Canon EOS 600D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
CEL-SR1UA2A2 © CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
Los objetivos y los accesorios mencionados en estas instrucciones se actualizaron en
enero de 2011. Para obtener información sobre la compatibilidad de la cámara con
cualquier objetivo y accesorio comercializado después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier centro de servicio de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se proporciona la “Guía de iniciación del
software” y la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
La EOS 600D es una cámara SLR digital de alto rendimiento,
que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3,7 fps, disparo con Visión en Directo y grabación
de vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente al fotografiar en cualquier momento,
proporciona muchas funciones adecuadas para la fotografía avanzada
y ofrece muchas otras características.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los
resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las “Advertencias de
seguridad” (p. 297, 298) y las “Precauciones de manejo” (p. 14, 15).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Este manual se
refiere a todas estas tarjetas como, simplemente, “tarjeta”.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E8 o LC-E8E. (El LC-E8E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluya también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E8
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E8/LC-E8E*
Cable interfaz Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Correa ancha
EW-100DB III
Cámara
(con ocular y tapa del
cuerpo)
EOS Solution Disk
(CD-ROM de software)
EOS Software Instruction
Manuals Disk
(CD-ROM)
Instrucciones
de la cámara
(este manual)
Windows XXX XXX
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Software Instruction Manuals Disk
Las instrucciones del software se incluyen en el CD-ROM en forma
de archivos PDF. Consulte la página 305 para ver instrucciones
sobre cómo buscar manuales en el CD-ROM EOS Software
Instruction Manuals Disk.
Windows XXX XXX
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<V> <U> : Indica las teclas en cruz <S>.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de
la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de la
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 32).
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las Instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II montado.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
25
Fotografía básica y reproducción de imágenes
49
Fotografía creativa
73
Fotografía avanzada
93
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
123
Grabación de vídeo
141
Funciones prácticas
165
Fotografía con flash inalámbrico
189
Reproducción de imágenes
201
Procesado posterior de imágenes
229
Impresión de imágenes
235
Personalización de la cámara
249
Referencia
259
Guía de iniciación del software
301
Guía de referencia rápida e Índice de las Instrucciones
307
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Î
p. 49 - 63
(Modos de la zona básica)
Fotografiar de forma continua Î p. 88 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Î p. 89 (j Autodisparador)
Congelar la acción Î p. 94 (s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
Difuminar la acción
Difuminar el fondo Î p. 56 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
p. 96
(
f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Î p. 103
(Compensación de la exposición)
Fotografiar con poca luz Î p. 50, 90 (D Fotografía con flash)
p. 79
(Ajuste de la sensib. ISO)
Fotografiar sin flash Î p. 55 (7 Flash desconectado)
p. 58, 64 (b Flash inactivo)
Fotografiar fuegos de artificio de noche
Î p. 100 (Exposiciones “Bulb”)
Disparar mientras se observa la pantalla LCD
Î p. 124
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Grabar vídeos Î p. 141 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Disparar con efectos de imagen Î p. 81
(Selección de un estilo de imagen)
ajustados al motivo
Hacer una impresión a gran Î p. 76 (73, 83, 1)
tamaño de la imagen
7
Tomar muchas fotografías Î p. 76 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 85 (S Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 62, 84 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes con la cámara
Î p. 71 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 202
(
H
Visualización del índice)
p. 203
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 206 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental Î p. 222
(
K
Protección de imágenes)
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Î p. 224 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos Î p. 215
(Presentación de diapositivas)
Ver las imágenes o los vídeos en un televisor
Î p. 218 (Salida de vídeo)
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Î p. 167
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 235 (Impresión directa)
8
Alimentación
Batería
• Carga Î p.26
• Insertar/Extraer Î p.28
• Comprobación del nivel de carga
de la batería Î p.33
Toma de electricidad Î p.260
Desconexión automática Î p.32
Tarjeta
Insertar/Extraer Î p.29
Formatear Î p.45
Disparar sin tarjeta Î p.166
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p.36
Zoom Î p.37
Image Stabilizer (estabilizador de imagen)
Î p.38
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico Î p.39
Idioma Î p.35
Fecha/Hora Î p.34
Aviso sonoro Î p.166
Usar la pantalla LCD Î p.31
LCD Off/On Î p.179
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p.167
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta Î p.168
Número de archivo Î p.170
Calidad de imagen
Calidad de grabación de imágenes
Î p.76
Estilo de imagen Î p.81
Balance de blancos Î p.117
Espacio de color Î p.121
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p.109
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
Î p.110
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p.253
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p.254
Prioridad a tonos de altas luces
Î p.254
AF
Modo AF Î p.83
Selección del punto AF Î p.85
Enfoque manual Î p.87
Avance
Modos de avance Î p.20
Disparos en serie Î p.88
Autodisparador Î p.89
Ráfaga máxima Î p.77
Toma de fotografías
Sensibilidad ISO Î p.79
Guía de funciones Î p.48
Control rápido Î p.41
Automático creativo Î p.56
AE programada Î p.74
AE con prioridad a la
velocidad de obturación Î p.94
AE con prioridad a la abertura
Î p.96
Exposición manual Î p.99
Exposición “Bulb” Î p.100
Bloqueo del espejo Î p.122
AE con profundidad
de campo automática Î p.101
Modo de medición Î p.102
Índice de funciones
9
Índice de funciones
Control a distancia Î p.261
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Î p.103
AEB Î p.105
Bloqueo AE Î p.107
Flash
Flash incorporado Î p.90
• Compensación de la exposición
con flash Î p.104
• Bloqueo FE Î p.108
Flash externo Î p.263
Control del flash Î p.180
• Flash inalámbrico Î p.189
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p.123
Enfoque Î p.131
Formato Î p.129
Mostrar retícula Î p.129
Control rápido Î p.128
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p.141
Control rápido Î p.149
Grabación sonido Î p.160
Mostrar retícula Î p.161
Instantánea de vídeo Î p.153
Zoom digital de vídeo Î p.152
Exposición manual Î p.144
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de
imágenes Î p.166
Visualización de una única
imagen Î p.71
• Visualización de información
sobre el disparo Î p.226
Visualización del índice Î p.202
Exploración de imágenes
(reproducción con salto) Î p.203
Ampliar Î p.204
Girar Î p.205
Clasificaciones Î p.206
Reproducción de vídeos Î p.212
Recorte de la primera o la última
escena Î p.214
Presentación de
diapositivas Î p.215
Ver imágenes en un
televisor Î p.218
Protección Î p.222
Borrado Î p.224
Control rápido Î p.208
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p.230
Cambio de tamaño Î p.233
Impresión
PictBridge Î p.235
Orden de impresión
(DPOF) Î p.245
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) Î p.250
Mi menú Î p.258
Software
Instalar Î p.303
Instrucciones del software
Î p.305
10
2
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Mapa de contenidos .......................................................................................... 6
Índice de funciones ........................................................................................... 8
Precauciones de manejo................................................................................. 14
Guía de iniciación rápida................................................................................. 16
Nomenclatura .................................................................................................. 18
Para empezar 25
Carga de la batería.......................................................................................... 26
Inserción y extracción de la batería................................................................. 28
Inserción y extracción de la tarjeta.................................................................. 29
Usar la pantalla LCD ....................................................................................... 31
Encendido de la alimentación.......................................................................... 32
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................. 34
Selección del idioma de la interfaz.................................................................. 35
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 36
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo ................ 38
Funcionamiento básico.................................................................................... 39
Q Control rápido para funciones de disparo.................................................. 41
3 Operaciones de menú........................................................................... 43
Formateado de la tarjeta ................................................................................. 45
Cambio de la pantalla de la pantalla LCD ....................................................... 47
Guía de funciones ........................................................................................... 48
Fotografía básica y reproducción de imágenes 49
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...... 50
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente
automática)...................................................................................................... 53
7 Desactivación del flash.............................................................................. 55
C Disparo automático creativo...................................................................... 56
2 Fotografía de retratos................................................................................. 59
3 Fotografía de paisajes............................................................................... 60
4 Fotografía de primeros planos ................................................................... 61
5 Fotografía de objetos en movimiento........................................................ 62
6 Fotografía de retratos nocturnos ................................................................ 63
Q Control rápido ............................................................................................ 64
Disparo con selección de ambiente................................................................. 65
Disparo por tipo de luz o escena..................................................................... 68
x Reproducción de imágenes....................................................................... 71
Contenido
11
Contenido
5
4
3
Fotografía creativa 73
d: AE programada ..........................................................................................74
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes...............................................76
Z: Cambio de la sensibilidad ISO .................................................................79
A Selección de las características de imagen óptimas para el motivo
(Estilo de imagen) ............................................................................................81
E: Cambio del modo de enfoque automático (Modo AF)...............................83
S Selección del punto AF ..............................................................................85
Motivos difíciles de enfocar..............................................................................87
MF: Enfoque manual.....................................................................................87
i Disparos en serie........................................................................................88
j Uso del autodisparador...............................................................................89
D Utilización del flash incorporado ..................................................................90
Fotografía avanzada 93
s: Tomas de acción ......................................................................................94
f: Cambio de la profundidad de campo.......................................................96
Previsualización de la profundidad de campo ..............................................98
a: Exposición manual.....................................................................................99
8: AE con profundidad de campo automática ........................................101
q Cambio del modo de medición.................................................................102
O y Ajuste de la compensación de la exposición...................................103
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ...........................................105
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) ...................................................107
A Bloqueo de la exposición con flash (Bloqueo FE) ....................................108
Corrección automática del brillo y del contraste Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
...109
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen.........................................110
A Personalización de las características de la imagen
(Estilo de imagen) ..........................................................................................112
A Registro de las características de imagen preferidas
(Estilo de imagen) ..........................................................................................115
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos).............................117
2 Ajuste del tono de color para la fuente de luz ..........................................119
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color) ...................121
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación de la cámara ........................122
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo) 123
A Fotografía con la pantalla LCD ................................................................124
Ajustes de funciones de disparo ....................................................................128
z Ajustes de funciones de menú .................................................................129
Cambio del modo de enfoque automático .....................................................131
MF: Enfoque manual......................................................................................138
Contenido
12
9
8
6
7
Grabación de vídeo 141
k Grabación de vídeo................................................................................. 142
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 149
Ajustar el tamaño de grabación de vídeo...................................................... 150
Uso del zoom digital de vídeo ....................................................................... 152
Toma de instantáneas de vídeo .................................................................... 153
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 157
Funciones prácticas 165
Funciones prácticas....................................................................................... 166
Desactivación del aviso sonoro.................................................................. 166
Recordatorio de tarjeta............................................................................... 166
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 166
Ajuste del tiempo de desconexión automática ........................................... 167
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 167
Creación y selección de una carpeta ......................................................... 168
Métodos de numeración de archivos ......................................................... 170
Ajuste de la información de copyright ........................................................ 172
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 174
C Revisión de los ajustes de la cámara................................................ 175
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............................ 176
Apagado y encendido de la pantalla LCD .................................................. 179
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo............................... 179
Ajuste del flash .............................................................................................. 180
f Limpieza automática del sensor............................................................. 184
Anexión de datos de eliminación del polvo ................................................... 185
Limpieza manual del sensor.......................................................................... 187
Fotografía con flash inalámbrico 189
Utilización del flash inalámbrico .................................................................... 190
Disparo con flash inalámbrico fácil................................................................ 191
Disparo con flash inalámbrico personalizado ................................................ 194
Otros ajustes ................................................................................................. 198
Reproducción de imágenes 201
H I Búsqueda rápida de imágenes........................................................... 202
u/y Vista ampliada..................................................................................... 204
b Rotación de imágenes.............................................................................. 205
Ajustar clasificaciones ................................................................................... 206
Q Control rápido durante la reproducción ................................................... 208
k Visualización de vídeos........................................................................... 210
13
Contenido
12
13
14
15
11
10
k Reproducción de vídeos ..........................................................................212
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo ...........................214
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) .............................215
Presentación de imágenes en un televisor ....................................................218
K Protección de imágenes...........................................................................222
L Borrado de imágenes................................................................................224
C Visualización de información sobre el disparo......................................226
Procesado posterior de imágenes 229
U Filtros creativos ........................................................................................230
S Cambiar de tamaño..................................................................................233
Impresión de imágenes 235
Preparación para la impresión .......................................................................236
wImpresión ..................................................................................................238
Recorte de la imagen..................................................................................243
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................245
W Impresión directa con DPOF ....................................................................248
Personalización de la cámara 249
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................250
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................252
Registro de Mi menú ......................................................................................258
Referencia 259
Utilización de una toma de electricidad doméstica ........................................260
Disparo con control a distancia ......................................................................261
Flashes externos Speedlite............................................................................263
Uso de tarjetas Eye-Fi....................................................................................265
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo ...............268
Ajustes de menú ............................................................................................270
Mapa del sistema ...........................................................................................276
Guía de solución de problemas .....................................................................278
Códigos de error ............................................................................................287
Especificaciones ............................................................................................288
Advertencias de seguridad.............................................................................297
Guía de iniciación del software 301
Guía de iniciación del software ......................................................................302
Guía de referencia rápida e Índice del las Instrucciones
307
Guía de referencia rápida ..............................................................................308
Índice..............................................................................................................320
14
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a
la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de
un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en
el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro
de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
15
Precauciones de manejo
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un periodo
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza
automática del sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon
limpie el sensor.
Contactos
16
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería. (p. 28)
Para cargar la batería, consulte la
página 26.
2
Introduzca una tarjeta.
(p. 29)
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara,
insértela en la ranura.
3
Monte el objetivo. (p. 36)
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 36)
5
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
> y ajuste el dial de modo
en <
A
> (Escena inteligente
automática).
(p. 50)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Índice rojoÍndice blanco
17
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue la pantalla LCD.
(p. 31)
Cuando se muestre en la pantalla
LCD la pantalla de ajuste de Fecha/
Hora, consulte la página 34.
7
Enfoque el motivo. (p. 40)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
8
Tome la fotografía. (p. 40)
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen. (p. 166)
La imagen captada aparecerá
en la pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 71).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 123).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 71).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 224).
18
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Fotografía básica y reproducción de imágenes”.
Nomenclatura
<B>
Botón de
visualización de ajustes de
disparo
(p. 47,152,167,179)
Tapa del cuerpo (p. 36)
<V> Marca del
plano focal (p. 61)
Interruptor de
alimentación (p. 32)
Índice de montaje para objetivos EF-S
(p. 36)
<Z> Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 79)
<6> Dial principal
Micrófono
(p. 142)
<D> Botón
de flash
(p. 90)
Dial de modo (p. 22)
Espejo (p. 122,187)
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 37)
Montura de
la correa
(p. 25)
Lámpara de
reducción de ojos
rojos/
del autodisparador
(p. 91/89)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF
(p. 90/86)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 98)
Contactos (p. 15)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo
del objetivo
Disparador
(p. 40)
Contactos de sincronización
del flash
Sensor de
control remoto
(p. 122,261)
Empuñadura
Índice de montaje para objetivos EF (p. 36)
Zapata para accesorios
(p. 263)
Terminal IN para micrófono
externo (p. 160)
Terminal HDMI mini OUT
(p. 218)
Audio/vídeo OUT/
Terminal digital (p. 221,236)
Terminal de disparador
remoto (p. 262)
19
Nomenclatura
<S> Teclas en cruz (p. 43)
<WB> Botón de selección del balance de
blancos (p. 117)
<XA> Botón de selección del estilo de
imagen (p. 81)
<Yi/Q> Botón de selección del modo de
avance (p. 88,89)
<ZE> Botón de selección del modo AF
(p. 83)
<Q/l> Botón de control rápido/
Botón de impresión directa (p. 41/241)
Altavoz
(p. 212)
Orificio del
cable de CC
(p. 260)
<0> Botón de ajuste (p. 43)
<L> Botón de borrado (p. 224)
<x> Botón de reproducción (p. 71)
<C> Botón de
información
(p. 47,71,126,146,175)
<M> Botón
de menú (p. 43)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/
bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 107/108/202/204,243)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/
Botón de ampliación
(p. 85/204,243)
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 124/142)
Pantalla LCD
(p. 31,43,167)
Ranura de la
tarjeta (p. 29)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 29)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 39)
Ocular (p. 262)
Ocular del visor
<O> Botón de
abertura/compensación de la
exposición (p. 99/103)
Tapa del compartimiento de
la batería (p. 28)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimiento
de la batería (p. 28)
Lámpara de acceso
(p. 30)
Rosca de trípode
Nomenclatura
20
Visualización de ajustes de disparo
(en los modos de la zona creativa, p. 22)
*1: Se muestra cuando se levanta el flash incorporado.
*2: Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Calidad de grabación de
imágenes (p. 76)
73
Grande/Fina
83
Grande/Normal
74
Mediana/Fina
84
Mediana/Normal
7a
Pequeña 1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b
Pequeña 2 (Fina)
c
Pequeña 3 (Fina)
1
RAW
1+73
RAW+Grande/Fina
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 104)
0
Compensación de la
exposición con flash externo
2
Corrección del balance de blancos (p. 119)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 120)
Aj. func. flash
incorporado*
1
(p. 181)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 109)
Prioridad tonos altas
luces (p. 254)
c
Puntero del dial principal (p. 93)
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 41)
Estilo de imagen (p. 81)
Estado de transmisión Eye-Fi*
2
(p. 265)
Comprobación del nivel de carga
de la batería (p. 33)
zxcn
Modo AF (p. 83)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
g
Enfoque manual
Modo de avance (p. 88,89)
u Disparo único
i Disparos en serie
Q Autodisparador:10 seg./Control a
distancia
l Autodisparador:2 seg
q Autodisparador:En serie
Modo de medición (p. 102)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
Número de disparos posibles
Número de disparos posibles
durante el ahorquillado del
balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 103)
Intervalo AEB (p. 105)
Balance de blancos (p. 117)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Modo de disparo
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
(p. 79)
Abertura
21
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<A>
Prioridad tonos altas luces
Círculo de medición puntual
Pantalla de enfoque
V
elocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
<y> Compensación
de la exposición
con flash
<e> Sincronización de
alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la
exposición con flash
en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara
de reducción de ojos rojos
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<2>
Corrección del
balance de
blancos
Ráfaga máxima
<o> Luz de
confirmación
de enfoque
<Z>
Sensibilidad
ISO
Puntos AF
Indicador de activación de
punto AF < >
Abertura
Nomenclatura
22
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para el motivo.
A : Escena inteligente automática
(p. 50)
7 : Flash desconectado (p. 55)
C : Automático creativo (p. 56)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos.
d
: AE programada (p. 74)
s
: AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 94)
f
: AE con prioridad a la abertura
(p. 96)
a
: Exposición manual (p. 99)
8
: AE con profundidad de
campo automática (p.101)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 59)
3 : Paisajes (p. 60)
4 : Primeros planos (p. 61)
5 : Deportes (p. 62)
6 : Retratos nocturnos (p. 63)
k: Grabación de vídeo
(p. 141)
23
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Objetivo con escala de distancia
Conmutador del Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 38)
Índice de posición del zoom
(p. 37)
Anillo de zoom (p. 37)
Anillo de enfoque (p. 87,138)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo) (p. 294)
Montura del parasol
(p. 294)
Contactos (p. 15)
Índice de montaje del objetivo (p. 36)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 36)
Escala de distancia
Índice de posición del zoom
(p. 37)
Índice de montaje del
objetivo (p. 36)
Contactos (p. 15)
Anillo de zoom (p. 37)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
(p. 294)
Montura del parasol
(p. 294)
Conmutador del Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 38)
Anillo de enfoque (p. 87,138)
Conmutador de modos de
enfoque (p. 36)
Nomenclatura
24
Cargador de batería LC-E8
Cargador de batería LP-E8 (p. 26).
Cargador de batería LC-E8E
Cargador de batería LP-E8 (p. 26).
Ranura de la batería
Clavija de
alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cable de
alimentación
Toma del cable
de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
25
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 262).
Tapa del ocular
26
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E8
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E8E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
X
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería depende de la temperatura ambiente y de su nivel de
carga.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6
°
C -
10
°
C / 43
°
F - 50
°
F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Carga de la batería
LC-E8
LC-E8E
27
Carga de la batería
Tras la compra, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras esté guardada, una batería cargada se descargará
gradualmente y perderá su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante, al menos, 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E8.
La batería LP-E8 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
28
Cargue en la cámara una batería LP-E8 completamente cargada.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de la
batería, como indica la flecha, y extraiga
la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 26) en la batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
29
La tarjeta (que se vende por separado) puede ser una tarjeta de
memoria SD, SDHC o SDXC. Las imágenes captadas se graban en la
tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 33).
