], el nivel de grabación de sonido
se ajustará automáticamente (igual que con [Auto]), pero la función del
filtro para el viento no tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Si [z5: Control silenc.] se ajusta en [Activar h] (p. 302), puede
ajustar el nivel de grabación de sonido con el panel táctil <h>, con
menos ruido debido al funcionamiento durante la grabación de vídeo.
302
Puede cambiar los ajustes de sensibilidad ISO, nivel de grabación de
sonido, etc. sin hacer demasiado ruido durante la grabación de vídeo.
Cuando se ajusta [z5: Control silenc.]
en [Activar h], se puede utilizar el
panel táctil <h> del anillo interior del
Dial de control rápido.
Solo tiene que tocar la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de <h>
para realizar operaciones silenciosas.
Durante la grabación de vídeo, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de Control rápido y cambiar las
funciones siguientes con <h>.
*1: Con ISO Auto ajustado.
*2: Con [Grab. sonido: Manual] ajustada.
3 Control silenciosoN
Funciones ajustables
Modo de disparo
d/F sf a
Velocidad de obturación
- k - k
Abertura - - kk
Compensación de la exposición
kkkk*
1
Sensibilidad ISO - - - k
Nivel de grabación*
2
kkkk
Si se ajusta [
z5: Control silenc.
] en [
Activar
h
], no se pueden cambiar
los ajustes de Control rápido con el Dial de control rápido <
5
> durante la
grabación de vídeo.
Aunque cambie la abertura silenciosamente con <h>, el vídeo
continuará grabando el sonido del movimiento de abertura del objetivo.
Si hay agua o polvo en <h>, es posible que la operación táctil no
funcione. En tal caso utilice un paño limpio para limpiar <h>. Si
continúa sin funcionar, espere un rato e inténtelo de nuevo.
Antes de grabar un vídeo, puede usar <h> con el ajuste [Nivel grabac.]
para ajustar el nivel de grabación de sonido.
303
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente
para sincronizar el vídeo durante la
grabación de vídeo. Se graba en todo
momento con las siguientes unidades:
horas, minutos, segundos y fotogramas.
Se utiliza principalmente durante la
edición de vídeo.
Utilice [z5: Código de tiempo] (la
ficha [z3] de <A>) para ajustar el
código de tiempo.
Avance grab. : El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo. El código de tiempo continuará en
la secuencia de archivos de vídeo captados.
Avance libre :
El código de tiempo cuenta si se está grabando vídeo o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
Ajuste de entrada manual : Puede ajustar libremente la hora, el
minuto, el segundo y los fotogramas.
Reiniciar : El tiempo ajustado con [Ajuste de
entrada manual] y [Ajustar en
tiempo de cámara] se reinicia a
“00:00:00.” o “00:00:00:” (p. 305).
Ajustar en tiempo de cámara : Ajusta las horas, minutos y segundos
de modo que coincidan con el reloj
interno de la cámara. “Fotogramas” se
ajustará en 00.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 49), el código de tiempo se verá afectado.
3 Ajuste del código de tiempo
304
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de
vídeo.
Tiempo grab. : Indica el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
Cód. tiempo : Indica el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de
vídeo.
Tiempo grab. : Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeos.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
siempre se grabará en el archivo de vídeo (excepto durante la grabación
de vídeo time-lapse).
El ajuste de [Contador rep.] bajo [z5: Código de tiempo] cambia a la
par que el ajuste de [x3: Contador rep.]. Al cambiar cualquiera de los
ajustes, el otro cambiará automáticamente.
Durante la grabación y la reproducción de vídeo no se muestran los
“marcos”.
305
3 Ajuste del código de tiempo
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es 6 (29,97 fps) o 8
(59,94 fps), la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca una
discrepancia entre el tiempo real y el código de tiempo. Esta
discrepancia puede corregirse automáticamente. Esta función de
corrección se denomina “suprimir fotograma”.
Activado : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo (DF: Drop frame, suprimir
fotograma).
Desactivado : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
El código de tiempo se mostrará de la manera siguiente:
Activado (DF) : 00:00:00. (Tiempo de reproducción:
00:00:00.00)
Desactivado (NDF) : 00:00:00: (Tiempo de reproducción:
00:00:00:00)
Suprimir fotograma
Si la frecuencia de fotogramas es
4
(23,98 fps),
5
(25,00 fps) o
7
(50,00 fps), la supresión de fotograma no se utiliza. (Si se ajusta
4
o se ajusta
[
53: Sistema vídeo
] en [
Para PAL
], no se mostrará [
Suprimir fotog.
]).
306
Es posible unir automáticamente fotos tomadas a intervalos
establecidos para crear un vídeo time-lapse. Un vídeo time-lapse
muestra cómo cambia un motivo en un período de tiempo mucho más
corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz para una
observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en
crecimiento, el movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en L 6 W (NTSC) o L 5
W (PAL). La frecuencia de fotogramas cambiará automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema vídeo] (p. 467).
1
Seleccione el modo de disparo.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen aparecerá en el monitor
LCD.
3
Seleccione [Vídeo time-lapse].
Bajo la ficha [z5], seleccione [Vídeo
time-lapse] (la ficha [z3] de <A>)
y, a continuación, presione <0>.
Si [Vídeo time-lapse] aparece en
gris, presione el botón <0> para
activar la grabación de vídeo. A
continuación, realice de nuevo el
paso 3.
4
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <B>.
a Grabación de vídeos time-lapse
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
307
a Grabación de vídeos time-lapse
5
Ajuste el intervalo de disparo y el
número de disparos.
Compruebe los valores de [
k: Tiempo
necesario
] y [
3: Tiempo reprod.
]
que se muestran en la parte inferior de la
pantalla para ajustar el intervalo de
disparo y el número de disparos.
Seleccione el número que vaya a
ajustar (horas: minutos: segundos /
Número de disparos).
Presione <0> para mostrar <r>.
Seleccione el número que desee y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>).
Intervalo de disparo
Se puede ajustar entre [00:00:01] y [99:59:59].
Número de disparos
Se puede ajustar entre [0002] y [3600]. Ajuste los dígitos de uno en
uno. Si se ajusta 3600, el vídeo time-lapse durará aproximadamente
2 min. para NTSC y aproximadamente 2 min. 24 seg. para PAL.
6
Seleccione [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 3.
7
Compruebe los ajustes.
Con [Vídeo time-lapse] seleccionado
en la pantalla del paso 3, presione
<0>.
Se mostrarán los ajustes actuales.
Tiempo necesario
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos ajustado
con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará “*** días”.
Tiempo de reproducción
Indica el tiempo de reproducción (el tiempo necesario para
reproducir el vídeo) del vídeo time-lapse que se creará a partir de
las fotos tomadas con el intervalo ajustado y se grabará en L 6
W (NTSC) o L 5 W (PAL).
Tiempo
necesario
Tiempo de
reproducción
a Grabación de vídeos time-lapse
308
Tiempo en tarjeta
La longitud total de vídeo time-lapse que se puede grabar en la
tarjeta en función de su capacidad restante.
8
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
desactivar la pantalla de menú.
9
Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
10
Tome fotos de prueba.
Ajuste la exposición y las funciones
de disparo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar como lo
hace al disparar con Visión en
Directo.
Presione el disparador hasta el fondo
para empezar a tomar fotos de
prueba. Las imágenes de prueba se
grabarán en la tarjeta.
Si no hay problemas con las fotos de
prueba, vaya al paso siguiente.
Para volver a tomar fotos de prueba,
repita este paso.
11
Presione el botón <0>.
La cámara estará lista para comenzar
a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 9, presione otra
vez el botón <0>.
309
a Grabación de vídeos time-lapse
12
Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta la mitad
para comprobar el enfoque y la
exposición.
Presione el disparador hasta el fondo
para empezar a grabar el vídeo time-
lapse.
El AF no funcionará durante la
exposición del vídeo time-lapse. El
ajuste de grabación del primer disparo
se aplicará a los disparos subsiguientes.
Durante la grabación del vídeo time-
lapse, no se mostrará nada en el
monitor LCD. <a> parpadeará en
el panel LCD.
Dado que para disparar se utiliza el
obturador electrónico, el espejo réflex
y el obturador no harán ningún ruido
al funcionar durante la grabación del
vídeo time-lapse.
Cuando se realice el número
establecido de disparos, la grabación
de vídeo time-lapse se detendrá y se
cancelará automáticamente.
Vídeo time-lapse
Disparos posibles
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Independientemente del ajuste de [z1: Calid. imagen], el vídeo time-
lapse se grabará en L 6 W (NTSC) o L 5 W (PAL).
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse antes de que se
complete, presione el disparador hasta el fondo o presione el botón
<0> (se ajusta [Desact.]). El vídeo time-lapse grabado hasta el
momento se grabará en la tarjeta.
Puede reproducir el vídeo time-lapse grabado con esta cámara de la
misma manera que se reproduce un vídeo normal.
Si el tiempo necesario para la grabación está entre 24 horas y 48 horas,
se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se indicará el
número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a 1 seg., aún
se creará un archivo de vídeo. Para [
Tiempo reprod.
], se mostrará “00:00:00”.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar el kit
adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado).
a Grabación de vídeos time-lapse
310
Con el vídeo time-lapse ajustado en [Activar], no se puede ajustar [z4:
Tamaño de vídeo] ni [53: Sistema vídeo].
Si la cámara está conectada a un ordenador o una impresora con el
cable de interfaz o hay un cable HDMI conectado a la cámara, no podrá
seleccionar [Activar].
La sensibilidad ISO máxima será ISO 3200 en los modos <d>, <s>,
<f> y <F>, y en el modo <a> con ISO Auto ajustado.
No se puede usar la exposición “Bulb”. Si el modo de disparo es <F>, el
funcionamiento será el mismo que en el modo <d>.
AF servo vídeo no funcionará.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 seg. o más lenta, es posible que
la exposición del vídeo que se muestra no refleje la exposición del vídeo
resultante.
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se
desenfoque, que cambie la exposición y que la corrección de aberración
del objetivo no funcione correctamente.
Cuando grabe un vídeo time-lapse bajo una luz parpadeante, es posible
que la grabación incluya parpadeo visible de la imagen, bandas
horizontales (ruido) o exposiciones irregulares.
Es posible que la imagen que se muestra durante la grabación de vídeo
time-lapse y el vídeo resultante se vean diferentes (en cuanto a
parpadeo, profundidad de campo, etc.).
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo
en movimiento durante la grabación de un vídeo time-lapse, es posible
que la imagen muestre una distorsión extrema.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de
disparo ni las funciones del menú, ni reproducir imágenes.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido ni código de tiempo.
A la grabación de vídeo time-lapse se le aplica el ajuste de disparo
único, independientemente del ajuste del modo de avance.
Los ajustes de la función de disparo del primer disparo se aplicarán a los
disparos subsiguientes.
Si se ajusta una larga exposición o una velocidad de obturación más
larga que el intervalo de disparo, la cámara no podrá disparar con los
intervalos establecidos. Además, es posible que no se realice el disparo
cuando la velocidad de obturación y el intervalo de disparo sean casi
iguales.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede
acortar el tiempo de grabación del vídeo time-lapse.
311
a Grabación de vídeos time-lapse
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo entre
disparos debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de
la tarjeta, es posible que algunos de los disparos no se tomen con los
intervalos ajustados.
Las imágenes captadas no se graban como fotos. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se
grabará como un archivo de vídeo.
Si la tarjeta no tiene espacio libre suficiente para grabar el número
establecido de fotos, [Tiempo reprod.] se mostrará en rojo. Aunque la
cámara pueda continuar grabando, la grabación se detendrá cuando la
tarjeta se llene.
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara y utiliza EOS Utility (software EOS), ajuste
[z5: Vídeo time-lapse] en [Desact.]. Si se ajusta en [Activar], la
cámara no se puede comunicar con el ordenador.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo no funcionará.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <2> o se acciona el
conmutador de grabación con Visión en Directo/grabación de vídeo, la
grabación de vídeo time-lapse finalizará y el ajuste cambiará a [Desact.].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
El estado de cámara lista para grabar del vídeo time-lapse se cancela y
el ajuste cambia a [Desact.] con cualquiera de las siguientes
operaciones:
• Seleccionar [z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del
sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o [54: Firmware z ver.].
• Seleccionar los modos de grabación <w>, <x> o <y>.
Cuando finaliza la grabación de vídeo time-lapse, los ajustes se borran
automáticamente y se vuelve a la grabación de vídeo normal. Tenga en cuenta
que, si ha ajustado una velocidad de obturación más lenta de 1/60 seg. o más
rápida de 1/4000 seg. para la grabación de vídeo time-lapse y los ajustes se
borran automáticamente, es posible que la velocidad de obturación cambie
automáticamente a una velocidad dentro del intervalo ajustable para la
grabación de vídeo normal.
Si inicia la grabación de vídeo time-lapse mientras se muestra <s> en
blanco (p. 317), es posible que la calidad de imagen del vídeo time-lapse
se deteriore.
a Grabación de vídeos time-lapse
312
Puede grabar vídeos time-lapse con una batería LP-E6N completamente
cargada durante el tiempo (desde el inicio de la grabación hasta que se
agote la batería) que se indica en la tabla siguiente.
Tiempo total posible de grabación de vídeo time-lapse
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Intervalo de disparo: 1 seg.
2 hr. 15 min. 2 hr. 10 min.
Intervalo de disparo: 10 seg.
4 hr. 5 min.
3 hr. 55 min.
Si utiliza el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 237), puede
iniciar o detener la grabación de vídeo time-lapse con el modo de avance
ajustado en <Q> o <k>.
Cuando se utiliza el control remoto RC-6
Estado de la cámara/Ajuste
del mando a distancia
<2> (Retardo de 2
segundos)
<o> (Disparo
inmediato)
Pantalla de grabación
de prueba
A cámara lista para
grabar
Toma de fotos
Cámara lista para grabar
A pantalla de
grabación de prueba
Inicia la grabación
Durante la grabación de
vídeo time-lapse
Finaliza la grabación Finaliza la grabación
313
z4
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <k>, las opciones del menú
de grabación de vídeo aparecen bajo las
fichas [z4] y [z5] (las fichas [z2] y
[z3] de <A>).
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Desactivar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Dado que esto provoca que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de
grabación de vídeo total posible (p. 291).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el ruido
que hace el objetivo al enfocar. Si ocurre así, utilice un micrófono
externo (disponible en el mercado) para reducir el ruido del
funcionamiento del objetivo en el vídeo.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de
disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
3 Ajustes de funciones de menú
3 Ajustes de funciones de menú
314
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo, puede
detener temporalmente AF servo vídeo presionando el botón
asignado a [Pausa de AF servo vídeo] o [Parada AF] bajo
[83: Controles personalizados]. Cuando detenga el AF servo
vídeo, el punto AF se mostrará en gris.
Bajo [83: Controles personalizados], si se asigna un
botón a [Pausa de AF servo vídeo] (p. 421), AF servo vídeo
se detendrá mientras se mantenga presionado ese botón.
Cuando vuelva a presionar el botón, AF servo vídeo se
reanudará.
Si se asigna un botón a [Parada AF] (p. 419), AF servo vídeo
se detendrá mientras se mantenga presionado ese botón.
Cuando suelte el botón, AF servo vídeo se reanudará.
Cuando AF servo vídeo esté en pausa, si vuelve a la grabación
de vídeo después de presionar el botón <M> o <x> o de
realizar alguna otra operación, tal como cambiar el sistema AF,
AF servo vídeo se reanudará automáticamente.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque”
en la página 273.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
315
3 Ajustes de funciones de menú
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single] (p. 269-
272).
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Observe que la retícula no se muestra durante la grabación de
vídeo.
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte la página 297.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 300.
z5
Disparo VD silenciosoN
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 266.
3 Ajustes de funciones de menú
316
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 303-305.
Control silenciosoN
Cuando se ajusta [Activar h], se pueden utilizar el panel táctil
<h> y la pantalla de Control rápido para cambiar ajustes
silenciosamente durante la grabación de vídeo. Para obtener
información detallada, consulte la página 302.
Función del botón VN
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el disparador
hasta la mitad o hasta el fondo durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta [ /k] o [q/k], además de presionar el botón
<0>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el teleconmutador RS-80N3 o
el control remoto con temporizador TC-80N3 (ambos se venden por
separado, p. 237). Sin embargo, cuando se ajusta [ /k] o [q/
k], no es posible tomar fotos (p. 293).
Ajuste
Presionar hasta la mitad
Presionar hasta el fondo
/z
Medición y AF Toma de fotos
q/z
Solo medición Toma de fotos
/k
Medición y AF
Inicia/detiene la grabación de vídeo
q/k
Solo medición
Inicia/detiene la grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [Función botón V] prevalece
sobre cualquier función asignada al disparador con [83: Controles
personalizados].
317
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la
grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o un icono <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable detener la toma de fotos durante un tiempo
y permitir que la cámara se enfríe. Dado que la calidad de la imagen de
vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o
reducir el número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o el
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilice un micrófono externo (disponible en el
mercado) para reducir el ruido del funcionamiento de la cámara en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Con el disparo con exposición automática o AE con prioridad a la
velocidad de obturación, si la luminosidad cambia durante la grabación
de vídeo, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En tales
casos, haga la grabación de vídeo con AE con prioridad a la abertura o
exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy luminosa, el área luminosa
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad
de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea
posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV).
318
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea
baja, es posible que aparezca un indicador de cinco
niveles a la derecha de la pantalla durante la
grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por
escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la
memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Si el indicador indica que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se
detiene automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del
vídeo no se grabe correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta se reduce (debido a
fragmentación) y aparece el indicador, es posible que el formateado de
la tarjeta CF (p. 67) o el formateado a bajo nivel de la tarjeta SD (p. 67-
68) resuelvan el problema.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 277 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Indicador
319
9
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explica cómo reproducir o borrar
fotos y vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV
y otras funciones relacionadas con la reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
320
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información
sobre el disparo
Cuando reproduzca imágenes RAW captadas con la opción [
z4: Recorte/
formato
] (p. 154) ajustada, se mostrarán líneas que indican el área de disparo.
321
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 320),
puede inclinar <9> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la
información de disparo que se muestra en la parte inferior de la
pantalla, de la manera siguiente. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 323-324.
En la visualización de una única imagen
y en la visualización de dos imágenes
(p. 332), se puede superponer la retícula
sobre la reproducción de la imagen.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
Visualización de información sobre el disparo
3 Mostrar retícula
Información detallada
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
Información del objetivo/de histograma
Información del balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
322
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de
carpeta - Número
de archivo
Clasificación
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Tar je ta
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de la exposición
Calidad de grabación
de imágenes/
Imágenes editadas/
Recorte
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con la EOS 5DS/
EOS 5DS R en otras cámaras.