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de
insertar una tarjeta (p.166).
Inserción y extracción de la tarjeta
30
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra “Grabando...”, cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela. La tarjeta se expulsará.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se está
borrando imágenes o que se está transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 170).
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 45). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
31
Una vez desplegado la pantalla LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos, y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la
pantalla LCD.
1
Despliegue la pantalla LCD.
2
Gire la pantalla LCD.
Cuando la pantalla LCD esté
desplegada, puede girarla arriba o
abajo, u orientarla hacia el motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
Usar la pantalla LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, vuelva a cerrar la pantalla LCD con la
pantalla orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
En función del ángulo de la pantalla LCD, es posible que la visualización
se apague inmediatamente antes de cerrar la pantalla LCD.
32
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora al encender el
interruptor de alimentación, consulte la página 34 para ajustar la
fecha y la hora.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. Durante la
limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>. Incluso
durante la limpieza automática del sensor, puede seguir disparando;
para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 40) para detener
la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 40).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el ajuste
[5 Descon. auto] (p. 167).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
33
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en cuatro niveles:
z
: El nivel de la batería es correcto.
x
: El nivel de la batería es bajo, pero
de momento aún es suficiente.
c : La batería se agotará pronto.
(parpadea)
n : La batería se debe recargar.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E8 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
La empuñadura BG-E8 dobla aproximadamente el número de disparos
posibles con dos baterías LP-E8 instaladas. Con pilas alcalinas de tamaño AA/
LR6, el número de disparos posibles a 23°C / 73°F es de aprox. 470 disparos
sin usar el flash, y de aprox. 270 disparos con un uso del flash del 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Sin flash Aprox. 550 disparos Aprox. 470 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 440 disparos Aprox. 400 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
• Usar el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 125.
34
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/Hora. Siga los
pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha
y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este
ajuste de fecha/hora. No olvide ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de la fecha o la
hora.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a b.)
4
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha y la hora.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es posible
que se reinicie la fecha y la hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha y la hora.
La fecha y hora se iniciarán en el momento en que presione <
0
> en el paso 4.
35
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] (el cuarto
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
36
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
37
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que en el
formato de película de 35 mm, la
longitud focal aparente
aumentará aproximadamente
1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de
35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
38
Cuando utilice el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa,
como ejemplo, en el objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X El Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no tenga
efecto si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <f> o <g>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes conmutan el modo IS automáticamente:
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II
39
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 123.
Funcionamiento básico
40
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (
0
).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, la pantalla LCD se apagará (p. 179).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y,
a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
41
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar la función que se va a
ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 48).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 64.
Q Control rápido para funciones de disparo
42
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan con el botón <C>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 94)
Modo AF (p. 83)
Balance de blancos
(p. 117)
Modo de disparo* (p. 22)
Prioridad tonos altas luces*
(p. 254)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 109
Modo de medición (p. 102)
Estilo de imagen (p. 81)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 103, 105)
Compensación de la
exposición con flash (p. 104)
Sensibilidad ISO (p. 79)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 76)
Abertura (p. 96)
Función de flash incorporado
Ahorquillado del balance de blancos*
(p. 120)
Modo de avance (p. 88, 89)
Corrección del balance de blancos*
(p. 119)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
<0>
Ð
43
Con los menús, puede establecer diversas funciones tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <
M
>, las teclas en cruz <
S
> y el botón
<
0
> de la parte posterior de la cámara para navegar en los menús.
En la zona básica, en el modo de grabación de vídeo y en la zona creativa,
las fichas y las opciones de menú que se muestren serán diferentes.
3 Operaciones de menú
Pantalla de menú
<S> Teclas en
cruz
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de
menú
1 Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Modos de la zona creativa
3 Operaciones de menú
44
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la visualización de los
ajustes de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 270.
45
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para activar
[Formateado de bajo nivel] con
<X> y, a continuación, seleccione
[OK].
3 Formateado de la tarjeta
3 Formateado de la tarjeta
46
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 287).
Ejecute [Formatear] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá
usar la tarjeta de la manera habitual.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
47
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla del menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda el interruptor de
alimentación, se mostrarán los ajustes
de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Al presionar el botón <C> se
alterna entre la pantalla de ajustes de
disparo (p. 20) y la pantalla de ajustes
de la cámara (p. 175).
Cambio de la pantalla de la pantalla LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [5 Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 179).
Aunque se muestre la pantalla de menús o la imagen captada, si
presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.
48
La Guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función
u opción respectiva. Se muestra cuando se cambia el modo de disparo
o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función de
disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la
pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la Guía de
funciones. La Guía de funciones se apaga cuando se continúa
realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [6], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la Guía de funciones
Funciones de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
49
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 64, 268). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, en los modos totalmente
automáticos no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 109) ajusta automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se
activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
50
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los
ajustes óptimos. Es un modo totalmente automático. Incluso con
motivos en movimiento, la cámara continuará enfocando el motivo
automáticamente (p. 53).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utiliza todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Luz de confirmación de
enfoque
51
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá
en la pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 40). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en
movimiento.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto
Focus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <
A
> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color deseado,
utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de imagen adecuado (p. 81).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
52
Aunque hay luz de día, el flash salta.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.
El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de
5 metros/16,4 pies de la cámara.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del
objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/
3,3 pies de distancia de la cámara. Si instaló un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
53
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A> (Escena inteligente automática), el enfoque quedará
bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar
un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y
presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta
técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo de enfoque
también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica
(excepto en <5> Deportes).
En el modo <A> (Escena inteligente automática), si el motivo se
mueve (si cambia la distancia a la cámara) durante o después del
enfoque, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma
continua. Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el
disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
54
El disparo con Visión en Directo permite disparar mientras se observa
la imagen en la pantalla LCD. Para obtener información detallada,
consulte la página 123.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la fotografía y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones (p. 31).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
55
En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el
modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para
captar el ambiente particular de una escena, tal como una escena a la
luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, tenga cuidado
para evitar trepidaciones.
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se
mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la
fotografía.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
56
A diferencia del modo <A> Escena inteligente automática, en el que
la cámara lo ajusta todo, el modo <C> Automático creativo permite
cambiar fácilmente la profundidad de campo, el modo de avance y el
disparo del flash.
También puede elegir el ambiente que desee expresar en las
imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el
modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 48).
Para ver información detallada
acerca de los ajustes de cada
función, consulte las páginas 57-58.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, las funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes
predeterminados. No obstante, los ajustes de autodisparador y control a
distancia se conservarán.
57
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparo con selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente deseado. También puede seleccionarlo en una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte la
página 65.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 59. Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para ajustarlo como desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado en el modo <a> o <r>. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
(3)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de
imágenes
Abertura
C Disparo automático creativo
58
(3) Modo de avance/Flash
Cuando presione <0> aparecerá la
pantalla de ajuste del modo de avance o
del disparo del flash.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0> para
finalizar el ajuste y volver a la pantalla de
control rápido.
Modo de avance: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para
ajustarlo como desee.
<u> Disparo único : Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se
toman
disparos en serie. Puede tomar hasta 3,7
disparos por segundo.
<Q> Autodisparador:10 seg/Control a distancia:
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador. También se puede
utilizar un control a distancia.
<q> Autodisparador:En serie:
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador. 10 segundos
después de presionar el disparador, se
tomará el número de disparos en serie que
se haya ajustado.
Flash: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para ajustarlo
como desee.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
Cuando utilice <j> o <q>, consulte las notas en la página 89.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 55.
59
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
Si mantiene presionado el disparador, puede disparar de forma continua
para obtener diferentes poses y expresiones faciales. (máx. aprox. 3,7
disparos/segundo)
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
60
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,
escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano
a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nitidas con azules y
verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retratos nocturnos) y
utilice un trípode (p. 63).
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
61
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
62
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, se enfocará
automáticamente y se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 3,7
disparos por segundo).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
63
Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Sitúe la persona a menos de 5 metros/16,4 pies de distancia de
la cámara.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición de la persona. La distancia
máxima a la que es efectivo el flash incorporado es de 5 metros/
16,4 pies desde la cámara.
También puede disparar con <
A
> (Escena inteligente automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> (Escena
inteligente automática).
6 Fotografía de retratos nocturnos
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
64
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido. En la tabla
siguiente se indican las funciones que se
pueden ajustar con la pantalla de control
rápido en cada modo de la zona básica.
1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2 Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3 Ajuste la función.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar una función. (Este paso no
es necesario en los modos
A
/
7
.)
X
Aparecerán la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 48).
Presione la tecla <
U
> o gire el dial <
6
> para cambiar el ajuste.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Utilice la tecla <V> para ajustar el número de disparos en serie.
Q Control rápido
Función
A
(p. 50)
7
(p. 55)
C
(p. 56)
2
(p. 59)
3
(p. 60)
4
(p. 61)
5
(p. 62)
6
(p. 63)
Modo de
avance
u: Disparo único
k k k k k k
i: Disparos en serie
k k k
Auto-
disparador
Q: 10 seg./Control a
distancia
k k k k k k k k
q:
Disparos en serie
después de 10 seg.
*
k k k k k k k k
Flash
Disparo automático
o k o o o
Flash activo (se
dispara siempre)
k
Flash inactivo
o k o o
Disparo con selección de ambiente (p. 65)
k k k k k k
Disparo por tipo de luz o escena (p. 68)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 57)
k
Ejemplo: Modo Retratos
65
Excepto en los modos <A> (Escena inteligente automática) y <7>
(Flash desconectado), puede seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
2
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Cuando se muestra la imagen de Visión
en Directo, se puede ver el efecto de
ambiente.
Presione el botón <
A
> para cambiar
al disparo con Visión en Directo.
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
parte inferior de la pantalla aparecerá
[Disparo con selec. ambiente].
Presione la tecla <
U
> o gire el dial <
6
>
para seleccionar el ambiente deseado.
X
La pantalla LCD mostrará el aspecto que
tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
A 7 C 2 3 4 5 6
Efecto de
ambiente
(1) Ajuste estándar
k k k k k k
Ningún ajuste
(2) Vivo
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(3) Suave
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(6) Frío
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
k k k k k k
Azul / B/W / Sepia
Disparo con selección de ambiente
66
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto
deseado.
5
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [6 Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla no se vea
afectada por luz parásita.
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido y podrá ajustar
[Disparo con selec. ambiente] y [Disparo por luz o escena]. A
continuación, disparar con el visor.
67
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
respectivo. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo respectivo.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
68
En los modos de la zona básica <2> (Retrato), <3> (Paisaje), <4>
(Primeros planos) y <5> (Deportes), puede disparar mientras los
ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de escena. Normalmente,
[Ajuste predet.] es adecuado pero, si los ajustes coinciden con las
condiciones de iluminación o la escena, la imagen parecerá aún más
fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparo por luz o
escena] como [Disparo con selec. ambiente] (p. 65), es
recomendable que ajuste primero [Disparo por luz o escena]. Esto
hará que resulte más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4>, o
<5>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Visión en Directo, se puede ver el
efecto resultante.
Presione el botón <A> para
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena
A 7 C 2 3 4 5 6
(1) Ajuste predet.
k k k k
(2) Luz día
k k k k
(3) Sombra
k k k k
(4) Nublado
k k k k
(5) Tungsteno
k k k
(6) Luz fluorescente
k k k
(7) Puesta de sol
k k k k
69
Disparo por tipo de luz o escena
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Ajuste predet.
] (se muestra en la
pantalla de ejemplo). [
Disparo por luz
o escena
] aparecerá en la parte inferior
de la pantalla.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto o
tipo de escena deseado.
X La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el tipo de
luz o escena seleccionado.
4
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el
interruptor de alimentación en <
2
>, el
ajuste volverá a ser [
Ajuste predet.
].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
Disparo con selec. ambiente
],
ajuste el valor de [
Disparo por luz o escena
] más adecuado para el
ambiente ajustado. En el caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo,
predominarán los colores cálidos, así que es posible que el ambiente
ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Al presionar el
botón <Q> se mostrará la pantalla de control rápido. A continuación,
puede ajustar [Disparo por luz o escena] y disparar con el visor.
Disparo por tipo de luz o escena
70
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predet.
El ajuste predeterminado.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
71
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 201.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Seleccione una imagen.
Para ver las imágenes empezando por la
última, presione la tecla <
Y
>. Para ver
imágenes empezando por la primera imagen
(la más antigua), presione la tecla <
Z
>.
Cada vez que presione el botón <
C
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información sobre el disparo
72
73
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones se ajustan automáticamente y no se pueden
cambiar, para evitar estropear las fotografías. En el
modo <d> (AE programada), puede ajustar diversas
funciones para ser más creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 268.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha el título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
74
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (con AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
75
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO o utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 79) o utilizar el flash incorporado (p. 90). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, con poca luz, presione el botón <I> (Flash) para
levantar el flash incorporado.
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena inteligente
automática)
Con <A>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el flash incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, el flash
incorporado, y otras funciones (p. 268).
76
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporciona diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c, 1, 1+73.
1
Seleccione [Calidad].
Bajo la ficha [
1
], seleccione [
Calidad
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Aparecerá [Calidad].
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de la
calidad correspondiente y el número de
disparos posibles, para ayudarle a
seleccionar la calidad deseada. A
continuación, presione <
0
>.
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 4 GB y los métodos de comprobación estándar de
Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras
variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, la relación de aspecto, la
sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros
ajustes.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Número de píxeles
Disparos posibles
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad
Píxeles grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 570 34
83 3,2 1120 1120
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8M)
3,4 1070 1070
84 1,7 2100 2100
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 1670 1670
8a 1,1 3180 3180
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 2780 2780
c
Aprox. 0,35
(0,35M)
0,3 10780 10780
1
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
24,5 150 6
1+73 24,5+6,4 110 3
77
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1 o 1+73.
b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
imagen
7 tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona 8,
la calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar
más imágenes en la tarjeta. Tanto b como c tienen calidad 7
(Fina).
Pudo hacer más disparos que los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 9 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de
1” y “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
12,7x8,9cm/5,0x3,5pulg.
A4 (29,7x21cm/11,7x8,3pulg.)
A3 (42x29,7cm/
16,5x11,7pulg.)
A2 (42x59,4cm/16,5x23,4pulg.)
Tamaño del papel
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
78
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 302) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen sólo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
Acerca de 1
Acerca de 1+73
Imagen 73
Imagen 1
Extensión de archivo
Número de archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Es posible que software disponible en el comercio no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
79
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 80).
1
Presione el botón <Z>. (9)
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
También puede ajustar la sensibilidad
ISO en el visor girando el dial <
6
>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 80).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
Sensibilidad
ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, más se extenderá el
alcance del flash (p. 90).
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 6400, H Interiores oscuros o noche
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [2: Ampliación ISO] se ajusta en
[1: On], también se puede ajustar “H” (equivalente a ISO 12800) (p. 252).
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se podrá ajustar ISO 100 y “H
(equivalente a ISO 12800) (p. 254).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
80
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], la sensibilidad ISO real que
vaya a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: Fijo en ISO 400 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite ajustado para la sensibilidad ISO máxima.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d> o <8>, se ajustará
automáticamente ISO 400 - 1600 (o hasta el límite máximo).
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO entre ISO
400 - 6400.
Bajo la ficha [y], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
ISO [AUTO]
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 3200
d/s/f/a*
1
/8
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
*2
2 Fija en ISO 100
Con flash Fija en ISO 400
*3*4
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para ISO Auto
N
Cuando se ajusta [
AUTO
], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo de la
imagen (p. 226) es posible que se muestre una sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <
2
>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se muestra en la
tabla, aunque no se muestra ISO 100.
81
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Presione el botón <XA>.
X Aparecerá [Estilo imagen].
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar un estilo de
imagen y, a continuación, presione
<0>.
D Auto
Se ajustará el tono de color adecuado para la escena. Los colores
tendrán un aspecto vivo, en especial para cielos azules, vegetación,
y escenas de puestas de sol en la naturaleza, exteriores y puestas
de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 113) para ajustar el tono de piel.
A
Selección de las características de imagen óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado, utilice otro estilo de imagen.
A Selección de las características de imagen óptimas para el motivoN
82
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen parece apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 115).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Auto].
Excepto en 1, las imágenes en blanco y negro no se pueden
volver a ver en color. Si desea tomar más tarde fotografías en color,
asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se ajuste
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
83
Puede seleccionar el modo AF (enfoque automático) adecuado para
las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente el modo AF más adecuado.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <ZE>.
X Aparecerá [Modo AF].
3
Seleccione el modo AF.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el modo AF
deseado y, a continuación, presione
<0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el modo AF
seleccionado.
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina brevemente en rojo, y también se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 102), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
E
: Cambio del modo de enfoque automático
N
AF foto a foto para motivos estáticos
E: Cambio del modo de enfoque automáticoN
84
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la
distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 85) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
El modo AF AI Foco cambia del modo AF foto a foto al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI Servo.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Motivos difíciles de enfocar”
(p. 87).
Si se ajusta [1 Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente, de manera continua,el aviso sonoro. Sin
embargo, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
85
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en la pantalla LCD y en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando el
dial <6> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección del punto AFN
S Selección del punto AFN
86
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque a los ojos.
Si enfoca primero a los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara continuará nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 84).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado dispara una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7>, <3> y <5>.
En el modo AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 90), la luz de ayuda al AF se dispara si
es necesario.
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima se
reduce por debajo de f/5,6, no será posible disparar con AF (excepto en
[Modo Directo] y [Modo u dir.] durante el disparo con Visión en Directo).
Para obtener más información, consulte las instrucciones del multiplicador.
87
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo.
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 53).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Para los casos en que el AF no logre enfocar con [Modo Directo]/[Modo u
dir.] durante el disparo con Visión en Directo, consulte la página 134.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
88
Puede tomar hasta 3,7 disparos por segundo. Esto resulta eficaz para
fotografiar un niño que corra hacia usted o para captar las diferentes
expresiones faciales.
1
Presione el botón <YiQ>.
2
Seleccione <i>.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el disparo en
serie <i> y, a continuación,
presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Ajuste también el modo AF (p. 83) adecuado para el motivo.
Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
Para motivos estáticos
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara sólo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
También se puede usar el flash.
Dado que el flash necesitará un tiempo de recarga, la velocidad de
disparos en serie será menor.
i Disparos en serieN
Sugerencias para fotografiar
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [5: Reducc. ruido alta sens.
ISO] (p. 254) está ajustada en [2: Fuerte], la ráfaga máxima de disparos
en serie se reducirá mucho.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
89
1
Presione el botón <YiQ>.
2
Seleccione el autodisparador.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el autodisparador
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
Q
:
Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar el control a
distancia. (p. 261)
l
:
Autodisparador de 2 seg.N
(p. 122)
q : Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione la tecla <
V
> para ajustar
el número de disparos en serie (2 a 10)
que tomar con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y, a
continuación presione el disparador hasta el
fondo.
X
Puede comprobar el funcionamiento del
autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en la pantalla LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la fotografía, la lámpara del autodisparador
permanecerá iluminada y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <
q
>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en función de los
ajustes de funciones de disparo, tales como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar si
el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 71).
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 262). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 53)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón
<YiQ>. Para cancelar el autodisparador durante el disparo con
Visión en Directo, sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
90
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60
seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y, en la
pantalla LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros/pies]
* Para el flash de relleno se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 400.
D Utilización del flash incorporado
Sensibilidad
ISO
(p. 79)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
Gran angular Teleobjetivo
100 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400/AUTO* 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
3200 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
6400 1 - 29,7 / 3,3 - 97,4 1 - 18,6 / 3,3 - 61,0
H: 12800 1 - 42,0 / 3,3 - 137,8 1 - 26,3 / 3,3 - 86,3
91
D Utilización del flash incorporado
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 79).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Quite el parasol del objetivo y manténgase al menos a 1 metro/
3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen de la pantalla LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una fotografía con
flash puede reducir el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos funcionará
en cualquier modo de disparo excepto <
7
>, <
3
>, <
5
>, o <
k
>.
Bajo la ficha [1], seleccione [R. ojos
rojos] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona mira
a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está bien
iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta
indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
92
93
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f>, <a>, y <8> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3
también se pueden utilizar en los modos <s>, <f> y
<a>.
Para ver qué funciones se puede utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 268.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de la
exposición indica que puede girar el dial
<6> para realizar el ajuste respectivo.
c Acerca del puntero del dial principal
94
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el
modo <s> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de
modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para fotografiar”
para ver consejos sobre el ajuste de la
velocidad de obturación.
Si gira el dial <
6
> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
:
Tomas de acción
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
La pantalla LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor sólo muestra el denominador. Igualmente, “0"5” son
0,5 segundos y “15"” son 15 segundos.
95
s: Tomas de acción
Para congelar la acción o el objeto en movimiento.
Utilice una velocidad de obturación rápida, tales como 1/4000 seg. a
1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, para dar la
impresión de movimiento rápido.
Utilice una velocidad de obturación media, tales como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Cómo difuminar un río o una fuente con agua que fluye.
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la
izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Si ocurre así, gire el dial <6>
hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación mayor o
reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que se
adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Utilización del flash incorporado
96
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
* <
f
> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del orificio del
diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
Si gira el dial <
6
> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto (menor
abertura), y si lo gira a la izquierda
ajustará un número f/ más bajo (mayor
abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f
:
Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
97
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto, tenga en cuenta
que puede producirse trepidación en escenas con poca luz.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser tan
larga como 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y
sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ de abertura
menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Si
ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ de abertura mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
98
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación lenta ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Si no desea utilizar una velocidad de obturación lenta, ajuste [3:
Sincro. de flash en modo Av] en [1: 1/200-1/60 seg. automática] o
[2: 1/200 seg. (fijo)] en [7 Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 252).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o de la pantalla LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Cuando presione el botón de
previsualización de la profundidad de
campo, podrá ver la profundidad de
campo real antes de disparar.
D Utilización del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 124) y mantiene
presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo, puede
cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
99
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente según
desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en el visor, puede
ajustar la exposición como desee. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Establezca la velocidad ISO
(p. 79)
.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <
O
> y gire el
dial <
6
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <
h
>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura como desee.
Si el ajuste de exposición dista más de ±2 puntos respecto a la exposición
estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o
<
J
> en el visor. (En la pantalla LCD, si el nivel de exposición supera ±3
puntos, el icono <
N
> parpadeará donde se muestre <
-3
> o <
+3
>.)
a
:
Exposición manual
<6>
<O> + <6>
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición
estándar
Si
[2
Auto Lighting Optimizer/
2
Luminosidad Automática
]
(p. 109) se
establece en un ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen
siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
Si se establece ISO Auto, el ajuste de velocidad ISO cambiará para adaptarse
a la velocidad de obturación y abertura para obtener una exposición estándar.
Por lo tanto, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
a: Exposición manual
100
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg y
“Bulb”.
En la exposición “Bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Puede
utilizarse para fotografiar fuegos
artificiales, etc.
En el paso 2 de la página anterior, gire el
dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en la pantalla
LCD.
I Utilización del flash incorporado
BULB: Exposiciones “Bulb”
Durante las exposiciones “Bulb”, no apunte hacia el sol con el objetivo.
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las
normales, la imagen puede parecer un poco granulada.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [4: Red.
ruido en largas expo.] en [1: Auto] o [2: On] en [7 Func.
personalizadas(C.Fn)] (p. 253).
Si se establece ISO Auto para exposiciones Bulb, la velocidad ISO se
fija en ISO 400 (p. 80).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 262).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 261)
para las exposiciones “Bulb”. Cuando presione el botón de transmisión
del control remoto, la exposición “Bulb” se iniciará inmediatamente o 2
segundos más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la
exposición “Bulb”.
101
Los objetos del primer plano y del fondo quedarán enfocados
automáticamente. Todos los puntos AF funcionarán para detectar el
motivo, y la abertura necesaria para obtener la profundidad de campo
deseada se ajustará automáticamente.
* <8> significa “Auto-Depth of field” (profundidad de campo automática). Este
modo ajusta automáticamente la profundidad de campo.
1
Ajuste el dial de modo en
<8>.
2
Enfoque el motivo.
Apunte los puntos AF hacia los
motivos y presione el disparador
hasta la mitad (0).
Todos los motivos cubiertos por los
puntos AF que parpadean en rojo
estarán enfocados.
Si no se logra enfocar, no se puede
tomar la foto.
3
Tome la fotografía.
La indicación de la abertura parpadeará en el visor.
La exposición es correcta, pero no se puede obtener la profundidad de campo
deseada. Utilice objetivos gran angular o aléjese más de los motivos.
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará en el visor.
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de que el
objeto está demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ISO. Si
parpadea la velocidad de obturación “4000”, es señal de que el
objeto está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO.
Se ha ajustado una velocidad de obturación lenta.
Utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Deseo usar flash.
Se puede utilizar flash; sin embargo, el resultado será el mismo que si se utiliza
el modo <
d
> con flash. No se obtendrá la profundidad de campo deseada.
8
: AE con profundidad de campo automática
Preguntas frecuentes
102
Se proporciona cuatro métodos (modos de medición) para medir la luminosidad
del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición evaluativa.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general, adecuado
para retratos e, incluso, para motivos a contraluz.
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso
que el motivo debido a un contraluz, etc. La zona gris
de la figura de la izquierda es donde se mide la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte específica del motivo
o de la escena. La zona gris de la figura de la izquierda es
donde se mide la luminosidad para obtener la exposición
estándar. Este modo de medición es para usuarios avanzados.
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro y, a
continuación, se realiza un promedio del resto
de la escena. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
Con q, el ajuste de exposición se bloqueará cuando se presione el
disparador hasta la mitad y se logre enfocar. Con w, r, y e, el ajuste de
exposición se establece en el momento de la exposición. (El ajuste de
exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.)
103
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene (sin
flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en los modos de la zona
creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de la exposición en
un máximo de ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha. (Exposición aumentada)
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda. (Exposición reducida)
X Como se muestra en la figura, el nivel
de exposición se muestra en la
pantalla LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de la exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
O Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
El valor de compensación de la exposición que se muestra en el visor se limita
a ±2 puntos. Si el valor de compensación de la exposición supera ±2 puntos,
el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
La compensación de la exposición también puede ajustarse con [
2
Comp.
Exp./AEB
] (p. 105). Si va a ajustar un valor de compensación de la exposición
que supere ±2 puntos, debe utilizar [
2
Comp. Exp./AEB
] para ajustarlo.
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
104
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede establecer la compensación
de la exposición con flash hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 41).
2
Seleccione [y].
Presione la tecla <S> para
seleccionar [y*].
X En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de compensación
de la exposición con flash.
Para hacer que la exposición con
flash sea más luminosa, gire el dial
<6> a la derecha.
Para hacerla más oscura, gire el dial
<6> a la izquierda. (Exposición
reducida)
X Cuando presione el disparador hasta
la mitad, aparecerá el icono <y> en
el visor.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se establece [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 109) en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible
que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación reducida de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash
mediante [Aj. func. flash incorporado] en [1 Control del flash] (p. 181).
105
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá variando
automáticamente la exposición (±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto) con
tres tomas, como se muestra a continuación. A continuación puede elegir la
mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar la
cantidad de AEB.
Presione la tecla <U> para ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de la exposición, AEB
se aplicará centrado en la cantidad
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el nivel de AEB
se mostrará en la pantalla LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Cantidad de AEB
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
106
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización de la cantidad
de AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie:
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 88) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en esta
secuencia: exposición estándar, exposición reducida y exposición
aumentada.
Uso de AEB con <u> disparo único.
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o el control a distancia (se
vende por separado).
Con el autodisparador o el control a distancia (<Q> o <l>),
puede hacer tres disparos en serie después de un retardo de 10
segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q> (p. 89), el
número de disparos en serie será el triple del número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “Bulb” con AEB.
Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática]
(p. 109) se establece en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea mínimo.
107
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presione el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y tomar
más fotografías, mantenga presionado el
botón <
A
> y presione el disparador para
tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 102)
Método de selección del punto AF (p. 85)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
108
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. En esta situación se debe utilizarse el bloqueo FE. Después de
ajustar la exposición con flash correcta para el motivo, puede
recomponer (situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función
también puede utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
X Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte al motivo con el círculo de
medición puntual y, a continuación,
presione el botón <A>.
X El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>,
se emitirá un disparo previo del flash, y se
calculará y guardará en la memoria la
potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
Círculo de medición puntual
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
109
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden
corregirse automáticamente. Esta función se denomina Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática). El ajuste predeterminado es [
Estándar
]. Con las imágenes
JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen. Para las imágenes
RAW, puede corregirse con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 302).
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática]
.
Bajo la ficha [
2
], seleccione [
Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática del brillo y del contraste
N
Sin corrección Con corrección
Bajo el me [
7 Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
6: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [
Desactivada
] y no podrá cambiar este ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la compensación
de exposición, la compensación de la exposición con flash o la exposición
manual para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo
luminosa. Si desea que la exposición sea más oscura, ajuste primero [
Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad Automática
] en [
Desactivada
].
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
110
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro esquinas
de la imagen aparezcan más oscuras. Este fenómeno se denomina caída
de la luminosidad del objetivo o de la iluminación periférica y puede
corregirse automáticamente. El ajuste predeterminado es [
Activada
]. Con
las imágenes JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la
imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse con Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 302).
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
En la pantalla, compruebe si se muestra
[
Datos Corrección disponibles
] para
el objetivo montado.
Si se muestra [
Datos Correcc. no
disponibles
], consulte “Acerca de los
datos de corrección del objetivo” en la
página siguiente.
Seleccione [
Activada
] y, a continuación,
presione <
0
>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Corrección activadaCorrección desactivada
111
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para aprox. 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona
[Activada], la corrección de la iluminación periférica se aplicará
automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se
hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado, p. 302), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
del software EOS Utility (p. 305) en el CD.ROM.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica del objetivo se aplica también
cuando hay montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
112
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 114.
1
Presione el botón <XA>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<C>.
X Aparecerá la pantalla Parám. detalle.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
113
A Personalización de las características de la imagenN
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, menos contrastada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Es posible ajustar la saturación de color de la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Es posible ajustar los tonos de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para hacer los tonos de piel menos rojizos, ajústelo hacia el
extremo más. Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá
la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la
página 81 para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a
continuación, dispare.
A Personalización de las características de la imagenN
114
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
115
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como
la nitidez y el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los
parámetros de un estilo de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 302).
1
Presione el botón <XA>.
2
Seleccione [Usuario].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<C>.
X Aparecerá la pantalla Parám. detalle.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
A Registro de las características de imagen preferidasN
116
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 112-114.
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 176), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
81 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
117
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <WB>.
X Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione el balance de blancos.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el balance de
blancos deseado y, a continuación,
presione <
0
>.
El valor “Aprox. ****K” (K: Kelvin) que
se muestra para los ajustes de balance
de blancos siguientes <
W
>, <
E
>,
<
R
>, <
Y
> o <
U
> es la
temperatura de color correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que
vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de la medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
B: Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
B: Adecuación a la fuente de luzN
118
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Presione el botón <
WB
>.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la
correcta, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto.
En el paso 3 no se puede seleccionar una imagen captada mientras el
estilo de imagen estaba establecido en [Monocromo] (p. 82) o una
imagen procesada con un filtro creativo.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
suministrado, p. 302) que se registrará bajo <O>. Si realiza el paso 3,
los datos del balance de blancos personal registrado se borrarán.
119
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el mismo
efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un
filtro de compensación de color disponible en el comercio. Cada color se puede
corregir a uno de nueve niveles.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
X Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione la tecla <S> para mover la
marca “ ” hasta la posición que
desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <C> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
2
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, <2> aparecerá en el
visor y en la pantalla LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
2 Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
120
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado del balance de
blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado del
balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del balance
de blancos, cuando gire el dial <
6
>, la
marca “ ” de la pantalla cambiará a “
(3 puntos). Al girar el dial a la derecha se
ajusta el ahorquillado B/A, y al girarlo
hacia la izquierda el ahorquillado M/G.
X
En la esquina superior derecha,
SECUENC
” indica la dirección de la
secuencia y la cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
C
> se
cancelarán todos los ajustes de
[
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles también se
reducirá a un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
(p. 105) junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB
en combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán
un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta
tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
121
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador personal, y con impresoras que no sean compatibles con la
Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21).
En consecuencia, será necesario procesar posteriormente las
imágenes mediante software.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio de color ajustado en Adobe RGB,
el nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las instrucciones del software en PDF (p. 305) en el CD-ROM.
122
Las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la acción del
espejo réflex pueden hacer que las imágenes tomadas con
superteleobjetivos u objetivos para primeros planos (macro) queden
borrosas. En tales casos, es eficaz el bloqueo del espejo.
El bloqueo del espejo se activa ajustando [8: Bloqueo del espejo]
en [1: Activado] en [7 Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 255).
1
Enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la foto, ajuste [8: Bloqueo del espejo] en
[0: Desactivado].
Uso del autodisparador <Q> <l> con el bloqueo del espejo.
Cuando se presiona hasta el fondo el disparador, el espejo se bloquea
y, 10 segundos o 2 segundos después, se toma la fotografía.
Disparo con control a distancia.
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con control a
distancia junto con el bloqueo del espejo pueden evitar mejor las trepidaciones
(p. 261). Con el control remoto RC-6 (se vende por separado) ajustado en un retardo
de 2 segundos, presione el botón de transmisión; el espejo se bloqueará antes de
que se tome la fotografía, 2 segundos más tarde.
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación de la cámara
N
Sugerencias para fotografiar
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede dañar los
componentes internos de la cámara.
Si utiliza el autodisparador y el bloqueo del espejo en combinación con una
exposición “Bulb”, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “Bulb”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá un
sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Aunque se haya ajustado <
i
> (Disparos en serie), se ajustará el disparo único.
Si 30 segundos pasan después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
123
5
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado, p. 302) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para ver información detallada, consulte las instrucciones del
software en PDF (p. 305) en el CD-ROM.
124
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual (p. 131-137).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con Visión
en Directo.
Presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73).
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Utilizar <8> será igual que utilizar <d>.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 261)
para el disparo con Visión en Directo.
125
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].
En los modos de la zona básica, [Disp.
Visión dir.] se mostrará bajo [2] y, en
los modos de la zona creativa, se
mostrará bajo [z].
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
[Número aproximado de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E8 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E8 completamente cargada, es posible disparar con
Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 30 min. a 23°C/73°F.
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F 200 180
A 0°C / 32°F 170 150
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el objetivo.
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo están
en las páginas 139-140.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo ajustado con [5 Descon. auto]
(p. 167). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en
Directo terminará automáticamente después de 30 min. (la alimentación
de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV (suministrado) o el cable HDMI (se vende por separado),
puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 218, 221).
126
A Fotografía con la pantalla LCD
Cada vez que presione el botón <C>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de
exposición/Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del
nivel de carga de la
batería
Simulación de
exposición
Calidad de grabación
de imágenes
Balance de blancos
y
Compensación de la
exposición con flash
0
Compensación de la
exposición con flash externo
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad tonos
altas luces
Histograma
Modo de avance
Bloqueo AE
r Flash listo
b Flash desactivado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
d : Modo Directo
c :
Modo directo de detección de caras
f : Modo Rápido
Disparos posibles
Estado de
transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Modo de disparo
Función del flash
incorporado
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se
está mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de
baja o alta luminosidad. No obstante, las imágenes reales grabadas
reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <
g
> y el histograma
aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el histograma no
se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
127
A Fotografía con la pantalla LCD
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los parámetros, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparo con selección de ambiente
Disparo por tipo de luz o escena
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de vista previa de profundidad
de campo ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Relación de aspecto (Confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
128
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Mientras se muestra la imagen en la pantalla LCD en los modos de la
zona creativa, puede presionar el botón <Q> para ajustar el modo AF,
el modo de avance, el balance de blancos, el estilo de imagen, Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la calidad de grabación
de imágenes y los ajustes del flash incorporado. En los modos de la
zona básica, puede establecer el modo AF y los ajustes que se
muestran en la tabla de la página 64.
1
Presione el botón <Q>.
X A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
Si el modo AF es <f>, también se
mostrarán los puntos AF. También
puede seleccionar el punto AF.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 48).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste. Al
presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajuste de la función
respectiva.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <Z>.
129
Se muestran las opciones de menú
siguientes.
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z].
Disp. Visión dir.
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Modo AF
Puede seleccionar [Modo Directo] (p. 131), [Modo u dir.] (p. 132)
o [Modo Rápido] (p. 136).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede ayudarle a nivelar la cámara en vertical u horizontal.
FormatoN
La relación de aspecto de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3],
[16:9] o [1:1]. Las siguientes relaciones de aspecto se indicarán con
líneas en la imagen de Visión en Directo: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con la relación de aspecto
ajustada.
Las imágenes RAW siempre se guardarán con la relación de
aspecto [3:2]. Dado que la información de la relación de aspecto se
anexa a la imagen RAW, la imagen se generará con la relación de
aspecto respectiva cuando se procese la imagen RAW con el
software que se proporciona. En el caso de las relaciones de
aspecto [4:3], [16:9] y [1:1], las líneas de la relación de aspecto
aparecerán durante la reproducción de la imagen, pero no se
dibujarán realmente sobre la imagen.
z Ajustes de funciones de menú
Los ajustes para estas opciones de menú solo se aplicarán al disparo con
Visión en Directo. No tienen efecto cuando se dispara usando el visor.
130
z Ajustes de funciones de menú
Temp. mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). Esta opción no se muestra en los modos
de la zona básica. (El temporizador de medición se fija en 16 seg.)
Calidad
Relación de aspecto y número de píxeles
3:2 4:3 16:9 1:1
3
5184x3456
(18,0 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000
píxeles)
640x480
(310.000
píxeles)
720x400*
(290.000
píxeles)
480x480
(230.000
píxeles)
Las calidades de grabación de imagen marcadas con un asterisco no
coinciden exactamente con la relación de aspecto ajustada.
El área de imagen que se muestra para las calidades de grabación de
imagen marcadas con asterisco es ligeramente mayor que el área
grabada. Examine las imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con la relación de aspecto 1:1, es posible que
las imágenes no se impriman correctamente.
Si selecciona [y Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del
sensor], [7 Borrar ajustes] o [7 Versión firmware], el disparo con
Visión en Directo terminará.
131
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 132) y [Modo Rápido] (p. 136).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 138).
Seleccione el modo AF.
En la ficha [z], seleccione [Modo
AF] (ficha [2] en los modos de la
zona básica).
Seleccione el modo AF deseado y, a
continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, puede presionar el botón
<
Q
> para seleccionar el modo AF en la
pantalla de control rápido (p. 128).
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Presione la tecla <S> para mover el
punto AF donde desee enfocar (no
puede ir a los bordes de la imagen).
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <0> o <L>.
Cambio del modo de enfoque automático
Selección del modo AF
Modo Directo: d
Punto AF
132
Cambio del modo de enfoque automático
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 124).
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca
las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire
hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Presione la tecla
<U> para mover el marco <q>
sobre la cara que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
133
Cambio del modo de enfoque automático
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 124).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione el botón <0> o <L>, el modo AF cambiará al modo
Directo (p. 131). Puede presionar la tecla <S> para mover el punto AF.
Presione de nuevo el botón <0> o <L> para volver al Modo u dir.
(detección de caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
<> para enfocar.
134
Cambio del modo de enfoque automático
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, la imagen se ampliará
en la posición del punto AF. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la vista normal y enfoque automáticamente. Tenga en
cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista
normal y la vista ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
En el Modo u dir., al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el modo Directo y el Modo
u
dir.
(detección de caras)
En el modo Directo o en el Modo u dir. (detección de caras), si
fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, apunte
el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a continuación, tome la
fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Sin embargo, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se encenderá para la ayuda al AF cuando sea necesario en el
modo Directo y en el Modo u dir. (detección de caras).
135
Cambio del modo de enfoque automático
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
Si usa AF con cualquiera de los siguientes objetivos, se recomienda usar
[Modo rápido]. Si usa [Modo Directo] o [Modo u dir.] para AF, se puede
tardar más en lograr el enfoque o es posible que la cámara no pueda lograr
el enfoque correcto.
EF 28 mm f/2,8, EF 35 mm f/2, EF 50 mm f/1,4 USM, EF 50 mm f/1,8 II,
EF 50 mm f/2,5 Compact Macro, EF 135 mm f/2,8 (Enfoque suave),
EF 75-300 mm f/4-5,6 III, EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para obtener información sobre los objetivos descatalogados, consulte el
sitio web local de Canon.
136
Cambio del modo de enfoque automático
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 83) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF. N
Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de control rápido.
X Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la
pantalla.
Presione la tecla <V> para hacer
que se pueda seleccionar el punto
AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
Modo Rápido: f
Punto AF
Marco de ampliación
137
Cambio del modo de enfoque automático
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 124).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
138
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Presione la tecla <S> para mover el
marco de ampliación a la posición
donde desee enfocar.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0> o
<L>.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón <
u
>, la
vista cambiará de la manera siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 124).