323
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Se mostrarán líneas que indican el área de disparo para las imágenes captadas
con la opción de recorte/formato ajustada y con la calidad de imagen RAW o
RAW+JPEG ajustada.
* Se mostrarán líneas que indican el área de disparo para las imágenes que
tengan anexada información de recorte (p. 411).
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR se mostrará <w> y la
cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes que se procesen (función de procesado RAW, cambio de
tamaño o recorte) y, a continuación, se guarden, se mostrará <u>.
* Para las imágenes que se recorten y, a continuación, se guarden, se mostrará <
N
>.
Cantidad de compensación de la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposición múltiple
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de
disparo
Calidad de grabación de imágenes/
Imágenes editadas/Recorte
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash/
Disparo HDR/Reducción de
ruido multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Abertura
Barra de desplazamiento
Recorte
Corrección del balance de
blancos/Cantidad de corrección
Micro ajuste AF
B: Visualización de información sobre el disparo
324
Información del objetivo/de histograma
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Visualización de
histograma (luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información del balance
de blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de estilo de
imagen 2
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Si utilizó el receptor GPS GP-E2 para registrar información GPS para la imagen,
incline <
9
> hacia arriba o hacia abajo para ver la pantalla de “información GPS”.
325
B: Visualización de información sobre el disparo
Modos < > y < >: la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad
ISO no se muestran.
Modo < >: la abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < >: la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < > + ISO auto: la sensibilidad ISO no se muestra.
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajuste en [Activado], las altas
luces sobreexpuestas recortadas parpadearán. Para obtener más
detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas intermitentes, ajuste
la compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
Representación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo time-lapse
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación/
Código de tiempo
Reproducción de vídeo
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
B: Visualización de información sobre el disparo
326
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El
eje horizontal indica el nivel de brillo (más
oscuro a la izquierda y más claro a la derecha),
mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscura será la
imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles
de las zonas con más luz se perderán. Se
reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de
exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro
a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más
luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado y sin gradación.
Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la
inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
327
Puede buscar imágenes rápidamente con la visualización de índice,
que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Utilice <
9
> o el dial <
5
> para mover el
marco naranja y seleccionar la imagen.
Presione el botón <
u
> para apagar el
icono [
6u
] y, a continuación, gire el
dial <
6
> para ir a la pantalla siguiente
o a la imagen anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
B
BB
B
x Búsqueda rápida de imágenes
328
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <6> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto
ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
P: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 337)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
329
x Búsqueda rápida de imágenes
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar según el método
que se haya ajustado.
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con el ajuste de [Proteger] o
[Clasificación], no podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
330
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 16x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la manera
siguiente: 1. Durante la reproducción de
imágenes (visualización de una única
imagen), 2. Durante la revisión de
imágenes después de la captura de
imágenes y 3. Desde el estado de cámara
lista para disparar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 16x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Solo en
los casos 1 y 3, al continuar girando
el dial se mostrará la visualización de
índice (p. 327).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <u> o <x> y
volverá la visualización de una única
imagen.
u Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
Solo en los casos 1 y 3, puede girar el dial <5> para ver otra imagen
mientras se mantiene la ampliación.
Los vídeos no se pueden ampliar.
331
u Ampliación de imágenes
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], podrá ajustar la
ampliación y la posición inicial para la
vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 16x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde el punto seleccionado)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampliación (desde el centro)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
en el centro de la imagen.
3 Ajustes de ampliación
Para las imágenes tomadas con [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]
(p. 268), la vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen aunque se
ajuste [Tamaño real (desde pnt. selec.)].
332
Puede comparar dos imágenes en paralelo en el monitor LCD. En la
visualización de dos imágenes puede usar la vista ampliada o la
reproducción con salto, además de la protección, la calificación y la
eliminación de imágenes.
1
Ajuste la visualización de dos
imágenes.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <X>.
Aparecerá la visualización de índice
de dos imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco naranja.
2
Seleccione las imágenes que va a
comparar.
Presionando <
0
> conmutará el marco
naranja entre las dos imágenes.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen.
Repita este procedimiento para seleccionar
la otra imagen que va a comparar.
Si la imagen izquierda y la derecha
son iguales, aparecerá el icono [ ]
en la esquina superior izquierda de
ambas imágenes.
Si presiona el botón <Q>, puede
ajustar la misma ampliación y la
misma área ampliada para ambas
imágenes. (Los ajustes de ampliación
coincidirán con los de la imagen no
resaltada con un marco naranja).
Si mantiene presionado el botón
<x>, puede mostrar la imagen
resaltada con un marco naranja como
una única imagen.
Para volver a la visualización anterior,
presione el botón <X>.
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
Si presiona el botón <
B
>, puede cambiar la visualización de información.
No se pueden reproducir vídeos en la visualización de dos imágenes.
333
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 327).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 362) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
334
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas
accidentalmente con la función de borrado de la cámara.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 327).
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen seleccionada. Aparecerá el
icono <K> en la parte superior de la
pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de imagen
335
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 67), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 360), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta], se protegerán o se desprotegerán las imágenes de
la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo [51:
Func. grabar+sel. tarj./carp.].
K Protección de imágenes
336
Durante la reproducción, puede utilizar el botón <c> para proteger
una imagen.
1
Seleccione [Función botón m].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Función botón m] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Proteger].
3
Seleccione una imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 327).
4
Proteja la imagen.
Cuando presione el botón <c>,
la imagen quedará protegida y
aparecerá el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<c>. El icono <K>
desaparecerá.
Protección de imágenes con el botón <c>
337
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione una imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, gire el dial <5> para
seleccionar una imagen o un vídeo
que vaya a clasificar.
También puede seleccionar una
imagen o un vídeo en la visualización
de índice (p. 327).
2
Clasifique la imagen.
Cada vez que presione el botón
<c>, la marca de clasificación
cambiará: l/m/n/o/p/
Ninguna.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Ajuste de clasificaciones
Clasificación de imágenes con el botón < c >
Si [53: Función botón m] está ajustado en [Proteger], cámbielo a
[Clasific.].
Si presiona el botón <Q> cuando esté seleccionado [Clasific.] en [53:
Función botón m], puede ajustar las marcas de clasificación que se
pueden seleccionar al pulsar el botón <c>.
Ajuste de clasificaciones
338
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen o el vídeo que va a
clasificar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
3
Clasifique la imagen.
Presione <0> y aparecerá un marco
de resalte azul como se muestra en
la captura de pantalla.
Gire el dial <5> para seleccionar
una clasificación y, a continuación,
presione <0>.
Cuando ajuste una marca de
clasificación en la imagen, se contará
el número total de imágenes
mostradas junto a la marca de
clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
3 Ajuste de clasificaciones con el menú
339
Ajuste de clasificaciones
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo imágenes que
tengan la clasificación especificada.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 521), puede
seleccionar solo las imágenes que tengan una clasificación específica
(solo fotos).
Con Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, etc., se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo imágenes JPEG).
340
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW (solo imágenes
RAW)], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [N: Recortar
(solo imágenes JPEG)], [ : Aviso de altas luces], [ : Represent.
del punto AF] y [e: Salto imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de Control
rápido.
2
Seleccione un elemento y
ajústelo.
Incline <9> arriba o abajo para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <
5
> para ajustar la función.
Para el procesado de imagen RAW,
cambiar tamaño y recortar, presione
<0> y ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte la
página 364 para el procesado de
imagen RAW, la página 369 para
cambiar tamaño y la página 371 para
recortar. Para cancelar, presione el
botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de Control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
341
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si se
ajusta [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen] se registrará en la
imagen, pero la cámara no girará la imagen para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a la
visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de Control rápido.
Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
342
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y
los vídeos de la cámara en el televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 351)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 344-345)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen puerto HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
343
k Visualización de vídeos
Para reproducir o editar un vídeo, utilice
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Si reproduce o edita un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV. Para ver información detallada
sobre el software comercial, póngase en contacto con el fabricante del
software.
344
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Con la visualización de una única imagen,
el icono <
s1
> que se muestra arriba
a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir desde
la visualización de índice, presione
<
0
> para cambiar a la visualización
de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
345
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>.
La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 346).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 344).
32
Para volver a la visualización de una única imagen,
presione el botón <M>.
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será de
aproximadamente 3 hr. 20 min.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 351),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido). Si el audio se acopla, aleje la cámara
del televisor o baje el volumen del mismo.
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, la foto se mostrará
durante 1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
346
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de
aproximadamente 1 segundo. También puede editar vídeos time-lapse.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <9> a la izquierda o a la
derecha para ver los fotogramas
anteriores o siguientes. Si mantiene
presionada la tecla, los fotogramas
avanzarán o retrocederán
rápidamente. Gire el dial <5> para
reproducir fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <
0
>. La parte
resaltada en blanco en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
347
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
348
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Seleccione la opción que desee en la
pantalla y, a continuación, presione <
0
>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos/
Proteger
Seleccione uno de los siguientes:
[
jTodas imág.
]
[
kVídeos
]
[
zFotos
] [
JProteger
]. A
continuación, presione <
0
>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Seleccione uno de los siguientes:
[
iFecha
] [
nCarpeta
] [
9Clasific.
].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Fecha Carpeta Clasificación
349
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Establezca los ajustes de [Tiempo
reproduc.] y [Repetir] para las fotos.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
JProteger
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos protegidos
de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
Tiempo reproducción
Repetir
Se reproducirán las imágenes de la tarjeta seleccionadas para [Grab/
Reprod.] o [Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
350
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 320).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 351.
351
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el
televisor. Para el cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100
(se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla de TV, ajuste correctamente
[53: Sistema vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema
de vídeo de su televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima correspondiente al televisor
conectado.
Si presiona el botón <B>, puede
cambiar la visualización de la
información.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 344.
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
352
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control remoto
del televisor para seleccionar el puerto
HDMI IN al que esté conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos grabados.
353
Visualización de imágenes en un televisor
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla de
TV y podrá utilizar el control remoto del
televisor para reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón / del control
remoto para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar información
de disparo
: Girar
Durante la visualización de dos imágenes (p. 332), no es posible la
reproducción con el control remoto del televisor. Para utilizar el control
remoto del televisor para la reproducción, presione primero el botón <X>
para volver a la visualización de una única imagen.
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [33:
Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para controlar la
operación de reproducción.
354
Las imágenes grabadas en una tarjeta pueden copiarse en otra tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Copia de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel.imag.].
Compruebe el número y la capacidad
de la tarjeta de origen y la de destino
de la copia.
Seleccione [Sel.imag.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione la carpeta.
Seleccione la carpeta que contiene la
imagen que desea copiar y, a
continuación, presione <0>.
Compruebe las imágenes que se
muestran a la derecha para
seleccionar la carpeta que desee.
Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
a Copia de imágenes
3 Copia de una única imagen
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
El origen de la copia es la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o
[Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
355
a Copia de imágenes
4
Seleccione las imágenes que
vaya a copiar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen a copiar y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <c>.
Después de seleccionar todas las
imágenes a copiar, presione el botón
<c>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta donde se
copiarán las imágenes y, a
continuación, seleccione [OK].
7
Seleccione la carpeta de destino.
Seleccione la carpeta de destino en
la que desee copiar las imágenes y, a
continuación, presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
Total de imágenes seleccionadas
a Copia de imágenes
356
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de la tarjeta de
destino y, a continuación, seleccione
[OK].
Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Bajo [x1: Copia de imagen], cuando
seleccione [Sel.n] o [Toda imag],
puede copiar todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
3
Copia de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
357
a Copia de imágenes
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá copiar imágenes de varias
carpetas a la vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para
copiarlas carpeta por carpeta.
Si se está copiando una imagen en una carpeta o tarjeta de destino que
tenga una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo
siguiente: [Saltar imagen y seguir] [Reemplazar imagen existente]
[Cancelar copia]. Seleccione el método de copia y, a continuación,
presione <0>.
•[Saltar imagen y seguir]: las imágenes de la carpeta de origen que
tengan el mismo número de archivo que las imágenes de la carpeta
de destino se saltarán y no se copiarán.
•[Reemplazar imagen existente]: las imágenes de la carpeta de
destino que tengan el mismo número de archivo que las imágenes de
origen (incluidas las imágenes protegidas) se sobrescribirán.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 389),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
La información de la orden de impresión de imágenes, la información de
transferencia de imágenes y la información de pedido de fotolibro no se
retendrá cuando se copie la imagen.
Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de disparar.
358
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 334) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Si se ajusta [83: Opción borrado predet.] en [[Borrar] seleccionado], el
borrado de imágenes se hace más rápido (p. 412).
359
L Borrado de imágenes
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <
0
>.
Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
Las imágenes seleccionadas se
borrarán como un lote.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
360
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 67).
Se borrarán las imágenes de la tarjeta seleccionadas para [Grab/
Reprod.] o [Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
361
La luminosidad del monitor LCD se ajusta automáticamente para una
visualización óptima en función del nivel de luz ambiental. También
puede ajustar el nivel de luminosidad del ajuste automático (más
luminoso o más oscuro) o ajustar la luminosidad manualmente.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Auto] o [Manual].
Gire el dial <6> para hacer la
selección.
3
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar [Auto] en uno de tres
niveles, y [Manual] en uno de siete
niveles.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Ajuste automático Ajuste manual
Mientras ajusta [Auto], tenga cuidado de no obstruir con el dedo, etc. el
sensor de luz ambiental redondo (p. 28) que hay bajo el monitor LCD.
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar
el histograma (p. 326).
Durante la reproducción, al presionar el botón <U> se mostrará la
pantalla del paso 2.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
362
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
La imagen vertical no girará automáticamente para la revisión de
imágenes inmediatamente después del disparo.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador, significa que el software que está usando no puede girar la
imagen. Se recomienda usar el software EOS.
363
10
Procesado posterior de
imágenes
Puede procesar imágenes RAW y cambiar el tamaño
de las imágenes JPEG o recortarlas.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
364
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es
posible aplicar diferentes condiciones de procesado para crear
diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
EOS, p. 521) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Procese la imagen.
Presione <0> para hacer que
aparezcan las opciones de
procesado RAW (p. 366).
Utilice <9> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<5> para cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará
ajustes tales como el “Ajuste de
luminosidad”, el “Balance de
blancos”, etc.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
365
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
o <6> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Cuando se ajuste [z4: Recorte/formato] (p. 154) en una opción
diferente de [Full-frame], en las imágenes captadas se mostrarán
líneas de encuadre que indican el área de disparo. Las imágenes JPEG
generadas a partir de imágenes RAW se guardarán con el área de
recorte o el formato ajustados.
Vista ampliada
Recorte/formato
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
366
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Balance de blancos (p. 174)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [Q] y
presiona el botón <B>, puede seleccionar [Auto: prior.
ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [P] y presiona el
botón <B>, puede ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 164)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Si presiona el botón
<B>, puede ajustar la nitidez y otros parámetros. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 182)
Puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta (p. 183)
Puede ajustar la reducción de ruido para altas sensibilidades ISO.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 365).
Calidad de imagen (p. 149)
Puede ajustar la calidad de la imagen cuando genere una imagen
en formato JPEG.
Opciones de procesado de imágenes RAW
367
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio color (p. 193)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Corrección de la iluminación periférica (p. 188)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 365) y examine las
cuatro esquinas. La corrección de la iluminación periférica aplicada
con la cámara será menos pronunciada que con Digital Photo
Professional (software EOS), y puede resultar menos aparente. En
tal caso, utilice Digital Photo Professional para aplicar la corrección
de la iluminación periférica.
Corrección de la distorsión
La distorsión de la imagen debida a las características del objetivo
se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. La periferia de la imagen se recortará en la imagen
corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, establezca la nitidez ajustando el parámetro [Nitidez] del
Estilo de imagen, si es necesario.
Corrección aberración cromática (p. 189)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del contorno
del motivo) debidas a las características del objetivo se pueden
corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si
el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 365).
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
368
La corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección aberración cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección aberración cromática, se necesitan los datos de
corrección del objetivo utilizado. Si no puede aplicar la corrección al procesar
imágenes RAW en la cámara, utilice EOS Utility (software EOS, p. 521) para
registrar los datos de corrección en la cámara.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
Cuando procese imágenes con [Distorsión] ajustada en [Activada], no
se anexará a la imagen información de representación del punto AF
(p. 325) ni datos de eliminación del polvo (p. 375).
369
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/K/5/a/b. No se
puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
370
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
A continuación se muestran los tamaños para las imágenes con cambio
de tamaño.
(Aprox.)
Tamaño original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
K 5 a b c
3 kkkkk
K
kkkk
5
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad de
imagen
Full-frame (3:2) 1,3x (recorte) 1,6x (recorte)
K
7680x5120
(39,3 megapíxeles)
6016x4000*
(24,1 megapíxeles)
4800x3200
(15,4 megapíxeles)
5
5760x3840
(22,1 megapíxeles)
4512x3008
(13,6 megapíxeles)
3616x2408*
(8,7 megapíxeles)
a
4320x2880
(12,4 megapíxeles)
3376x2256*
(7,6 megapíxeles)
2704x1808*
(4,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
720x480
(350.000 píxeles)
720x480
(350.000 píxeles)
Calidad de
imagen
1:1 (formato) 4:3 (formato) 16:9 (formato)
K
5120x5120
(26,2 megapíxeles)
6816x5120*
(34,9 megapíxeles)
7680x4320
(33,2 megapíxeles)
5
3840x3840
(14,7 megapíxeles)
5120x3840
(19,7 megapíxeles)
5760x3240
(18,7 megapíxeles)
a
2880x2880
(8,3 megapíxeles)
3840x2880
(11,1 megapíxeles)
4320x2432*
(10,5 megapíxeles)
b
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
1712x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
c
480x480
(230.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x408*
(290.000 píxeles)
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente con el
formato indicado. La imagen se recortará ligeramente.
371
Puede recortar una imagen JPEG y guardarla como otra imagen.
Puede recortar imágenes JPEG 3, K, 5, a y b. Las imágenes
JPEG c y RAW no se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee recortar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la orientación del
marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Cambio del formato
Gire el dial <5> para cambiar el formato del marco de recorte.
Puede seleccionar el formato de la manera siguiente: [3:2], [16:9],
[4:3] o [1:1].
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
372
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
imagen que desee.
Cambio de la orientación del marco de recorte
Al presionar el botón <B>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una imagen
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
4
Compruebe el área de imagen
que se va a recortar.