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
139
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna blanco <s> y
rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco. Si
continúa disparando mientras se muestra este icono, es posible que la
calidad de imagen de las fotografías se deteriore. Debe dejar de disparar
con Visión en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver
a disparar.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono <s> blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono parpadeante es una advertencia de que el disparo con
Visión en Directo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no
podrá volver a grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la
cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Precauciones relacionadas con la imagen con Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y reanude el
disparo bajo la fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el
área brillante puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la
imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en
Directo. No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la
imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
140
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Precauciones relacionadas con los resultados del disparo
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de la imagen. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
El disparo con Visión en Directo a altas temperaturas y con altas
sensibilidades ISO puede provocar ruido o colores irregulares.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la
fotografía mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la
vista normal.
Si no se ajusta [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 109) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación
reducida de la exposición o de la exposición con flash.
Si usa un objetivo TS-E para girar o bascular el objetivo o si usa un tubo
de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que
se produzca una exposición irregular.
Precauciones relacionadas con las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 251).
Precauciones relacionadas con el objetivo y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
141
6
Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en <k>
para grabar vídeos. El formato
de grabación de vídeo será
MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad
con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para
grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles (líneas de exploración)
verticales.
142
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 218, 221).
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
automáticamente o con el enfoque
manual (p. 131-138).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
143
k Grabación de vídeo
Esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED en condiciones de poca luz durante la
grabación con exposición automática. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones del flash Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
163 y 164.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 139 y 140.
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura se ajustan
automáticamente.
Es posible usar el bloqueo AE presionando el botón <A> (p. 107). Para
cancelar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, presione el botón
<S>.
Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO (p. 146) en la parte inferior
de la pantalla. Éste es el ajuste de exposición para tomar una foto.
En la visualización de información sobre el disparo (p. 227), si reproduce
un vídeo grabado con exposición automática no se mostrará la
velocidad de obturación ni la abertura. La información de la imagen
(Exif) registrará los ajustes utilizados al principio de la grabación de
vídeo.
k Grabación de vídeo
144
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione [Expos. vídeo].
Presione el botón <M> y, bajo la
ficha [n], seleccione [Expos.
vídeo] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [Manual].
Seleccione [Manual] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
puede ajustar dependen de la
frecuencia de cuadros <9>.
8 / 7 :
1/4000 seg. - 1/60 seg.
6 / 5 / 4 :
1/4000 seg. - 1/30 seg.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
5
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <Z> y presione
la tecla <U> o gire el dial <6>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
•Ajuste [AUTO]:
ISO 100 - 6400
Ajuste ISO manual : I
SO 100 - 6400
Grabación con exposición manual
<6>
<O> + <6>
145
k Grabación de vídeo
6
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 142).
No se puede ajustar el bloqueo AE ni la compensación de la exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la
exposición.
Si utiliza un objetivo cuya abertura máxima cambie al usar el zoom, no
debe usar el zoom mientras esté grabando un vídeo. Es posible que se
registren los cambios en la exposición.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente, la imagen del vídeo
puede parpadear.
Con ISO Auto, habitualmente se obtendrá la exposición estándar para el
vídeo, aunque cambie el nivel de luz.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
k Grabación de vídeo
146
Cada vez que presione el botón <C>, la visualización de
información cambiará.
* Cuando se haya insertado una tarjeta Eye-Fi en la cámara, se mostrará el
estado de transmisión Eye-Fi (p. 265).
Acerca de la visualización de información
Tiempo restante/tiempo transcurrido
de grabación de vídeo
Grabación
de vídeo
Marco de ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Modo de exposición
L
:
Exposición automática
K
:
Exposición manual
Sensibilidad ISO
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de grabación
de vídeo
Calidad de grabación
de imágenes
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f : Modo Rápido
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
Estilo de imagen
Modo de grabación
de vídeo
Luz LED
Ampliación
del zoom
digital
Nivel grabac.: Manual
Instantánea de vídeo
Disparos posibles
Prioridad tonos
altas luces
Frecuencia de cuadros
Duración de la grabación de
instantáneas de vídeo
Cantidad de compensación de la exposición
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
147
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de vídeo, lo que permite ver
qué aspecto tendrá el vídeo grabado.
Durante la grabación de vídeo, la imagen de vídeo reflejará
automáticamente los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los parámetros, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
Notas para el disparo tanto con exposición automática como
con exposición manual
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo.
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99%.
El sonido se graba mediante el micrófono monoaural integrado de la
cámara (p. 142).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono externo
(disponible en el comercio) equipado con una clavija mini estéreo (3,5 mm
de diámetro) al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 18).
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas de
menú [n], [o] y [Z] (p. 157).
Con una batería LP-E8 completamente cargada, el tiempo total de
grabación será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 40 min., a 0°C/
32°F: Aprox. 1 hr. 20 min.
k Grabación de vídeo
148
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar fotos presionando hasta el fondo
el disparador.
Toma de fotos en el modo <k>
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [1 Calidad].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea
[1920x1080] o [1280x720], la relación de aspecto
será 16:9. Cuando el tamaño sea [640x480], la
relación de aspecto será 4:3.
Ajuste de la exposición
Grabación con exposición automática: Velocidad
de obturación y abertura ajustados
automáticamente (se muestran al presionar el
disparador hasta la mitad).
Grabación con exposición manual: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
Modo de avance Disparo único (no es posible usar el autodisparador)
Flash Flash desactivado
149
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Mientras se muestra la imagen en la pantalla LCD, puede presionar el
botón <Q> para ajustar el modo AF, el balance de blancos, el estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la calidad
de grabación de imágenes (para las fotos), el tamaño de grabación de
vídeo, el zoom digital de vídeo y las instantáneas de vídeo.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con los iconos de control rápido.
Si el modo AF es <f>, también se
mostrará los puntos AF.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 48).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste. Al
presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajuste de la función
respectiva.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
El ajuste de la calidad de grabación de imágenes se reflejará en todos los
modos de disparo.
150
Bajo la ficha [o], [Tamaño de vídeo]
permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de cuadros [9] (cuadros
grabados por segundo). La frecuencia
de cuadros 9 cambia automáticamente
en función del ajuste de [6 Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
[1920x1080] : Calidad de grabación de alta definición completa
(Full HD).
[1280x720] : Calidad de grabación de alta definición (HD).
[640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. La
relación de aspecto será 4:3.
Frecuencia de cuadros (fps: cuadros por segundo)
[8] [6] : Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC
(América del Norte, Japón, Corea, México, etc.).
[7] [5] : Para áreas en las que el formato de TV es PAL
(Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
[4] : Principalmente para películas.
3
Ajustar el tamaño de grabación de vídeo
Cuando se ajusta [1920x1080] como tamaño de grabación de vídeo, se
puede utilizar el zoom digital. Para ver el procedimiento de ajuste, consulte
la página 152.
151
3 Ajustar el tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo
por minuto
Debido a las limitaciones del sistema de archivos, la grabación de
vídeo se detendrá automáticamente si el tamaño de imagen de un
único clip de vídeo alcanza 4 GB. Se tarda aprox. 11 min. a
[1920x1080] y [1280x720] o aprox. 46 min. a [640x480] en alcanzar
un tamaño de archivo de 4 GB. Para reanudar la grabación de vídeo,
presione el botón <A>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo
de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño de
archivo
(aprox.)
Tarjeta
4GB
Tarjeta
8GB
Tarjeta
16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min. 82,5 MB/min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla anterior (p. 163).
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Según el motivo y el aumento de la temperatura interna de la
cámara, es posible que la grabación de vídeo se detenga antes de
29 min. 59 seg.
Con ZoomBrowser EX/ImageBrowser (software suministrado, p. 302), se
puede extraer imágenes fijas de un vídeo. La calidad de la imagen fija será
la siguiente: Aprox. 2,1 megapíxeles a [1920x1080], aprox. 920.000 píxeles
a [1280x720] y aprox. 310.000 píxeles a [640x480].
152
Cuando se ajusta el tamaño de imagen en [1920x1080] (Full HD), se
puede grabar con un zoom digital de, aproximadamente, 3x a 10x.
1
Seleccione [1920x1080 9].
Bajo la ficha [o] ajuste, [Tamaño
de vídeo] en [1920x1080 9] girando
el dial <6>.
2
Ajuste el zoom digital.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [ ] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo.
3
Use el zoom digital.
Mientras mantiene presionado el
botón <B>, presione el botón
<u> (zoom para ampliar) o <I>
(zoom para reducir).
En el paso 2, puede cancelar el zoom
digital seleccionando [OFF].
3 Uso del zoom digital de vídeo
Se recomienda utilizar un trípode para evitar la trepidación.
La imagen no se puede ampliar para enfocar.
Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido], cambiará
automáticamente a [Modo Directo] durante la grabación de vídeo.
Además, en [Modo Directo], el punto AF se muestra con un tamaño
mayor que con otros tamaños de grabación.
Dado que al usar el zoom digital la imagen se procesa digitalmente,
cuanto mayor sea la ampliación del zoom, más irregular será su
aspecto.
Si utiliza el zoom digital, es posible que el ruido y los puntos de luz sean
más visibles.
Puede que sea difícil enfocar si el punto AF cubre tanto un objeto
cercano como uno lejano.
No es posible tomar fotos.
153
Puede crear fácilmente una película corta con la función de
instantáneas de vídeo.
Una instantánea de vídeo es un clip corto de película que dura 2, 4 u 8
segundos. Una colección de instantáneas de vídeo se denomina álbum
de instantáneas de vídeo, y se puede guardar en la tarjeta como un
único archivo de película. Cambiando la escena o el ángulo en cada
instantánea de vídeo, puede crear dinámicas películas cortas.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 156, 213).
En el paso 2 siguiente, puede seleccionar [Vídeo 2 seg.], por ejemplo,
y cada instantánea de vídeo que grabe durará 2 segundos.
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [o], seleccione
[Instant. vídeo].
2
Seleccione la duración de
grabación de [Instant. vídeo].
Presione la tecla <V> para
seleccionar la duración de grabación
de la instantánea de vídeo y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo.
3 Toma de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
3 Toma de instantáneas de vídeo
154
3
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <
A
> para disparar.
X
La barra azul que indica la duración de la
grabación se reducirá gradualmente. Una
vez transcurrida la duración de grabación
establecida, la grabación se detendrá
automáticamente.
X
Cuando se apague la pantalla LCD y la
lámpara de acceso deje de parpadear,
aparecerá la pantalla de confirmación.
4
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
[
Guardar como álbum
] y, a
continuación, presione <
0
>.
X
El clip de película se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum
de instantáneas de vídeo.
5
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 3 para grabar la siguiente
instantánea de vídeo.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar [
Agregar a álbum
] y, a
continuación, presione <
0
>.
Para crear otro álbum de instantáneas de
vídeo, seleccione [
W
Guardar como
un nuevo álbum
].
6
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [
Instant. vídeo
] en
[
Desactivar
].
Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <
M
> para salir del
menú y volver a la grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
Duración de
grabación
155
3 Toma de instantáneas de vídeo
Opciones en los pasos 4 y 5
Operaciones [Reproducir instantánea de vídeo]
* Con [Instantánea de vídeo anterior/Instantánea de vídeo siguiente], la duración
del salto corresponderá al número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo]
(aproximadamente 2, 4 u 8 segundos).
Opción Descripción
Guardar como álbum
(Paso 4)
El clip de película se guardará como la primera instantánea
de vídeo del álbum de instantáneas de vídeo.
Agregar a álbum
(Paso 5)
La instantánea de vídeo recién grabada se agregará al
álbum grabado inmediatamente antes.
W Guardar como un
nuevo álbum (Paso 5)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de vídeo, y
el clip de película se guarda como primera
instantánea de vídeo. El nuevo álbum será un
archivo diferente del álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea
de vídeo (Pasos 4 y 5)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién grabada. Para
las operaciones de reproducción, consulte la tabla siguiente.
No guardar en álbum
(Paso 4)
Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 5)
Si desea eliminar la instantánea de vídeo que
acaba de grabar y no guardarla en el álbum,
seleccione [OK].
Operaciones Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la pantalla anterior.
7 Reproducir
Puede presionar <
0
> para reproducir o hacer una pausa en
la reproducción de la instantánea de vídeo recién grabada.
5 Primer cuadro
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Instantánea de
vídeo anterior*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Cuadro anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará un único cuadro
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Cuadro
siguiente
Cada vez que presione <
0
>, el vídeo se reproducirá cuadro por
cuadro. Si mantiene presionado <
0
>, el vídeo avanzará rápidamente.
Instantánea de
vídeo siguiente*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último cuadro
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado (p. 210) girando el dial <6>.
3 Toma de instantáneas de vídeo
156
Puede reproducir un álbum completado de la misma manera que un vídeo
normal. Para obtener información detallada, consulte las páginas 212 y 217.
Presione el botón <x>.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un álbum y, a
continuación, presione <0>.
Los vídeos grabados como una instantánea
de vídeo tendrán un icono < > en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
Reproducción de un álbum
A un álbum solo se le puede agregar instantáneas de vídeo que tengan la misma duración
(aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u 8 segundos cada una). Si detiene la
grabación de una instantánea de vídeo antes de que transcurra la duración de grabación
ajustada, la instantánea de vídeo se agregará al álbum anterior. Además, se creará un
nuevo álbum para las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 150).
Cambiar la duración de grabación de [Instant. vídeo] (p. 153).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto/Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto/Manual] (p. 160).
Abrir o cerrar la tapa de la ranura de la tarjeta o la tapa del compartimento de la batería.
Interrumpir el uso del kit adaptador de CA ACK-E8 (se vende por separado).
Actualizar el firmware.
No se puede cambiar el orden de las instantáneas de vídeo en un álbum
ni agregar más instantáneas de vídeo al álbum más tarde.
No se puede tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo aproximada.
Según la frecuencia de cuadros, es posible que la duración de grabación que se
muestra durante la reproducción no sea exacta.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente para
uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de autor.
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo del disco EOS Solution Disk (suministrado) a la tarjeta. Para ver el
procedimiento de copia, consulte las instrucciones del software en el
CD-ROM.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Utility: permite copiar música de fondo en la tarjeta para reproducir
la música de fondo junto con la reproducción de álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara.
ZoomBrowser EX/ImageBrowser: permite editar álbumes.
157
A continuación se explican las opciones de menú de las fichas [n],
[o], y [Z].
Ficha [n]
Expos. vídeo
Normalmente, ajuste esta opción en [Auto].
Si la ajusta en [Manual], podrá ajustar manualmente la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la grabación de
vídeo (p. 144).
Modo AF
Los modos AF serán los mismos que se describen en las páginas
131-137. Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
AF en disparador durante k (grabación de vídeo)
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición. El vídeo grabará también el ruido del
funcionamiento del objetivo.
Si se ajusta el modo AF en [Modo Rápido], el AF se ejecutará en
[Modo Directo].
3 Ajustes de funciones de menú
Los ajustes que hay bajo las fichas del menú [n/o/Z] solo
tendrán efecto en el modo <k>. No se aplicarán a ningún otro
modo de disparo más que al modo <k>.
El ajuste Modo AF también se aplicará al disparo con Visión en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
158
kDisparador/Botón bloqueo AE
Puede cambiar la función asignada a la posición del disparador
presionado hasta la mitad y al botón de bloqueo AE.
AF/Bloqueo AE:
Función normal. Presione el disparador hasta la mitad para
ejecutar el AF. Presione el botón <w> para el bloqueo AE.
Bloqueo AE/AF:
Presione el disparador hasta la mitad para el bloqueo AE. Para el
AF, presione el botón <w>. Es útil cuando se desea enfocar y
medir en partes diferentes de la imagen.
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para ejecutar el AF. Mientras
mantiene presionado el botón <w>, presione el disparador para
tomar una foto sin ejecutar el AF. Es útil cuando no se desea
enfocar automáticamente al tomar una foto mientras se graba un
vídeo. El bloqueo AE no es posible.
AE/AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para medir. Para el AF,
presione el botón <w>. El bloqueo AE no es posible.
159
3 Ajustes de funciones de menú
Mando a dist.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 261)
para iniciar y detener la grabación de vídeo. Ajuste el conmutador
de modo de disparo en <2> y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo
inmediato), tendrá efecto la toma de fotos.
kPrior. tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200-6400. Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) también se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no se puede cambiar.
3 Ajustes de funciones de menú
160
Ficha [o]
Grabación sonido
Normalmente, el micrófono integrado
grabará sonido monoaural. Es posible
grabar sonido estéreo conectando un
micrófono externo equipado con una
clavija mini estéreo (3,5 mm de
diámetro) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 18). Cuando se
conecta un micrófono externo, la
grabación de sonido cambia
automáticamente al micrófono externo.
Opciones de [Grab. sonido]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel
de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de
nivel mientras presiona la tecla <U> para ajustar
el nivel de grabación de sonido. Mientras observa el
indicador de pico sostenido (aproximadamente 3
segundos), haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel ilumine de vez en cuando la marca “12”
(-12 dB) de la derecha para los sonidos más
fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivar]: El sonido no se grabará.
Medidor de nivel
161
3 Ajustes de funciones de menú
[Filtro viento]
Cuando se ajuste [Activar], se reducirá el ruido debido al viento en
exteriores que entra por el micrófono. Tenga en cuenta que también
se puede reducir algo de ruido de tonos bajos. Cuando grabe en
lugares donde no haya viento, ajuste esta opción en [Desactivar]
para obtener una grabación de sonido más natural.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede ayudarle a nivelar la cámara en vertical u horizontal.
Instant. vídeo
Para las instantáneas de vídeo, puede ajustar la duración de
grabación para una única instantánea de vídeo a,
aproximadamente, 2, 4 u 8 segundos. Para obtener información
detallada, consulte la página 153.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
La frecuencia de muestreo de 48 kHz será grabaciones de 16 bits tanto
para L como para R.
Los ajustes de Temp. medición y Mostrar retícula también se reflejarán en el
disparo con Visión en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
162
Ficha [Z]
Comp. exposición
Aunque se puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5
puntos, la compensación de exposición para vídeo está restringida
a solo ±3 puntos. Para las fotos, la compensación de exposición se
puede extender hasta ±5 puntos.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede ajustar
como se explica en la página 109. Se aplicará tanto a la grabación
de vídeo como a las fotos tomadas durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta la opción [kPrior. tonos altas luces] bajo la ficha
[n] en [Activada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se
podrá cambiar.
WB personalizado
Como se explica en la página 117, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado.
Estilo imagen
El Estilo de imagen se puede ajustar como se explica en la página
81. Se aplicará tanto a la grabación de vídeo como a las fotos
tomadas durante la grabación de vídeo.
163
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna
blanco <s> y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco.
Aunque grabe vídeo mientras se muestra este icono, la calidad de
imagen del vídeo no resultará afectada. Sin embargo, si toma fotos, la
calidad de imagen de las fotos se puede deteriorar. Debe dejar de tomar
fotos y permitir que la cámara se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono <s> blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono parpadeante es una advertencia de que la grabación de
vídeo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E> aparezcan
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (estabilizador de
imagen), el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. Image
Stabilizer (estabilizador de imagen) consumirá por lo tanto energía de la
batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir
el número de disparos posibles. Si utiliza un trípode o si el Image
Stabilizer (estabilizador de imagen) no es necesario, es recomendable
ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también grabará el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo,
disponible en el comercio, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la
grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para el micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si no es posible grabar vídeo debido a que la capacidad restante de la
tarjeta es insuficiente, el tamaño de grabación de vídeo y el tiempo
restante de grabación de vídeo (p. 146) se mostrarán en rojo.
164
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detend
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Si toma fotos durante la grabación de vídeo, es posible que la grabación
de vídeo se detenga. El ajuste de una calidad de grabación de imagen
baja para las fotos podría resolver este problema.
Reproducción y conexión a TV
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (p. 218) y graba
un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando
se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. No obstante, el vídeo
real se grabará correctamente con el tamaño de grabación de vídeo que
se haya ajustado.
Si conecta la cámara a un televisor (p. 218, 221) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
165
7
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 166)
Recordatorio de tarjeta (p. 166)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 166)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 167)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD (p. 167)
Creación y selección de una carpeta (p. 168)
Métodos de numeración de archivos (p. 170)
Ajuste de la información de copyright (p. 172)
Autorotación de imágenes verticales (p. 174)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 175)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 176)
Apagado y encendido de la pantalla LCD (p. 179)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 179)
Ajuste del flash (p. 180)
Limpieza automática del sensor (p. 184)
Anexión de datos de eliminación de polvo (p. 185)
Limpieza manual del sensor (p. 187)
166
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Bajo la ficha [1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara.
Bajo la ficha [1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta instalada y
presiona el disparador, en el visor se
mostrará “Card” y no podrá realizar el
disparo.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la captura de imagen. Si se
ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que
transcurra el tiempo de [Descon. auto].
La revisión de la imagen finalizará si acciona cualquier control de la
cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
167
Funciones prácticas
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Puede ajustar este tiempo
de desconexión automática. Cuando la cámara se apague debido a la
desconexión automática, puede reactivarla de nuevo presionando el
disparador hasta la mitad, o presionando cualquiera de los botones
siguientes: <
M
>, <
B
>, <
x
>, <
A
> etc.
Si se ha ajustado [Off], apague la cámara o presione el botón
<B> para apagar la pantalla LCD y ahorrar energía de la batería.
Aunque se haya ajustado [Off] y no se utilice la cámara durante
30 min., la pantalla LCD se apagará automáticamente. Para
encender de nuevo la pantalla LCD, presione el botón <B>.
Bajo la ficha [5], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [
6
], seleccione [
Luminos.
LCD
] y, a continuación, presione <
0
>. Con
la pantalla de ajuste visualizada, presione la
tecla <
U
> para ajustar la luminosidad y, a
continuación, presione <
0
>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad de la
pantalla LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen que esté
revisando.
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Funciones prácticas
168
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3 Creación y selección de una carpeta
169
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 171), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el
formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
Funciones prácticas
170
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [5], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, y ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en
una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utiliza
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta-2
XXX-0052
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo
de la secuencia
Tarjeta-1
XXX-0052
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
171
Funciones prácticas
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia a 0001
siempre que se sustituye la tarjeta o se crea una carpeta.
Siempre que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta, la
numeración de archivos se inicia desde 0001. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las
imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las
imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo.
Después del reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a
continua o reinicio automático. (No habrá pantalla de confirmación
del reinicio manual.)
Tarjeta-2
100-0001
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta-1
XXX-0001
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será
posible disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento.
La pantalla LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
Funciones prácticas
172
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3 Ajuste de la información de copyrightN
173
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor:
Presione la tecla <U> para mover
el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione la tecla <S> o gire el dial <6> para
seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para
escribirlo.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida:
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para
finalizar la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <C> y
aparecerá la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 302).
Funciones prácticas
174
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y en el ordenador personal, en
lugar de hacerlo horizontalmente. Es posible
cambiar el ajuste de esta función.
Bajo la ficha [
5
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación, presione
<
0
>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <
0
>.
[OnPD]
:
La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en la pantalla LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD] : La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el
ordenador.
[Off]
:
La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de la imagen
muestre la imagen girada.
Está ajustado [OnPD], pero la imagen no gira durante la
reproducción.
La autorotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 205.
En la pantalla LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnPD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar el software que se proporciona con la cámara.
3 Autorotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
175
Funciones prácticas
Mientras se muestran los ajustes de disparo (p. 47), presione el botón
<C> para mostrar los ajustes de las funciones principales de la
cámara.
C Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 34)
Corrección WB (p. 119)/
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 120)
Espacio de color (p. 121)
Autorotación (p. 174)
Desconexión automática (p. 167)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 91)
Aviso sonoro (p. 166)
Limpieza del sensor (p. 184)
Disparo con Visión en Directo (p. 123)
Funciones prácticas
176
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de
la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
de la página siguiente.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [7 Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 250).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
177
Funciones prácticas
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Modo AF AF foto a foto Calidad 73
Selección punto AF
Selección automática
Estilo imagen Auto
Modo de avance u
(Disparo único)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los datos
de corrección
Sensibilidad ISO AUTO (Auto)
ISO Auto Máx.: 3200
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Espacio de color sRGB
Balance de blancos
Q (Auto)
Aj. func. flash
incorporado
Disp. normal
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección WB Cancelado
Ahorquillado WB Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios Número archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos eliminación
del polvo
Borrados
Ajustes de la cámara
Desconexión
automática
30 seg.
Aviso sonoro Activado
Disparar sin tarjeta Activar
Revisión de
imágenes
2 seg.
Histograma Luminosidad
Salto imág. con
6
e (10 imágenes)
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Btn LCD off/on Disparador
Fecha/Hora Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Guía de funciones Activada
Información de copyright
Sin cambios
Refuerzo de bajos Desactivado
Control por HDMI Desactivado
Transmisión Eye-Fi
Desactivar
Ajustes Mi menú Sin cambios
Funciones prácticas
178
Configuración del Disparo con
Visión en Directo
Configuración de la grabación
de vídeo
Disp. Visión dir. Activado Exposición vídeo Auto
Modo AF Modo Directo Modo AF Modo Directo
Mostrar retícula Off
AF en disparador
durante k
Desactivado
Formato 3:2
Temporizador
medición
16 seg.
k
Disparador/
Botón bloqueo AE
AF/Bloqueo AE
Control a
distancia
Desactivado
kPrioridad
tonos altas luces
Desactivada
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Grabación sonido Auto
Temporizador
medición
16 seg.
Mostrar retícula Off
Instantánea de
vídeo
Desactivar
Compensación de
la exposición
Cancelado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Balance de
blancos
personalizado
Cancelado
Estilo imagen Auto
179
Funciones prácticas
La visualización de ajustes de disparo (p. 47) se puede apagar o
encender presionando el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [6], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Y, cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá de nuevo.
[Dispar./DISP] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Y, cuando suelte el disparador,
la pantalla permanecerá apagada. Para encender la
pantalla, presione el botón <B>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [5], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y,
a continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
180
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solamente podrá utilizar las
opciones de menú de la cámara para establecer los ajustes de
funciones del flash Speedlite externo si el flash Speedlite serie EX es
compatible con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
].
[
Promediada
] es para usuarios
avanzados. Como ocurre con el flash
Speedlite externo, se promedia el área de
medición. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
3 Ajuste del flashN
[Flash]
Modos de medición E-TTL II
Aunque [Flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que el flash incorporado aun así dispara
una serie de destellos (luz de ayuda al AF, p. 86).
181
3 Ajuste del flashN
Con [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo], puede
ajustar las funciones que se muestran en la tabla siguiente. Las
funciones que se muestran bajo [Aj. func. flash externo] variarán en
función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones que no aparecen
atenuadas pueden seleccionarse y
ajustarse.
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo],
funciones ajustables
*Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash) y [Zoom], consulte
las instrucciones del flash Speedlite.
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
Función
[Aj. func. flash incorporado]
[Aj. func.
flash
externo]
Página
Disp.
normal
Inalám.
Fácil
(p. 191)
Inalám.
Per.
(p. 194)
Modo de flash k k 182
Sincro obturac. k k 182
FEB* k
Flash inalámbrico k k 189
Canal kk k191
Grupo destello k 195
Compensación de
la exposición con
flash
k k k k 104
Zoom* k
3 Ajuste del flashN
182
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste esta opción en [
1
a
cortina
], de modo que el flash
se dispare inmediatamente después de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
2
a
cortina
], el flash se disparará inmediatamente antes de
que termine la exposición. Cuando se combina esto con una velocidad
de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tal como el de
los faros de un automóvil durante la noche. Con la sincronización a la
segunda cortinilla, cuando se presiona por completo el disparador se
dispara un destello previo del flash. De este modo se determina la
exposición. A continuación, inmediatamente antes de que termine la
exposición, se dispara el destello de flash real. En consecuencia, se
disparan dos destellos de flash. No obstante, con velocidades de
obturación más rápidas de 1/30 seg., se utilizará automáticamente la
sincronización a la primera cortinilla.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede ajustar [
Alta
veloc.
] (
e
). Para obtener más información, consulte las instrucciones
del flash Speedlite.
Flash inalámbrico
Consulte “Fotografía con flash inalámbrico” en la página 189.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “
y
Compensación de la exposición con flash” en la página 104.
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Pot. flash] (1/1 a 1/128) por
mismos.
Acerca de los demás modos de flash,
consulte las instrucciones de su flash
Speedlite.
183
3 Ajuste del flashN
Borrar ajustes flash
Mientras se muestra la pantalla [Aj. func. flash incorporado] o [Aj.
func. flash externo], presione el botón <C> para mostrar la
pantalla de borrado de ajustes del flash. Cuando seleccione [OK],
los ajustes del flash se borrarán.
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo,
seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 250).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash
Speedlite externo
184
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento,
así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en la pantalla de
diálogo y, a continuación, presione
<0>.
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> o <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando la
base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahora
f] se desactivará temporalmente.
185
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas.
No obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El
software Digital Photo Professional (suministrado, p. 302) utiliza los
datos de eliminación del polvo para borrar automáticamente las motas
de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [y], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque hay un sonido de
obturación, no se toma ninguna
fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN
186
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm (0,7
pies - 1,0 pie), llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X
La fotografía debe tomarse en el modo de AE con
prioridad a la abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la recogida de datos de
eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje. Seleccione
[
OK
] y volverá a aparecer el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje para indicarlo. Siga
el procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 302) para borrar motas de
polvo, consulte las instrucciones del software en PDF (p. 305) en el
CD-ROM EOS Software Instruction Manuals Disk.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
187
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E8 (se vende por separado).
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Si se instala la empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6 no será posible
la limpieza manual del sensor.
3 Limpieza manual del sensorN
188
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
189
8
Fotografía con flash
inalámbrico
Puede utilizar el flash
incorporado para la fotografía
con flash inalámbrico.
El flash incorporado de la cámara puede funcionar
como unidad principal con flashes Canon Speedlite que
tengan la función de flash secundario inalámbrico, y
puede disparar flashes Speedlite de forma inalámbrica.
Cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad
secundaria, presione el botón <A> de la cámara. Si
está utilizando el disparo manual del flash, presione el
botón de disparo de prueba (PILOT) de la unidad
secundaria para cancelar la desconexión automática.
Asegúrese de leer también las explicaciones relativas a la fotografía
con flash inalámbrico en las instrucciones del flash Speedlite.
190
Consulte las instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se puede utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades Canon Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal que la cámara.
*1
(3) Si desea ajustar el ratio de flash (p. 196), ajuste el identificador
de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5) Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la
cámara.
*2
*1: Si el flash Speedlite no tiene función para ajustar el canal de transmisión, la
cámara puede funcionar con cualquier canal.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la
unidad secundaria las reciba. Con flashes Speedlite serie EX que tengan una
cabeza de flash fija y un sensor inalámbrico, asegúrese de que dispare y, a
continuación, tome la fotografía.
Utilización del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Aprox. 7m
(23,0pies)
Aprox. 5m
(16,4pies)
Aprox.
80°
Aprox.
7m
(23,0pies)
Aprox.
10m
(32,8pies)
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
191
A continuación se explica cómo disparar con flash inalámbrico de
manera fácil, básica y totalmente automática.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Evaluativa].
Para [Med. E-TTL II], seleccione
[Evaluativa] y, a continuación,
presione <0>.
Disparo con flash inalámbrico fácil
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
192
Disparo con flash inalámbrico fácil
4
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado].
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] y, a continuación,
presione <0>.
5
Seleccione [Inalám.Fácil].
Para [Flash incorp.], seleccione
[Inalám.Fácil] y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
7
Tome la fotografía.
Como ocurre con el disparo con flash
normal, puede ajustar la cámara y
tomar la fotografía de la misma
manera.
8
Salga del disparo con flash
inalámbrico.
Para [Aj. func. flash incorporado],
seleccione [Disp. normal].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
Con [Inalám.Fácil], aunque desactive el disparo del flash incorporado,
continuará disparando para controlar la unidad secundaria. Según las
condiciones de disparo, es posible que el flash disparado para controlar
la unidad secundaria aparezca en la fotografía.
No es posible disparar un destello de prueba con la unidad secundaria.
193
Disparo con flash inalámbrico fácil
Puede hacer que varias unidades secundarias disparen como si fueran un único
flash Speedlite. Es cómodo cuando se necesita una gran potencia de flash.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Flash incorp. : Inalám.Fácil
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
Todas las unidades secundarias
disparan con la misma potencia y se
controlan para obtener una exposición
estándar.
No importa cuál sea el identificador de
unidad secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias dispararán como
un grupo.
Si la exposición con flash resulta demasiado oscura o demasiado
luminosa, puede establecer la compensación de la exposición con flash
para ajustar la potencia de destello de las unidades secundarias.
Seleccione [Comp. exp. 1] y, a
continuación, presione <0>.
Si la exposición con flash es demasiado
oscura, presione la tecla <
Z
> para
aumentar la exposición del flash y hacerla
más luminosa. Si la exposición con flash
es demasiado luminosa, presione la tecla
<
Y
> para reducir la exposición del flash
y hacerla más oscura.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Compensación de la exposición con flash
194
Aquí se describe el disparo de flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo y el flash
incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el motivo.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> hacen referencia al flash
Speedlite externo, y los iconos <3> y
<2> se refieren al flash incorporado.
1
Seleccione [Inalám.Per.].
Siga el paso 5 de la página 192 para
seleccionar [Inalám.Per.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. Wireless].
Para [Func. Wireless], seleccione
[0:3] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [
0
:
3
] y ajuste el ratio de
flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha de
1:1 (hasta 1:8).
Si la potencia del flash incorporado no
es suficiente, ajuste una sensibilidad
ISO superior (p. 79).
Disparo con flash inalámbrico personalizado
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite
externo y flash incorporado
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de 1/2 punto).
195
Disparo con flash inalámbrico personalizado
Es posible tratar varios flashes Speedlite secundarios como una unidad
de flash, o separarlas en grupos secundarios cuyo ratio de flash se
puede establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : 0
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
[1Todos] Utilización de ltiples flashes Speedlite
secundarios como una unidad de flash
Es cómodo cuando se necesita una
gran potencia de flash. Todos los
flashes Speedlite secundarios disparan
con la misma potencia y se controlan
para obtener una exposición estándar.
No importa cuál sea el identificador de
unidad secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias dispararán como
un grupo.
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos] y, a continuación, tome
la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
196
Disparo con flash inalámbrico personalizado
[1 (A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Divida las unidades secundarias en
grupos A y B, y cambie el ratio de flash
para obtener el efecto de iluminación
que desee.
Consulte las instrucciones de su flash
Speedlite para ajustar el identificador de
unidad secundaria en A (Grupo A), y el
identificador de las demás unidades
secundarias en B (Grupo B), y
colóquelas como se muestra en la
ilustración.
1
Seleccione [Func. Wireless].
Siga el paso 2 de la página 194 para
seleccionar [0] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Grupo destello] en [1
(A:B)].
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
197
Disparo con flash inalámbrico personalizado
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 195-196.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico de múltiples flashes Speedlite combinados con el
flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : [0+3]
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo de disparo y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash
incorporado y múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1Todos y 2][1 (A:B) 2]
198
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
Wireless] y [Grupo destello].
[Comp. exp flash]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado y a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La compensación de la exposición
con flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. A, B]
La compensación de la exposición
con flash se aplica tanto al grupo A
como al grupo B.
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para realizar el bloqueo FE.
Otros ajustes
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo FE
199
Otros ajustes
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la potencia del
flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del flash
([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.) que pueden ajustarse varían
en función del ajuste de [Func. Wireless] (vea a continuación).
[Func. Wireless: 0]
[Grupo destello: 1Todos]: El ajuste
manual de la potencia del flash se
aplicará a todos los flashes Speedlite
externos.
[Grupo destello: 1 (A:B)]: Puede
ajustar la potencia del flash por
separado para los grupos
secundarios A y B.
[Func. Wireless: 0+3]
[Grupo destello: 1Todos y 2]: La
potencia de flash puede ajustarse por
separado para los flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
[Grupo destello: 1 (A:B) 2]:
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el flash
inalámbrico
200
201
9
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explica las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
202
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización del índice.
Presione el botón <I>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <I>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes.
Al presionar el botón <u> se cambia
la visualización entre 9 imágenes, 4
imágenes y una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <
S
> para mover el
marco azul para seleccionar una imagen.
Al girar el dial <
6
> se mostrará la
pantalla siguiente o anterior.
Presione <
0
> y la imagen seleccionada
se mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla
(visualización de índice)
ÎÎ
203
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de imagen única, puede girar el dial <
6
> para saltar
entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con 6].
Bajo la ficha [4], seleccione [Salto
imág. con 6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 206)
Gire el dial <6> para
seleccionar la clasificación.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto [Vídeos] como [Fotos], seleccione una de las
opciones para mostrar solamente vídeos o fotos.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no será
posible examinar las imágenes con <6>.
204
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de
imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use la tecla <S> para desplazarse
por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una imagen única.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Puede girar el dial <6>, para ver otra imagen manteniendo la
ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
205
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice
(p. 202).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <
0
>, la
imagen girará en sentido horario de la
manera siguiente: 90°
270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 174) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [5 Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
206
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una imagen o un vídeo
que va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <I>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón
<u>.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una clasificación.
Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
3 Ajustar clasificaciones
207
3 Ajustar clasificaciones
Se puede mostrar el número total de una clasificación hasta 999. Si hay
1.000 o más imágenes para una clasificación, se mostrará [###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [4 Salto imág. con6], puede mostrar solamente las imágenes y
los vídeos clasificados.
Con [4 Presentación de diapositivas], puede reproducir solamente
las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 302), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Windows Vista y Windows 7, puede ver la clasificación con la
visualización de información del archivo o el visor de imágenes que se
proporciona.
208
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar
cualquiera de estas functiones: [ Proteger imágenes], [b Girar],
[9 Clasificación], [U Filtros creativos], [S Cambiar tamaño (sólo
imágenes JPEG)], y [e Salto imág. con6].
Para vídeos, solamente se puede ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior.
Ajústela presionando la tecla <U>.
Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 230
para filtros creativos y la página 233
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <
Q
> para
desactivar los ajustes de las funciones
y los iconos de control rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [5 Autorrotación] en [OnPD]. Si
[5 Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar] se
registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
209
Q Control rápido durante la reproducción
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice cambiará a
la visualización de imagen única y aparecerán los iconos de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones seleccionables estén limitadas.
210
Básicamente, puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV que se proporciona o
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition
(Full HD: 1920x1080) y High-Definition
(HD: 1280x720) con mayor calidad de
imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las
imágenes y los vídeos de la tarjeta como
diapositivas en una reproducción
automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 218, 221)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 212-217)
Vídeos en una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara. Sin embargo, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con ZoomBrowser EX/ImageBrowser
(software suministrado) se pueden reproducir en la cámara.
211
k Visualización de vídeos
(Consulte las instrucciones en archivo PDF para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser, p. 305)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se
proporciona, p. 302).
También puede extraer un único cuadro
de un vídeo y guardarlo como una foto.
Reproducción y edición con un ordenador personal
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser, consulte las instrucciones en archivo PDF.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
212
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un vídeo.
Durante la visualización de imagen
única, el icono <
1s
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si la película es una instantánea
de vídeo, se mostrará <
s
>.
Puede presionar el botón <C>
para cambiar la visualización de la
información de disparo (p. 227).
En la visualización de índice, la perforación
del borde izquierdo de la imagen indica un
vídeo.
Dado que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de índice,
presione el botón <
0
> para cambiar a
la visualización de una imagen única.
3
En la visualización de imagen
única, presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [
7
] (Reproducir) y, a
continuación, presione <
0
>.
X
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de vídeo
presionando <
0
>.
Durante la reproducción de vídeo, puede
girar el dial <
6
> para ajustar el
volumen del sonido del altavoz integrado.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
213
k Reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido de la película.
Esto facilita la audición de los tonos bajos, de baja frecuencia. Esta
función solo tiene efecto cuando se reproduce sonido con el altavoz
incorporado de la cámara.
Ajuste [4 Refuerzo de bajos] en
[Activado].
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla <
U
>.
La velocidad de cámara lenta se indica arriba a la derecha.
5 Primer cuadro Muestra el primer cuadro del vídeo.
3 Cuadro anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará un único cuadro
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Cuadro
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
cuadro por cuadro. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último cuadro Muestra el último cuadro del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 214).
Música de fondo*
Reproducir una película con la música de fondo
seleccionada (p. 217).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado (p. 212) girando el dial <6>.
3 Refuerzo de bajos
Si el sonido crepita, es recomendable ajustar
[
Refuerzo de bajos
] en [
Desactivado
].
Con una batería LP-E8 completamente cargada, el tiempo de reproducción
continua será de, aprox. 2 hr. 30 min. a 23°C/73°F.