Presione el botón <Q>.
Se mostrará el área de imagen que
se va a recortar.
Presione el botón <Q> otra vez para
volver a la imagen original.
5
Guarde la imagen recortada.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de imagen y, a continuación,
seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar
ni a cambiar de tamaño.
No se añadirá información de representación del punto AF (p. 325) ni
datos de eliminación del polvo (p. 375) a las imágenes recortadas.
373
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software EOS, p. 521) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
374
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede decidir realizar la limpieza del sensor manualmente o
desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque
habrá un sonido de obturación, no se
toma ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
375
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 521) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
376
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 521) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (p. 516).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software EOS.
377
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
3
Seleccione [OK].
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Si usa la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) con pilas AA/R6,
la limpieza manual del sensor no será posible.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado).
3 Limpieza manual del sensorN
378
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, o el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
379
12
Impresión de imágenes y transferencia
de imágenes a un ordenador
Impresión (p. 382)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple la
norma “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 389)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
Instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o crear una orden de impresión para
un servicio de acabado fotográfico.
Transferencia de imágenes a un ordenador (p. 393)
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la
cámara para transferir las imágenes grabadas en la tarjeta
al ordenador.
Especificación de imágenes para un fotolibro (p. 397)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
380
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a una
impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 36).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
381
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
Asegúrese de que la impresora tenga un puerto de conexión PictBridge.
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon
(p. 454). Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de
cable que se proporciona (p. 36).
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solo cumplan las
normas CP Direct o Bubble Jet Direct.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 388).
No es posible imprimir si se ha ajustado la reducción de ruido
multidisparo o el modo HDR.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
También puede imprimir imágenes JPEG/RAW captadas cuando se ha
ajustado [z4: Recorte/formato] (p. 154).
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 3 horas.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
382
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las Instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe que el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 384).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o
del número de archivo (p. 385).
Ajusta el número de copias que se imprimirán (p. 385).
Ajusta el área de impresión (p. 387).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel (p. 383).
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
383
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
*1:Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2:Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 389), es recomendable seguir las Instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 392) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Sin bordes
Imprime sin bordes. Si la impresora no puede imprimir sin
bordes, la impresión tendrá bordes.
Bordeado Imprime con márgenes blancos a lo largo de los bordes.
C. bordec
Imprime la información de disparo*
1
en el borde de las copias de
9x13 cm o de mayor tamaño.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 o 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Imprime 20 o 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño
A4 o Carta*
2
.
Imprime la información de disparo*
1
con [20-upc].
Predeter.
El diseño del papel varía en función del modelo de impresora y
de sus ajustes.
w Impresión
384
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la
impresora.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si los iconos <ze> se muestran
iluminados, también puede ajustar los
efectos de impresión (p. 386).
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la imagen
que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Observe que la
imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es
solamente una aproximación. Esto también se aplica a las opciones de
[Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 386.
Efecto de
impresión
Descripción
EOff No se aplica ninguna corrección automática.
EOn
Imprime con los colores estándar de la impresora. Se utilizan
los datos Exif de la imagen para hacer correcciones
automáticas.
EVivid
Imprime con una mayor saturación, para producir azules y
verdes más intensos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión varía en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las Instrucciones de la impresora.
385
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 387), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 70), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
w Impresión
386
En el paso 4 de la página 384,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando los iconos <ze> se
muestren iluminados, puede presionar el
botón <B>. Entonces podrá ajustar
los efectos de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Gire el dial <5> para
ajustar libremente el nivel de sombras (0 -
127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, donde la cara del motivo aparece
oscura. Cuando se ajuste [
On
], la cara se aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Es eficaz en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con
ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán para
la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se ajustará hacia el color
en la dirección del movimiento.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
387
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <
6
> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor será la ampliación de la
imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
imagen que desee.
Cambio de las orientaciones del marco de recorte
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede inclinar la imagen entre -10 y +10
grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la inclinación
de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajuste de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la pantalla de
ajustes de impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
w Impresión
388
Dependiendo de la impresora, quizá no pueda imprimir imágenes de
gran tamaño. En tal caso, cambie el tamaño de la imagen (p. 369) y, a
continuación, imprima.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de
impresión, es posible que la imagen se someta a un recorte significativo
cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen, es posible que la
impresión parezca tener más grano debido al menor número de píxeles.
Si imprime la información de disparo en una imagen tomada con una
sensibilidad ISO ampliada (H), es posible que no se imprima la
sensibilidad ISO correcta.
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Observe el monitor LCD de la cámara mientras recorta la imagen. Si
visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte
puede no aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si la impresión no se reanuda después de solucionar un error de impresión
(falta de tinta, de papel, etc.) y seleccionar [
Seguir
], utilice los botones de la
impresora para reanudar la impresión. Para obtener información detallada
sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
389
Puede establecer ajustes de impresión tales como el tipo de impresión,
la impresión de la fecha, la impresión del número de archivo, etc. Los
ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión
se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
Tipo impresión Fecha Número de archivo
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
390
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo impresión
K
Estándar Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 379).
Si imprime una imagen con un gran tamaño de imagen utilizando el
ajuste [Índice] o [Ambos] (p. 392), con algunas impresoras es posible
que no se imprima el índice. En tal caso, cambie el tamaño de la imagen
(p. 369) y, a continuación, realice la impresión de índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No se puede imprimir con la orden de
impresión especificada si solo se extraen las imágenes de la tarjeta y se
intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No especifique una nueva orden de impresión para una tarjeta que contenga
imágenes cuya orden de impresión se haya ajustado con una cámara
diferente. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba. Además,
quizá no sea posible la orden de impresión según el tipo de imágenes.
391
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una visualización
de tres imágenes. Para volver a la
visualización de una única imagen, gire el
dial <
6
> en sentido horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Normal / Ambos
Presione <
0
> y se cursará una orden de
impresión de una copia de la imagen que se
muestra. Puede girar el dial <
5
> para ajustar
el número de copias a imprimir hasta 99.
Índice
Presione <
0
> para añadir una marca de
verificación a la casilla [
X
]. La imagen se
incluirá en la impresión de índice.
Porn
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
especificará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelará la orden de impresión de todas
las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Marca de
verificación
Icono de índice
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
392
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 380.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 382).
Ajuste los efectos de impresión (p. 384) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Es posible que algunas impresoras no impriman el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si:
Modificó la orden de impresión o eliminó alguna de las imágenes de la
orden de impresión antes de reanudar la impresión.
Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la
impresión.
La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la
impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 388.
393
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la cámara para
transferir las imágenes de la tarjeta al ordenador. Esto se denomina
transferencia directa de imágenes.
La transferencia directa de imágenes se puede realizar con la
cámara, mirando al monitor LCD.
Las imágenes transferidas al ordenador se guardarán en la carpeta
[Imágenes] o [Mis imágenes] y se organizarán en carpetas según la
fecha de toma.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Conecte la cámara a un
ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 36).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador
Preparación de la transferencia de imágenes
Precaución para la transferencia de imágenes
Antes de conectar la cámara a un ordenador, instale EOS Utility
(p. 521) en el ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 454).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 36).
d Transferencia de imágenes a un ordenador
394
3
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Cuando el ordenador muestre una
pantalla para seleccionar el
programa, seleccione [EOS Utility].
La pantalla de EOS Utility aparecerá
en el ordenador.
Para las imágenes RAW+JPEG, puede
especificar qué imágenes transferir.
En la página siguiente, en el paso 2,
seleccione [Transf. RAW+JPEG] y
seleccione la imagen que va a transferir:
[Sólo JPEG], [Sólo RAW] o
[RAW+JPEG].
3 Transferencia de imágenes RAW+JPEG
Cuando aparezca la pantalla de EOS Utility, no utilice EOS Utility. Si se
muestra cualquier pantalla diferente de la ventana principal de EOS Utility,
no se mostrará [Transfer. directa] en el paso 5 de la página 396. (La
función de transferencia de imágenes no estará disponible).
Si no aparece la pantalla de EOS Utility, consulte las Instrucciones de
EOS Utility (p. 516).
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Agarre la
clavija (no el cable) para tirar del cable.
395
d Transferencia de imágenes a un ordenador
Sel.imag.
1
Seleccione [Transferencia de
imagen].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Transferencia de imagen] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Sel Imagen/transfer].
3
Seleccione [Sel.imag.].
4
Seleccione las imágenes que
desee transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a transferir y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <
5
> para mostrar [
X
] en la
esquina superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 4.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
Cuando esté seleccionado [Sel.imag.], puede comprobar el estado de
transferencia de la imagen en la esquina superior izquierda de la
pantalla: sin marca: no seleccionada. X: seleccionada para
transferencia. l: transferencia fallida. k: transferida correctamente.
Los procedimientos para [Transf. RAW+JPEG] (p. 394) y los pasos 1 a
4 anteriores también se pueden realizar mientras la cámara no está
conectada a un ordenador.
d Transferencia de imágenes a un ordenador
396
5
Transfiera la imagen.
En la pantalla del ordenador,
compruebe que se muestre la ventana
principal de EOS Utility.
Seleccione [Transfer. directa] y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y las imágenes se
transferirán al ordenador.
Las imágenes seleccionadas con
[Sel.n] y [Toda imag] también se
pueden transferir de esta manera.
Sel.n
Seleccione [
Sel.n
] y [
No transf. imág. Carpeta
]. Cuando
seleccione una carpeta, se seleccionarán todas las imágenes de esa
carpeta que no se hayan transferido aún al ordenador.
Si selecciona [Fallo transf. imág. carpeta], se seleccionarán las
imágenes de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya
resultado fallida.
Si selecciona [
Borrar hist. transf carpetas
] borrará el historial de
transferencia de las imágenes de la carpeta seleccionada. Después de
borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [
No transf.
imág. Carpeta
] y transferir de nuevo todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si está seleccionado [Toda imag] y se selecciona [No transf. imág.
tarjeta], se seleccionarán todas las imágenes de la tarjeta que no se
hayan transferido aún a un ordenador.
Para ver una descripción de [Fallo transf. imágs. tarjeta] y [Borrar
hist. transf. tarjeta], consulte “Sel.n” más arriba.
Si se muestra en el ordenador cualquier pantalla que no sea la ventana
principal de EOS Utility, no se mostrará [Transfer. directa].
Durante la transferencia de imágenes no se pueden utilizar algunas
opciones de menú.
También se pueden transferir vídeos.
Se pueden transferir hasta 9.999 imágenes como un lote.
Durante la transferencia de imágenes se puede disparar.
397
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a especificar y, a
continuación, presione <0>.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 3. Se
mostrará el número de imágenes
especificadas.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificación de imágenes para un fotolibro
398
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para borrar las selecciones, seleccione
[Borrar todo en la carpeta] o [Borrar
todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
399
13
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando Funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse en las posiciones <w> <x> <y> del dial
de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo se
pueden ajustar y usar en los siguientes modos de
disparo: <d> <s> <f> <a> <F>.
400
3 Funciones personalizadasN
81: Exposure (Exposición)
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
Aumento nivel de exposición
p. 402
k k
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO k En
a
Cancelar ahorquillado auto
p. 403
k
(Foto, con
ahorquillado
del WB)
Secuencia de ahorquillado k
Nº de disparos ahorquillados p. 404 k
Desplazamiento de seguridad p. 405 k
Misma exposición para nueva abertura p. 406 k
82: Exposure (Exposición)
Ajustar gama velocidad obturación
p. 408
kk
Ajustar gama de aberturas kk
Las Funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes no tienen
efecto).
401
3 Funciones personalizadasN
Si selecciona [84: Borrar func. personalizadas] borrará todos los
ajustes de Funciones personalizadas.
83: Others (Otros)
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
Advertencias z en visor
p. 409
Dirección del dial en Tv/Av
p. 410
kk
Bloqueo de función múltiple
kk
Controles personalizados
p. 411
Depende del ajuste
Añadir información recorte
k
Opción borrado predeterminado
p. 412
(Durante la reproducción)
Retraer objetivo al apagar
kk
84: Clear (Borrar)
Aunque se ejecute [84: Borrar func. personalizadas], los ajustes para
[83: Controles personalizados] no se verán afectados.
402
Bajo la ficha [8], es posible
personalizar diversas características de
la cámara para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
3
Ajustes de Funciones personalizadas
N
C.Fn1: Exposure (Exposición)
Aumento nivel de exposición
1/3: 1/3 de punto
1/2: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de
obturación, la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando
se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos
de 1/3 de punto.
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
1/3: 1/3 de punto
1/1: 1 punto
Puede cambiar los incrementos de ajuste de la sensibilidad ISO
manual a 1 punto.
Cuando se ajuste [1/2 punto], el nivel de exposición se visualizará como se
muestra a continuación.
Aunque se ajuste [1/1], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente en
incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO Auto.
403
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
Cancelar ahorquillado auto
ON: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <
2
>, se cancelarán
los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de blancos. AEB
también se cancelará cuando el flash esté listo para disparar, o si
cambia a la grabación de vídeo.
OFF: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se
cancelarán aunque se sitúe el interruptor de alimentación en
<2>. (Si el flash está listo para disparar o si cambia a la
grabación de vídeo, AEB se cancelará temporalmente, pero se
conservará el intervalo AEB).
Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0-+: 0, -, +
-0+: -, 0, +
+0-: +, 0, -
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición
reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición
aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
404
Nº de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del
balance de blancos puede cambiarse de los 3 disparos
predeterminados a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0, -, +], los disparos
ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
3: 3 disparos
2: 2 disparos
5: 5 disparos
7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto)
Disparo 1
Disparo
2
Disparo
3
Disparo
4
Disparo
5
Disparo
6
Disparo
7
3: 3
disparos
Estándar (0) -1 +1
2: 2
disparos
Estándar (0) ±1
5: 5
disparos
Estándar (0) -2 -1 +1 +2
7: 7
disparos
Estándar (0) -3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste el
intervalo AEB. Si ajusta el ahorquillado del balance de blancos obtendrá
una exposición reducida en la dirección B/A o M/G.
405
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
Desplazamiento de seguridad
OFF: Desactivado
Tv/Av: Velocidad obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de
obturación (s) y AE con prioridad a la abertura (f). Si cambia
la luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición
estándar dentro del intervalo de exposición automática, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste seleccionado manualmente
para obtener una exposición estándar.
ISO: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos AE programada (d), AE con prioridad a la
velocidad de obturación (s) y AE con prioridad a la abertura
(f). Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede obtener
la exposición estándar dentro del intervalo de exposición
automática, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad
ISO ajustada manualmente para obtener una exposición estándar.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama sensib. ISO] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener una exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama ISO auto] (p. 162). Sin embargo, si la sensibilidad ISO
ajustada manualmente supera [Gama ISO auto], se producirá el
desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
406
Misma exposición para nueva abertura
Si se ajusta el modo <a> (disparo con exposición manual) y se ajusta
la sensibilidad ISO manualmente (en un valor que no sea ISO Auto o
H (12800)), el número f/ de la abertura máxima puede cambiar a un
número superior (menor abertura) si se lleva a cabo alguna de las
siguientes acciones: 1. Cambiar el objetivo, 2. Montar o desmontar un
multiplicador o 3. Usar un objetivo zoom cuyo número f/ de abertura
máxima cambie. Si, a continuación, dispara con el ajuste de
exposición como está, la imagen quedará subexpuesta en la cantidad
en que cambie el número f/ de abertura máxima a un número superior.
Sin embargo, cambiando la sensibilidad ISO o la velocidad de
obturación (Tv) automáticamente, se puede obtener la misma
exposición que se obtendría antes de realizar 1, 2 o 3.
OFF: Desactivar
No se aplicarán cambios automáticos a los ajustes para mantener
la exposición especificada. Al disparar, se usará la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura ya ajustadas. Si
realiza 1, 2 o 3 y el número f/ de abertura máxima aumenta, ajuste
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación antes de disparar.
ISO: Sensibilidad ISO
Si realiza 1, 2 o 3, la sensibilidad ISO aumentará automáticamente
para compensar la cantidad en la que cambie el número f/ de
abertura máxima. Se obtiene, en consecuencia, la misma
exposición que se obtendría antes de realizar 1, 2 o 3.
Tv: Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una velocidad de
obturación más lenta para compensar la cantidad en la que
aumente el número f/ de abertura máxima. Se obtiene, en
consecuencia, la misma exposición que se obtendría antes de
realizar 1, 2 o 3.
407
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
Esta función no funciona con objetivos macro cuyo número f/ de
abertura real cambia cuando cambia la ampliación.
Esta función no funciona con vídeos.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y no se puede mantener la exposición
dentro de la gama ajustada con [Gama sensib. ISO], la sensibilidad ISO
cambiará automáticamente dentro de la gama especificada.
Si se ajusta [Velocidad obturación] y no se puede mantener la
exposición dentro de la gama ajustada con [82: Ajustar gama
velocidad obtur.], la velocidad de obturación cambiará
automáticamente dentro de la gama especificada.
Si realiza 1, 2 o 3 y la cámara se apaga (se sitúa el interruptor de
alimentación en <2>, etc.) mientras se mantiene la exposición, la
exposición estándar se actualizará a la exposición del momento en el
que se apague la cámara.
Esta función también funciona con cambios en el número f/ más alto
(abertura mínima).
Si ajusta [Sensibilidad ISO] o [Velocidad de obturación], realiza 1, 2 o
3 y, a continuación, deshace 1, 2 o 3 sin cambiar manualmente la
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o la abertura para que la
cámara vuelva a su estado original, se restablecerá el ajuste de
exposición original.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y la sensibilidad ISO aumenta a una
sensibilidad ISO ampliada, es posible que la velocidad de obturación
cambie para mantener la exposición.
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
408
C.Fn2: Exposure (Exposición)
Ajustar gama velocidad obturación
Puede ajustar el intervalo de velocidades de obturación. En los modos
<s> <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
dentro del intervalo de velocidades de obturación que haya ajustado.
En los modos <d> <f>, la velocidad de obturación se ajustará
automáticamente dentro del intervalo de velocidades de obturación
que haya ajustado.
Velocidad más alta
Puede ajustar de 1/8000 seg. a 15 seg.
Velocidad más baja
Puede ajustar de 30 seg. a 1/4000 seg.
Ajustar gama de aberturas
Puede ajustar el intervalo de abertura. En los modos <f> <a>
<F>, puede ajustar manualmente la abertura dentro del intervalo de
aberturas que haya ajustado. En los modos <d> <s>, la abertura
se ajustará automáticamente dentro del intervalo de aberturas que
haya ajustado.