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
214
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione la tecla <
U
> para ver el cuadro
anterior o el siguiente. Si lo mantiene
presionado los cuadros avanzarán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a recortar,
presione <
0
>. La parte resaltada en azul en la
parte superior de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [
7
] y presione <
0
> para
reproducir la parte resaltada en azul.
Para cambiar la edición, vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y presione <0>.
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que especifique.
Si la tarjeta no tiene espacio suficiente, no se podrá seleccionar [
Nuevo archivo
].
Hay más funciones de edición de vídeo disponibles con ZoomBrowser
EX/ImageBrowser (software suministrado, p. 302).
215
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág./
kVídeos/zFotos]. A
continuación, presione <0>.
[Fecha/Carpeta/Clasificación]
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
una de las opciones siguientes: [
iFecha
/
nCarpeta/Clasificación
].
Cuando esté resaltado <xH>,
presione el botón <C>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág.
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
216
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste [Tiempo reproduc.] (fotos),
[Repetir], [Efecto transición] y
[Música de fondo].
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página siguiente.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
[Tiempo reproduc.]
[
Repetir]
[Efecto transición] [Música de fondo]
217
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar la
música de fondo que desee y, a
continuación, presione <
0
>. También
puede seleccionar varias músicas de fondo.
Para oír una muestra de una música de fondo, presione el botón
<
C
>. Presione la tecla <
V
> para escuchar otra música de fondo.
Para detener la escucha de la música de fondo, presione de nuevo el
botón <
C
>. Ajuste el volumen del sonido girando el dial <
6
>.
Después de seleccionar el ajuste, presione el botón <M>.
Selección de la música de fondo
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <
0
>.
Durante la pausa, aparecerá [
G
] en la esquina superior izquierda de la imagen.
Presione de nuevo <
0
> para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <C>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 71).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la pausa, puede presionar la tecla <U> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la página 218.
En el momento de comprarla, la cámara no está ajustada para seleccionar la
música de fondo. Primero debe utilizar EOS Utility (software suministrado)
para copiar la música de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada,
consulte las instrucciones de EOS Utility en el CD-ROM.
218
Puede ver las fotos y los vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en televisores HD (alta definición)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión,
apague la cámara y el aparato de televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
219
Presentación de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
C
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 212.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
Uso de televisores HDMI CEC
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes captadas. En
tal caso, utilice el cable AV que se proporciona para la conexión con el televisor.
El terminal < > y el terminal <D> de la cámara no
pueden usarse al mismo tiempo.
q
Presentación de imágenes en un televisor
220
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen o un vídeo.
Apunte el mando a distancia al
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
X Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de
diapositivas, presione el botón / del
mando a distancia para seleccionar
una opción y, a continuación,
presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de fotos
Menú de reproducción de vídeo
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el
cable HDMI, ajuste [4 Control HDMI] de la cámara en [Desactivado] y
utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
: Volver
: Índice de 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar info disp.
: Girar
221
Presentación de imágenes en un televisor
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 212.
Presentación en televisores no HD (alta definición)
q
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice ningún cable AV diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Ajuste el formato del sistema
de vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].
222
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
3
Proteja la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección
de la imagen
223
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando se selecciona [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [3 Proteger
imágenes], se protegen todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. Carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 45), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se puede proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 225), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
224
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 222) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen 1 como la 73.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El diálogo de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre las imágenes.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede marcar las imágenes para borrar varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [3], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
225
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
I
>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione la tecla <V>.
X Se mostrará una marca de
verificación <X> en la esquina
superior izquierda.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta [3 Borrar imág.] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las imágenes de la
carpeta o la tarjeta se borran.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 45).
226
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas en el modo de grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen,
el icono <1+> cambiará a <u>.
* Las fotos tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash se
marcan con el icono < >. Las fotos tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
C
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad tonos altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de
blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Protección
Cantidad de compensación de
la exposición
Sensibilidad ISO
Transmisión Eye-Fi
227
C Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Las fotos tomadas en el modo <C> mostrarán [Desenfocar fondo].
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para una instantánea de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo grabado en modo de vídeo
Ambiente y efectos de
ambiente
Luz o escena
Modo de
disparo
Modo de grabación
de vídeo
Tamaño de archivo
de vídeo
Sistema de
grabación
Velocidad de
obturación y abertura
para la grabación de
vídeo
Frecuencia de cuadros
Tam a ño de
grabación de vídeo
Tiempo de
grabación
Vídeo/
Reproducción
C Visualización de información sobre el disparo
228
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle de
imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de
las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con
más luz se perderán. Se reproducirá la gradación
intermedia. Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá
ver la inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y
más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la
izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más
píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color respectivo.
Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado y sin detalle. Si comprueba el histograma RGB de la imagen,
podrá ver las condiciones de saturación y gradación del color y la
inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
229
10
Procesado posterior de
imágenes
Después de disparar, puede aplicar filtros creativos o
cambiar el tamaño de las imágenes (reducir el número
de píxeles).
Quizá no sea posible procesar imágenes captadas con una
cámara diferente.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no se puede hacer mientras la cámara está
conectada a un ordenador personal mediante el terminal
<C>.
230
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto de cámara de juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [3], seleccione [Filtros
creativos] y, a continuación, presione
<0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se
mostrarán los filtros creativos.
Para obtener información detallada
sobre las características de los filtros
creativos, consulte la página 232.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará la imagen con el filtro
correspondiente aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro y, a continuación,
presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione la
tecla <
V
> y seleccione el área de
imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida. A continuación, presione <
0
>.
U Filtros creativos
231
U Filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Note la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
Con las imágenes 1 o 1+73, a la imagen 1 se le aplicará el filtro
creativo y se guardará como una imagen JPEG. Si se ha ajustado una
relación de aspecto para el disparo con Visión en Directo y se aplica un filtro
creativo a la imagen 1, la imagen se guardará con la relación de aspecto
ajustada.
232
U Filtros creativos
B/N con grano
Hace que la imagen tenga grano y se vea en blanco y negro. Puede
cambiar el efecto de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Ajustando el efecto de
difuminado, puede cambiar el grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de
filtro amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución
aparente en el centro se degrade, según el número de píxeles
grabados. Por lo tanto, en el paso 4, debe ajustar el filtro al tiempo
que examina la imagen resultante.
Efecto de cámara de juguete
Da un matiz de color típico de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede cambiar el matiz de color
ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, puede presionar el botón <C> para
cambiar la orientación (vertical/horizontal) del marco blanco que se
muestra donde desee que la imagen se vea nítida.
Características de los filtros creativos
233
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Note la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
S Cambiar tamaño
Tamaños de destino
234
S Cambiar tamaño
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original
de la imagen
Las imágenes con un tamaño de imagen tal como [8.0M 3456x2304]
que se muestra en el paso 3 (p. 233) tienen una relación de aspecto
3:2. En la tabla siguiente se muestra el tamaño de imagen según las
relaciones de aspecto. Las cifras de calidad de grabación de imagen
marcadas con un asterisco no coinciden exactamente con la relación
de aspecto. La imagen se recortará ligeramente.
Tamaño original de
la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 abc
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Acerca de los tamaños de imagen
Calidad
Relación de aspecto y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
235
11
Impresión de imágenes
Impresión (p. 236)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 245)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
236
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
237
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
wPictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que muestra el
mensaje de error (p. 244).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 4 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E8 (se vende por separado) para alimentar la cámara.
238
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no se pueda seleccionar ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 240).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 243).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
239
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1:
Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo,
el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación
de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)” (p. 245),
debe imprimirlas siguiendo las instrucciones de “Impresión directa con DPOF” (p. 248).
Q Ajuste del tamaño del papel
Y Ajuste del tipo del papel
U Ajuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirá 20 o 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño A4 o Carta*
2
.
• [20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si la relación de aspecto de la imagen es diferente de la relación de aspecto del
papel de impresión, es posible que la imagen se recorta significativamente si se
imprime sin bordes. Si la imagen se recorta, es posible que parezca tener más
grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
wImpresión
240
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción arriba a la
derecha (rodeada por un círculo en la
captura de pantalla) y, a continuación,
presione <
0
>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
x
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 242).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus.
niveles] de la página 242.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar
de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para
hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono
cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar ajustes
de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de la impresora.
241
wImpresión
5
Ajuste la impresión de la fecha y
del número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos
ajustes. Seleccione simplemente la imagen y presione el botón <
l>.
Con la impresión sencilla, el número de copias será siempre 1. (No es
posible ajustar el número de copias.) Además, no se aplicará ningún
recorte (p. 243).
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 243), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 176), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
242
En el paso 4 de la página 240,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e>
luminoso junto a <x>, presione el
botón <C> para ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <C> para cambiar la
posición de <
h>. Presione la tecla <U>
para ajustar libremente el nivel de sombras
(0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se mostrarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [
Ajus. detalle
], puede realizar los ajustes de
[
Contraste
], [
Saturación
], [
Tono color
] y [
Equil. color
]. Para ajustar
[
Equil. color
], use las teclas <
S
>. B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
243
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco
de recorte. La proporción del marco de recorte puede cambiarse
con [Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione la tecla <S> para mover el marco sobre la imagen en
vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que
cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
C
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
244
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
245
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
246
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones
de la misma. También puede informarse sobre la compatibilidad en el
establecimiento de acabado fotográfico en el que hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no
funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá
no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
Puede imprimir imágenes RAW mediante la impresión directa (p. 236).
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
247
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <I>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
Después de completar la orden de
impresión, presione el botón <M>
para guardar la orden de impresión en la
tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de copias que se imprimirán de
la imagen mostrada.
[Índice]
Presione la tecla <V> para activar la
casilla <X>; la imagen se incluirá en la
impresión de índice.
Porn
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la
carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Todas imág.
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si selecciona
[Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
248
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 236. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 238).
Ajuste los efectos de impresión (p. 240) si se necesite.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajuste el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar
la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 244.
249
12
Personalización de la
cámara
Es posible personalizar distintas características de la
cámara con funciones personalizadas para adaptarlas
a sus preferencias al tomar fotografías. Las funciones
personalizadas sólo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
250
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [7], seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste (número) y, a
continuación, presione <0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [7 Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 176).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de la función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
251
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A Disparo VD
1 Aumento nivel de exposición
p. 252
k
2 Ampliación ISO k
3 Sincro. de flash en modo Av k
C.Fn II: Imagen
4 Red. ruido en largas expo. p. 253 k
5 Reducc. ruido alta sens. ISO
p. 254
k
6 Prioridad tonos altas luces k
C.Fn III: Autofoco/Avance
7 Destello luz de ayuda al AF
p. 255
k (Con f*)
8 Bloqueo del espejo
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con
luz LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos
d y c.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
9 Disparador/Bloqueo AE
p. 256
k
10 Asignar botón SET k (Excepto 3)
11 Pantalla LCD al inicio p. 257
Las funciones personalizadas sombreadas no tienen efecto durante el
disparo con Visión en Directo (VD). (Los ajustes se desactivan.)
252
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 12800) para la sensibilidad
ISO. Tenga en cuenta que, si se ha ajustado [C.Fn-6: Prioridad tonos
altas luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
C.Fn-3
Sincro. de flash en modo Av (AE con prioridad a la abertura)
Cuando utilice el flash en el modo de prioridad a la abertura AE (Av), puede
ajustar la velocidad de sincronización del flash.
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. Con un flash Speedlite externo, también es
posible la sincronización de alta velocidad.
1: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en condiciones de
poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de
la cámara. No obstante, aunque el motivo quedará correctamente
expuesto con el flash, es posible que el fondo salga oscuro.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en la pantalla
LCD, como se muestra a continuación.
253
3 Ajustes de funciones personalizadasN
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el
ajuste 1. Sin embargo, es posible que el fondo quede más oscuro que
con el ajuste 1.
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4 Red. ruido en largas expo.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
Cuando se ajusta 1 ó 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
Con los ajustes 1 o 2, si se realiza una exposición larga durante la
visualización de la imagen con Visión en Directo, se mostrará “BUSY
durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en
Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No
podrá tomar otra foto.)
3 Ajustes de funciones personalizadasN
254
C.Fn-5 Reducc. ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se
aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas
sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de
sombras se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de
ruido.
0: Estándar
1: Baja
2: Fuerte
3: Desactivada
C.Fn-6 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá
mucho.
Si reproduce una imagen 1 o 1+73 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la
reducción de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante
Digital Photo Professional (software suministrado, p. 302).
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 109) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido puede hacerse ligeramente más pronunciado
que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en la pantalla LCD y en el visor
cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
255
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-7 Destello luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al AF puede emitirse desde el flash incorporado en la
cámara o desde un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
Si es necesario, la luz de ayuda al AF se emitirá mediante el flash
incorporado o un flash Speedlite externo.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda al AF
cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no disparará la
luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite externos, solamente los que tengan luz
infrarroja de ayuda al AF podrán emitir la luz. Esto evita que ningún
flash Speedlite que utilice una serie de pequeños destellos (como el
flash incorporado) dispare la luz de ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, la luz LED no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn-8 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la acción
del espejo réflex, que puede afectar a la fotografía con
superteleobjetivos o de primeros planos (macro). Consulte la página
122 para obtener información sobre el proceso del bloqueo del espejo.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá
la luz de ayuda al AF aunque la función C.Fn-7 de la cámara esté ajustada
en 0, 2 ó 3.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
256
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-9 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
Presione el botón <A> para realizar el enfoque automático y presione
el disparador hasta la mitad para aplicar el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <
A
> para detener la
función AF momentáneamente. De esta forma se evita la pérdida del enfoque
automático causada por cualquier obstáculo que se cruce entre la cámara y
el motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para iniciar o
detener la función AF AI Servo. La exposición se ajusta en el momento
de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la exposición
y el enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.
C.Fn-10 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Presione <0>
cuando la cámara esté lista para disparar.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes en la pantalla LCD. Seleccione la calidad de
grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <0>.
2: Compens. exposición flash
Cuando presione <0> aparecerá la pantalla de ajuste de
compensación de la exposición con flash. Ajuste la compensación de la
exposición con flash y, a continuación, presione <0>.
3: Pantalla LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Mostrar menú
Presione <0> para mostrar la pantalla de menú.
5: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione la tecla
<U> o gire el dial <6> para cambiar la sensibilidad ISO. También
puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
257
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-11 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán los
ajustes de disparo (p. 47).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <B> y apaga la cámara mientras la pantalla
LCD está apagado, los ajustes de disparo no se mostrarán la próxima
vez que encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía. Las
pantallas de menús y la reproducción de imágenes continuarán
mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo y, a
continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se mostrarán
cuando vuelva a encender la cámara.
258
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menu].
Seleccione [Registrar en Mi Menu]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que va a registrar
y, a continuación, presione <
0
>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z],
presione la tecla <V> para cambiar el orden y, a continuación,
presione <0>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
259
13
Referencia
Este capítulo se proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
260
Con el kit adaptador de CA ACK-E8 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
2
Conecte el adaptador DC.
Conecte la clavija del cable al
adaptador DC.
3
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa e inserte el adaptador
DC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra.
Cierre la tapa.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
261
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de 5 metros/16,4 pies de la cámara. Puede
disparar inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
Ajuste el autodisparador en <Q> (p. 89).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de transmisión.
X La cámara enfocará automáticamente.
X Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Disparo con control a distancia
Control remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control remoto
Es posible que la cámara no funcione correctamente cerca de
determinados tipos de luz fluorescente. Cuando utilice el disparo con
control a distancia inalámbrico, intente mantener la cámara lejos de fuentes
de luz fluorescente.
También se puede utilizar el control remoto RC-1/RC-5 (se vende por
separado).
El control remoto también se puede utilizar para grabar vídeos (p. 159).
El control remoto RC-5 no se puede utilizar para tomar fotos en el modo
de grabación de vídeo.
Disparo con control a distancia
262
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando se conecta al terminal de
disparador remoto de la cámara, el Disparador remoto RS-60E3 se
puede utilizar para presionar el disparador hasta la mitad y por
completo.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “Bulb” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 25) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Extraiga el ocular.
Empuje la base del ocular para
retirarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la tapa
del ocular y coloque el ocular
deslizándole en la ranura del ocular.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
Utilización de la tapa del ocular
263
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes externos Speedlite
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Flashes Speedlite con
montura de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 181), solamente se puede ajustar [Comp. exp. 1]
y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Ciertos flashes
Speedlite serie EX también permiten ajustar [Sincro obturac.].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en la pantalla LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite tiene el modo de medición
del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente dispara a
la máxima potencia.
Flashes externos Speedlite
264
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Si está utilizando un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean de Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
265
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el comercio) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador personal o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o pregunte al fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso
de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones se
requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-
Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde
se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi. (p. 29)
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Presione <0>, ajuste [Transf. Eye-
Fi] en [Activar] y, a continuación,
presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
Uso de tarjetas Eye-Fi
Uso de tarjetas Eye-Fi
266
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (No conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información de disparo (p. 226).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H (Parpadeando) Conectando : Conectando con el punto de
acceso.
H (Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H ( ) Transfiriendo : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
Icono de estado de
transmisión
267
Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador personal. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
268
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
*1 : El icono z indica la toma de fotos en el modo de grabación de vídeo.
*2 : Solo para exposiciones manuales.
*3 : Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a <d>.
*4 : Si el modo AF es <f> durante el disparo con Visión en Directo, el flash
Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Límite máximo de
sensibilidad ISO ajustable
Todos los ajustes de calidad
de grabación seleccionables
Corrección /
Ahorquillado
Correc. Ilumin. Periférica
Red. ruido en largas expo.
Zona creativaZona básica
Dial de modo
Sensibilidad
ISO
Estilo
imagen
Disparo con selección de ambiente
Disparo por tipo de luz o escena
Balance
de
blancos
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Reducc. ruido alta sens. ISO
Prioridad tonos altas luces
Espacio
de color
Enfoque
Auto / ISO Auto
Manual
Ajuste automático
Selección manual
Auto
Preestablecido
Personalizado
sRGB
Adobe RGB
AF foto a foto
AF AI Servo
AF AI Foco
Selección punto AF
Luz de ayuda al AF
Manual (MF)
269
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*5 : Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
*6 : Ajustable solo para exposiciones automáticas.
Compensación de la
exposición con flash
Previsualización DOF
Compensación
de la exposición
Selección del
modo de medición
Ajustes de funciones
personalizadas
Zona creativaZona básica
Dial de modo
Modo de
medición
Exposición
Avance
Flash
incorporado
Flash
externo
Evaluativa
Cambio de programa
AEB
Bloqueo AE
Disparo único
Disparos en serie
j (10 seg.)
l (2 seg.)
q (Continuo)
Dispara
automáticamente
Flash activo
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
Bloqueo FE
Control inalámbrico
Ajustes de funciones
Disp. Visión dir.
Formato*
5
Control rápido
Guía de funciones
270
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Para el disparo con visor y el disparo con Visión en Directo
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
76
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 166
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 166
Revisión imág.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
166
Correc. ilumin. Periférica
Activada / Desactivada 110
R. ojos rojos
Desactivada / Activada 91
Control del flash
Flash / Med. E-TTL II / Aj. func. flash incorporado / Aj.
func. flash externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar
ajus. C.Fn flash ext.
180
Comp. Exp./AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto, ±5 puntos
(AEB: de ±2 puntos)
105
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 109
Modo de medición
q Medición evaluativa / w Medición parcial /
r Medición puntual / e Medición promediada
con preponderancia central
102
WB personalizado Ajuste manual del balance de blancos 117
Despl./Sec. WB
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
119
120
Espacio color sRGB / Adobe RGB 121
Estilo imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1, 2, 3
81
112
115
Las pantallas (fichas) [2] Disparo 2, [y] Disparo 3, [7] Configuración
3 y [9] Mi menú no se muestran en los modos de la zona básica.
La ficha de [z] Disparo 4 se muestra en los modos de la zona básica
como la Ficha de [2] Disparo 2.
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
271
3 Ajustes de menú
y Disparo 3 (Rojo) Página
z Disparo 4 (Rojo)
3 Reproducción 1 (Azul)
4 Reproducción 2 (Azul)
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
185
ISO Auto
Máx.: 400 / Máx.: 800 / Máx.: 1600 /
Máx.: 3200 / Máx.: 6400
80
Disp. Visión dir.
Activado / Desactivado 125
Modo AF
Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 131
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 129
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 129
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
130
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. Carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
222
Girar
Girar imágenes verticales 205
Borrar imág.
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las imágenes
en carpeta / Todas las imágenes en tarjeta
224
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 245
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de pez /
Efecto de cámara de juguete / Efecto miniatura
230
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 233
Histograma
Luminosidad / RGB 228
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
203
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo reproduc.
/ Repetir / Efecto transición / Música de fondo
215
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 206
Refuerzo de bajos
Desactivado / Activado 213
Control HDMI
Desactivado / Activado 219
3 Ajustes de menú
272
5 Configuración 1 (Amarillo) Página
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
6 Configuración 2 (Amarillo)
7 Configuración 3 (Amarillo)
9 Mi menú (Verde)
Descon. auto
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos
/ 8 minutos / 15 minutos / Off
167
Autorrotación
On PD / On D / Off 174
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
45
Número archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 170
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 168
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes de disparo
179
Configuración Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi: Desact. / Activar
Información de conexión
265
Luminos. LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 167
Btn LCD off/on
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 179
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
34
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 35
Sistema vídeo
NTSC / PAL 221
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
184
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 187
Guía de funciones
Activada / Desactivada 48
Func. personalizadas
(C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
250
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
172
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar func.
personalizadas
176
Versión firmware
Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
258
273
3 Ajustes de menú
n Vídeo 1 (Rojo) página
o Vídeo 2 (Rojo)
k Para la grabación de vídeo
Expos. vídeo Auto / Manual 157
Modo AF
Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 157
AF en disparador
durante k
Desactivado / Activado 157
kDisparador/Botón
bloqueo AE
AF/Bloqueo AE / Bloqueo AE/AF /
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE /
AE/AF, no bloqueo AE
158
Mando a dist.
Desactivado / Activado 159
kPrior. tonos altas
luces
Desactivada / Activada 159
Tamaño de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo:
1920x1080 (6 / 5 / 4) /
1280x720 (8 / 7) /
640x480 (6 / 5)
150
Zoom digital: OFF / 3x - 10x 152
Grabación sonido
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
Nivel grabac.
Filtro viento: Desactivar / Activar
160
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos / 1
minuto / 10 minutos / 30 minutos
161
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 161
Instant. vídeo
Desactivar / Vídeo 2 seg. / Vídeo 4 seg. /
Vídeo 8 seg.
153
3 Ajustes de menú
274
Z Vídeo 3 (Rojo) Página
1 Disparo 1 (Rojo)
3 Reproducción 1 (Azul)
Comp. exposición Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos 162
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 162
WB personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 162
Estilo imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1, 2, 3
162
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
76
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 166
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 166
Revisión imág.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
166
Correc. ilumin.
Periférica
Activada / Desactivada 110
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. Carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
222
Girar
Girar imágenes verticales 205
Borrar imág.
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
224
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 245
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
pez / Efecto de cámara de juguete / Efecto
miniatura
230
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 233
275
3 Ajustes de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
5 Configuración 1 (Amarillo)
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
6 Configuración 2 (Amarillo)
Histograma Luminosidad / RGB 228
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
203
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
215
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 206
Refuerzo de bajos
Desactivado / Activado 213
Control HDMI
Desactivado / Activado 219
Descon. auto
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos
/ 8 minutos / 15 minutos / Off
167
Autorrotación
On PD / On D / Off 174
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
45
Número archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 170
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 168
Configuración Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi: Desact. / Activar
Información de conexión
265
Luminos. LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 167
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
34
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 35
Sistema vídeo
NTSC / PAL 221
Guía de funciones
Activada / Desactivada 48
Las fichas de menú y las opciones que se muestran diferirán para el disparo
con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo.
Las pantallas (fichas) [n] Vídeo 1, [o] Vídeo 2 y [Z] Vídeo 3
solamente se muestran en el modo de grabación de vídeo.
276
Mapa del sistema
Kit adaptador de CA
ACK-E8
Accesorios que
se incluyen
Adaptador
DC
DR-E8
Portabaterías
BGM-E8L para dos
baterías LP-E8
Portabaterías
BGM-E8A para pilas
de tamaño AA/LR6
Alimentador de
corriente
CA-PS700
Cargador de batería
LC-E8 o LC-E8E
Empuñadura
BG-E8
Batería
LP-E8
Correa E2
Estuche semi-duro
EH19-L
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
580EX II320EX 430EX IIST-E2 270EX II
Correa ancha
EW-100DB III
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Visor angular C
Ampliador de ocular
EP-EX15ll
Marco de goma Ef
Ocular Ef
277
Mapa del sistema
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
* La longitud de todos los cables es de,
aprox. ** m/** pies.
Ordenador
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Puerto USB
Ranura de la
tarjeta
Lector de
tarjetas
Cable interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
EOS Software Instruction
Manuals Disk
EOS Solution
Disk
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
(1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
TV/Vídeo
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
Micrófono externo
Control
remoto
RC-6
Disparador remoto
RS-60E3
Objetivos EF Objetivos EF-S
278
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E8.
Si hay algún problema con el cargador de batería, el circuito protector
detendrá la operación de carga y la lámpara de carga parpadeará en
naranja. Si ocurre así, desconecte de la toma de electricidad la clavija
de alimentación del cargador y retire la batería. Vuelva a colocar la
batería en el cargador y espere un rato antes de enchufar de nuevo el
cargador.
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 28).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté
cerrada (p. 28).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 29).
Recargue la batería (p. 26).
Presione el botón <B> (p. 47).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminándose o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor
de alimentación está situado en <2>.
279
Guía de solución de problemas
Utilice una batería completamente cargada (p. 26).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
Si utiliza el disparo con Visión en Directo o graba vídeos durante un
periodo prolongado de tiempo (p. 123, 141), el número de disparos
posibles se reducirá.
Si mantiene presionado el disparador durante mucho tiempo o utiliza
con frecuencia el AF sin tomar fotos, el número de disparos posibles
se reducirá.
Si utiliza con frecuencia la pantalla LCD, el número de disparos
posibles se reducirá.
Si utiliza el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo,
el número de disparos posibles se reducirá.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en
[Off] (p. 167).
Aunque [
5
Descon. auto
] se haya ajustado en [
Off
], la pantalla LCD
continuará apagándose una vez que la cámara permanezca inactiva durante
30 minutos. Presione el botón <
B
> para encender la pantalla LCD.
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 29).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite, para dejar espacio (p. 29, 224).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente (p. 40, 87).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta el ajuste de escritura/borrado (p. 29).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
Guía de solución de problemas
280
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 30 ó
287.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 170).
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 36).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente (p. 39,
40).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 94), ajuste una
sensibilidad ISO más alta (p. 79), utilice flash (p. 90) o utilice un
trípode.
Las barras horizontales y las exposiciones irregulares pueden ser
provocadas por luz fluorescente, bombillas LED u otra iluminación
artificial mientras se dispara con el visor o con Visión en Directo.
Además, es posible que la exposición o el tono de color resultantes no
sean correctos. Una velocidad de obturación lenta puede resolver el
problema.
No se puede utilizar la tarjeta.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La imagen está desenfocada.
Aparecen barras horizontales, o la exposición o el tono de
color tienen un aspecto extraño.
281
Guía de solución de problemas
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [5: Reducc. ruido alta
sens. ISO] en [Estándar], [Baja] o [Desactivada]. Si se ajusta en
[Fuerte], la ráfaga máxima durante los disparos en serie se reducirá
mucho (p. 254).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (un campo de hierba, etc.),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 76.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 254). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 159).
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [0: Desactivada],
se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 254). Esto se aplica también a la grabación de vídeo (p. 162).
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] no se puede
seleccionar aunque [2: Ampliación ISO] se haya ajustado en [1: On].
Si se ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar [H] (p. 252).
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [H] (ISO 12800).
Guía de solución de problemas
282
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de
obturación lenta, ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] en
[7 Func. personalizadas(C.Fn)] en 1 o 2 (p. 252).
En los modos A, 2, 4 y 6, el flash integrado se levanta
automáticamente cuando se necesita flash.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos cortos,
es posible que el flash deje de funcionar para proteger la unidad de flash.
Si se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se podrá ajustar [
Comp. exp. flash
] (p. 182) en la
pantalla [
Aj. func. flash externo
]. Además, si ajusta la compensación de
la exposición con flash con la cámara y, a continuación, ajusta la
compensación de la exposición con flash con el flash Speedlite externo, el
ajuste de compensación de la exposición con flash del flash Speedlite
anulará el ajuste de la cámara. Cuando se cancela la compensación de la
exposición con flash Speedlite (se ajusta en 0), la compensación de la
exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en
modo Av] en [0: Auto] (p. 252).
El mecanismo del flash incorporado se mueve ligeramente. Esto es
normal.
Cuando utilizo el modo <
f
> con flash, la velocidad de obturación se reduce.
El flash integrado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición con
flash con [Aj. func. flash externo].
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
283
Guía de solución de problemas
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 125).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 139, 163).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
La grabación de vídeo finalizará automáticamente si el tamaño de
archivo alcanza 4 GB o si la longitud del vídeo alcanza 29 min. 59 seg.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) y las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otra iluminación artificial durante la grabación de vídeo.
Además, también es posible que se registren cambios en la
exposición (luminosidad) o en el tono de color. Con exposiciones
manuales, una velocidad de obturación baja puede resolver el
problema.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo, se muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
La grabación de vídeo finaliza por sí misma.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
284
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Se trata de la alerta de altas luces (p. 228). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierdan detalle de altas luces parpadearán.
Si la imagen se ha protegido, no podrá borrarla (p. 222).
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
ZoomBrowser EX/ImageBrowser (p. 302) que se proporciona, u otro
software, no se pueden reproducir con la cámara. Sin embargo, los
álbumes de instantáneas de vídeo editados con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser se pueden reproducir en la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Utilice un
micrófono externo (disponible en el comercio) (p. 160).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, utilice la exposición manual (p. 144).
Problemas de reproducción
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
285
Guía de solución de problemas
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
Asegúrese de que la clavija del cable AV o del cable HDMI se haya
conectado a fondo (p. 218, 221).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 221).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En tal
caso, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz que se
suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al ordenador
utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 302).
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 43).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un subrayado (p. 121).
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un subrayado (“_MG_”).
Guía de solución de problemas
286
Se trata de un archivo de vídeo (p. 171).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 34).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 241).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 207).
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situada en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 265).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas Instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 240).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las
Instrucciones.
287
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon (p. 15, 18).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 29, 45).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 29, 224, 45).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 32).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 32).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 32, 28).
Número de error
Solución
288
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación:
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta
de memoria SDXC
Tamaño del sensor de imagen
: Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles:
Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,00 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Automática, manual, adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados: L (Grande) :
Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) :
Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) :
Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) :
Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW :
Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Básico+:
Disparo con selec. ambiente, Disparo por tipo de luz o escena
Balance de blancos:
Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Se proporciona comunicación de la información de
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen
: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de altas luces
: Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
: Proporcionada
Especificaciones
289
Especificaciones
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con Punto de visión aprox. 19 mm)
Ampliación: Aprox. 0,85x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 puntos AF
Gama de medición: EV -0,5 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 4% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada (Escena inteligente automática, Flash
desconectado, Automático creativo, Retrato, Paisaje,
Primer plano, Deportes, Retrato nocturno, Programa),
AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con
prioridad a la abertura, exposición manual, AE con
profundidad de campo automática
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica: ISO 100 - 3200 ajustado
(Índice de exposición automáticamente
recomendada)
Modos de la zona creativa: ISO 100 - 6400 ajustado automáticamente
(incrementos de un punto), ISO 100 - 6400 ajustada manualmente,
sensibilidad ISO máxima ajustable con ISO Auto, o expansión de ISO
a “H” (equivalente a ISO 12800)
Compensación de la
exposición: Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
(Se puede combinar con la compensación
manual de la exposición)
Bloqueo AE: Automático:
Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Especificaciones
290
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación
: 1/4000 seg. a 1/60 seg. (modo Escena inteligente
automática), sincronización X a 1/200 seg.
1/4000 seg. a 30 seg., exposiciones “Bulb” (Intervalo
total de velocidad de obturación. El intervalo disponible
varía según el modo de disparo.)
•Flash
Flash incorporado: Flash emergente, retraíble
Nº de guía: Aprox. 13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Se proporciona función de unidad principal inalámbrica
Flash externo:
Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modo de avance:
Disparo único, disparos en serie, autodisparador con retardo
de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie: Máx. aprox. 3,7 disparos/seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 34 disparos
RAW: Aprox. 6 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 3 disparos
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
“Normal”) con una tarjeta de 4 GB.
Disparo con Visión en Directo
Ajustes de relación de
aspecto: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Enfoque: Modo Directo, Modo directo con detección de caras
(detección de contraste), Modo Rápido (detección de
diferencia de fase)
Enfoque manual (ampliación Aprox. 5x/10x posible)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Mostrar retícula: Dos tipos
291
Especificaciones
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación
de audio: PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación
y frecuencia de cuadros:1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,976 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) : Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de la
exposición
:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (Foto: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO: Con disparo con exposición automática: Se ajusta
(Índice de exposición automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
recomendada) Con exposición manual, ISO 100 - 6400 ajustado
automáticamente/manualmente
Zoom digital: Aprox. 3x - 10x
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación sonido: Micrófono monoaural incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor: Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
millones de puntos
Ajuste de ángulo: Posible
Ajuste de la luminosidad
: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
Especificaciones
292
Reproducción
Formatos de presentación
de imagen
:
Imagen única, imagen única + información (información
básica, información de disparo, histograma), índice de 4
imágenes, índice de 9 imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen
de imagen
:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeo, por fotos, por clasificación
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Presentación de
diapositivas: Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, vídeos,
fotos o por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Refuerzo de bajos: Proporcionado
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
de cámara de juguete, Efecto miniatura
Cambio de tamaño: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles
: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas
:11
Registro de Mi menú: Posibles
Información de copyright
: Entrada e inclusión posibles
•Interfaz
Audio/vídeo OUT/
Terminal digital: Salida de vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/
audio estéreo
Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (Equivalente a USB de alta velocidad)
Terminal de salida mini
HDMI:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal de entrada de
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador remoto
:Para disparador remoto RS-60E3
Control remoto inalámbrico
:Control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
293
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E8 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E8
* Se puede utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E8 instalada
Duración de la batería: Disparando con visor:
(basada en los criterios
Aprox. 440 disparos a 23°C/73°F, aprox. 400 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA) Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 180 disparos a 23°C/73°F, aprox. 150 disparos a 0°C/32°F
Tiempo de grabación de vídeo
:
Aprox. 1 hr. 40 min. a 23
°C
/73°F
Aprox. 1 hr. 20 min. a 0
°C
/32°F
(Con Batería LP-E8 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 133,1 x 99,5 x 79,7 mm / 5,2 x 3,9 x 3,1 pulg.
Peso: Aprox. 570 g / 20,1 onzas (Directrices CIPA)
Aprox. 515 g / 18,2 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Batería LP-E8
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería
: 1120 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 37,1 x 15,4 x 55,2 mm / 1,5 x 0,6 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 52 g / 1,8 onzas
Cargador de batería LC-E8
Batería compatible: Batería LP-E8
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C / 73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 720 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 69 x 28 x 87,5 mm / 2,7 x 1,1 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas
Especificaciones
294
Cargador de batería LC-E8E
Batería compatible: Batería LP-E8
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C / 73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 720 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): Aprox. 69 x 28 x 87,5 mm / 2,7 x 1,1 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 68,5 x 70 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 200 g / 7,1 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 III
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión:
207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg. (a 0,25 m / 0,82 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
295
Especificaciones
Peso: Aprox. 195 g / 6,9 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
EF-S18-135 mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 11°30’
Extensión horizontal: 64°30’ - 9°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 6°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
*
: A 18 mm de distancia focal: 0,49 m / 1,61 pies
(campo de visión de 327 x 503 mm / 12,9 x 19,8 pulg.)
A 135 mm de distancia focal: 0,45 m / 1,48 pies
(campo de visión de 75 x 112 mm / 3,0 x 4,4 pulg.)
* Distancia desde el plano del sensor de imagen
Ampliación máx.: 0,21x (a 135 mm)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67/E-67 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 75,4 x 101 mm / 3,0 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 455 g / 16,0 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 27°50’ - 6°15’
Extensión horizontal: 23°20’ - 5°20’
Extensión vertical: 15°40’ - 3°30’
Estructura del objetivo: 12 elementos en 10 grupos
Abertura mínima: f/22 - 32
Distancia mínima de enfoque:
1,1 m / 3,6 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máxima: 0,31x (a 250 mm)
Campo de visión: 328 x 218 - 73 x 49 mm / 12,9 x 8,6 - 2,9 x 1,9 pulg.
(a 1,1 m / 3,6 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Máx. diámetro x longitud:
Aprox. 70 x 108 mm / 2,8 x 4,3 pulg.
Peso: Aprox. 390 g / 13,8 onzas
Parasol: ET-60 (se vende por separado)
Funda: LP1019 (se vende por separado)
296
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon, y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
297
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes
fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
298
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar
la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
299
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica
Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional que implemente dichas
directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido
a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo
encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
300
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E8 y LC-E8E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E8. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
301
14
Guía de iniciación del software
En este capítulo se proporciona información general
sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) que se proporciona con la cámara, y se
explica cómo instalar el software en un ordenador
personal. También se explica cómo ver los archivos pdf
del CD-ROM EOS Software Instruction Manuals Disk.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
302
Guía de iniciación del software
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/
vídeos) que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo como, por ejemplo, EOS
Sample Music* a la tarjeta.
*
Cinco pistas de audio originales proporcionadas por Canon que podrá reproducir como música de fondo
en la cámara durante la reproducción de álbumes de instantáneas de vídeo, vídeos y pases de diapositivas.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta profesionales.
Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede organizar y ordenar imágenes por tema o fecha de captura.
Puede reproducir y editar vídeos (archivos MOV), álbumes de
instantáneas de vídeo y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una
cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de Picture Style
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en el procesamiento de imágenes.
Puede editar Picture Style de acuerdo a sus características de imagen
únicas y crear/guardar un archivo original Picture Style.
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c
ZoomBrowser EX (Windows) / ImageBrowser (Macintosh)
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
303
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
B Cuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4 Haga clic en [Reiniciar].
5 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, retire el CD.
Para descargar imágenes desde la cámara, consulte el
EOS Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” y “Original Data
Security Tools” para los accesorios (vendidos por separado).
Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
304
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el icono
de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital Installer].
3 Haga clic en [Instalar] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
Cuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4 Haga clic en [Terminar].
5 Retire el CD.
Para descargar imágenes desde lamara, consulte el EOS
Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” para los accesorios
(vendido por separado). Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
MAC OS X 10.5 - 10.6 (requiere un procesador Intel)
305
Guía de iniciación del software
[WINDOWS]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el disco.
1 Inserte el EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad de
CD-ROM del equipo.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en [
Mi PC
], situado en el escritorio, y luego haga doble clic
sobre el icono de la unidad de CD-ROM en la que ha insertado el disco.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el disco del equipo Macintosh.
1 Inserte el EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad de
CD-ROM del equipo Macintosh.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en el icono del disco.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos
de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su
equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos
de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su
equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Windows XXX XXX
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
306
307
15
Guía de referencia rápida e
Índice de las Instrucciones
Operaciones de menú - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 308
Calidad de grabación de imágenes - - - - - - - - p. 309
A Estilo de imagen- - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 309
Q Control rápido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 310
Nomenclatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 311
Modos de la zona básica - - - - - - - - - - - - - - - p. 313
D Utilización del flash incorporado - - - - - - - - p. 313
Modos de la zona creativa - - - - - - - - - - - - - - p. 314
d: AE programada- - - - - - - - - - - - - - - - - p. 314
s: AE con prioridad a la velocidad de
obturación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 314
f: AE con prioridad a la abertura - - - - - p. 314
E: Modo AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 315
S Punto AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 315
Z: Sensibilidad ISO- - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 316
i Modo de avance- - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 316
A Disparo con Visión en Directo - - - - - - - - - p. 317
k Grabación de vídeo - - - - - - - - - - - - - - - - p. 318
Reproducción de imágenes - - - - - - - - - - - - - p. 319
308
Guía de referencia rápida
Botón
<M>
Pantalla
LCD
<S>
Teclas en cruz
Botón <0>
1. Presione el botón <M> para mostrar el menú.
2.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la ficha y, a continuación,
presione la tecla <
V
> para seleccionar el elemento que desee.
3. Presione <0> para mostrar el ajuste.
4. Después de ajustar el elemento, presione <0>.
Operaciones de menú
Fichas
Ajustes de menú Elementos de menú
Modos de la zona
creativa
Modos de la zona básica
Modo de grabación de vídeo
309
Guía de referencia rápida
Seleccione [1 Calidad] y, a continuación, presione <0>.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la calidad y, a
continuación, presione <
0
>.
Para <S> (Neutro) y <U> (Fiel), consulte la página
82.