Abertura mín. (f/máximo)
Puede ajustarla de f/91 a f/1,4.
Abertura máx. (f/mínimo)
Puede ajustarla de f/1,0 a f/64.
El intervalo de aberturas ajustables variará en función de las aberturas
máxima y mínima del objetivo.
409
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
C.Fn3: Others (Otros)
Advertencias z en visor
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en el visor (p. 31).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia y presione <0> para añadir una <X>. Luego seleccione
[OK] para registrar el ajuste.
Con ajuste monocromo V
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 166),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 179),
aparecerá el icono de advertencia.
Con ajuste de calidad de imagen con un toque
Si cambia la calidad de grabación de imágenes con la función de
calidad de imagen con un toque (p. 424), aparecerá el icono de
advertencia.
Con ajuste M
Si se ajusta [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo] (p. 183), aparecerá el icono de advertencia.
Con medición puntual
Si se ajusta el modo de medición en [Medición puntual] (p. 213),
aparecerá el icono de advertencia.
Si ajusta alguna de las funciones marcadas [X], también aparecerá <z>
para el ajuste correspondiente que se muestra en la pantalla de Control
rápido (p. 60) y la pantalla de Control rápido personalizado (p. 427).
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
410
Dirección del dial en Tv/Av
: Normal
: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En los demás modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de la exposición en los modos <d>, <s> y
<f> será la misma.
Bloqueo de función múltiple
Si se sitúa el conmutador <R> a la derecha, se puede impedir
que <6>, <5> y <9> cambien accidentalmente un ajuste.
Seleccione el control de la cámara que desee bloquear y, a
continuación, presione <0> para agregar una marca de verificación
[X]. Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
6 Dial principal
5 Dial de control rápido
9 Multicontrolador
Si se ajusta el conmutador <R> y se intenta utilizar cualquiera de
los controles de la cámara bloqueados, aparecerá <L> en el visor y en
el panel LCD. Además, aparecerá [LOCK] en la pantalla de Control
rápido (p. 60) y en la pantalla de Control rápido personalizado (p. 427).
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial <5>.
Aunque se agregue al dial <5> una marca de verificación [X], puede
continuar usando el panel táctil <h>.
411
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias. Para obtener información detallada,
consulte la página 413.
Añadir información recorte
Si ajusta la información de recorte, aparecerán líneas verticales para
el formato ajustado en la imagen de Visión en Directo. Entonces podrá
componer la toma como si estuviera disparando con una cámara de
medio o de gran formato (6x6 cm, 4x5 pulgadas, etc.).
Cuando tome una foto, se añadirá a la imagen la información de
formato para recortar la imagen con el software EOS. (La imagen se
graba en la tarjeta sin recortar).
Después de transferir la imagen a un ordenador, puede utilizar Digital
Photo Professional (software EOS, p. 521) para recortar fácilmente la
imagen al formato ajustado.
OFF : Off 6:7 : Formato 6:7
6:6 : Formato 6:6 5:6 : Formato 10:12
3:4 : Formato 3:4 5:7 : Formato 5:7
4:5 : Formato 4:5
Si se ajusta [z4: Recorte/formato] en cualquier ajuste excepto [Full-
frame], no es posible ajustar la información de recorte.
También se anexará información de recorte para fotografiar a través del
visor. Sin embargo, el intervalo de recorte no se mostrará.
Aunque se procese con la cámara una imagen RAW con información de
recorte añadida (p. 364), la imagen JPEG no se puede guardar como
imagen recortada.
3 Ajustes de Funciones personalizadasN
412
Opción borrado predeterminado
Durante la reproducción de imágenes y la revisión de imágenes
después de la captura, cuando presione el botón <L> aparecerá el
menú de borrado (p. 358). Puede ajustar qué opción, [Cancelar] o
[Borrar], estará preseleccionada en esta pantalla.
Si ajusta [Borrar], puede presionar simplemente <0> para borrar
rápidamente la imagen.
: [Cancelar] seleccionado
L : [Borrar] seleccionado
Retraer objetivo al apagar
Esto es para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo para
cuando se monta en la cámara un objetivo STM impulsado por
engranajes (como el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para
retraer automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>.
ON: Activar
OFF: Desactivar
Si ajusta [Borrar], tenga cuidado para no borrar imágenes accidentalmente.
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Asegúrese de que el objetivo se haya retraído antes de desmontarlo.
Cuando se ajusta [Activar], esta función tiene efecto independientemente
del ajuste del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
413
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [83: Controles
personalizados].
Bajo la ficha [83], seleccione
[Controles personalizados] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de controles
personalizados para seleccionar
diales y botones de control.
2
Seleccione un botón o un dial de
la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
3
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece el icono [z] abajo a la
izquierda, puede presionar el botón
<B> y ajustar otras opciones
relacionadas.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
83: Controles personalizadosN
Mientras se muestra la pantalla del paso 2, puede presionar el botón <L>
para devolver los ajustes de los controles personalizados a sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que los ajustes de [83: Controles
personalizados] no se cancelarán aunque seleccione [84: Borrar func.
personalizadas].
83: Controles personalizadosN
414
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Inicio de medición y AF 418 k k*
1
k*
1
Parada AF 419 kk
Cambiar a función AF registrada
420
FOTO A FOTO z AI SERVO k k
Cambiar a punto AF registrado
Selección directa de punto AF
421
Selección directa de punto AF: vertical
Pausa de AF servo vídeo
Inicio de medición
421
k
Bloqueo AE k k
Bloqueo AE (pulsando botón)
422
k
Bloqueo AE (mantener) k k
Bloqueo AE, parada AF k k
Bloqueo FE
kk
Ajustar sensibilidad ISO (presione
botón girar )
Ajustar sensibilidad ISO ( durante
medición)
Compensación de la exposición
(presione botón, gire )
423
Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
AFExposición
415
83: Controles personalizadosN
k
kk
k*
2
k*
2
k k
k*
3
k*
3
k k*
4
k
k k
k k k
k k k
k k
k
k
k
k k
k k
< > indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
83: Controles personalizadosN
416
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Cambio entre recorte/formato 423
Ajuste de calidad de imagen con un toque
424Calidad imagen un toque (mantener)
Calidad de imagen
Estilo de imagen 425
Previsualización DOF
425
Inicio estabilizador IS
Mostrar menú
Registrar/recuperar función de disparo
k*
7
k*
7
Reproducción de imágenes
426
Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
Ciclo: yg/Avance • AF/WB • q
Desbloquear al presionar botón
Ajustes de funciones del flash
Sin función (desactivado) k k
ImágenesOperación
417
83: Controles personalizadosN
k*
5
k*
6
k*
6
k*
6
k*
6
k
k
k
k k
k
k
k
k
k
k
k k k k k
< > indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
83: Controles personalizadosN
418
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
*1:Cuando se asigne al botón <p> o <A>, si
presiona el botón, <B> mientras se muestra la
pantalla de ajustes, podrá establecer los ajustes
detallados de AF. Cuando dispare, al presionar el
botón <p> o <A> se ejecutará el AF como
se haya ajustado.
Punto inicial AF
Cuando esté ajustado [Punto AF registrado], puede presionar el
botón <p> o <A> para cambiar al punto AF registrado.
Registro del punto AF
1. Ajuste el modo de selección del área AF en una de las siguientes
opciones: AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto
único (selección manual), expansión del punto AF (selección manual
), expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
o AF de selección automática de 61 puntos. No se puede seleccionar
Zona AF (selección manual de zona).
2. Seleccione un punto AF manualmente.
3. Mantenga presionado el botón <
S
> y presione el botón <
U
>.
Sonará un aviso y se registrará el punto AF. Si se ajusta el modo de
selección del área AF en una opción diferente del AF de selección
automática de 61 puntos, el punto AF registrado parpadeará.
: Inicio de medición y AF
Cuando se registre el punto AF, se mostrará lo siguiente:
AF de selección automática de 61 puntos: HP (HP: “Home
Position”, posición inicial)
AF puntual, AF 1 pt, Expandir área AF: SEL (Centro), SEL HP (Fuera
del centro)
Para cancelar el punto AF registrado, mantenga presionado el botón
<S> y presione el botón <m>. El punto AF registrado también se
cancelará si selecciona [54: Borrar los ajustes de cámara].
419
83: Controles personalizadosN
Características de AF AI Servo (p. 109)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el caso
ajustado, de [Case1] a [Case6].
Funcionamiento del AF (p. 86)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el
funcionamiento del AF ajustado.
Modo de selección del área AF (p. 90)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el modo de
selección del área AF ajustado.
Si desea continuar usando el punto AF seleccionado actualmente
cuando presione el botón <p> o <A>, ajuste [Punto inicial AF]
en [Punto AF selección manual]. Si desea conservar las
características de AF AI servo, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF ajustados actualmente, seleccione [Mantener
ajuste actual].
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
: Parada AF
Si se ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [Pts. AF separ.:
área+pt.] o [Pts. AF separ.: solo pt.], puede registrar los puntos AF que
se vayan a usar por separado para el disparo vertical (empuñadura
arriba o abajo) y horizontal.
Si se ajusta tanto [Punto inicial AF: Punto AF registrado] como [Modo
de selección del área AF], tendrá efecto [Punto AF registrado].
83: Controles personalizadosN
420
Después de ajustar y asignar esta función a un botón, puede aplicar los
siguientes ajustes manteniendo presionado el botón asignado para AF:
modo de selección del área AF (p. 90), sensibilidad de seguimiento
(p. 114), aceleración/deceleración de seguimiento (p. 115), cambio
automático del punto AF (p. 116), prioridad a la primera imagen servo
(p. 118) y prioridad a la segunda imagen servo (p. 119). Es útil cuando
se desea cambiar las características de AF durante el AF AI Servo.
*2:En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar la pantalla de ajustes
detallados. Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar el parámetro que se va a registrar y, a
continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación [X]. Cuando seleccione un
parámetro y presione <0>, puede ajustar el
parámetro.
Puede presionar el botón <L> para recuperar los ajustes predeterminados.
Puede cambiar el funcionamiento del AF. En el modo AF foto a foto,
cuando se mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta
función, la cámara cambia al modo AF AI Servo. En el modo AF AI
Servo, la cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se
mantiene presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario
cambiar constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI
Servo para fotografiar motivos que se desplazan y detienen
constantemente.
Durante la medición, cuando se presiona el botón asignado a esta
función es posible cambiar el punto de enfoque al punto AF registrado.
*3:En la pantalla de ajustes, cuando presione el botón <B>, puede seleccionar
[Cambiar solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón]. Para
registrar el punto AF, consulte la página 418.
: Cambiar a función AF registrada
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Cambiar a punto AF registrado
421
83: Controles personalizadosN
Durante la medición, puede seleccionar directamente el punto AF con
el dial <9> o <5> sin presionar el botón <S>. Con el dial <5>,
puede seleccionar un punto AF de la derecha o de la izquierda.
(Secuencia cíclica para Zona AF).
*5:En la pantalla de ajustes del multicontrolador, cuando presione el botón <
B
>,
puede presionar el centro de <
9
> para seleccionar [
Cambiar a punto AF central
] o
[
Cambiar al punto AF registrado
]. Para registrar el punto AF, consulte la página 418.
Durante la medición, puede girar el dial <5> para seleccionar
directamente un punto AF superior o inferior sin presionar el botón
<S>. (Secuencia cíclica para Zona AF).
Durante AF servo vídeo, puede hacer una pausa en el AF presionando
el botón de previsualización de la profundidad de campo o <0>.
Presione el botón otra vez para reanudar AF servo vídeo.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se realizará la medición
de la exposición (no se realizará el AF).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
: Selección directa de punto AF
: Selección directa de punto AF: vertical
: Pausa de AF servo vídeo
: Inicio de medición
: Bloqueo AE
Para cambiar la abertura en modo <a> cuando se haya asignado
[Selección directa de punto AF], [Sel. directa punto AF: vertical] o [Aj.
ISO ( durante medición)] (p. 422) a <5>, gire el dial <6> mientras
mantiene presionado el botón <A>.
83: Controles personalizadosN
422
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que vuelva a
presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la foto en diferentes
áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) y el AF se detendrá. Es útil durante el AF AI servo si
se desea realizar el bloqueo AE al mismo tiempo que se detiene el AF.
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>.
Si se utiliza este control cuando se haya ajustado ISO Auto, tendrá
efecto el ajuste manual de la sensibilidad ISO. No se puede ajustar ISO
Auto. Si utiliza esta función en el modo <a>, puede ajustar la
exposición con la sensibilidad ISO manteniendo la velocidad de
obturación y la abertura actuales.
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>. La gama ajustable es la misma que con .
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo AE, parada AF
: Bloqueo FE
: Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
: Ajustar sensibilidad ISO ( durante medición)
Si asigna [Bloqueo AE (pulsando botón)] al disparador, cualquier botón
asignado a [Bloqueo AE] o [Bloqueo AE (mantener)] funcionará también
como [Bloqueo AE (pulsando botón)].
423
83: Controles personalizadosN
Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo
presionado <0> y girando el dial <6>. Es útil si se desea ajustar la
compensación de la exposición cuando se ha ajustado tanto <a>
exposición manual como ISO Auto.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<5> o <6>.
Cuando presione el botón <B>, puede cambiar del disparo de
fotograma completo al disparo con recorte (aprox. 1,3x o 1,6x) o al
disparo con el formato ajustado (1:1, 4:3 o 16:9). Al presionar el botón
<B>, el ajuste cambia.
*5:En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar la pantalla de ajustes
detallados. Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste al que se va a cambiar y, a continuación,
presione <0> para añadir una marca de
verificación [X].
: Compensación de la exposición (presione botón, gire )
: Ajuste velocidad obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
: Cambio entre recorte/formato
Las operaciones para [Aj. ISO (pres. botón girar )] (p. 422) y
[Comp.exp (pres.botón, gire )] son posibles aunque el conmutador
<R> esté situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
83: Controles personalizadosN
424
Al presionar el botón asignado a esta función cambiará a la calidad de
grabación de imágenes aquí ajustada. Mientras este cambio tenga
efecto, la calidad de grabación de imágenes (JPEG/RAW) parpadeará
en el visor (con la opción [Calid. imagen] de [Mostrar/ocultar en
visor] activada). Cuando termine de disparar, se cancelará el ajuste de
calidad de imagen con un toque y la calidad de grabación de imágenes
volverá a la calidad anterior.
*6:En la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para seleccionar la
calidad de grabación de imágenes para esta función.
Al presionar el botón asignado a esta función cambiará a la calidad de
grabación de imágenes aquí ajustada. Mientras este cambio tenga
efecto, la calidad de grabación de imágenes (JPEG/RAW) parpadeará
en el visor (con la opción [Calid. imagen] de [Mostrar/ocultar en
visor] activada). Incluso después del disparo, el ajuste de calidad de
imagen con un toque no se cancelará. Para volver al ajuste anterior de
calidad de grabación de imágenes, presione otra vez el botón asignado
a esta función.
*6:Puede seleccionar la calidad de grabación de imágenes para esta función presionando
el botón <B> en la pantalla de ajuste.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 149) en el monitor LCD.
: Ajuste de calidad de imagen con un toque
: Calidad imagen un toque (mantener)
: Calidad de imagen
Si se ajusta RAW o RAW+JPEG para la calidad de grabación de imágenes
a la que se cambiará con [Ajuste calidad imagen un toque] y [Calidad
img. un toque(mantener)], [Reduc. ruido multidisparo] (p. 183) no
funcionará después del cambio. Para [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO],
se aplicará [Estándar] para disparar.
Cuando cambie la calidad de grabación de imagen con el ajuste de calidad
de imagen con un toque, puede mostrar <z> en el visor (p. 409).
425
83: Controles personalizadosN
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen en el monitor LCD (p. 164).
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo, la abertura se reducirá y podrá comprobar la profundidad de
campo (p. 209).
Si presiona el botón asignado a esta función cuando el conmutador IS
del objetivo esté ajustado en <1>, funcionará el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo (p. 55).
Presione <0> para mostrar el menú en el monitor LCD.
Puede ajustar manualmente las principales funciones de disparo, como
la velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad ISO, el modo de
medición y el modo de selección del área AF, y registrarlos en la
cámara. Solo mientras mantenga presionado el botón asignado a esta
función, puede recuperar y utilizar los ajustes de funciones de disparo
registrados y disparar.
*7:En la pantalla de ajustes, presione el botón
<B> para mostrar los ajustes detallados. Gire
el dial <5> o <6> para seleccionar la función
que se va a registrar y, a continuación, presione
<0> para añadir una marca de verificación [X].
Cuando seleccione una función y presione <0>,
puede establecer el ajuste. Puede presionar el
botón <L> para recuperar los ajustes
predeterminados.
Si selecciona [Registrar ajustes actuales], se
registrarán los ajustes actuales de la cámara. Para
registrar el punto AF, consulte la página 418.
: Estilo de imagen
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
: Mostrar menú
: Registrar/recuperar función de disparo
83: Controles personalizadosN
426
Al presionar <0> se reproducirán las imágenes.
Presione <0> para ampliar o reducir las imágenes grabadas en la
tarjeta. Consulte la página 330 para ver el procedimiento operativo.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo
(excepto u+Seguim.), también puede ampliar la imagen (p. 274, 275).
Al presionar el botón <B>, la función ajustable cambia según esta
secuencia: y
g9Avancef9Bq.
Aunque se sitúe el conmutador <R> a la derecha, solo mientras
mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de
campo, podrá utilizar los diales y botones de control de la cámara
restringidos por [83: Bloqueo función múltiple].
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de ajuste de funciones del
flash.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Reproducir imagen
: Ampl./Red. (pres. SET, girar )
: Ciclo: y g/Avance AF/WB q
: Desbloquear al presionar botón
: Ajustes de funciones del flash
: Sin función (desactivado)
427
En la pantalla de Control rápido estándar (p. 60), se muestran las
funciones de disparo predeterminadas con el diseño predeterminado.
En la pantalla de Control rápido personalizado, puede personalizar la
pantalla con las funciones de disparo y el diseño que prefiera. Esta
característica se denomina “Control rápido personalizado”.
En esta página se explica cómo cambiar el diseño de la pantalla de
Control rápido personalizado. En la página 61 se explica cómo utilizar la
pantalla de Control rápido y en la página 442 se explica cómo mostrar la
pantalla de Control rápido personalizado.
1
Seleccione [Control rápido
personalizado].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control rápido personalizado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Iniciar edición de
diseño].
3
Lea el procedimiento de manejo y
seleccione [OK].
Q : Añadir ítem
L : Quitar
s : Selec. y confirmar
Los ítems que se muestran en la
pantalla predeterminada aparecen a
la izquierda.
Control rápido personalizado
Control rápido personalizado
428
4
Añada un ítem.
Presione el botón <Q>.
Gire el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el ítem que se va a añadir
y, a continuación, presione <0>.
Para quitar un ítem, seleccione el
ítem y, a continuación, presione el
botón <L>. De lo contrario,
seleccione [Borrar todos los ítems]
en el paso 2.
Para los ítems que permiten
seleccionar el tamaño de icono, gire
el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el tamaño y, a
continuación, presione <0>.
Para los elementos que se pueden
colocar y los tamaños de
visualización, consulte la página 430.
5
Coloque el ítem.
Utilice <6>, <5> o <9> para
mover el ítem (encuadrado con
triángulos de dirección) a la posición
que desee.
Si desea cambiar el tamaño, presione
el botón <B> para cambiarlo.
Presione <0> para colocar el ítem.
Si ya hay un ítem en esa posición, se
sobrescribirá (se eliminará).
Para mover un ítem a otra posición,
seleccione el ítem y presione <0>
para moverlo.
Si desea eliminar primero todos los ítems que se muestran de manera
predeterminada, seleccione [Borrar todos los ítems] en el paso 2 y, a
continuación, vaya al paso 4.
429
Control rápido personalizado
Repita los pasos 4 y 5 para colocar
otros ítems como desee.
Para eliminar un ítem ya colocado,
selecciónelo y presione el botón
<L>.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del ajuste. Aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
7
Compruebe la pantalla de ajustes.
Bajo [53: Opciones pres. botón
z], compruebe que [Pant. control
rápido person.] esté activado
(p. 442).
Presione el botón <B> para
mostrar la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 442) y compruebe
el diseño.
Presione el botón <Q> para usar la
pantalla de Control rápido (p. 61).
En el paso 2, si se selecciona [Volver diseño predeterminado], la
pantalla de Control rápido personalizado volverá al diseño
predeterminado de la pantalla de Control rápido personalizado (p. 427).
Si se selecciona [Borrar todos los ítems], todos los ítems ajustados
se eliminarán. La pantalla quedará entonces en blanco.
Diseño de ejemplo
Pantalla de ejemplo
Reinicio de la pantalla de Control rápido personalizado o
borrado de todos los ítems
Control rápido personalizado
430
Ítems disponibles y tamaños de visualización para el diseño
de pantalla
(Celdas verticales x horizontales)
Ítem y tamaño 1x1 1x2 1x3 2x2 2x3
Modo de disparo k k
Velocidad de obturación k k
Abertura k k
Sensibilidad ISO k k
Ajuste de compensación de
la exposición/AEB
k k k
Compensación de la
exposición con flash
k k k
Estilo de imagen k k
Balance de blancos k k
Despl./Sec. balance de blancos
k k
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
k
Controles personalizados k
Operación AF k k
Selección de punto AF k k
Modo de medición k
Modo de avance k
Función de grabación/
selección de tarjeta
kk k
Fecha/Hora/Zona k k k
Control del flash Speedlite
externo
k
Prioridad de tonos altas luces
k
Retícula del visor k
Limpieza del sensor k
Dependiendo de los ítems, la cantidad de información visualizable y de
funciones ajustables para el Control rápido puede variar debido a sus
tamaños de visualización.
No se puede colocar el mismo elemento en varias posiciones en la pantalla.
431
Control rápido personalizado
También puede ajustar el Control rápido personalizado y mostrar la
pantalla de Control rápido personalizado en el modo <A>.
Sin embargo, funciones como [Comp. Exp./AEB], que no se muestran
en la pantalla de menú para el modo <A>, no aparecerán en la
pantalla de Control rápido personalizado. Además, [Sensibilidad ISO]
y otras funciones que no se pueden ajustar con la pantalla de Control
rápido en el modo <A> se mostrarán en gris.
No se muestran
Compensación de exposición/AEB, Compensación de la exposición
con flash, Despl./Sec. balance de blancos, Controles
personalizados, Control del flash Speedlite externo, Prioridad de
tonos de altas luces
Aparecen en gris (no pueden ajustarse con la pantalla de Control
rápido)
Velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO, estilo de
imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), funcionamiento del AF, Selección de punto AF, modo
de medición
<A> Ajustes de modo y condiciones de visualización
432
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y Funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
nombrar las fichas de menú registradas y presionar el botón <M>
para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Gire el dial <6> para seleccionar
[Configurar: MY MENU*] (ficha para
registrar elementos de menú) y, a
continuación, presione <0>.
3 Registro de Mi menúN
Adición de la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi Menú
433
3 Registro de Mi menúN
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], gire el dial <5> para cambiar el orden y,
a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] borra un elemento cada vez, y [Borrar
todos ítems de la ficha] borra todos los elementos registrados.
Ajustes de la ficha Mi menú
3 Registro de Mi menúN
434
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre se guarda.
435
3 Registro de Mi menúN
Puede eliminar todas las fichas Mi menú
y eliminar todos los elementos de Mi
menú.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú. Cuando seleccione [Borrar
todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY MENU1] a [MY
MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su estado
predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5] y conservar las fichas. Las fichas de menú
se mantendrán. Cuando se seleccione [Borrar todos los ítems],
todos los elementos registrados bajo todas las fichas creadas se
eliminarán.
Eliminación de todas las fichas de Mi menú /
Eliminación de todos los elementos
Si ejecuta [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], los nombres de
ficha cuyo nombre se haya cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
3 Registro de Mi menúN
436
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 2, 3, 5 y 8 no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
437
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de Funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo las
posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo.
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1-C3)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1-C3)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre el modo de disparo
personalizado.
Seleccione el modo de disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 438-439) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <
w
>, <
x
> o <
y
>, el modo
de disparo personalizado correspondiente puede actualizarse automáticamente
para reflejar los cambios en los ajustes. Para activar esta actualización
automática, en el paso 2, ajuste [
Act. auto ajust.
] en [
Activada
].
En el paso 2, si selecciona [
Borrar ajustes
], los ajustes de los modos
respectivos volverán a los ajustes predeterminados sin modos de disparo
personalizados registrados.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
N
Actualización automática
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
438
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO,
funcionamiento del AF, modo de selección del área AF, punto AF,
modo de avance, modo de medición, cantidad de compensación de la
exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1] Calidad de imagen, Tiempo de revisión de imágenes, Aviso
sonoro, Disparar sin tarjeta, Corrección de las aberraciones
del objetivo, Destello flash, Medición de flash E-TTL II,
Velocidad de sincronización de flash en modo Av
[z2] Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Balance de blancos, Balance de blancos personalizado,
Despl./Sec. balance de blancos, Espacio color
[z3] Estilo imagen, Reducción de ruido en largas exposiciones,
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de tonos
altas luces, Exposición múltiple (ajustes), Modo HDR (ajustes)
[z4] Intervalómetro, Temporizador bulb, Disparo antiparpadeo,
Bloqueo del espejo, Recorte/formato
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, AF continuo,
Mostrar retícula, Simulación de la exposición
[z6 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
[z4 (Vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Mostrar retícula, Tamaño de
grabación de vídeo, Grabación de sonido
[z5 (Vídeo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición, Contador
de grabación de vídeo, Contador de reproducción de vídeo,
Control silencioso, Función del botón V, Vídeo time-lapse
(ajustes)
[21] Caso 1, Caso 2, Caso 3, Caso 4, Caso 5, Caso 6
[22] Prioridad a la primera imagen AI Servo, Prioridad a la
segunda imagen AI Servo
Ajustes a registrar
439
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
[23] MF con objetivo electrónico, Destello luz de ayuda al AF,
Prioridad al disparo AF One-Shot
[24] Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible, Punto
AF seleccionable, Seleccionar modo de selección del área
AF, Método selección área AF, Punto AF vinculado a
orientación, Punto AF inicial, AF AI Servo , Selección de
punto auto AF: AF iTR EOS
[25] Patrón de selección manual del punto AF, Mostrar punto AF
en enfoque, Iluminación display visor, Micro ajuste AF
[x2] Presentación de diapositivas (ajustes), Salto imágenes con
6
[x3] Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Pantalla de histograma, Contador de
reproducción de vídeo, Ampliación (aprox.)
[51] Número archivo, Autorrotación, Configuración Eye-Fi
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, Visualización
del visor
[53] Autolimpieza, Opciones de presentación del botón z,
Función del botón m
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de la
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad, Misma exposición para nueva abertura
[82] Ajustar gama velocidad obturación, Ajustar gama de
aberturas
[83] Dirección del dial en Tv/Av, Bloqueo de función múltiple,
Controles personalizados, Añadir información recorte,
Opción borrado predet., Retraer objetivo al apagar
Los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo modos de disparo personalizados.
Aunque el dial de modo se ajuste en las posiciones <w>, <x> o
<y>, podrá continuar cambiando ajustes de funciones de disparo y
ajustes de menú.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w>, <x> y <y> (p. 442-444).
440
441
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
442
Cuando la cámara está lista para
disparar, si se presiona el botón <B>
la pantalla puede cambiar de la manera
siguiente: Ajustes de la cámara, Nivel
electrónico (p. 75), Pantalla de Control
rápido (p. 60) y Pantalla de Control
rápido personalizado (p. 427).
Bajo la ficha [53], [Opciones pres.
botón z] permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y presione <0> para
agregar una marca de verificación [X].
Una vez completadas las
selecciones, seleccione [OK].
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Nivel electrónico
Pantalla de Control rápido
Pantalla de Control
rápido personalizado
443
Funciones del botón B
* Este icono se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes no se
completa correctamente.
Ajustes de la cámara
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra el Nivel
electrónico, la pantalla de Control rápido o la pantalla de Control rápido
personalizado, se mostrará de nuevo la misma pantalla la próxima vez
que encienda la alimentación. Para cancelar esta función, presione el
botón <B> varias veces hasta que la pantalla esté en blanco y, a
continuación, apague el interruptor de alimentación.
Tenga en cuenta que no es posible quitar la [X] de las cuatro opciones
de visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de Control rápido o la pantalla de Control
rápido personalizado, presionar el botón <Q> permite ajustar una
función con el Control rápido (p. 61).
(p. 193)
(p. 179, 180)Modo de disparo
registrado bajo
wxy del dial de
modo (p. 437)
(p. 44, 151)
(p. 185)
(p. 183)
(p. 134)
(p. 178)
La transferencia de
algunas imágenes
no se completó
correctamente*
(p. 395)
(p. 196)
Funciones del botón B
444
Para la pantalla de Control rápido personalizado, consulte la página 427.
Pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Bloqueo AE
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
exposición
Controles personalizados
Icono de selección de tarjeta
Indicador de tarjeta
Calidad de grabación
de imágenes
Disparos posibles
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Flash listo/Bloqueo FE/
Sincronización de alta velocidad
Abertura
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Indicador del nivel de
exposición
Corrección del
balance de blancos
Estilo de imagen
Funcionamiento del AF
Icono de Control rápido
Nivel de la batería
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Modo de medición
Balance de blancos
Compensación de la exposición
445
Funciones del botón B
Cuando presione los botones <n>, <o>, <m> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajustes y podrá usar <6>, <5>, <9> o
<B> para establecer las funciones.
Funciones de botones para las pantallas de Control rápido
y de Control rápido personalizado
Modo de medición / Balance de blancos Funcionamiento del AF /
Modo de avance
Selección de punto AF
Sensibilidad ISO /
Compensación de la exposición con flash
446
Puede comprobar el estado de la batería en el monitor LCD. Cada batería
LP-E6N/LP-E6 tiene un número de serie único; puede registrar varias
baterías en la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la
capacidad restante aproximada de las baterías registradas y su historial de
funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir una nueva batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el indicador de nivel de la batería (p. 48)
junto con el nivel de capacidad restante en la
batería, que se muestra en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6N/LP-E6 original de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no
se cuentan).
La información de la batería también se mostrará cuando se utilice la
batería LP-E6N/LP-E6 con la empuñadura BG-E11 (se vende por
separado). Si utiliza pilas AA/R6, solo se mostrará el nivel de capacidad
restante en la batería.
447
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6N/LP-E6, como
máximo. Para registrar en la cámara varias baterías, siga el
procedimiento siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
X Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
X Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
X Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
X El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>. Aparecerá
de nuevo la pantalla de información
de la batería.
Registro de baterías en la cámara
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga las
instrucciones del mensaje.
No se puede registrar la batería si se encuentra montada en la cámara
una empuñadura BG-E11 (se vende por separado) que utilice pilas AA/R6
o si la cámara se alimenta mediante el kit adaptador de CA ACK-E6
(se vende por separado).
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 449.
3 Comprobación de la información de la batería
448
Es útil etiquetar cada batería LP-E6N/LP-E6 registrada con su número
de serie, utilizando etiquetas disponibles en el mercado.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x 0,6 pulg.,
el número de serie que se muestra en
la pantalla de historial de la batería.
2
Quite la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado de los números de serie en las baterías
Número de serie
b29fda30
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E11 (se vende por separado), es posible
que la etiqueta se despegue después de insertar y retirar repetidamente
la batería. Si se despega, pegue una nueva etiqueta.
449
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso
cuando no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie en la pantalla de
historial de la batería.
X Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 447 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la información de la batería que va a eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá [X].
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
X La información de la batería se eliminará y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de serie
Ú
ltima fecha de uso
Capacidad restante de una
batería
Eliminación de información de baterías registradas
450
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por el nivel de capacidad restante en la batería.
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte en la ranura el cable del
acoplador de CC con cuidado, sin
dañarlo.
4
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa del orificio del cable
del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por el orificio.
Cierre la tapa.
Uso de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
acoplador de CC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el acoplador de CC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en <1>.
451
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas
en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con el fabricante de las
tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se
pueden usar las tarjetas. Si no está seguro de que dichas
tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre,
consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 43).
2
Seleccione [Configuración Eye-
Fi].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
H Uso de tarjetas Eye-Fi
H Uso de tarjetas Eye-Fi
452
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
[H] cambia de gris (no conectado) a
uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra [O] en la visualización de
información sobre el disparo (p. 323).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando... : Conectando con el punto de
acceso.
H(Iluminado) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H(d) Transfiriendo... : Transferencia de imagen al
punto de acceso en curso.
Estado de transmisión
453
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “ ”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
Es posible que la tarjeta Eye-Fi se caliente mientras transmite.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
454
Mapa del sistema
Portabatería
BGM-E11L para
LP-E6N/LP-E6
(montado en BG-E11)
Portabatería
BGM-E11A para pilas
AA/R6 (montado en
BG-E11)
Empuñadura
BG-E11
Ocular
antiempañante
Eg
Objetivo de ajuste
dióptrico Eg
Protector de cable
Accesorios que
se incluyen
Marco del
ocular Eg
Correa
ancha
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Batería
LP-E6N*
1
Kit adaptador
de CA ACK-E6
Acoplador de
CC DR-E6
Adaptador de
CA AC-E6
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería para
coche CBC-E6
Funda piel EH20-L
Correa de
mano E2
Visor de
ángulo C
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E3-RT
600EX-RT/
600EX
320EX 270EX II
ST-E2
90EX
430EX II
455
Mapa del sistema
Receptor GPS
GP-E2*
2
Adaptador de red LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Transmisor
inalámbrico de
archivos
WFT-E7 (Ver. 2)/
WFT-E7*
3
Teleconmutador
RS-80N3
Telecomando
LC-5
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Impresora compatible con
PictBridge
Puerto USB
Ordenador
Control Remoto
RC-6
Micrófono externo
Objetivos EF
Punto de acceso de
red LAN inalámbrica
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Tarjeta CF
Lector de
tarjetas
Cable de interfaz IFC-500U II*
4
(4,7 m/15,4 pies)
Cable de interfaz IFC-150U II
(1,5 m/4,9 pies)
EOS Solution Disk
*1:
También se puede usar la batería LP-E6.
*2:
Para usar el GP-E2 con un cable, se debe actualizar el firmware del
GP-E2 a la versión 2.0.0 o posterior y utilizar el cable de interfaz IFC-40AB II o IFC-150AB II.
*3: Para usar el modelo anterior WFT-E7 (no la Versión 2), se debe actualizar el firmware del
WFT-E7 y utilizar el cable de interfaz IFC-40AB II o IFC-150AB II.
*4:
Con el IFC-500U II, la velocidad de comunicación será equivalente a USB Hi-speed (USB 2.0).
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Connect Station
CS100
456
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Toma de fotos
Función A d s f a F
Todos los ajustes de calidad de imagen
seleccionables
kkkkkk
Recorte/formato
kkkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/ISO Auto
okkkkk
Ajustada manualmente
kkkkk
Estilo de imagen
Ajustada automáticamente/Auto
okkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
okkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
okkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
okkkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica
kkkkkk
Corrección aberración cromática
kkkkkk
Disparo antiparpadeo*
1
okkkkk
Espacio de color
sRGB
okkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto*
1
kkkkk
AF AI Servo*
1
kkkkk
AF AI Focus*
1
okkkkk
Modo de selección del área AF*
1
kkkkk
Punto AF
okkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkkk
Micro ajuste AF
*
1
kkkkk
u (cara)+Seguimiento*
2
kkkkkk
FlexiZone - Single*
2
kkkkkk
AF continuo*
2
kkkkkk
457
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Ajustable solo cuando se ha ajustado Auto ISO.
*4: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función A d s f a F
Medición
Medición evaluativa
okkkkk
Medición parcial
kkkkk
Medición puntual
kkkkk
Medición promediada con
preponderancia central
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
kkkk
*3
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*4
Previsualización de la profundidad
de campo
kkkkk
Disparo HDR
kkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Intervalómetro*
1
kkkkk
Temporizador “Bulb”
k
Bloqueo del espejo*
1
kkkkk
Avance
Disparo único
kkkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkkk
Disparo único silencioso
kkkkkk
Disparos en serie silenciosos
kkkkkk
Autodisparador de 10 seg./control remoto
kkkkkk
Autodisparador de 2 seg./control remoto
kkkkkk
Flash
Speedlite
externo
Compensación de la exposición con flash
kkkkk
Bloqueo FE*
1
kkkkk
Ajustes de funciones
kkkkk
Ajustes de Funciones personalizadas
kkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkk
Control rápido
kkkkkk
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
458
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Grabación de vídeo
Función
Vídeos Fotos*
1
A d/F s f a A d/F/s/f a
y
k
M y
k
M
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (vídeo)
kkkkk
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (fotos)
kkk
Vídeo time-lapse
kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
ooooko o k
Ajustada manualmente
k k
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
okkkko k k
Selección manual
kkkk kk
Balance de
blancos
Auto
okkkko k k
Preestablecido
kkkk kk
Personalizado
kkkk kk
Ajuste de temperatura de color
kkkk kk
Corrección
kkkk kk
Ahorquillado
kk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
okkkko k k
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta *2
okkkko k k
Prioridad de tonos altas luces
kkkk kk
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
k k kkkk k k
Corrección aberración
cromática
k k kkkk k k
Espacio de
color
sRGB
o o oooo k k
Adobe RGB
kk
AF
u+Seguimiento
k k kkkk k k
FlexiZone - Single
k k kkkk k k
Enfoque manual (MF)
k k kkkk k k
AF servo vídeo
k k kkkk k k
459
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
*1: Indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2: No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo.
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4: Ajustable solo cuando se ha ajustado Auto ISO.
*5: Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
Función
Vídeos Fotos*
1
A d/F s f a A d/F/s/f a
y
k
M y
k
M
Medición
oooooo o o
Exposición
Cambio de programa
Bloqueo AE
kkk*
3
k *
3
Compensación de la
exposición
kkkk*
4
kk*
4
AEB
Previsualización de la
profundidad de campo
Avance
Disparo único
kk k
Disparos en serie a alta
velocidad
kk k
Disparos en serie a baja
velocidad
kk k
Disparo único silencioso
kk k
Disparos en serie
silenciosos
kk k
Autodisparador de
10 seg./control remoto*
5
kk k
Autodisparador de
2 seg./control remoto*
5
kk k
Flash Speedlite externo
Grabación de sonido
kkkkk
Código de tiempo
kkkkk
Control rápido
kkkkkk k k
460
z: Disparo 1 (Rojo) Página
Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
1 / 41 / 61
149
73 / 83 / 7K / 8K / 75 / 85 / 7a /
8a / b / c
Tiempo de revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
70
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 69
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 44
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Iluminación periférica: Activada / Desactivada
188
Aberración cromática: Activada / Desactivada
Control del flash
Speedlite externo
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
funciones del flash / Ajustes C.Fn flash / Borrar
ajustes
247
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en el modo <A>.
Lo que se muestra bajo [z1: Calid. imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar.] (p. 146) bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.]. Si se
ajusta [Grab. separada], ajuste la calidad de imagen para cada tarjeta.
Con la grabación de vídeo, determinados elementos del menú no se
muestran. Además, la ficha [z6] no aparecerá.
461
Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
* Durante la grabación de vídeo, [Comp. Exp./AEB] será [Comp. exposición].
z: Disparo 3 (Rojo)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB*
Incrementos de 1/3 y 1/2 punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
214
215
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO / Gama
ISO automática / Velocidad de obturación mínima
158
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
182
Desactivada en los modos de M o B
Balance de blancos
Q
(Prioridad al ambiente) /
Q
w
(Prioridad al blanco)
/
W
/
E
/
R
/
Y
/
U
/
D
/
O
/
P
(Aprox. 2500 - 10000)
174
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 176
Despl./Sec. balance de
blancos
Corrección del balance de blancos: tendencia B (Azul)/
A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
179
Ahorquillado del balance de blancos: tendencia
B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 193
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / u Detalle fino / SNeutro /
UFiel / VMonocromo /
WDef. de usuario 1-3
164
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 185
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
183
Prioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 187
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el
software EOS borre las motas de polvo
375
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Nº de exposiciones / Guardar imágenes
de origen / Continuar exposición múltiple
226
Modo HDR
Ajustar gama dinámica / Efecto / HDR continuo / Alineación
automática de imágenes / Guardar imágenes de origen
221
Ajustes de menú
462
z: Disparo 4* (Rojo) Página
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
z: Disparo 5*(Rojo)
* En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
z: Disparo 6 (Rojo)
Intervalómetro Desactivar / Activar (Intervalo / Nº disparos) 239
Temporizador “Bulb” Desactivar / Activar (Tiempo exposición) 219
Disparo antiparpadeo Desactivar / Activar 191
Bloqueo del espejo
Desactivado / Pres. V 2 veces para disp. /
Disp. 1/8 s tras presionar / Disp. 1/4 s tras
presionar / Disp. 1/2 s tras presionar / Disp. 1 s
tras presionar / Disp. 2 s tras presionar
234
Recorte/formato
Full-frame / 1,3x (recorte) / 1,6x (recorte) / 1:1
(formato) / 4:3 (formato) / 16:9 (formato)
154
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 257
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Single 268
AF continuo
Desactivar / Activar 264
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 265
Simulación de la
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 265
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 266
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
267
463
Ajustes de menú
2: AF1 (Púrpura) Página
2: AF2 (Púrpura)
2: AF3 (Púrpura)
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple 110
Case 2
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los
obstáculos
110
Case 3
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos
AF
111
Case 4
Para sujetos que aceleran o deceleran
rápidamente
111
Case 5
Para sujetos erráticos de mov. rápido en
cualquier dir
112
Case 6
Para sujetos erráticos y que cambian de
velocidad
113
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Prioridad al disparo / Igual prioridad / Prioridad
al enfoque
118
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Prioridad a velocidad de disparo / Igual
prioridad / Prioridad al enfoque
119
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF One-Shot / Desactivado tras
AF One-Shot / Desactivado en modo AF
120
Destello luz de ayuda al
AF
Activado / Desactivado / Sólo luz IR ayuda AF 121
Prioridad al disparo AF
One-Shot
Prioridad al disparo / Prioridad al enfoque 122
Ajustes de menú
464
2: AF4 (Púrpura) Página
2: AF5 (Púrpura)
Accionamiento del
objetivo cuando el AF
es imposible
Búsqueda continua enfoque / Parada
búsqueda enfoque
123
Punto AF
seleccionable
61 puntos / Solo puntos AF tipo cruz / 15
puntos / 9 puntos
124
Seleccionar modo de
selección del área AF
Selección manual: AF puntual / Selección
manual: AF 1 punto / Expandir área AF: /
Expandir área AF: Rodear / Selección manual:
Zona AF / Selección auto: AF 61 puntos
125
Método selección área
AF
S 9 Botón M-Fn / S 9 Dial principal 126
Punto AF vinculado a
orientación
Igual para ambos vertical/horizontal /
Puntos AF separados: área+punto /
Puntos AF separados: solo punto
126
Punto AF inicial, AF
AI Servo
Punto AF inicial seleccionado / Punto AF
manual / Auto
128
Selección punto AF
auto: AF iTR EOS
Activada / Desactivada 129
Patrón de selección
manual del punto AF
Parar en bordes de área AF / Continuo 130
Mostrar punto AF en
enfoque
Seleccionado (constante) / Todos (constante) /
Seleccionado (pre-AF, enfocado) /
Seleccionado (enfocado) / Desactivar
presentación
131
Iluminación display
visor
Auto / Activar / Desactivar
132
Punto AF en AF AI Servo: No iluminado /
Iluminado
Micro ajuste AF
Desactivado / Todos por igual / Ajustar por el
objetivo
134
465
Ajustes de menú
3: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul)
3: Reproducción 3 (Azul)
* El ajuste está vinculado al valor de [Contador rep.] de [Código de tiempo] bajo
la ficha [z5 (Vídeo)].
Proteger imágenes
Proteger imágenes 334
Girar imagen
Girar imágenes 333
Borrar imágenes
Borrar imágenes 358
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 392
Configuración de fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 397
Copia de imagen
Copia de imágenes entre tarjetas 354
Procesado de imagen RAW
Procesar imágenes 1 364
Recortar
Recortar parcialmente imágenes JPEG 371
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen JPEG
369
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 337
Presentación de
diapositivas
Ajustar Descripción de la reproducción / Tiempo
reproducción / Repetir e iniciar la reproducción automática
348
Transferencia de imagen
Selección de imagen/transferencia / Transferencia RAW+JPEG
395
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Proteger / Clasificación
328
Aviso de altas luces
Desactivado / Activado 325
Representación del punto AF
Desactivada / Activada 325
Retícula reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 321
Visualización de histograma
Luminosidad / RGB 326
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 304
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el centro) / 4x (ampliar
desde el centro) / 8x (ampliar desde el centro) / 16x (ampliar
desde el centro) / Tamaño real (desde el punto seleccionado) /
Como última ampliación (desde el centro)
331
Control HDMI
Desactivado / Activado 352
Ajustes de menú
466
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
5: Configuración 2 (Amarillo)
Función de
grabación+selección
de tarjeta/carpeta
Función de grabación:
Normal / Cambiar auto tarjeta / Grabación
separada / Grabación a múltiple
146
Grabación/reproducción / Reproducción:
f
/
g 148
Carpeta: Creación y selección de una carpeta 194
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
199
Nombre de archivo
Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste
usuario 2
196
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 362
Formatear tarjeta
Borrado de los datos de la tarjeta formateándola
67
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
451
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
69
Luminosidad LCD
Auto: Ajustable en uno de tres niveles de luminosidad
361
Manual: Ajustable en uno de siete niveles de luminosidad
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
49
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 51
Visualización del visor
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 75
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 74
Mostrar/ocultar en visor:
Batería / Balance de blancos / Modo de avance /
Funcionamiento del AF / Modo de medición /
Calidad de imagen / Detección de parpadeo
77
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustable cuando está montado el receptor
GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
467
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
Sistema vídeo Para NTSC / Para PAL
297
351
Información de batería
Fuente de alimentación / Capacidad restante / Nº
de disparos / Rendimiento recarga / Registro de
batería / Número de serie / Historial de batería
446
Limpieza del sensor
Autolimpieza f: Activada / Desactivada
374
Limpiar ahora f
Limpiar manualmente 377
Opciones de presentación
del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico / Pantalla de
Control rápido / pantalla de Control rápido personalizado
442
Control rápido
personalizado
Personalizar las funciones y el diseño de la
pantalla de Control rápido
427
Función del botón m
Clasificación / Proteger
337
336
Ajustes de
comunicación
Se muestra cuando está montado el
Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E7
(Ver. 2, se vende por separado).
-
Cuando utilice un dispositivo GPS o un transmisor inalámbrico de
archivos, no olvide comprobar los países y áreas de uso, y utilice el
dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la
región.
Tenga en cuenta que, cuando se conecta el receptor GPS GP-E2
(se
vende por separado) con un cable
, son necesarios los preparativos
siguientes.
- Actualice el firmware del GP-E2 a la Versión 2.0.0 o posterior. (No es
posible utilizar el cable para la conexión con versiones del firmware
anteriores a la Versión 2.0.0).
- Se debe utilizar el cable de interfaz IFC-40AB II o IFC-150AB II
(ambos se venden por separado).
Cuando utilice el GP-E2 montado en la zapata para accesorios,
los
preparativos anteriores no son necesarios. Para ver cómo actualizar el
firmware del GP-E2, consulte el sitio web de Canon.
Ajustes de menú
468
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
8: Funciones personalizadas (Naranja)
9: Mi menú (Verde)
Modo de disparo
personalizado (C1-C3)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones w, x y y del dial de modo
437
Borrar los ajustes de cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la cámara
70
Información de
copyright
Mostrar información copyright / Escribir el
nombre del autor / Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
201
Pantalla logo
certificación
Se muestran algunos de los logotipos de
certificación de la cámara
441
Firmware z ver.
Seleccione esta opción para actualizar el firmware
de la cámara, del objetivo, del flash Speedlite o
del transmisor inalámbrico de archivos
-
C.Fn1: Exposure
(Exposición)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
402
C.Fn2: Exposure
(Exposición)
408
C.Fn3: Others (Otros) 409
C.Fn4: Clear (Borrar)
Borrar todos los ajustes de las Funciones
personalizadas
401
Añadir ficha Mi menú Añadir de las fichas Mi menú 1-5 432
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 435
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
435
Visualización menú
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
436
469
Ajustes de menú
z: Disparo 4
*1
(Vídeo) (Rojo) Página
*1: En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z2].
*2: En el modo <A>, los ajustes de [Grabación sonido] serán [Activada]
[Desactivada].
Grabación de vídeo
AF servo vídeo Activar / Desactivar 313
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Single 315
Mostrar retícula
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 315
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 / 1280x720 / 640x480
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
ALL-I (Para edición) / IPB (Estándar)
297
Grabación de sonido*
2
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
300
Nivel de grabación
Filtro viento: Desactivar / Activar
Atenuador: Desactivar / Activar
Ajustes de menú
470
z: Disparo 5*
1
(Vídeo) (Rojo) Página
*1: En el modo <A>, estas opciones de menú se muestran bajo [z3].
*2: El ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo la ficha [x3].
*3: Se muestra cuando se ajusta 8 (59,94 fps) o 6 (29,97 fps).
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 315
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
316
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Contador de grabación de vídeo / Contador de
reproducción de vídeo*
2
/ Suprimir
fotograma*
3
303
Control silencioso
Activar h / Desactivar h 302
Función del botón V
/z / q/z / /k / q/k 316
Vídeo time-lapse
Desactivar / Activar (Intervalo / Nº disparos /
Tiempo necesario / Tiempo de reproducción /
Tiempo en tarjeta)
306
471
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará (p. 446).
No utilice ninguna batería diferente de la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el
circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará
en naranja a alta velocidad. En el caso (1), desenchufe de la toma de
corriente la clavija de alimentación del cargador de batería. Retire y vuelva
a colocar la batería en el cargador de batería. Espere unos minutos y, a
continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma de
corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador de
batería es alta, el cargador de batería no cargará la batería, por razones
de seguridad (lámpara apagada). Durante la carga, si la temperatura de
la batería se eleva por cualquier razón, la carga se detendrá
automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la temperatura de la
batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada
(p.
42
)
.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 42).
Recargue la batería (p. 40).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p.
43
)
.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <
1
>.
Guía de solución de problemas
472
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E6N/LP-E6.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 42).
Si los contactos de la batería están sucios, utilice un paño suave para limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 40).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado. Consulte
[
53: Info. Batería
] para examinar el nivel de rendimiento de recarga de la batería
(p. 446). Si el rendimiento de la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de vídeo
durante un período prolongado.
La función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi está en funcionamiento.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 69).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga).
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
Se mostrará [¿Aparece el logotipo de Canon en esta batería o
estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
473
Guía de solución de problemas
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M (p. 52).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 40).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 43).
Si está usando una tarjeta SD, deslice el conmutador de protección
contra escritura de la tarjeta al ajuste de Escritura/Borrado (p. 43).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 43, 358).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 55, 141).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 46 ó 487.
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto (p. 87). El bloqueo
del enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene
efecto el servo en el modo AF AI Focus (p. 83).
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Guía de solución de problemas
474
Si [z4: Bloqueo del espejo] está ajustado en [Pres. V 2 veces
para disp.], ajústelo en [Desactivado].
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 52).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 54-55).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 206), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 158), utilice flash (p. 244) o utilice un
trípode.
Consulte “Minimización de fotos borrosas” en la página 235.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Los objetivos se clasifican
en nueve grupos, de la A a la I. Compruebe a qué grupo pertenece su
objetivo. Si se utiliza un objetivo de los grupos F a H, habrá menos
puntos AF utilizables (p. 103-104).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF al presionar
el botón <S>, consulte la página 94.
El punto AF del área registrada está parpadeando (p. 94, 418).
Se muestra el punto (o zona) AF seleccionado manualmente y el
punto AF registrado (p. 93, 418).
Tengo que presionar el disparador hasta el
fondo dos veces para tomar una foto.
La imagen está desenfocada o borrosa.
Hay menos puntos AF.
El punto AF parpadea o se muestran dos puntos AF.
475
Guía de solución de problemas
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con
poca luz.
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> y <F>, puede ajustar si los
puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga el enfoque (p. 132).
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a la
velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la temperatura, el tipo de
batería, el nivel de capacidad restante en la batería, etc. (p. 143).
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de los disparos en
serie puede ser más lenta según las condiciones del motivo y el
objetivo que se utilice (p. 143).
Si utiliza una batería LP-E6 y dispara con bajas temperaturas (la
temperatura de la batería es baja), es posible que la velocidad de los
disparos en serie de alta velocidad se haga más lenta (p. 143).
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones
de baja iluminación (p. 143).
Si utiliza la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) con pilas
AA/R6, la velocidad máxima de disparos en serie será de
aproximadamente 3,0 fps para los disparos en serie de alta velocidad.
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar] y dispara bajo una fuente
de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos en
serie se reduzca ligeramente, se vuelva irregular o que se prolongue
el retardo de tiempo de disparo (p. 191).
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 151.
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
476
Cuando se dispara a través del visor no se puede disparar en formato
4:3 ó 16:9 aunque se haya ajustado el formato. Durante el disparo con
Visión en Directo, puede tomar imágenes en formato 4:3 y 16:9
(p. 154).
Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
gama de sensibilidades ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 6400.
Aunque amplíe la gama de sensibilidad ISO ajustable en [Gama
sensib. ISO], no se puede seleccionar el L (equivalente a ISO 50) o H
(equivalente a ISO 12800). Si se ajusta [z3: Prioridad tonos altas
luces] en [Desactivada], se puede ajustar ISO 100/125/160, L o H
(p. 187).
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2:Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Baja], [Estándar]
o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que la
imagen salga clara (p. 182).
Consulte la página 211 para ajustar la compensación de la exposición.
Aunque se realice una compensación de la exposición, no se aplicará
a la fotografía con flash.
No puedo disparar en formato 4:3 o 16:9.
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar
la expansión de la sensibilidad ISO.
Aunque he ajustado una compensación de la
exposición reducida, la imagen sale clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando
se ha ajustado tanto la exposición manual como ISO Auto.
477
Guía de solución de problemas
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
Si se ajusta [On:DispSerie], la visualización con Visión en Directo, la
revisión de imágenes después de la captura de imagen, o la
reproducción de imágenes no serán posibles durante el disparo
(p. 226).
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado
[On:DispSerie], la función de Visión en Directo se detendrá
automáticamente cuando se tome la primera exposición. Tome la
segunda exposición y las subsiguientes mirando a través del visor.
Cuando se ajusta la calidad de grabación de imágenes en 41 o
61, la imagen de exposición múltiple se grabará con calidad 1
(p. 233).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z1: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash
en modo Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)]
(p. 248).
No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo.
La imagen de Visión en Directo o la imagen de grabación de
vídeo no se muestra durante el disparo con exposición múltiple.
El disparo con Visión en Directo finaliza
cuando se dispara con exposición múltiple.
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
Guía de solución de problemas
478
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z6: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 266).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 245).
Cuando se establece el ajuste de la función personalizada del flash
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash siempre dispara a la máxima potencia (p. 253).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con
el flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite externo
(se ajusta en 0), la compensación de la exposición con flash puede
ajustarse con la cámara.
Bajo [z1: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash en
modo Av] en [Auto] (p. 248).
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 257).
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no
se puede ajustar en el modo <f>.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
479
Guía de solución de problemas
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono < > blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 277, 317).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 5. Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si se ajusta el modo de disparo en <A>, <d>, <s>, <f> o
<F>, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente. En el modo
<a>, puede ajustar libremente la sensibilidad ISO (p. 287).
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo, se muestra un icono blanco o E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO
para la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
480
Si graba un vídeo con exposición manual ajustada en L (equivalente a
ISO 50), el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará a ISO 100. Aunque
cambie de nuevo a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá a L.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u
otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. En el modo <a> o <s>, una velocidad de
obturación lenta puede reducir el problema. Puede que el problema
sea más visible en la grabación de vídeo time-lapse.
Si mueve la cámara a izquierda o derecha (barrido) o graba un objeto
en movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada.
Puede que el problema sea más visible en la grabación de vídeo
time-lapse.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia
cuando se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales
durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
481
Guía de solución de problemas
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo, se recomienda utilizar
una tarjeta CF con capacidad de transferencia UDMA o una tarjeta SD
UHS-I.
Ajustar una calidad de imagen inferior para las fotos o tomar menos
fotos en serie puede resolver el problema.
La toma de fotos durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo. Cuando desee
editar un vídeo utilizando código de tiempo, es recomendable que no
tome fotos durante la grabación de vídeo.
Sitúe el conmutador <R> a la izquierda (liberación de bloqueo,
p. 59).
Compruebe el ajuste de [83: Bloqueo función múltiple] (p. 410).
Compruebe el ajuste de [83: Controles personalizados] (p. 413).
Cuando tomo fotos durante la grabación de
vídeo, la grabación de vídeo se detiene.
El código de tiempo está desactivado.
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con <6>, <5> o <9>.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Guía de solución de problemas
482
En el modo <A>, solo se muestran determinadas fichas y opciones
de menú. Ajuste el modo de disparo en <d>, <s>, <f>, <a> o
<F> (p. 64).
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar solo
ficha Mi menú] (p. 436).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 193).
Con [51: Nombre de archivo], seleccione el nombre de archivo
único de la cámara o el nombre de archivo registrado bajo Ajus.
usuario 1 (p. 196).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 199).
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 49).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 49-50).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
483
Guía de solución de problemas
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de
disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la
imagen, utilizando la fecha y la hora registradas en la información de
disparo (p. 385, 389).
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 339).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos AF
puede ralentizarse debido a las características del dispositivo de
pantalla de puntos AF (cristal líquido). La velocidad de visualización
volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 451).
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de visualización del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Guía de solución de problemas
484
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 325).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 325).
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 334).
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado)
(p. 301).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, dispare en el modo <a> (p. 286).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse
el ruido de funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
485
Guía de solución de problemas
Compruebe si [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente en
[Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
Compruebe que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 351).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 299).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas CF de gran capacidad o las tarjetas SDXC no
se reconozcan correctamente. En tal caso, conecte la cámara al
ordenador con el cable de interfaz y, a continuación, transfiera las
imágenes al ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 521).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice el software EOS, Digital Photo Professional para procesar la
imagen (p. 521).
Las imágenes JPEG c, 1, 41 y 61 no se pueden cambiar
de tamaño ni recortar con la cámara (p. 369, 371).
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen o recortarla.
Guía de solución de problemas
486
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 374).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 47).
El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 384).
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [
z5: Vídeo time-lapse
]
en [
Desact.
] (p. 306).
Instale el software EOS (CD-ROM EOS Solution Disk) en el ordenador
(p. 521).
Compruebe que se muestre la ventana principal de EOS Utility.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los
que aparecen en las Instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
La comunicación entre la cámara conectada y
el ordenador no funciona.
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
487
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 25, 26, 42).
02
No hay acceso a la tarjeta*. Reinserte/cambie la tarjeta* o
formatee la tarjeta* con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 43, 67).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta* está llena.
Cambie la tarjeta*.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 43, 67, 358).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 47).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 42, 47).
Número de error
Causa y soluciones
488
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjetas CF (Tipo I, compatible con UDMA 7)
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 36,0 x 24,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF
* Excluidos los objetivos EF-S y EF-M
(La longitud focal del objetivo equivalente en 35 mm es
la misma que se indica en el objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 50,6 megapíxeles
* Se redondea a la 10.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados
(Con fotograma
completo):
L (Grande) : Aprox. 50,3 megapíxeles (8688 x 5792)
M1 (Mediana 1): Aprox. 39,3 megapíxeles (7680 x 5120)
M2 (Mediana 2): Aprox. 22,1 megapíxeles (5760 x 3840)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 12,4 megapíxeles (4320 x 2880)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3): Aprox. 0,35 megapíxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 50,3 megapíxeles (8688 x 5792)
M-RAW : Aprox. 28,0 megapíxeles (6480 x 4320)
S-RAW : Aprox. 12,4 megapíxeles (4320 x 2880)
Recorte/formato: Disparo con recorte y disparo con el formato ajustado
posibles.
Full-frame / aprox. 1,3x (recorte) / aprox. 1,6x (recorte) /
1:1 (formato) / 4:3 (formato) / 16:9 (formato)
Especificaciones
489
Especificaciones
Funciones de grabación:
Normal, Cambiar auto tarjeta, Grabación separada, Grabación múltiple
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Nombre de archivo: Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste usuario 2
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, Ajuste
de la temperatura de color (aprox. 2500-10000 K),
Corrección del balance de blancos y Ahorquillado del
balance de blancos suministrado
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Prioridad de tonos altas luces:
Proporcionado
Corrección de las
aberraciones del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección
aberración cromática
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 100% (con Punto de visión
aprox. 21 mm, fotograma completo)
Ampliación: Aprox. 0,71x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionado
Visualización de los
ajustes de las funciones:
Batería, Balance de blancos, Modo de avance,
Funcionamiento del AF, Modo de medición, Calidad de
imagen: JPEG/RAW, Detección de parpadeo, Símbolo de
advertencia !
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
Especificaciones
490
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 61 (Punto AF tipo cruz: máx. 41 puntos)
* El número de puntos AF, de puntos de tipo cruz y de
puntos de tipo cruz dobles disponibles varía en función
del objetivo.
* Enfoque tipo cruz doble a f/2,8 con 5 puntos AF
alineados verticalmente en el centro.
(Grupo AF: cuando se utilicen objetivos del Grupo A)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -2 - 18 (Condiciones: punto AF central sensible a
f/2,8, AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto
único (selección manual), Expansión del punto AF (selección
manual: arriba, abajo, izquierda y derecha), Expansión del
punto AF (selección manual: adyacentes), Zona AF (selección
manual de la zona), AF de selección automática de 61 puntos
Condiciones de
selección automática de
punto AF:
Basado en ajuste de AF iTR EOS
(Permite AF incorporando información de cara humana/color)
* iTR: “Intelligent Tracking and Recognition”,
Seguimiento y reconocimiento inteligente
Herramienta de
configuración AF:
Caso 1 - 6
Características de AF AI
Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento, Cambio automático del punto AF
Funciones
personalizadas de AF:
16 funciones
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (todos los objetivos en la misma
cantidad, Ajuste por objetivo)
Luz de ayuda al AF:
Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Control de la exposición
Modo de medición: Sensor de medición RGB+IR de aprox. 150.000 píxeles
y medición TTL de 252 zonas con la máxima abertura
Sistema EOS iSA (“Intelligent Subject Analysis”, Análisis
inteligente del motivo)
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 6,1% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 1,3% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
491
Especificaciones
Control de la exposición:
AE programada (Escena inteligente automática, Programa),
AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad
a la abertura, Exposición manual, Exposición “Bulb”
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Escena inteligente automática: ISO 100 - ISO 3200
ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - ISO 6400 (en incrementos
de 1/3 de punto o puntos enteros) o ampliación ISO a L
(equivalente a ISO 50) o H (equivalente a ISO 12800)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de sensibilidad ISO, Gama ISO automática y Velocidad
de obturación mínima con ISO automático ajustable
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Antiparpadeo: Posible
Intervalómetro: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Temporizador “Bulb”: Tiempo de exposición “Bulb” ajustable
Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica:
Auto, ±1, ±2, ±3
Efectos: Natural, Arte estándar, Arte vivo, Arte óleo, Arte relieve
Alineación automática
de imágenes:
Proporcionado
Exposiciones múltiples
Método de disparo: Prioridad a función/control, Prioridad a disparos en serie
Número de exposiciones
múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple:
Aditiva, Media, Clara, Oscura
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/8000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo de
disparo), “Bulb”, sincronización X a 1/200 seg.
Sistema de avance
Modo de avance:
Disparo único, Disparos en serie a alta velocidad, Disparos
en serie a baja velocidad, Disparo único silencioso,
Disparos en serie silenciosos, Autodisparador de 10 seg./
control remoto, Autodisparador de 2 seg./control remoto
Especificaciones
492
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad:
Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.
Disparos en serie a baja velocidad:
Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Disparos en serie silenciosos:
Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
Ráfaga máxima
(Con fotograma
completo):
JPEG Grande/Fina: Aprox. 31 disparos (aprox. 510 disparos)
RAW: Aprox. 12 disparos (aprox. 14 disparos)
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 12 disparos
(aprox. 12 disparos)
* Las cifras se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
estándar) con una tarjeta CF de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a un modo
UDMA 7 con una tarjeta CF basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite
compatibles:
Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Control del flash: Ajustes funciones de flash, Ajustes C.Fn flash
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: Sistema AF de detección de contraste
(Cara+seguimiento, FlexiZone-Single)
Enfoque manual (vista ampliada de aprox. 6x y 16x
posible para la comprobación del enfoque)
AF continuo: Proporcionado
Gama de luminosidad de
enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición:
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
6,4% de la pantalla de Visión en Directo), Medición puntual
(aprox. 2,8% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: 3 tipos
493
Especificaciones
Grabación de vídeo
Formato de grabación MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
Full HD (1920x1080): 29,97p/25,00p/23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p
VGA (640x480) : 29,97p/25,00p
Método de compresión: ALL-I (Para edición/solo-I), IPB (Estándar)
Tamaño del archivo: Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/ALL-I
: Aprox. 654 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 225 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/ALL-I : Aprox. 583 MB/min.
HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar) : Aprox. 196 MB/min.
VGA (29,97p/25,00p)/IPB (Estándar)
: Aprox. 78 MB/min.
Requisitos de la tarjeta
(velocidad de escritura/
lectura):
[Tarjeta CF]
ALL-I: 30 MB/seg. o más rápida, IPB: 10 MB/seg. o más rápida
[Tarjeta SD]
ALL-I: 20 MB/seg. o más rápida, IPB: 6 MB/seg. o más rápida
Método de enfoque: Sistema AF de detección de contraste
(Cara+seguimiento, FlexiZone-Single)
Enfoque manual (vista ampliada de aprox. 6x y 16x
posible para la comprobación del enfoque)
AF servo vídeo: Posible
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque.
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:
Grabación con exposición automática (AE programada para la
grabación de vídeo), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Escena inteligente automática, Tv: Se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 6400
P, Av, B: se ajusta automáticamente entre ISO 100 - ISO
6400, ampliable a H (equivalente a ISO 12800)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400), ISO 100 - ISO 6400 ajustada manualmente
(en incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros),
ampliable a H (equivalente a ISO 12800)
Código de tiempo: Compatible
Suprimir fotograma: Compatible con 59,94p/29,97p
Especificaciones
494
Grabación de sonido: Micrófono monoaural integrado, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: 3 tipos
Vídeo time-lapse: Intervalo de disparo y número de disparos ajustables
Período de tiempo de grabación necesario, longitud de la
reproducción y capacidad restante en la tarjeta visibles
Toma de fotos: Posible
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, de 8,1 cm (3,2 pulgadas) (3:2), con aprox.
1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Automático (Oscura, Estándar, Clara), Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Visualización de ayuda: Posible
Reproducción
Formato de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con información
simple), Visualización de una única imagen (Información de
disparo visualizada: Información detallada, Objetivo/
histograma, Balance de blancos, Estilo de imagen 1, Estilo de
imagen 2, Espacio de color/reducción de ruido, Corrección de
las aberraciones del objetivo), Visualización de índice (4/9/36/
100 imágenes), Visualización de dos imágenes
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionado
Mostrar retícula: 3 tipos
Vista ampliada:
Aprox. 1,5x-16x, ampliación y posición iniciales ajustables
Método de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por imágenes
protegidas, por clasificación
Rotación de imagen: Proporcionado
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI)
Altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por imágenes protegidas, por clasificación
Protección de imágenes: Posible
Copia de imágenes: Posible
495
Especificaciones
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Corrección de luminosidad, Balance de blancos, Estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta,
Calidad de grabación de imágenes JPEG, Espacio de
color, Corrección de la iluminación periférica, Corrección
de la distorsión, Corrección aberración cromática
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Cumple DPOF Versión 1.1
Transferencia de imagen
Archivos transferibles: Fotos (imágenes JPEG, RAW, RAW+JPEG), Vídeos
Funciones personalizadas
Funciones
personalizadas:
16
Control rápido
personalizado:
Proporcionado
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Modo de disparo
personalizado:
Registro bajo la C1, C2 o C3 del dial de modo
Información de copyright:
Capacidad para entrada e inclusión de texto
•Interfaz
Terminal DIGITAL: SuperSpeed USB (USB 3.0)
Comunicación con ordenador, impresión directa, Transmisor
inalámbrico de archivos WFT-E7 (Ver. 2), Conexión con
receptor GPS GP-E2, Connect Station CS100
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto:
Para unidades de control remotas de tipo N3
Control remoto
inalámbrico:
Compatible con el control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Especificaciones
496
Alimentación
Batería: Batería LP-E6N/LP-E6, cantidad 1
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6.
* Se pueden utilizar pilas AA/R6 con una empuñadura
BG-E11 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor:
Aprox. 700 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 660 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 220 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 210 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Tiempo de grabación de
vídeo:
Total aprox. 1 hr. 30 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Total aprox. 1 hr. 25 min. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E6N completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x Pr.):
Aprox. 152,0 x 116,4 x 76,4 mm / 5,98 x 4,58 x
3,01 pulg.
Peso: Aprox. 930 g / 32,80 onzas (Según las directrices de la
CIPA)
Aprox. 845 g / 29,80 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E6N
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1865 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x Pr.):
Aprox. 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,51 x 0,83 x 2,24 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 2,82 onzas (sin incluir la tapa protectora)
497
Especificaciones
Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6N/LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 1,2 A
Intervalo de temperatura de
funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7
pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 4,6 onzas
Cargador de batería LC-E6E
Batería compatible: Batería LP-E6N/LP-E6
Longitud del cable de
alimentación:
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 1,2 A
Intervalo de temperatura de
funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7
pulg.
Peso: Aprox. 125 g / 4,4 onzas (sin cable de
alimentación)
Todas las especificaciones antes enumeradas son comunes para EOS 5DS y EOS
5DS R.
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
498
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
499
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
500
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE)
y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite
especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/
PILAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
15
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las instrucciones de la cámara y del software (que se
encuentran en el DVD-ROM suministrado) y cómo
descargar imágenes de la cámara en un ordenador, se
ofrece información general sobre el software del disco
EOS Solution Disk (CD-ROM) y se explica cómo
instalar el software en un ordenador.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Solution Disk
(software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
516
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
Instrucciones
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Instrucciones del software
PDF de Instrucciones del software para el software suministrado en
el disco EOS Solution Disk (consulte la p. 521).
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
517
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del ordenador.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el DVD.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
B
Instrucciones
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar el manual PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el
menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
518
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del DVD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
B
Instrucciones
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el
menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
519
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 521).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Al conectar el cable a la cámara,
utilice el protector del cable (p. 36).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de
EOS Utility (p. 516).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga mediante la conexión de la cámara con el ordenador
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o uno de Canon (p. 454).
Al conectar el cable de interfaz, utilice el protector del cable (p. 36).
Descarga de imágenes en un ordenador
520
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes o vídeos en
un ordenador.
1
Instale el software (p. 521).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de Digital
Photo Professional (p. 516).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
521
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS.
Software de comunicación para la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado
con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara
en su ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser usado por una amplia gama de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen según sus características de imagen exclusivas
y crear/guardar un archivo de estilo de imagen original.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
522
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar el procedimiento
de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
No conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Éste no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior instalada, siga los pasos que aparecen
a continuación para volver a instalar
el software. (La versión más
actual sobrescribirá la versión anterior).
Windows 8 Windows 7Windows 8.1
523
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
En el escritorio del ordenador, haga doble clic y abra el icono del
CD-ROM, y a continuación haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar el procedimiento
de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que el ordenador se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
No conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Éste no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior instalada, siga los pasos que aparecen
a continuación para volver a instalar
el software. (La versión más
actual sobrescribirá la versión anterior).
MAC OS X 10.8 - 10.10
524
525
Índice
Números
1:1 (formato) .........................154, 262
1,3x (recorte).........................154, 262
1,6x (recorte).........................154, 262
1280x720 (vídeo)..........................297
16:9 (formato) .......................154, 262
1920x1080 (vídeo)........................297
4:3 (formato) .........................154, 262
640x480 (vídeo) ............................297
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................80
Accesorios ........................................3
Aceleración/deceleración de
seguimiento...................................115
Acoplador de CC...........................450
Adobe RGB...................................193
Advertencia de temperatura ...277, 317
AE con prioridad a la abertura
...208, 282
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .............................206, 281
AE programada.....................204, 280
Cambio de programa................205
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición)...................215, 403
AF ...................................................85
Aviso sonoro...............................69
Botón AF-ON
(inicio AF) ...................55, 414, 416
Desenfocado ................54, 55, 474
Enfoque manual (MF).......141, 275
Enfoque tipo cruz........................99
Enfoque tipo cruz doble..............99
Expansión del punto AF .......90, 95
Funcionamiento del AF...............86
Grupo AF..................................100
Herramienta de configuración AF
...109
Información de color.................129
Información facial .....................129
Límite AF f/8 .......................99, 104
Luz de ayuda al AF...................121
Micro ajuste AF.........................134
Modo de selección
del área AF .....................90, 92, 95
Motivos difíciles para AF.... 140, 273
Personalización........................ 118
Punto AF .................. 90, 93, 95, 99
Punto AF puntual ................. 31, 95
Recomponer ...................... 83, 217
Recuadro del área ............... 91, 97
Registro del punto AF .............. 418
Selección de punto AF....... 93, 421
Selección directa de punto AF
.... 421
Sistema AF ...................... 268, 315
AF continuo .................................. 264
AF de punto único ............ 90, 95, 271
AF de selección automática
de 61 puntos............................. 91, 97
AF foto a foto.................................. 87
AF iTR .......................................... 129
AF puntual de punto único ....... 90, 95
Ahorquillado
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición).............. 215, 403
Ahorquillado WB (Ahorquillado del
balance de blancos)......... 180, 403
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash) ................................. 251
AI FOCUS (AF AI Focus) ............... 88
AI SERVO (AF AI Servo)................ 88
Aceleración/deceleración de
seguimiento.............................. 115
Cambio automático
del punto AF............................. 116
Indicador de funcionamiento
del AF......................................... 89
Indicador de operación AF....... 132
Puntos AF iluminados
en rojo ................................ 89, 132
Sensibilidad de seguimiento .... 114
Sensor AF .................................. 99
Ajustar por el objetivo................... 136
Ajuste de calidad de imagen
con un toque......................... 153, 424
Ajuste dióptrico............................... 54
Ajuste todos por igual................... 134
Ajustes de funciones
de disparo............................... 60, 444
526
Índice
Alimentación ...................................47
Desconexión automática......47, 69
Disparos posibles.......48, 151, 257
Información de la batería..........446
Nivel de la batería ..............48, 446
Recarga......................................40
Rendimiento de recarga...........446
Toma de electricidad doméstica
....450
ALL-I (Para edición/solo I) ............298
Alta definición completa
(Full HD) (vídeo) ...................279, 297
Altas luces recortadas ..................325
Altavoz ....................................28, 344
Ampliación ....................274, 275, 330
Posición inicial..........................331
Área de disparo ............................154
Atenuador .....................................301
Aumento nivel de exposición ........402
Auto (D)....................................165
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática).............................79, 182
Autodisparador .....................144, 238
Autodisparador de 10 o 2 seg.......144
Autorrotación de imágenes
verticales.......................................362
Av (AE con prioridad
a la abertura) ........................208, 282
Avance grab..................................303
Avance libre ..................................303
Avería ...........................................471
Aviso de altas luces ......................325
Aviso sonoro .....................69, 81, 144
Ayuda..............................................78
B
B (Bulb).................................218, 280
Balance de blancos (WB) .............174
Ahorquillado .............................180
Ajuste de temperatura de color
.....178
Auto ..........................................175
Corrección ................................179
Personal ...................................177
Personalizado...........................176
Balance de blancos personal........177
Balance de blancos
personalizado............................... 176
Batería........................ 40, 42, 48, 446
Bloqueo AE .................................. 217
Bloqueo de función múltiple... 59, 410
Bloqueo del enfoque ...................... 83
Bloqueo del espejo....................... 234
Bloqueo FE .................................. 244
Borrado de imágenes................... 358
Borrado de los ajustes
de la cámara .................................. 70
Ajustes de Control rápido
personalizados......................... 428
Ajustes de Funciones
personalizadas......................... 401
Ajustes de las funciones de la
cámara....................................... 70
Ajustes de las Funciones
personalizadas del flash .......... 253
Características de AF AI Servo
.... 117
Controles personalizados
(botones y diales) .................... 413
Mi menú ................................... 435
Botón INFO. ... 60, 258, 289, 320, 442
buSY (BUSY) ............................... 153
C
w (Disparo personalizado) ......... 437
Cable........ 3, 351, 380, 393, 454, 519
Protector .................................... 36
Calidad de grabación
de imágenes......................... 149, 297
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara....................................... 70
Sujeción de la cámara ............... 54
Trepidación ................................ 54
Visualización de ajustes .......... 443
Cambiar auto tarjeta..................... 147
Cambio de tamaño....................... 369
Cargador de batería................. 34, 40
Caso............................................. 109
CLn............................................... 377
Código de tiempo ......................... 303
Códigos de error .......................... 487
527
Índice
Compensación de la exposición...214
Compensación de la exposición
con ISO automática ......................211
Configuración de fotolibro.............397
Conmutador de modos
de enfoque ..................6, 52, 141, 275
Contraste ..............................170, 182
Control rápido personalizado ........427
Controles personalizados .............413
Correa.............................................35
Corrección aberración cromática ....189
Corrección de la iluminación
periférica .......................................188
Creación/selección
de carpetas ...........................194, 195
D
D+ .................................................187
Datos de eliminación del polvo .....375
Descarga de imágenes
(en un ordenador) .........................519
Desconexión automática...........47, 69
Desplazamiento de seguridad ......405
Detalle fino (u) .........................165
Dial de Control rápido .....................57
Dial de modo.............................33, 56
Dial principal ...................................56
Diales
Dial de Control rápido.................57
Dial principal ...............................56
Disparador ......................................55
Disparador a distancia ..................237
Disparar sin tarjeta..........................44
Disparo antiparpadeo....................191
Disparo con control remoto...........237
Disparo con Visión en Directo...84, 255
Cara+Seguimiento....................269
Control rápido...........................263
Disparo silencioso ....................266
Disparos posibles .....................257
Enfoque manual (MF)...............275
FlexiZone - Single.....................271
Mostrar retícula.........................265
Recorte/formato........................262
Simulación de la exposición .....265
Temporizador de medición....... 267
Visualización de información ... 258
Disparo silencioso
Disparo único silencioso .......... 142
Disparo VD silencioso...... 266, 315
Disparos en serie silenciosos..... 142
Disparo único ............................... 142
Disparos en serie ......................... 142
Disparos en serie a alta velocidad
..... 142
Disparos en serie a baja velocidad
.... 142
Disparos posibles........... 48, 151, 257
DPOF (Formato de orden de
impresión digital) .......................... 389
E
Efecto de tono (Monocromo)........ 171
Efectos de filtro............................. 171
Elementos de menú atenuados...... 66
Empuñadura................... 48, 446, 454
Enfoque 9 AF, Enfoque manual (MF)
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF)........... 141, 275
Enfoque tipo cruz ........................... 99
Enfoque tipo cruz doble.................. 99
Err........................................... 29, 487
Escena inteligente automática ....... 80
Espacio de color........................... 193
Especificaciones........................... 488
Estándar (IPB).............................. 298
Estilo de imagen........... 164, 168, 172
exFAT ............................................. 68
Exposición mantenida para nueva
abertura ........................................ 406
Exposición manual ............... 210, 286
Exposiciones “Bulb”...................... 218
Temporizador “Bulb”................. 219
Exposiciones largas ..................... 218
Exposiciones múltiples................. 226
Extensión de archivo .................... 198
528
Índice
F
FEB...............................................251
Fecha/hora......................................49
Fiel (U) .....................................166
Filtro de viento ..............................301
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .............................149, 151
Firmware.......................................468
Flash (Flash Speedlite).................243
Bloqueo FE...............................244
Compensación de la
exposición con flash .........244, 251
Contactos de sincronización
del flash ......................................26
Control del flash .......................247
FEB (Ahorquillado de la
exposición con flash)................251
Flash manual............................249
Flash externo............................244
Funciones personalizadas........253
Modo de flash...........................249
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................251
Velocidad de sincronización del
flash..................................245, 248
Velocidad de sincronización del
flash en modo Av......................248
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon......245
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................67
Formato ................................154, 262
Foto creativa.................164, 221, 226
Frecuencia de fotogramas............297
Fuerza (Nitidez) ............................170
Full-frame (3:2) .....................154, 262
Función de grabación ...................146
Función múltiple......92, 126, 415, 417
Funciones ajustables por modo
de disparo .....................................456
Funciones personalizadas....400, 402
G
Grabación a múltiple .................... 147
Grabación separada (CF y SD).... 147
Grande (calidad de grabación de
imágenes) ............................ 151, 369
Guía de funciones .......................... 78
Guía de solución de problemas ... 471
Guión bajo “_” ...................... 193, 198
H
HD (vídeo).................................... 297
HDMI.............................. 36, 342, 351
HDMI CEC ................................... 352
HDR ............................................. 221
Histograma
(Luminosidad/RGB)...... 258, 289, 326
Horario de verano .......................... 50
I
Icono ................................................ 8
Icono de advertencia.................... 409
Icono 3 ...................................... 8
Icono M (Zona creativa).................. 8
Iconos de escena................. 260, 285
Idioma ............................................ 51
Iluminación (panel LCD)................. 59
Iluminación (punto AF) ................. 132
Imágenes
Ampliación ............................... 330
Autorrotación ........................... 362
Aviso de altas luces ................. 325
Borrado .................................... 358
Clasificación............................. 337
Copia ....................................... 354
Descarga de imágenes
(en un ordenador).................... 519
Histograma .............................. 326
Información sobre el disparo ... 322
Numeración continua............... 199
Numeración de archivos
de imagen................................ 199
Presentación de diapositivas ... 348
Protección................................ 334
Reinicio automático ................. 200
Reinicio manual ....................... 200
529
Índice
Representación del punto AF ...325
Reproducción ...........................319
Reproducción automática.........348
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......328
Rotación manual.......................333
Tamaño.....................151, 298, 323
Transferencia............................393
Visualización de dos imágenes
.....332
Visualización de índice .............327
Visualización en un televisor
...342, 351
Imágenes en blanco y
negro.............................166, 171, 384
Imágenes monocromas ................384
Impresión ......................................379
Ajustes del papel ......................383
Configuración de fotolibro.........397
Corrección de inclinación .........387
Diseño de papel........................383
Efectos de impresión................384
Impresión directa......................379
Orden de impresión (DPOF).....389
Recortar....................................387
Impresión directa ..........................379
Indicador de enfoque ......................80
Indicador del nivel
de exposición............30, 32, 258, 289
Información de copyright...............201
Información detallada (disparo) ....323
Información recorte .......................411
Intervalómetro...............................239
IPB (Estándar) ..............................298
J
JPEG.....................................149, 151
K
Kit adaptador de CA......................450
L
Lámpara de acceso ..................45, 46
Limpieza (sensor de imagen)........373
Limpieza del sensor......................373
LOCK ......................................59, 410
M
M (Exposición manual)......... 210, 286
Mapa del sistema ......................... 454
Marca de clasificación.................. 337
Marco del ocular........................... 236
Mediana (calidad de grabación
de imágenes)........................ 151, 369
Medición evaluativa...................... 212
Medición parcial ........................... 212
Medición promediada con
preponderancia central................. 213
Medición puntual .......................... 213
Menú .............................................. 64
Ajustes ..................................... 460
Mi menú ................................... 432
Procedimiento de ajuste ............ 65
M-Fn....................... 92, 126, 415, 417
Mi menú........................................ 432
Micro ajuste .................................. 134
Micrófono.............................. 280, 301
Modo de avance........................... 142
Modo de disparo personalizado ... 437
Modo de medición ........................ 212
Modo totalmente automático.......... 80
Modos de disparo........................... 33
Av (AE con prioridad a
la abertura)............................... 208
B (Bulb) .................................... 218
w (Disparo personalizado)..... 437
M (Exposición manual) ............ 210
P (AE programada) .................. 204
Tv (AE con prioridad a
la velocidad de obturación)...... 206
A (Escena inteligente
automática) ................................ 80
Monitor LCD ................................... 24
Ajuste de luminosidad.............. 361
Ajustes de funciones
de disparo .......................... 60, 444
Mostrar menú............................. 64
Nivel electrónico................... 75, 76
Reproducción de imágenes ..... 319
Visualización menú .................. 460
530
Índice
Monocromo (V)........................166
M-RAW (RAW mediana)
...149, 151, 152
Multicontrolador ..............................58
N
Neutro (S) ................................165
Nitidez...........................................170
Nivel de grabación........................300
Nivel electrónico .......................75, 76
Nombre de archivo .......................196
Guión bajo “_”...................193, 198
Nomenclatura .................................26
Normal (calidad de grabación
de imágenes) ........................149, 151
Normal (P) ...............................165
NTSC............................297, 351, 467
Numeración de archivos continua... 199
O
Objetivo.....................................25, 52
Conmutador de modos
de enfoque .............6, 52, 141, 275
Corrección aberración cromática
...189
Corrección de la iluminación
periférica...................................188
Grupo para puntos AF utilizables
....100
Liberación de bloqueo ................53
ONE SHOT (AF foto a foto) ............87
P
P (AE programada)...............204, 280
Paisaje (R) ...............................165
PAL ...............................297, 351, 467
Panel LCD ......................................29
Iluminación .................................59
Panel táctil ..............................58, 302
Para edición (ALL-I)......................298
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes) ........................151, 369
Perfil ICC ......................................193
PictBridge .....................................379
Píxeles ..........................149, 151, 157
Precauciones de seguridad ............20
Presentación de diapositivas........348
Presionar el disparador hasta
el fondo ...........................................55
Presionar el disparador
hasta la mitad................................. 55
Prevención de polvo en
la imagen...................................... 373
Previsualización de la profundidad
de campo ..................................... 209
Prioridad a tonos .......................... 187
Prioridad al ambiente (AWB)........ 175
Prioridad al blanco (AWB)............ 175
Prioridad de tonos altas luces...... 187
Procesado de imagen RAW ......... 364
Protección de imágenes............... 334
Punto AF inicial ............................ 128
Punto AF puntual ..................... 31, 95
Punto de enfoque
(punto AF) .................... 90, 93, 95, 99
Q
Q
(Control rápido)
... 61, 263, 296, 340
R
Radio (Nitidez) ............................. 170
Ráfaga máxima.................... 151, 153
RAW ............................. 149, 151, 152
RAW+JPEG ......................... 149, 151
Recarga.......................................... 40
Recorte (al disparar) ............ 154, 262
Recorte (imágenes)...................... 371
Recorte (para impresión) ............. 387
Recuadro del área AF .............. 91, 97
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO................ 183
Exposiciones largas................. 185
Reducción de ruido en largas
exposiciones ................................ 185
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta .................... 183
Reducción de ruido multidisparo .... 183
Reducir abertura .......................... 209
Registro de la orientación de disparo
..... 126
Reinicio automático...................... 200
Reinicio manual............................ 200
Reproducción............................... 319
Reproducción automática ............ 348
531
Índice
Reproducción con salto ................328
Retícula...................74, 265, 315, 321
Retrato (Q) ...............................165
Rosca de trípode.............................28
Rotación (imagen).................333, 362
S
Saturación de color .......................170
SD (VGA/vídeo) ............................297
Selección automática (AF)........91, 97
Selección directa de punto AF......421
Selección manual (Punto AF)
....90, 93, 95
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad de seguimiento .........114
Sensibilidad ISO ...........158, 283, 287
Ajuste automático (Auto) ..........160
Ampliación ISO.........................161
Gama de ajuste automático......162
Gama de ajuste manual ...........161
Incrementos de ajuste ..............402
Velocidad de obturación
mínima......................................163
Sensor de luz ambiental .........28, 361
Sepia (monocromo) ......................171
Servo AF ...........................83, 88, 313
Simulación de la exposición..........265
Simulación de la imagen final
....261, 292
Sincronización del obturador ........251
Sincronización primera cortina......251
Sincronización segunda cortina....251
Sistema vídeo ...............297, 351, 467
Software........................................521
S-RAW (RAW pequeña)
...149, 151, 152
sRGB ............................................193
T
Tablas de ajustes
predeterminados .......... 70, 71, 72, 73
Tamaño del archivo ...... 151, 298, 323
Tapa del ocular ....................... 35, 236
Tarjeta CF 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Tarjetas........................... 5, 25, 43, 67
Formateado................................ 67
Formateado de bajo nivel .......... 68
Protección contra escritura ........ 43
Recordatorio de tarjeta .............. 44
Solución de problemas ........ 46, 68
Tarjetas de memoria 9 Tarje tas
Tarjetas Eye-Fi ............................. 451
Temperatura de color ........... 174, 178
Temporizador
de medición.................... 55, 267, 316
Terminal digital... 27, 36, 380, 393, 519
Terminal PC.................................. 245
Terminal USB
(DIGITAL) ......... 27, 36, 380, 393, 519
Tiempo de grabación
posible (vídeo)...................... 291, 298
Tiempo de revisión de imágenes ... 70
Toma de electricidad doméstica... 450
Tono de color................................ 170
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ...... 206, 281
U
Ultra DMA (UDMA)......................... 44
Umbral (Nitidez) ........................... 170
Usuario (W) .............................. 166
532
Índice
V
VGA (vídeo)..................................297
Vídeo time-lapse...........................306
Vídeos...........................................279
AE con prioridad a
la abertura ................................282
AE con prioridad a la velocidad
de obturación............................281
Ajuste de tiempo inicial.............303
Atenuador.................................301
Avance grab. ............................303
Avance libre..............................303
Bloqueo AE ..............................284
Botón de grabación
de vídeo............................280, 316
Código de tiempo .....................303
Control rápido...........................296
Control silencioso .....................302
Cuenta ascendente ..................303
Cuenta de grabación/
reproducción.............................304
Disparo silencioso ....................315
Edición de las primeras y
últimas escenas........................346
Filtro de viento..........................301
Fotos ........................................293
Frecuencia de fotogramas........297
Grabación con exposición
automática................................280
Grabación con exposición
manual......................................286
Grabación de sonido ................300
Método de compresión.............298
Micrófono..........................280, 301
Reproducción ...................342, 344
Retícula ....................................315
Servo AF ..................................313
Sistema AF.......................295, 315
Suprimir fotograma...................305
Tamaño de grabación...............297
Tamaño del archivo ..........298, 299
Temporizador de medición .......316
Tiempo de grabación................298
Time-lapse................................306
Visualización de información ... 289
Visualización de vídeos ........... 342
Visualización en
un televisor ...................... 342, 351
Vídeos en alta definición (HD) ..... 297
Visor ............................................... 31
Ajuste dióptrico .......................... 54
Nivel electrónico ........................ 76
Retícula...................................... 74
Visualización de información ..... 77
Visualización de dos imágenes.... 332
Visualización de índice................. 327
Visualización de información
sobre el disparo............................ 322
Visualización de una
única imagen................................ 320
Visualización en un televisor
... 342, 351
Visualización reducida ................. 327
Volumen (reproducción de vídeos)
... 345
Z
Zapata para accesorios.......... 26, 244
Zona AF ................................... 91, 96
Zona horaria................................... 49
533
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo
de 2015. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los
productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con
cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada
de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CEL-SV9GA2A0 © CANON INC. 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534

Canon EOS 5Dsr Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para