Calidad de grabación de
imágenes
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
Presione el botón <A>.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el estilo de imagen y,
a continuación, presione <0>.
A Estilo de imagenN
Estilo
D
Auto
P
Normal
Q
Retrato
R
Paisaje
V
Monocromo
Descripción
Tonos de color optimizados para la escena concreta.
Colores vivos e imágenes nítidas.
Tonos de piel agradables e imágenes de nitidez moderada.
Azules del cielo y verdes vivos, e imágenes muy nítidas.
Imágenes en blanco y negro.
Guía de referencia rápida
310
Q Control rápido
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Velocidad de obturación
Abertura
Prioridad tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Estilo de imagen
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
Modo de disparo
Compensación de la
exposición con flash
Función del flash
incorporado
Balance
de blancos
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
Modo de medición
Calidad de grabación
de imágenes
En los modos de la zona básica, las funciones ajustables
difieren en función del modo de disparo.
Presione la tecla <S> para seleccionar una función y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarla.
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
311
Guía de referencia rápida
Lámpara de
acceso
<O> Botón de abertura/
compensación de exposición
<A> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
<S> Botón de
selección
del punto AF
<A> Botón de
bloqueo AE
<0> Botón de ajuste
<S>
Teclas en cruz
Nomenclatura
Conmutador de modos
de enfoque
Disparador
Dial de modo
Interruptor de alimentación
<Z>
Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO
<D>
Botón del flash
<6>
Dial principal
Guía de referencia rápida
312
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Abertura
Modo de disparo
Disparos posibles
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Aj. func. flash
incorporado
Modo de medición
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Indicador del nivel
de exposición
Modo de avance
Comprobación del
nivel de carga de la batería
zxcn
OK NG
Disparo monocromo
Compensación de
la exposición con flash
Velocidad de obturación
Información del visor
Visualización de ajustes de disparo
Sensibilidad ISO
Puntos AF
Indicador de activación del
punto AF <•>
Círculo de
medición puntual
Luz de
confirmación
de enfoque
Abertura
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Flash listo
Indicador del nivel de exposición
Estilo de imagen
Modo AF
Icono de la pantalla
de control rápido
313
Guía de referencia rápida
Todos los ajustes necesarios para el
disparo se ajustan automáticamente.
Presione simplemente el disparador
y la cámara hará el resto.
Modos de la zona básica
En los modos de la zona básica
Si es necesario, el flash incorporado se levantará
automáticamente en situaciones de poca luz o contraluz
(excepto en los modos <7> <3> <5>).
D Utilización del flash incorporado
Modos de la zona creativa
Presione el botón <D> para
levantar el flash incorporado y, a
continuación, dispare.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Al presionar el botón <
Q
> se mostrará la pantalla de control rápido.
En el modo de disparo
C/2/3/4/5/6
, presione la tecla
<
V
> para seleccionar la función y, a continuación, presione la
tecla <
U
> o gire el dial <
6
> para ajustarla como desee.
A
Escena inteligente automática
7
Flash desconectado
C
Automático creativo
2
Retratos
3
Paisajes
4
Primeros planos
5
Deportes
6
Retratos nocturnos
Guía de referencia rápida
314
Ajuste el dial de modo en <d>.
Puede cambiar los ajustes de la
cámara como desee para disparar
de diversas maneras.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y la abertura igual que en el modo <A>.
Modos de la zona creativa
d: AE programada
Ajuste el dial de modo en <
s
>.
Gire el dial <
6
> para ajustar la
velocidad de obturación como desee
y, a continuación, enfoque el motivo.
La abertura se ajusta automáticamente.
Si la visualización de la abertura
parpadea, gire el dial <
6
> hasta
que deje de parpadear.
Ajuste el dial de modo en <
f
>.
Gire el dial <
6
> para ajustar la abertura como
desee y, a continuación, enfoque el motivo.
La velocidad de obturación se
ajusta automáticamente.
Si parpadea la visualización de
velocidad de obturación, gire el dial
<
6
> hasta que deje de parpadear.
s:
AE con prioridad a la velocidad de obturación
f:
AE con prioridad a la abertura
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
315
Guía de referencia rápida
Presione el botón <S>.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando
el dial <6> hasta que
parpadee en rojo el punto AF
que desea.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el
punto AF central y la selección
automática del punto AF.
S Punto AFN
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <
f
>.
Presione el botón <ZE>.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el modo AF
y, a continuación, presione <
0
>.
X
(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9
(AF AI Foco):
Cambia automáticamente el
modo AF
Z
(AF AI Servo):
Para motivos que se mueven
E: Modo AFN
Guía de referencia rápida
316
Presione el botón <Z>.
Presione la tecla <
U
> o gire el
dial <
6
> para seleccionar la
sensibilidad ISO y, a continuación,
presione <
0
>.
Cuando se selecciona [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el ajuste de
sensibilidad ISO.
Z: Sensibilidad ISON
Presione el botón <YiQ>.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el modo de
avance y, a continuación, presione <
0
>.
u : Disparo único
i : Disparos en serie
Q :
Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
*
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie*
*
Los modos de avance <
Q
> y <
q
>
pueden seleccionarse en todos los modos
de disparo
(excepto <
k
>).
i Modo de avanceN
317
Guía de referencia rápida
Temperatura Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F Aprox.
200 disparos Aprox. 180 disparos
Presione el botón <A> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Los ajustes de disparo con Visión en Directo aparecerán
bajo la ficha de menú [2] en los modos de la zona básica y
bajo el menú [z] en los modos de la zona creativa.
Duración de la batería con disparo con Visión en Directo
Guía de referencia rápida
318
k Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en
<k>.
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar el vídeo.
Para detener la grabación del
vídeo, presione de nuevo el
botón <A>.
Grabación de vídeo
Micrófono
319
Guía de referencia rápida
Reproducción de imágenes
AmpliarÍndice
yuyu
C
Borrado
Reproducción
x
L
Seleccionar
imagen
Información sobre el disparo
S
320
1280x720......................................150
1920x1080....................................150
640x480........................................150
A
Abertura cerrada.............................98
Accesorios ........................................3
Adaptador DC...............................260
A-DEP (AE con profundidad de campo
automática) ...................................101
Adobe RGB...................................121
Advertencia de
temperatura ..........................139, 163
Advertencias de seguridad ...........297
AE con prioridad a la abertura........96
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .......................................94
AE programada...............................74
AEB.......................................105, 252
AF (Enfoque) ............................83, 85
AF AI Servo ..............................53, 84
AF de punto único...........................85
Ahorquillado..........................105, 120
AI FOCUS (AF AI Foco) .................84
AI SERVO (AF AI Servo) ................84
Ajuste dióptrico ...............................39
Ajustes del papel (impresión) .......238
Álbum de instantáneas de
vídeo .............................................153
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería ...............................33
Desconexión automática..........167
Disparos posibles.........33, 76, 125
Recarga......................................26
Toma de electricidad
doméstica .................................260
Alta definición (HD)...............150, 210
Alta definición completa
(Full HD) ...............................150, 210
Altavoz ..........................................212
Área de imagen ..............................37
Audio/vídeo OUT ..................210, 221
Aumento nivel de exposición ....... 252
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ..... 49, 109
Autodisparador......................... 64, 89
Automático creativo........................ 56
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 174
Av (AE con prioridad a la
abertura)......................................... 96
Avería........................................... 278
Aviso altas luces .......................... 228
Aviso sonoro ................................ 166
A/V OUT............................... 210, 221
B
B/N con grano .............................. 232
B/W (Monocromo) .................. 82, 114
Balance de blancos...................... 117
Ahorquillado............................. 120
Corrección ............................... 119
Personal................................... 118
Personalizado .......................... 117
Balance de blancos personal....... 118
Balance de blancos
personalizado............................... 117
Batería................................ 26, 28, 33
Bloqueo AE .................................. 107
Bloqueo del enfoque ...................... 53
Bloqueo del espejo............... 122, 255
Bloqueo FE .................................. 108
Borrar (imagen) ............................ 224
Borrar ajustes de cámara............. 176
BULB (Exposiciones “Bulb”)......... 100
C
C (Automático creativo) ............... 56
Cable................ 3, 218, 221, 236, 277
Calidad de grabación de
imágenes........................................ 76
Cámara
Borrar ajustes de cámara ........ 176
Sujeción de la cámara ............... 39
Trepidación .............................. 122
Visualización de ajustes .......... 175
Índice
321
Índice
Cambiar tamaño ...........................233
Cambio de programa ......................75
Cargador ...................................24, 26
Clasificación..................................206
Códigos de error ...........................287
Compensación de la
exposición.....................................103
Compensación de la exposición con
flash ..............................................104
Comprobación del nivel de carga de la
batería.............................................33
Conmutador de modos
de enfoque........................36, 87, 138
Contactos de sincronización
del flash...........................................18
Continuo........................................170
Contraste ......................................113
Correa.............................................25
Corrección de la iluminación
periférica .......................................110
Crear/seleccionar carpeta.............168
D
Datos eliminación del polvo ..........185
Deportes .........................................62
Desconexión automática.........32, 167
Dial............................................18, 93
Dial de modo...................................22
Disp. Visión dir. .......................54, 123
Control rápido...........................128
Disparos posibles .....................125
Enfoque manual .................87, 138
Modo Directo (AF) ....................131
Modo directo de detección de caras
(AF)...........................................132
Modo Rápido (AF) ....................136
Relación de aspecto .................129
Mostrar retícula.........................129
Temporizador medición ............130
Visualización de información ....126
Disparador ......................................40
Disparador remoto ........................262
Disparar sin tarjeta........................166
Disparo con control a distancia .... 261
Disparo con flash inalámbrico ...... 189
Disparo inalámbrico fácil.......... 191
Disparo inalámbrico
personalizado........................... 194
Disparo con selección de
ambiente......................................... 65
Disparo por tipo de luz o escena.... 68
Disparo único ......................... 58, 269
Disparos en serie ........................... 88
Disparos posibles ............. 33, 76, 125
DPOF ........................................... 245
E
Efecto de cámara de juguete ....... 232
Efecto de filtro ...................... 114, 230
Efecto de tono (Monocromo)........ 114
Efecto miniatura ........................... 232
Efecto ojo de pez.......................... 232
Empuñadura........................... 33, 276
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 166
Desenfocado.......... 38, 39, 87, 135
Enfoque manual................. 87, 138
Luz de ayuda al AF ............ 86, 255
Modo AF .................................... 83
Motivos difíciles de
enfocar ............................... 87, 135
Recomponer .............................. 53
Selección punto AF.................... 85
Enfoque automático ................. 83, 85
Enfoque manual (MF)............. 87, 138
Enfoque suave ............................. 232
Escena nocturna ...................... 60, 63
Espacio de color (gama de
reproducción del color)................. 121
Estilo de imagen............. 81, 112, 115
Exposición manual ................. 99, 144
Exposiciones Largas .................... 100
Extensión...................................... 171
F
FEB .............................................. 181
Fecha/Hora..................................... 34
322
Índice
Fiel..................................................82
Filtro viento ...................................161
Filtros creativos.............................230
Fina (Calidad de grabación de
imágenes) .......................................76
Flash
Alcance efectivo .........................90
Bloqueo FE...............................108
Compensación de la exposición
con flash ...................................104
Control del flash .......................180
Flash desactivado ..........55, 58, 64
Flash incorporado.......................90
Flash manual....................182, 199
Flash Speedlite externo............263
Funciones personalizadas........183
Inalámbrico...............................189
Reducción de ojos rojos .............91
Sincro obturac.
(1
a
/2
a
cortina) ...........................182
Velocidad de sincronización del
flash..................................252, 264
Flash incorporado...........................90
Flash Speedlite externo ................263
Flashes que no son de Canon......264
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................45
Formateado de bajo nivel ...............46
Formatear .......................................45
Fotografía macro ............................61
Frecuencia de cuadros .................150
Funciones personalizadas............250
G
Girar (imagen)...............174, 205, 243
Grande (Calidad de grabación de
imágenes) .......................................76
Guía de funciones...........................48
H
HDMI.....................................210, 218
HDMI CEC ....................................219
Histograma(Luminosidad/RGB)....228
I
Icono 3 ...................................... 4
Icono M........................................... 4
Image Stabilizer (estabilizador
de imagen) (objetivo) ..................... 38
Imagen
Autorrotación ........................... 174
Aviso altas luces ...................... 228
Borrado .................................... 224
Características de imagen (Estilo
de imagen)................. 81, 112, 115
Histograma .............................. 228
Índice ....................................... 202
Información sobre el disparo ... 226
Número .................................... 170
Protección................................ 222
Reproducción..................... 71, 201
Reproducción automática........ 215
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 203
Rotación manual ...................... 205
Tiempo de revisión................... 166
Transfer.................................... 265
Vista ampliada ......................... 204
Visualización en
televisor ........................... 210, 218
Imagen en blanco y
negro ................................ 65, 82, 114
Impresión ..................................... 235
Ajustes del papel ..................... 238
Corrección de inclinación......... 243
Diseño...................................... 239
Efectos de impresión ............... 240
Orden de impresión (DPOF).... 245
Recorte .................................... 243
Impresión directa.......................... 235
Información de copyright.............. 172
Instantánea de vídeo.................... 153
J
JPEG.............................................. 76
K
Kit adaptador de CA..................... 260
323
Índice
L
Lámpara de acceso ........................30
Limpieza (sensor de
imagen).................................184, 187
Limpieza del sensor..............184, 187
Luminosidad (exposición).............103
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB) ..............105, 252
Ajuste (compensación de la
exposición) ...............................103
Bloqueo de exposición automática
(bloqueo AE).............................107
Método de medición (Modo de
medición) ..................................102
Luz de confirmación de enfoque.....50
M
M (Exposición manual) ...................99
Mapa del sistema..........................276
Marca de clasificación...................206
Mediana (Calidad de grabación de
imágenes) ...............................76, 234
Medición evaluativa ......................102
Medición parcial............................102
Medición promediada con
preponderancia central .................102
Medición puntual...........................102
Menú...............................................43
Ajustes......................................270
Mi menú....................................258
Procedimiento de ajuste .............44
MF (Enfoque manual).............87, 138
Mi menú ........................................258
Micrófono ......................................142
Modo de avance .................20, 58, 88
Modo de disparo .............................22
A-DEP (AE con profundidad de
campo automática) ...................101
Av (AE con prioridad a la
abertura) .....................................96
M (Exposición manual)...............99
P (AE programada).....................74
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación).............................94
A (Escena inteligente
automática) ................................ 50
7 (Flash desconectado) .......... 55
C (Automático creativo)........... 56
2 (Retratos) .............................. 59
3 (Paisajes)............................. 60
4 (Primer plano) ....................... 61
5 (Deportes)............................ 62
6 (Retratos nocturnos) ............. 63
k (Grabación de vídeo)......... 141
Modo de flash............................... 182
Modo de medición ........................ 102
Modo Rápido (AF) ........................ 136
Modos de la zona básica................ 22
Modos de la zona creativa ............. 22
Monocromo ...................... 65, 82, 114
Mostrar retícula .................... 129, 161
Música de fondo........................... 217
N
Neutro............................................. 82
Nitidez .......................................... 113
Nombre de archivo ....................... 170
Nomenclatura ................................. 18
Normal (Calidad de grabación de
imágenes)....................................... 76
NTSC.................................... 150, 272
Número......................................... 170
O
Objetivo .................................... 23, 36
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 110
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)........... 38
Liberación de bloqueo................ 37
Ocular........................................... 262
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 83
P
P (AE programada) ........................ 74
Paisaje...................................... 60, 82
PAL....................................... 150, 272
Pantalla LCD .................................. 15
324
Índice
Ajuste de luminosidad ..............167
Ángulo variable.....................31, 54
Color de la pantalla ..................179
Pantalla de menú ...............43, 270
Reproducción de la
imagen................................71, 201
Visualización de ajustes de
disparo..................................20, 47
Pantalla LCD de ángulo
variable .....................................31, 54
Pequeña (Calidad de grabación de
imágenes) ...............................76, 234
Perfil ICC ......................................121
PictBridge .....................................235
Píxeles ............................................76
Predictivo (AI Servo).......................84
Presentación de diapositivas ........215
Presionar el disparador hasta el
fondo...............................................40
Presionar el disparador hasta la
mitad ...............................................40
Prevención de polvo en la
imagen ..........................184, 185, 187
Previsualización DOF .....................98
Primeros planos..............................61
Prioridad a tonos...................159, 254
Prioridad tonos altas luces....159, 254
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................222
Punto AF.........................................85
Q
Q (Control Rápido)..........41, 64, 208
R
Ráfaga máxima.........................76, 77
RAW .........................................76, 78
RAW+JPEG..............................76, 78
Recarga ..........................................26
Recorte (impresión) ......................243
Red. ruido en largas expo.............253
Reducc. ruido alta sens. ISO ........254
Reducción de ojos rojos .................91
Reducción de ruido
Exposiciones Largas................ 253
Sensibilidad ISO alta ............... 254
Refuerzo de bajos........................ 213
Reinic. auto .................................. 171
Reinic. man. ................................. 171
Relación de aspecto..................... 234
Reproducción......................... 71, 201
Reproducción automática ............ 215
Reproducción con salto................ 203
Retardo de 10 seg. o 2 seg............ 89
Retrato ..................................... 59, 81
Retrato nocturno ............................ 63
Rosca de trípode............................ 19
S
Saturación .................................... 113
Selección AF automática de
9 puntos ......................................... 85
Selección automática del punto
AF................................................... 85
Selección de idioma ....................... 35
Selección manual (AF)................... 85
Sensibilidad ISO............................. 79
Ampliación ISO ........................ 252
Auto ........................................... 80
Sensibilidad ISO máxima con ISO
Auto ........................................... 80
Sepia (Monocromo)................ 65, 114
Simulación de la imagen
final....................................... 127, 147
Sincro obturac. ............................. 182
Sincronización a la primera
cortina .......................................... 182
Sincronización a la segunda
cortina .......................................... 182
Sistema vídeo .............. 150, 221, 272
Software ................................... 3, 301
sRGB............................................ 121
T
Tabla de funciones disponibles .... 268
Tamaño del archivo ........ 76, 151, 226
Tapa del ocular....................... 25, 262
Tarjeta ................................ 15, 29, 45
325
Índice
Clase de velocidad SD .............141
Eye-Fi .......................................265
Formatear ...................................45
Problema ..............................30, 46
Proteger contra escritura ............29
Recordatorio de tarjeta .............166
SDHC/SDXC ..............................29
Tarjeta de memoria .............15, 29, 45
Tarjeta Eye-Fi................................265
Tarjeta SD .................................29, 45
Tarjetas SDHC y SDXC ............29, 45
Temperatura de color....................117
Temporizador medición.........130, 161
Terminal digital ......................221, 236
Terminal USB (digital) ...................236
Tiempo de revisión de
imágenes ......................................166
Toma de electricidad doméstica....260
Tono de color ................................113
Totalmente automático (Escena
inteligente automática)....................50
Trepidación ...............................38, 39
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)......................................94
V
Versión firmware ...........................272
Vídeo.............................................141
Álbum de instantáneas de
vídeo.........................................153
Control rápido...........................149
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................214
Enfoque manual .......................142
Exposición automática..............142
Exposición manual ...................144
Frecuencia de cuadros.............150
Grabación de sonido ................160
Instantáneas de vídeo ..............153
Modo AF ...........................149, 157
Mostrar retícula.........................161
Reproducción ...................210, 212
Tamaño de grabación de
vídeo.........................................150
Tamaño del archivo.................. 151
Temporizador medición............ 161
Tiempo de grabación ............... 151
Toma de fotos .......................... 148
Visualización de información ... 146
Visualización en
televisor............................ 210, 218
Zoom digital de vídeo............... 152
Visor ............................................... 21
Ajuste dióptrico .......................... 39
Vista ampliada...................... 138, 204
Visualización de ajustes de
disparo...................................... 20, 47
Visualización de información sobre el
disparo.......................................... 226
Visualización de una única
imagen............................................ 71
Visualización del índice ................ 202
Visualización del índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 202
Visualización en
televisor ................................ 210, 218
Volumen (Reproducción de
vídeos).......................................... 213
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 176
W
WB (Balance de blancos)............. 117
Z
Zapata para accesorios................ 263
Zona de imagen ............................. 22
INSTRUCCIONES
CEL-SR1UA2A2 © CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
Los objetivos y los accesorios mencionados en estas instrucciones se actualizaron en
enero de 2011. Para obtener información sobre la compatibilidad de la cámara con
cualquier objetivo y accesorio comercializado después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier centro de servicio de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se proporciona la “Guía de iniciación del
software” y la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Canon EOS 600D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario