Canon EOS 700D Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
CEL-ST9QA2A0 © CANON INC. 2013 IMPRESO EN LA UE
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados a fecha de enero de 2013.
Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios presentados después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
La EOS 700D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,00 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF de 9
puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 5 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 349, 350) y las “Precauciones de
manejo” (p. 16, 17).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En este manual,
“tarjeta” hace referencia a todas estas tarjetas.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de
velocidad 6 “ ” o superior (p. 173).
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E8 o LC-E8E. (El LC-E8E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió un kit de objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Según el tipo de kit de objetivo, puede que se incluya también el manual de
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E8
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E8/LC-E8E*
Cable interfaz
Correa ancha
EW-100DB IV
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software
Instruction Manuals
Disk
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Instrucciones de la cámara
(este manual)
EOS Software Instruction Manuals Disk
Las instrucciones del software se incluyen en el CD-ROM en
forma de archivos PDF. Consulte la página 367 para ver
instrucciones sobre cómo usar el EOS Software Instruction
Manuals Disk.
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<V> <U> : Indica las teclas en cruz <S>.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
(p. **) : Número de página de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 34).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
27
Fotografía básica y reproducción de imágenes
57
Fotografía creativa
85
Fotografía avanzada
109
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
145
Grabación de vídeo
173
Funciones prácticas
203
Fotografía con flash inalámbrico
229
Reproducción de imágenes
241
Procesado posterior de imágenes
273
Impresión de imágenes
279
Personalización de la cámara
295
Referencia
305
Descarga de imágenes en un ordenador personal
361
Guía de referencia rápida e índice
369
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Î p. 57 - 75
(Modos de la zona básica)
Fotografiar de forma continua Î p. 104 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Î p. 106 (j Autodisparador)
Congelar la acción Î p. 110 (s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
Difuminar la acción
Difuminar el fondo Î p. 64 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Î p. 112
(
f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Î p. 119
(Compensación de la exposición)
Fotografiar con poca luz Î p. 58, 107
(
D
Fotografía con flash)
p. 92
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Fotografiar sin flash Î p. 63 (7 Flash desconectado)
p. 76 (b Flash inactivo)
Fotografiar fuegos de artificio de noche
Î p. 116 (Exposiciones “B”)
Disparar mientras se observa la pantalla LCD
Î p. 145
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Uso de filtros creativos Î p. 152 (Filtros creativos)
Grabar vídeos Î p. 173 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen adecuados para el motivo
Î p. 95
(Estilo de imagen)
7
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
Î p. 88 (73, 83, 1)
Tomar muchas fotografías Î p. 88 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 100
(
S
Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 70, 98 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara
Î p. 84 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 242
(
H
Visualización del índice)
p. 243
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 248 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental Î p. 266
(
K
Protección de imágenes)
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Î p. 268 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos Î p. 258
(Presentación de diapositivas)
Ver las imágenes o los vídeos en un televisor
Î p. 262 (Salida de vídeo)
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Î p. 205
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 279 (Impresión directa)
8
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 28
• Insertar/Extraer Î p. 30
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 35
Toma de electricidad Î p. 306
Desconexión automática
Î p. 34
Tarjeta
Insertar/Extraer Î p. 31
Formatear Î p. 48
Disparar sin tarjeta Î p. 204
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 39
Zoom Î p. 40
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
Î p. 41
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico Î p. 42
Idioma Î p. 38
Zona/Fecha/Hora Î p. 36
Aviso sonoro Î p. 204
Pantalla LCD
Usar la pantalla LCD Î p. 33
Conexión/desconexión
automática de LCD Î p. 217
Ajuste de luminosidad Î p. 205
Pantalla táctil Î p. 53
Grabación de imágenes
Creación o selección de
una carpeta Î p. 206
Numeración de archivosÎ p. 208
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 88
Estilo de imagen Î p. 95
Balance de blancos Î p. 137
Espacio de color Î p. 141
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p. 125
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p. 129
• Corrección de la aberración
cromática Î p. 130
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p. 127
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p. 126
Prioridad a tonos de altas luces
Î p. 299
AF
Operación AF Î p. 97
Selección del punto AF Î p. 100
Enfoque manual Î p. 103
Avance
Modo de avance Î p. 22
Disparos en serie Î p. 104
Autodisparador Î p. 106
Ráfaga máxima Î p. 90
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 24
Sensibilidad ISO Î p. 92
Guía de funciones Î p. 52
Exposición “B” Î p. 116
Bloqueo del espejo Î p. 142
Modo de medición Î p. 117
Control a distancia Î p. 307
Control rápido Î p. 44
Índice de funciones
9
Índice de funciones
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Î p. 119
AEB Î p. 121
Bloqueo AE Î p. 123
Flash
Flash incorporado Î p. 107
• Compensación de la
exposición con flash Î p. 120
• Bloqueo FE Î p. 124
Flash externo Î p. 309
Control del flash Î p. 218
• Flash inalámbrico Î p. 229
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p. 145
Métodos de enfoque
automático (AF) Î p. 159
AF continuo Î p. 156
Disparador táctil Î p. 168
Formato Î p. 157
Mostrar retícula Î p. 156
Control rápido Î p. 151
Filtros creativos Î p. 152
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 173
AF Servo vídeo Î p. 196
Grabación de sonido Î p. 198
Mostrar retícula Î p. 198
Exposición manual Î p. 177
Toma de fotos Î p. 182
Control rápido Î p. 184
Instantánea de vídeo Î p. 187
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes Î p. 204
Visualización de una
única imagen Î p. 84
Visualización de información
sobre el disparo Î p. 270
Visualización del índice Î p. 242
Exploración de imágenes
(reproducción con salto)
Î p. 243
Vista ampliada Î p. 244
Rotación de imágenes Î p. 247
Clasificación Î p. 248
Reproducción de vídeos
Î p. 254
Recorte de la primera o la
última escena de
v
ídeo Î p. 256
Presentación de diapositivas
Î p. 258
Presentación de imágenes
en un televisor Î p. 262
Protección Î p. 266
Borrado Î p. 268
Control rápido Î p. 250
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p. 274
Cambio de tamaño Î p. 277
Impresión
PictBridge Î p. 282
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 289
Configuración de fotolibro
Î p. 293
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Î p. 296
Mi menú Î p. 303
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador personal Î p. 361
Software Instruction Manual
Î p. 367
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Símbolos utilizados en este manual................................................. 4
Capítulos .......................................................................................... 5
Mapa de contenidos......................................................................... 6
Índice de funciones .......................................................................... 8
Precauciones de manejo................................................................ 16
Guía de iniciación rápida................................................................ 18
Nomenclatura................................................................................. 20
Para empezar 27
Carga de la batería........................................................................ 28
Inserción y extracción de la batería................................................ 30
Inserción y extracción de la tarjeta................................................. 31
Uso de la pantalla LCD .................................................................. 33
Encendido de la alimentación ........................................................ 34
Ajuste de la zona horaria, la fecha y la hora .................................. 36
Selección del idioma de la interfaz................................................. 38
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 39
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
.... 41
Funcionamiento básico .................................................................. 42
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 44
3 Operaciones de menú.......................................................... 46
Formateado de la tarjeta ................................................................ 48
Cambio de la pantalla LCD ............................................................ 50
Guía de funciones .......................................................................... 52
d Operaciones de la pantalla táctil ................................................ 53
Contenido
11
Contenido
2
3
Fotografía básica y reproducción de imágenes 57
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................58
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................61
7 Desactivación del flash .............................................................63
C Disparo automático creativo .....................................................64
2 Fotografía de retratos ................................................................67
3 Fotografía de paisajes ..............................................................68
4 Fotografía de primeros planos...................................................69
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................70
8: Modo de escena especial .....................................................71
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................72
F Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara
con la mano ....................................................................................73
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................74
Q Control rápido............................................................................76
Disparo con selección de ambiente ................................................77
Disparo por tipo de luz o escena ....................................................81
x Reproducción de imágenes ......................................................84
Fotografía creativa 85
d: AE programada .........................................................................86
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................88
i: Cambio de la sensibilidad ISO...............................................92
A Características de imagen óptimas para el motivo
(Estilo de imagen) ...........................................................................95
f: Cambiar el funcionamiento del enfoque automático
(Operación AF) ...............................................................................97
S Selección del punto AF...........................................................100
Motivos difíciles de enfocar...........................................................103
MF: Enfoque manual..................................................................103
i Disparos en serie ....................................................................104
j Uso del autodisparador............................................................106
D Utilización del flash incorporado ...............................................107
12
Contenido
5
4
Fotografía avanzada 109
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 110
f: Cambio de la profundidad de campo................................... 112
Previsualización de la profundidad de campo ............................114
a: Exposición manual................................................................. 115
q Cambio del modo de medición................................................117
Ajuste de la compensación de la exposición.................................119
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ......................... 121
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE).................................. 123
A Bloqueo de la exposición con flash (Bloqueo FE) .................. 124
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 125
Ajustes de reducción de ruido...................................................... 126
Corrección de iluminación periférica del objetivo /
aberración cromática.................................................................... 129
A Personalización de las características de la imagen
(Estilo de imagen) ........................................................................ 132
A Registro de las características de imagen preferidas
(Estilo de imagen)
.......................................................................... 135
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 137
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 139
Ajuste de la gama de reproducción del color
(Espacio de color)......................................................................... 141
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación de la cámara ...... 142
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
145
A Fotografía con la pantalla LCD .............................................. 146
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 151
U Uso de filtros creativos ........................................................... 152
A Ajustes de funciones de menú............................................... 156
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF) ........... 159
x Disparar con el disparador táctil............................................. 168
MF: Enfoque manualmente .......................................................... 170
13
Contenido
7
6
Grabación de vídeo 173
k Grabación de vídeo ................................................................174
Grabación con exposición automática .......................................174
Grabación con exposición manual .............................................177
Toma de fotos.............................................................................182
Ajustes de funciones de disparo ...................................................184
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................185
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................187
Ajustes de funciones del menú de vídeo ......................................196
Funciones prácticas 203
Funciones prácticas ......................................................................204
Desactivar el aviso sonoro .........................................................204
Recordatorio de tarjeta...............................................................204
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................204
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................205
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD..............................205
Creación y selección de una carpeta .........................................206
Métodos de numeración de archivos .........................................208
Ajuste de la información de copyright ........................................210
Autorrotación de imágenes verticales ........................................212
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................213
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............214
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente ...........217
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............217
Ajuste del flash..............................................................................218
f Limpieza automática del sensor.............................................223
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................224
Limpieza manual del sensor .........................................................226
14
Contenido
11
10
9
8
Fotografía con flash inalámbrico 229
Utilización del flash inalámbrico ................................................... 230
Disparo con flash inalámbrico fácil............................................... 231
Disparo con flash inalámbrico personalizado............................... 234
Otros ajustes ................................................................................ 238
Reproducción de imágenes 241
H I Búsqueda rápida de imágenes.......................................... 242
u/y Vista ampliada.................................................................... 244
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 245
b Rotación de imágenes ............................................................ 247
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 248
Q Control rápido durante la reproducción .................................. 250
k Visualización de vídeos.......................................................... 252
k Reproducción de vídeos ........................................................ 254
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 256
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 258
Presentación de imágenes en un televisor .................................. 262
K Protección de imágenes ......................................................... 266
L Borrado de imágenes .............................................................. 268
B: Visualización de información sobre el disparo ................... 270
Procesado posterior de imágenes 273
U Aplicación de filtros creativos a la imagen.............................. 274
S Cambio de tamaño de una imagen JPEG.............................. 277
Impresión de imágenes 279
Preparación para la impresión ..................................................... 280
wImpresión ................................................................................ 282
Recorte de la imagen................................................................. 287
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 289
W Impresión directa con DPOF .................................................. 292
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 293
15
Contenido
15
13
14
12
Personalización de la cámara 295
Ajuste de las funciones personalizadas........................................296
Ajustes de funciones personalizadas............................................298
C.Fn I: Exposición ......................................................................298
C.Fn II: Imagen ..........................................................................299
C.Fn III: Autofoco/Avance ..........................................................300
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros..................................................301
Registro de Mi me.....................................................................303
Referencia 305
Utilización de una toma de electricidad doméstica .......................306
Disparo con control a distancia.....................................................307
Flashes Speedlite externos...........................................................309
Uso de tarjetas Eye-Fi ..................................................................311
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
...314
Mapa del sistema..........................................................................316
Ajustes de menú ...........................................................................318
Guía de solución de problemas ....................................................324
Códigos de error ...........................................................................337
Especificaciones ...........................................................................338
Precauciones de manejo: EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM ...............................................346
Advertencias de seguridad ...........................................................349
Descarga de imágenes en un ordenador personal 361
Descarga de imágenes en un ordenador personal.......................362
Acerca del software ......................................................................364
Instalación del software ................................................................365
Software Instruction Manual .........................................................367
Guía de referencia rápida e índice 369
Guía de referencia rápida .............................................................370
Índice ............................................................................................382
16
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con
el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua
adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, tales como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, tal
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
17
Precauciones de manejo
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera etiquetas, etc. a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un período
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el
lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del
sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del
sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
18
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 30).
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Inserte una tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 39).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 39).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y ajuste
el dial de modo en <A>
(Escena inteligente automática)
(p. 58).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Índice blanco Índice rojo
19
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue la pantalla LCD
(p. 33).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de zona
horaria y fecha/hora, consulte la
página 36.
7
Enfoque el motivo (p. 43).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
8
Tome la fotografía (p. 43).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 204).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 84).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 145).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 84).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 268).
20
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Fotografía básica y reproducción de imágenes”.
Nomenclatura
<D> Terminal HDMI mini OUT
(p. 262)
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 198)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 308)
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
(p. 114)
Clavija de bloqueo del
objetivo
Tapa de
terminales
Montura del objetivo
<
D> Botón de flash
(p. 107)
<V> Marca del
plano focal (p. 69)
Micrófono (p. 174)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 309)
Sensor de
control remoto
(p. 142, 307)
Espejo (p. 142, 226)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 108/106)
Contactos (p. 17)
Empuñadura
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 40)
Tapa del cuerpo (p. 39)
<q/C>
T
erminal audio/vídeo
OUT/digital (p. 265, 280, 362)
Montura de
la correa
(p. 27)
Índice de montaje para
objetivo EF-S (p. 39)
Disparador (p. 43)
<
6> Dial principal
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 92)
Dial de modo (p. 24)
Interruptor de alimentación (p. 34)
Índice de montaje para objetivo EF
(p. 39)
Flash incorporado/
Luz de ayuda al AF (p. 107/101)
21
Nomenclatura
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción (p. 84)
Ranura de la tarjeta (p. 31)
<L> Botón de borrado (p. 268)
<0> Botón de ajuste (p. 46)
<S> T
eclas en cruz (p. 46)
<W
B> Botón de selección del balance de blancos (p. 137)
<XA> Botón de selección de estilo de imagen (p. 95)
<Yi/Q>
Botón de selección del modo de avance (p. 104, 106)
<Zf>
Botón de selección de la operación AF (p. 97)
<Q/l> Botón de control rápido/
Botón de impresión directa (p. 44/285)
<O> Botón de
abertura/compensación de
la exposición (p. 1
15/119)
Pantalla LCD/
Pantalla táctil
(p. 33, 46,
205/53, 245,
255)
<
M> Botón de
menú (p. 46)
<B> Botón de
información
(p. 50, 84, 148, 179, 213)
Orificio del
cable de DC
(p. 306)
Altavoz
(p. 254)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/ampliación
(p. 100/244, 287)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo
FE/
índice/reducción
(p. 123/124/242/244, 287)
<A
> Botón de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 146/174)
Ocular (p. 308)
Ocular del visor
Tapa del compartimiento de
la batería (p. 30)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimiento de
la batería (p. 30)
Lámpara de acceso (p. 32)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 31)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 42) Sensor de apagado de pantalla
(p. 50, 217)
22
Nomenclatura
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 24)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
u
Corrección del balance de blancos (p. 139)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 140)
Modo de medición (p. 117)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
Modo de avance (p. 104, 106)
u Disparo único
i Disparos en serie
Q
Autodisparador: 10 seg./Control a distancia
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Indicador de conexión GPS
Estado de transferencia Eye-Fi (p. 311)
Número de disparos posibles durante
el ahorquillado del balance de blancos
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 120)
0
Compensación de la
exposición con flash externo
Ajustes del flash
incorporado
(p. 220)
Prioridad a tonos de
altas luces (p. 299)
Reducción de ruido multidisparo (p. 126)
Puntero del dial principal
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 125)
Estilo de imagen (p. 95)
Operación AF (p. 97)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
MF
Enfoque manual
Calidad de grabación
de imágenes (p. 88)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña
1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Balance de blancos (p. 137)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 119)
Intervalo AEB (p. 121)
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 44)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 35)
zxcn
Número de disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Sensibilidad ISO (p. 92)
Abertura
Modo de disparo
Velocidad de obturación
23
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<i>
Sensibilidad
ISO
<u>
Corrección
del balance
de blancos
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
Pantalla de enfoque
Círculo de medición puntual
Abertura
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Sensibilidad ISO
<0> Disparo
monocromo
<A> Prioridad a tonos de
altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la
lámpara de reducción de ojos rojos
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
<y> Compensación de
la exposición con flash
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con
flash en curso
<o>
Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
Puntos AF
Indicador de activación de
punto AF <•>
24
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la
zona creativa.
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 58)
7 : Flash desconectado (p. 63)
C : Automático creativo (p. 64)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 86)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 110)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 112)
a : Exposición manual (p. 115)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 67)
3 : Paisajes (p. 68)
4 : Primeros planos (p. 69)
5 : Deportes (p. 70)
8 : Modo de escena especial (p. 71)
6: Retratos nocturnos (p. 72)
F: Escena nocturna sin trípode (p. 73)
G: Control contraluz HDR (p. 74)
25
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Objetivo con escala de distancia
Rosca de filtro (parte
frontal del objetivo)
(p. 344)
Índice de posición del zoom
(p. 40)
Montura del parasol
(p. 344)
Anillo de enfoque (p. 103, 170)
Conmutador de modos de
enfoque (p. 39)
Anillo de zoom (p. 40)
Contactos (p. 17)
Índice de montaje para objetivo (p. 39)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 41)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
(p. 344)
Anillo de enfoque (p. 103, 170)
Índice de posición del
zoom (p. 40)
Escala de distancia
Montura del parasol (p. 344)
Contactos (p. 17)
Índice de montaje para
objetivo (p. 39)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 41)
Anillo de zoom (p. 40)
Conmutador de modos de
enfoque (p. 39)
26
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E8
Cargador de batería LP-E8 (p. 28).
Cargador de batería LC-E8E
Cargador de batería LP-E8 (p. 28).
Ranura de la batería
Clavija de
alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 308).
Tapa del ocular
28
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E8
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E8E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
X
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de
la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
29
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E8.
La batería LP-E8 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
30
Cargue en la cámara una batería LP-E8 completamente cargada.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 28) en la batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
31
La tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria SD,
SDHC o SDXC. También se puede utilizar tarjetas de memoria SDHC y
SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 35).
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 204).
32
Inserción y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 208).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 48). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
33
Una vez desplegado la pantalla LCD, puede ajustar funciones de
menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la
pantalla LCD.
1
Despliegue la pantalla LCD.
2
Gire la pantalla LCD.
Cuando la pantalla LCD esté
desplegada, puede girarla arriba o
abajo, u orientarla hacia el motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
Uso de la pantalla LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
En función del ángulo de la pantalla LCD, es posible que la visualización
se apague inmediatamente antes de cerrar la pantalla LCD.
34
Si aparecen las pantallas de ajuste de zona horaria y fecha/hora al
encender el interruptor de alimentación, consulte la página 36
para ajustar la zona horaria y la fecha/hora.
<k> : La cámara se enciende.
Puede grabar vídeos (p. 173).
<1> : La cámara se enciende.
Puede tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u
<2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es
posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del
sensor, la pantalla LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor. Presione el
disparador hasta la mitad (p. 43) para detener la limpieza del sensor
y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 43).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 205).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
35
Encendido de la alimentación
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z :
El nivel de la batería es suficiente.
x :
El nivel de la batería es bajo, pero
aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E8 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E8
Con dos baterías LP-E8: aproximadamente el doble de fotos que con la
cámara sola.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 (a 23°C / 73°F): aprox. 470 disparos
sin flash, aprox. 270 disparos utilizando el flash al 50%.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Sin flash Aprox. 550 disparos Aprox. 470 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 440 disparos Aprox. 400 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 147.
36
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si la zona horaria y la fecha/hora se
han reiniciado, aparecerán las pantallas de ajuste de zona horaria y fecha/hora. Siga
estos pasos para ajustar en primer lugar la zona horaria. También puede ajustar la zona
horaria de su dirección actual. Así, si viaja a otra zona horaria, puede ajustar simplemente
la zona horaria de su destino para que se registren la fecha y la hora correctas.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán
en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
El ajuste predeterminado es [Londres].
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [
52
], seleccione [
Zona
horaria
] y, a continuación, presione <
0
>.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación, presione <
0
>.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la zona horaria, la fecha y la hora
Ajuste la zona horaria
Ajuste la fecha y la hora
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 46-47.
La hora que se muestra abajo a la derecha es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time
(UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la
diferencia respecto al UTC.
37
3 Ajuste de la zona horaria, la fecha y la hora
3
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de la fecha o la
hora.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <b>.)
4
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Z
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 3
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
5
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, así
como el horario de verano, y volverá
a aparecer el menú.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la zona horaria y la fecha/hora. Si ocurre así,
ajuste de nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 5.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar el horario de verano con [52: Zona horaria].
Los ajustes del horario de verano [52: Zona horaria] y [52: Fecha/
Hora] están vinculados.
38
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] (el sexto
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
39
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
40
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si compró un kit con objetivo con el objetivo EF-S 18-55 mm
f/3,5-5,6 IS STM o EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM, consulte
“Precauciones de manejo” en la página 346.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que en el formato de película
de 35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
41
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modo de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el conmutador
IS ajustado en <
1
> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <
2
>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes activan el modo IS automáticamente:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
• EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM
42
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 145.
43
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
44
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 76.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 53).
45
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón
<B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 110)
Operación AF (p. 97)
Balance de blancos (p. 137)
Modo de disparo* (p. 24)
Prioridad a tonos de altas luces*
(p. 299)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 125)
Modo de medición (p. 117)
Estilo de imagen (p. 95)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 119, 121)
Compensación de la
exposición con flash (p. 120)
Sensibilidad ISO (p. 92)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 88)
Abertura (p. 112)
Ajustes del flash
incorporado (p. 234)
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 140)
Modo de avance (p. 104, 106)
Corrección del balance de blancos (p. 139)
Volver
* Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
<0>
Ð
46
Puede establecer diversos ajustes con los menús, tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <
M
>, las teclas en cruz <
S
> y el
botón <
0
> de la parte posterior de la cámara para manejar los menús.
3 Operaciones de menú
<S> Teclas en
cruz
Ficha
Elementos del menú
Ajustes del
menú
z Disparo
Pantalla LCD
5 Configuración
9 Mi menú
Botón <0>
3 Reproducción
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
Botón <M>
A Disparo con Visión en Directo
Grabación de vídeo
47
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, la ficha [z3] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el tercer punto [ ]
desde la izquierda de la ficha z
(Toma de fotografías).
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <
V
> o <
U
> para
seleccionar el ajuste que desee. (Algunos
ajustes requieren que se presione la tecla
<
V
> o <
U
> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para volver a
la visualización de los ajustes de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <
6
> para seleccionar una ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 53).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 318.
48
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
49
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 337).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
50
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando acerque el ojo al ocular del
visor, el sensor de apagado de la
pantalla (p. 21, 217) apagará
automáticamente la pantalla LCD
para evitar el deslumbramiento.
Cuando separe el ojo del ocular del
visor, la pantalla LCD se encenderá
de nuevo.
Presionando el botón <B>, puede
cambiar la pantalla LCD de las
maneras siguientes: muestre la
pantalla de ajustes de disparo (p. 22),
apague la pantalla LCD o muestre la
pantalla de ajustes de la cámara
(p. 213).
Cambio de la pantalla LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
51
Cambio de la pantalla LCD
Puede impedir que la pantalla LCD se apague automáticamente con
[52: Desc. auto LCD] (p. 217).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
Si lleva gafas de sol y mira a través del ocular del visor, es posible que la
pantalla LCD no se apague automáticamente. Si ocurre esto, presione el
botón <B> para apagar la pantalla LCD.
La iluminación fluorescente cercana puede provocar que la pantalla LCD
se apague. Si ocurre así, aleje la cámara de la luz fluorescente.
52
La guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función
u opción correspondiente. Se muestra cuando se cambia el modo de
disparo o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función
de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o
durante la reproducción. Cuando seleccione una función o una opción
en la pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la guía
de funciones. La guía de funciones se apaga cuando toque la
descripción o avance con la operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Funciones de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
53
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para tocar (tocar y
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en la
pantalla LCD.
Los iconos que puede tocar se
muestran en un marco (excluyendo la
pantalla de menú).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <i>, <S>,
<WB>, <XA>, <Yi/Q> o <Zf>
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Operaciones de la pantalla táctil
Tocar
54
d Operaciones de la pantalla táctil
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción (deslizamiento)
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
55
d Operaciones de la pantalla táctil
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el control táctil.
Seleccione [Activado].
Si lo ajusta en [Desactivado]
desactivará las operaciones táctiles.
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado tal como una uña, un bolígrafo, etc. para las
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
57
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 76, 314). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas,
no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Si ajusta el dial de modo en <8> mientras la pantalla LCD está
apagada, presione el botón <Q> para comprobar el modo de
disparo antes de disparar (p. 71).
58
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Luz de confirmación de
enfoque
59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Después de tomar la foto, retraiga el
flash incorporado empujándolo hacia
abajo con los dedos.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 43). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<
o
>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 95).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
60
El flash se levantó incluso a la luz del día.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el
flash dispare, ajústelo en Flash desconectado (p. 63). Excepto por el
ajuste del flash, los ajustes serán los mismos que en <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aprox. 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Estaba demasiado cerca del motivo y el barril del objetivo creó una
sombra. Sepárese más del motivo. Si está instalado un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
61
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <
A
>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <
5
>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
62
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 145.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones (p. 33).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
63
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
utilice el modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también
eficaz para captar el ambiente particular de una escena, tal como una
escena a la luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se
mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la
fotografía.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
64
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el modo de avance y el disparo del flash. También puede elegir el
ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar la función que se va a
ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 65-66.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
65
C Disparo automático creativo
Si presiona el botón <Q > podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente deseado. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte la
página 77.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el ambiente deseado.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado en el modo <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
(4)
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Disparos
posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación
de imágenes
Abertura
(3)
C Disparo automático creativo
66
(3) Modo de avance: Gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 5 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar
el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
<l>Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q>Autodisparador: En serie:
Presione la tecla <V> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar
el disparador, se tomará el número de disparos en
serie que se haya ajustado.
(4) Destello flash: Gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b>Flash inactivo : El flash está desactivado.
Si utiliza un flash Speedlite externo, no se puede ajustar [Destello flash].
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 106.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 63.
67
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <
i
> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener
diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 5 disparos/seg.).
Si es necesario, el flash incorporado disparará automáticamente.
68
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda desactivado, este modo <3>
es bueno también para escenas nocturnas.
Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar
trepidaciones de la cámara.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash integrado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de
baja iluminación.
69
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el
modo <
4
> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan
mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
70
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo para poder disparar desde lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, se enfocará automáticamente y
se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 5 disparos por
segundo) para captar el movimiento del motivo.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
71
Seleccione el modo de disparo “Retratos nocturnos”, “Escena nocturna
sin trípode” o “Control contraluz HDR”. La cámara establece todos los
ajustes adecuados para el modo de disparo seleccionado.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione el modo de disparo.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el icono del modo de
disparo.
Gire el dial <6> para seleccionar
un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección de
modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
6 Retratos nocturnos p. 72
F Escena nocturna sin trípode p. 73
G Control contraluz HDR p. 74
72
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo. A continuación debe
reproducir la imagen para comprobar su luminosidad. Si el motivo
aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 75.
73
Normalmente se necesita un trípode para estabilizar la cámara al tomar
escenas nocturnas. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna
sin trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. Se realizan cuatro disparos continuos para cada
imagen y se graba la imagen resultante en la que se reduce el
movimiento de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, etc., es posible
que no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de una escena nocturna,
presione el botón <Q> para ajustar <D> (Flash activo).
Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash.
Diga a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado
los cuatro disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 75.
74
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, etc., es posible
que no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
No se puede utilizar el flash. Con poca luz se emitirá la luz de ayuda al
AF (p. 101).
Consulte las precauciones en la página 75.
75
Precaución para <6> (Retratos nocturnos) y <F> (Escena nocturna
sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modo de enfoque
del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también reciba la
iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El
resultado puede ser una foto borrosa. También es posible que aparezcan
sombras poco naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Disparo con un flash Speedlite externo
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la
cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la
posición angular (normal).
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Aunque se haya ajustado
1+73 o 1 para otro modo de disparo, la foto se grabará en 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
En comparación con un disparo normal, la grabación de la imagen en la tarjeta
tardará más tiempo. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
BUSY
” y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa (p. 280).
76
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido. En la tabla
siguiente se indican las funciones que se
pueden ajustar con la pantalla de control
rápido en cada modo de la zona básica.
1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3Ajuste la función.
Presione la tecla <S> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en los modos <A> y <7>.)
X
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 52).
Presione la tecla <
U
> o gire el dial <
6
> para cambiar el ajuste.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predet k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Q Control rápido
Función A 7 C 2 3 4 5
8
6 F G
Modo
de
avance
u: Disparo único
o o o k o o k o o o
i: Disparos en serie
k k k o k k o k k k
Autodisparador
(p. 106)
Q
k k k k k k k k k k
l
k k k k k k k k k k
q
k k k k k k k k k k
Destello
flash
a: Disparo automático
o o o o o
D
: Flash activo (se dispara siempre)
k k
b: Flash inactivo
o k o o o o
Disparos de selección de ambiente (p. 77)
k k k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 81)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 65)
k
Ejemplo: Modo Retratos
77
Excepto en los modos de la zona básica <A>, <7> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <8>.
Si el modo de disparo es <8>,
haga uno de los siguientes ajustes:
<F> o <6>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
X Puede comprobar el efecto de
ambiente en la pantalla.
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Disparo con selección de ambiente
Ambiente C 2 3 4 5
8
Efecto de ambiente
6 F
Ajuste estándar kkkkkkk Ningún ajuste
Vivo kkkkkkkBajo / Estándar / Fuerte
Suave kkkkkkkBajo / Estándar / Fuerte
Cálido kkkkkkkBajo / Estándar / Fuerte
Intenso kkkkkkkBajo / Estándar / Fuerte
Frío kkkkkkkBajo / Estándar / Fuerte
Más luminoso kkkkkkkBajo / Medio / Alto
Más oscuro kkkkkkkBajo / Medio / Alto
Monocromo kkkkkkkAzul / B/N / Sepia
Disparo con selección de ambiente
78
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el ambiente
deseado.
X La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto
deseado.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para disparar mediante el visor,
presione primero el botón <A> para
salir del disparo con Visión en
Directo. A continuación, presione el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real que se tome.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [
52: Luminos. LCD
] en 4 y
observe la imagen cuando la pantalla no se vea afectada por luz parásita.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <
Q
> después del paso 1. A continuación, puede
ajustar [
Disparo selec. ambiente
] y [
Efecto
] en la pantalla de control rápido.
79
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [ Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
Disparo con selección de ambiente
80
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
81
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 77), es recomendable
que ajuste primero [Disparo por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4> o
<5>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
X Puede comprobar el efecto resultante
en la pantalla.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena 2 3 4 5
Ajuste predet.
k k k k
Luz día
k k k k
Sombra
k k k k
Nublado
k k k k
Tungsteno
k k k
Luz fluorescente
k k k
Puesta de sol
k k k k
Disparo por tipo de luz o escena
82
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto o
tipo de escena deseado.
X Se mostrará la imagen resultante con
la iluminación o el tipo de escena
seleccionados.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para disparar mediante el visor,
presione primero el botón <
A
> para
salir del disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
Disparo selec. ambiente
], ajuste el
valor de [
Disparos por luz/escena
] más adecuado para el ambiente
ajustado. En el caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo, predominarán los colores
cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. A continuación,
puede ajustar [Disparos por luz/escena] en la pantalla de control rápido.
83
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predet.
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
84
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 241.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione una imagen.
Para ver las imágenes empezando
por la última, presione la tecla <Y>.
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua),
presione la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información sobre el disparo
85
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de los
ajustes de las funciones avanzadas no se pueden
cambiar, para evitar estropear las fotografías. Sin
embargo, en el modo <
d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 314.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
86
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
87
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO o utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 92) o utilizar el flash incorporado (p. 107). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, con poca luz, presione el botón <I> (flash) para
levantar el flash incorporado.
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre
<d
> y <
A
>
(Escena inteligente automática)
En el modo <A>, muchas funciones tales como la operación AF y el modo
de medición se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que usted puede cambiar están limitadas. En el
modo <d> solamente se ajustan automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el modo
de medición y otras funciones (p. 314).
88
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá [Calid. imagen].
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
(número de píxeles)
Disparos
posibles
89
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación estándar de
Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en
función del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo
de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB en UHS-I compatible
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño
del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 1140 22 (30)
83 3,2 2240
2240
(2240)
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8M)
3,4 2150 410 (2150)
84 1,7 4200
4200
(4200)
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 3350
3350
(3350)
8a 1,1 6360
6360
(6360)
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 5570
5570
(5570)
c
Aprox. 0,35
(0,35M)
0,3 21560
21560
(21560)
1+73
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
23,5+6,4 230 3 (3)
1 23,5 290 6 (6)
90
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 (Fina) y 8 (Normal)?
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
imagen
7
tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona
8
, la
calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar más
imágenes en la tarjeta. Tanto
b
como
c
tienen calidad
7
.
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más disparos
de los indicados. También puede que sean menos de los indicados. El
número de disparos posibles que se muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 9 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de 1” y “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
Tamaño del papel
b
8a
7a
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
73
83
1+73
1
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
74
84
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
91
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 364) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen solo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
Acerca de 1
Acerca de 1+73
Número de archivo
Extensión de archivo
0001 . JPG
0001 . CR2
1Imagen
73Imagen
Para mostrar imágenes 1 en un ordenador, se recomienda utilizar el
software suministrado (p. 364).
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes 1
tomadas con esta cámara. Para ver si las imágenes 1 tomadas con
esta cámara son compatibles con otro software, consulte al fabricante
del software correspondiente.
92
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 93).
1
Presione el botón <i>. (9)
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
También puede ajustar la sensibilidad
ISO en el visor girando el dial <6>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 93).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 107).
400 - 1600 Cielos cubiertos o anochecer
1600 - 12800, H Interiores oscuros o noche
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “
H
” (equivalente a ISO 25600) (p. 298).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 y
H” (equivalente a ISO 25600) (p. 299).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
93
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], la sensibilidad ISO real que
vaya a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica en la página siguiente, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
ISO [AUTO]
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Con ISO 12800 o “H (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima para
el disparo en serie se reducirá mucho.
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (tal como puntos luminosos y bandas) y los
colores irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será
menor de lo habitual.
Dado que la sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar es diferente
entre en la toma de fotos y en la grabación de vídeo (exposición manual),
es posible que la sensibilidad ISO que ajuste cambie cuando cambie de la
toma de fotos a la grabación de vídeo. Aunque cambie de nuevo a la toma
de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
La sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar varía en función del
ajuste de [
2: Ampliación ISO
] bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
].
Cuando se ajuste [0: Off]: si ajusta ISO 12800 durante la toma de fotos
y, a continuación, cambia a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
cambiará a ISO 6400.
Cuando se ajuste [1: On]: si ajusta ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO
25600) durante la toma de fotos y, a continuación, cambia a la
grabación de vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a “H” (equivalente a
ISO 12800).
94
i: Cambio de la sensibilidad ISON
*1: Fijo en ISO 400 para exposiciones “B”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Excepto en el modos A, 6 y F.
*5: Se ajusta automáticamente entre ISO 400 - ISO 1600 (o hasta el límite máximo)
en los modos C, 2, 3, 4, 5 y <d> si se utiliza el flash rebotado con un
flash Speedlite externo.
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6/G
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 6400
2 ISO 100
F
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 12800
d/s/f/a*
1
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
ISO 6400*
2
Con flash ISO 400*
3
*
4
*
5
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
ISO Auto
]
N
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 270), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
95
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Presione el botón <XA>.
X Aparecerá [Estilo imagen].
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el estilo de
imagen deseado y, a continuación,
presione <0>.
D Auto
Se ajustará el tono de color adecuado para la escena. Los colores
tendrán un aspecto vivo, en especial para cielos azules,
vegetación, y escenas de puestas de sol en la naturaleza,
exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 133) para ajustar el tono de
piel.
A
Características de imagen óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
96
A Características de imagen óptimas para el motivoN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 135).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías
en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
97
Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el
motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <Zf>.
X Aparecerá [Operación AF].
3
Seleccione la operación AF.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la operación
AF deseada y, a continuación,
presione <0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en la operación AF
seleccionada.
f
: Cambiar el funcionamiento del enfoque automático
N
98
f: Cambiar el funcionamiento del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 117), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará
continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 100) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
AF foto a foto para motivos estáticos
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor
parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente
enfocar de nuevo. O bien, consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 103).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
99
f: Cambiar el funcionamiento del enfoque automáticoN
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en la operación AF foto a foto, si el
motivo empieza a moverse la cámara detectará el movimiento,
cambiará automáticamente la operación AF a AF AI Servo y
continuará siguiendo el motivo en movimiento.
AF AI Foco para el cambio automático de la operación AF
Cuando se logre el enfoque con AF AI Foco con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
100
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en la pantalla LCD y en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice la tecla <S> para seleccionar
el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando el
dial <6> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección del punto AFN
También puede tocar la pantalla para seleccionar puntos AF. Durante la
selección manual del punto AF, al tocar el icono [ ] en la esquina inferior
izquierda de la pantalla cambiará a la selección automática del punto AF.
101
S Selección del punto AFN
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque a los ojos.
Si enfoca primero a los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 98)
.
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado dispara una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7>, <3> y <5>.
Con la operación AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aprox. de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 107), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [4: Destello
luz de ayuda al AF] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de
ayuda al AF no se emitirá (p. 300).
102
S Selección del punto AFN
Con aberturas máximas hasta f/5,6:
El enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales y
horizontales) es posible con todos los puntos AF. Con determinados
objetivos (vea a continuación), los puntos AF situados fuera del centro
solo detectarán líneas verticales u horizontales (no hay enfoque en cruz).
Con aberturas máximas hasta f/2,8:
Además del enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales y
horizontales), con el punto AF central es posible el AF de alta precisión*
con detección de líneas verticales y horizontales.
Los ocho puntos AF restantes permiten el enfoque en cruz de la misma
manera que al utilizar objetivos con aberturas máximas hasta f/5,6.
* Excepto con los EF 28-80 mm f/2,8-4L USM y EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.
Los objetivos siguientes solo permiten el enfoque sensible a líneas
horizontales con los tres puntos AF de la izquierda y los tres de la
derecha, y el enfoque sensible solamente a las líneas verticales con los
puntos AF superior e inferior. El enfoque en cruz solo es posible con el
punto AF central.
EF 35-80 mm f/4-5,6
EF 35-80 mm f/4-5,6 II
EF 35-80 mm f/4-5,6 III
EF 35-80 mm f/4-5,6 USM
EF 35-105 mm f/4,5-5,6
EF 35-105 mm f/4,5-5,6 USM
EF 80-200 mm f/4,5-5,6 II
EF 80-200 mm f/4,5-5,6 USM
Operación AF y aberturas máximas de objetivo
Objetivos que no permiten el enfoque en cruz con todos los puntos AF
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima se
reduce por debajo de f/5,6, no será posible disparar con AF (excepto en
[u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] y [FlexiZone - Single] durante el disparo
con Visión en Directo). Para obtener más información, consulte las
instrucciones del multiplicador.
103
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 61).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en directo
con [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone - Single], consulte la
página 165.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
104
Puede tomar aprox. 5 disparos por segundo. Esto resulta eficaz para
fotografiar un niño que corra hacia usted o para captar las diferentes
expresiones faciales.
1
Presione el botón <YiQ>.
2
Seleccione <i>.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar <i> el
disparo en serie y, a continuación,
presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Ajuste también la operación AF (p. 97) adecuada para el motivo.
Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
Para motivos estáticos
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
También se puede usar el flash.
Dado que el flash necesitará un tiempo de recarga, la velocidad de
disparos en serie será menor.
i Disparos en serie
Sugerencias para fotografiar
105
i Disparos en serie
La velocidad máxima de disparo en serie de aproximadamente 5
disparos por segundo se alcanza* con una velocidad de obturación de
1/500 seg. o más rápida y a la máxima abertura (varía en función del
objetivo). La velocidad de los disparos en serie puede reducirse debido a
la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones del motivo, el
brillo, el objetivo, el uso del flash, etc.
*
Con los objetivos siguientes, se alcanzan 5 disparos por segundo con
AF foto a foto y Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) desactivado:
EF 300 mm f/4L IS USM, EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM,
EF 75-300 mm f/4-5,6 IS USM y EF 100-400 mm f/4,5-5,6L IS USM.
En la operación AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede
ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie será ligeramente inferior.
106
1
Presione el botón <YiQ>.
2
Seleccione el autodisparador.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el autodisparador
y, a continuación, presione <
0
>.
Q: Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar también el control remoto (p. 307).
l:
Autodisparador de 2 seg.
(p. 142)
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione la tecla <
V
> para ajustar
el número de disparos en serie (2 a
10) que tomar con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en la pantalla LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la fotografía,
se iluminará la lámpara del autodisparador
y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en
función de los ajustes de funciones de disparo, tales como la calidad de
grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 308). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
<
l
> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto evita las
trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 84) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 61)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
YiQ
>.
107
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60
seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y, en la
pantalla LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros/pies]
D Utilización del flash incorporado
Sensibilidad
ISO
(p. 92)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
Gran angular Teleobjetivo
100 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
3200 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
6400 1 - 29,7 / 3,3 - 97,4 1 - 18,6 / 3,3 - 61,0
12800 1 - 42,0 / 3,3 - 137,8 1 - 26,3 / 3,3 - 86,3
H: 25600 1 - 59,4 / 3,3 - 194,9 1 - 37,1 / 3,3 - 121,7
108
D Utilización del flash incorporado
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 92).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo y no se acerque demasiado al
motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen de la pantalla LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5> o <G>.
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
R.
ojos rojos
] y, a continuación, presione
<
0
>. Seleccione [
Activada
] y, a
continuación, presione <
0
>.
Para la fotografía con flash, cuando presione
el disparador hasta la mitad, se iluminará la
lámpara de reducción de ojos rojos.
Entonces, cuando presione el disparador
hasta el fondo, se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y se
apagará. Para obtener los mejores resultados, tome la
fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
109
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f> y <a> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3
también se pueden utilizar en los modos <s>, <f> y
<a>.
Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 314.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
El icono del puntero <
c
> que se muestra
junto con la velocidad de obturación, el
ajuste de abertura o la cantidad de
compensación de la exposición indica que
puede girar el dial <
6
> para realizar el
ajuste correspondiente.
c Acerca del puntero del dial principal
110
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
La pantalla LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. Igualmente, “0"5” son 0,5
segundos y “15"” son 15 segundos.
111
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, tales como 1/4000 seg. a 1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, tales como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la
izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Si ocurre así, gire el dial <6>
hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación mayor o
reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash
se ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para
que se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La
velocidad de obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Utilización del flash incorporado
112
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
*<
f
> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
113
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografía en escenas
con poca luz, tenga en cuenta que puede producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser tan
larga como 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y
sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Cuanto más cerca esté el motivo, menor será la profundidad de
campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será la profundidad
de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
abertura mientras se muestra la velocidad de obturación,
también cambiará la indicación de la velocidad de
obturación para mantener la misma exposición (cantidad
de luz que alcanza el sensor de imagen). Si supera el
intervalo de velocidad de obturación ajustable, la
indicación de velocidad de obturación parpadeará para
indicar que no se puede obtener la exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ de abertura
menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Si
ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ de abertura mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
114
f: Cambio de la profundidad de campo
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación lenta ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, bajo [z1: Control del
flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg.
automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 219).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en la pantalla LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual, y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
D Utilización del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 146) y mantiene
presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo, puede
cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
115
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 92).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el nivel de exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera más de
±2 puntos respecto a la exposición estándar, el extremo del
indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J> en el
visor. (En la pantalla LCD, si el nivel de exposición supera
±3 puntos, se mostrará <I> o <J>.)
a: Exposición manual
<6>
<O> + <6>
Marca del nivel
de exposición
Índice de exposición
estándar
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
116
a: Exposición manual
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg. o
<
BULB
>
.
En la exposición “B”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede utilizar
para fotografiar fuegos artificiales y otros
motivos que exijan largas exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire el
dial <
6
> a la izquierda para ajustar
<
BULB
>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en la pantalla LCD.
I Utilización del flash incorporado
BULB: Exposiciones “B”
En [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática], si
se quita la marca de verificación <X> para [Desactivar en exp. man.],
se puede ajustar en el modo <a> (p. 125).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Después de recomponer la fotografía, puede ver la diferencia de nivel de
exposición en el indicador de nivel de exposición (p. 22, 23) comparado
con cuando presionó el botón <A>.
Durante la exposición “B”, no apunte hacia el sol con el objetivo. El calor
del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “B” producen más ruido que las normales,
la imagen puede tener algo de grano.
Cuando [
z3: Red. ruido en largas expo.
] se ajusta en [
Auto
] o
[
Activar
], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición (p. 127).
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400 (p. 94).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 308).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 307)
para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de transmisión del
control remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2 segundos
más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
117
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición
evaluativa.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición y, a
continuación, presione <0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso
que el motivo debido a un contraluz, etc. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde se mide la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte
específica del motivo o de la escena. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde se
mide la luminosidad para obtener la exposición
estándar. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
118
q Cambio del modo de mediciónN
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
Con q (medición evaluativa) y e (medición promediada con
preponderancia central), la gama de medición es aproximadamente
la misma que con el disparo a través del visor.
Con w (medición parcial) y r (medición puntual), la gama de
medición es ligeramente diferente del disparo a través del visor. Las
gamas de medición aproximadas son las que se muestran a
continuación:
* Las figuras se muestran cuando se ajusta [Retícula 2 m]. Las gamas de
medición no se muestran en la pantalla LCD.
Gama de medición durante el disparo con Visión en Directo
Medición parcial Medición puntual
Con q (medición evaluativa) durante el disparo a través del visor, el ajuste
de exposición se bloqueará cuando se presione el disparador hasta la mitad
y se logre enfocar. Con w (medición parcial), r (medición puntual) y e
(medición promediada con preponderancia central), el ajuste de exposición
se establece en el momento de la exposición. (El ajuste de exposición no se
bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.) Durante el
disparo con Visión en Directo, el ajuste de la exposición se establece en el
momento de la exposición, independientemente del ajuste del modo de
medición.
119
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en los modos
de la zona creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de
la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha. (Exposición aumentada)
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda. (Exposición reducida)
X Como se muestra en la figura, el nivel
de exposición se muestra en la
pantalla LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de la exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
O Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más oscura
La cantidad de compensación de la exposición que se muestra en el visor se
limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±2
puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
Si desea ajustar una compensación de la exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 121) o con la pantalla de control rápido (p. 44).
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
120
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 44).
2
Seleccione [y].
Presione la tecla <S> para
seleccionar [y*].
X En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Para hacer que la exposición con
flash sea más luminosa, gire el dial
<6> a la derecha (exposición
aumentada). Para hacerla más
oscura, gire el dial <6> a la
izquierda (exposición reducida).
X
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <
y
> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 125) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado
una compensación reducida de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash
mediante [Aj. func. flash incorp.] en [z1: Control del flash] (p. 220).
121
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a
continuación. A continuación puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la
exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo de AEB.
Presione la tecla <U> para ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de la exposición, AEB
se aplicará centrado en la cantidad
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo de
AEB se mostrará en la pantalla LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador hasta
el fondo. Las tres tomas ahorquilladas
se tomarán en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
122
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del nivel de
AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 104) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en esta
secuencia: exposición estándar, exposición reducida y exposición
aumentada.
Uso de AEB con <u> disparo único
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un control remoto (se
vende por separado)
Con el autodisparador o disparo con control a distancia (<Q> o
<l>), puede hacer tres disparos en serie después de un retardo
de 10 segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q>
(p. 106), el número de disparos en serie será el triple del número
ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
AEB no se puede utilizar con flash, la reducción de ruido multidisparo,
los filtros creativos ni con exposiciones “B”.
Si [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
(p. 125) se establece en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea mínimo.
123
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del
área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se
denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 117)
Método de selección del punto AF (p. 100)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
124
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que el motivo
resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo, etc. En esta situación
debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar la exposición con flash correcta
para el motivo, puede recomponer (situando el motivo a un lado) y disparar. Esta
función también puede utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
X Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte al motivo con el círculo de
medición puntual y, a continuación,
presione el botón <A>.
X
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
A
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
Círculo de medición puntual
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash,
el icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no se puede utilizar durante el disparo con Visión en Directo.
125
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se realiza en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática]
.
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Bajo el menú [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad
tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada], Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no podrá cambiar este ajuste.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desactivar en exp. man.], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se puede ajustar en el modo <a>.
126
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado
para el nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[M: Reduc. ruido multidisparo]
Reducción de ruido con mayor calidad de imagen que cuando se
aplica [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en
serie, y se alinean y se combinan automáticamente en una única
imagen JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Con el ajuste [Alta] o [Reduc. ruido multidisparo], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho.
127
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Puede reducir el ruido en las exposiciones largas.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Reducción de ruido de larga exposición
Acerca de [Reduc. ruido multidisparo]
Las funciones siguientes no se pueden ajustar: AEB, ahorquillado WB, [
z3:
Red. ruido en largas expo.
],
1
+
73
/
1
. Si ya se ha ajustado alguna
de estas opciones, no se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste [4: Destello luz de ayuda al AF] de [54: Func.
personalizadas (C.Fn)].
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones “B”.
Si apaga la alimentación o cambia el modo de disparo a un modo de la zona
básica, a la grabación de vídeo o a “B”, el ajuste cambiará a [
Estándar
].
Si las imágenes están muy desalineadas debido al movimiento de la
cámara o hay un motivo en movimiento, es posible que el efecto de la
reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
BUSY
” y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso.
[z3: Datos eliminación del polvo] no se puede ajustar.
Si se ajusta [Reduc. ruido multidisparo], no es posible la impresión
directa (p. 280).
Si reproduce una imagen 1+73 o 1 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta sensibilidad
ISO puede parecer mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de ruido o
imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 364).
128
3 Ajustes de reducción de ruidoN
2
Establezca el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1
seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] sea efectivo para el
ruido que no se pueda detectar o reducir con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como la exposición. No es
posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] y [Activar], si se realiza una exposición larga
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no reaparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto.)
129
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos son otra aberración cromática. Ambas aberraciones del
objetivo se pueden corregir. Las imágenes 1 pueden corregirse con
Digital Photo Professional (software suministrado p. 364).
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página 131.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
130
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Con el ajuste [Activada], la ráfaga máxima para los disparos en serie se
reducirá mucho.
Si reproduce una imagen 1 tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 364).
131
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el PDF EOS Utility
Instrucciones en el CD-ROM (p. 367).
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Acerca de los datos de corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es muy visible, amplíe la imagen y
examínela.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
132
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 134.
1
Presione el botón <XA>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X
Los ajustes de parámetros diferentes de
los predeterminados se mostrarán en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la página
95 para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a continuación, dispare.
133
A Personalización de las características de la imagenN
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Es posible ajustar la saturación de color de la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Es posible ajustar los tonos de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para hacer los tonos de piel menos rojizos, ajústelo hacia el
extremo más. Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá
la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
134
A Personalización de las características de la imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N : Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R : Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
135
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen cuyos ajustes de los parámetros,
tales como la nitidez y el contraste, sean diferentes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 364).
1
Presione el botón <XA>.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione un estilo [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Presione la tecla <S> o gire el dial
<6> para seleccionar el estilo de
imagen base y, a continuación,
presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
136
A Registro de las características de imagen preferidasN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>. Para
ver información detallada, consulte
“Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 132-134.
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 214), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 95 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 367).
137
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <WB>.
X Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione el balance de blancos.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el balance de
blancos deseado y, a continuación,
presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
B: Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
138
B: Adecuación a la fuente de luzN
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Presione el botón <
WB
>.
Seleccione <O> y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3 no se puede seleccionar una imagen captada mientras el
estilo de imagen estaba establecido en [Monocromo] (p. 96) o una
imagen procesada con un filtro creativo.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el mercado) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
suministrado, p. 364) se registrará bajo <O>. Si lleva a cabo el paso 3,
los datos del balance de blancos personal registrado se borrarán.
139
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
X Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione la tecla <
S
> para mover la
marca “ ” hasta la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en la pantalla LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
140
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente balance de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al
azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del balance
de blancos, cuando gire el dial <
6
>, la
marca “ ” de la pantalla cambiará a
” (3 puntos). Al girar el dial a la
derecha se ajusta el ahorquillado B/A, y
al girarlo hacia la izquierda, el
ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de la secuencia y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a aprox. un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
141
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara se puede ajustar el espacio de color para las imágenes
captadas en sRGB o Adobe RGB. Se recomienda sRGB para las
tomas normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador personal y con impresoras que no sean compatibles con la
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). En consecuencia, será necesario procesar posteriormente
las imágenes mediante software.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en el PDF Software Instruction Manual (p. 367) en el CD-ROM.
142
Las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la acción del
espejo réflex pueden hacer que las imágenes tomadas con
superteleobjetivos u objetivos para primeros planos (macro) queden
borrosas. En tales casos, es eficaz el bloqueo del espejo.
El bloqueo del espejo se activa ajustando [5: Bloqueo del espejo]
en [1: Activado] en [54: Func. personalizadas (C.Fn)] (p. 300).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la foto, ajuste [5: Bloqueo del espejo] en
[0: Desactivado].
Uso del autodisparador <Q>, <l> con el bloqueo del espejo
Cuando se presiona hasta el fondo el disparador, el espejo se
bloquea y, 10 segundos o 2 segundos después, se toma la
fotografía.
Disparo con control a distancia
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con
control a distancia junto con el bloqueo del espejo pueden evitar
mejor las trepidaciones (p. 307). Con el Control Remoto RC-6 (se
vende por separado) ajustado en un retardo de 2 segundos,
presione el botón de transmisión; el espejo se bloqueará antes de
que se tome la fotografía, 2 segundos más tarde.
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación de la cámara
N
Sugerencias para fotografiar
143
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación de la cámaraN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede dañar los
componentes internos de la cámara.
Si utiliza el autodisparador y la exposición “B” en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “B”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Aunque se ajuste <i> o <q> para el modo de avance, se ajustará el
disparo único.
Cuando se ajuste [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo], se realizarán cuatro disparos en serie para una
única imagen, independientemente del ajuste de [5: Bloqueo del
espejo].
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
145
5
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software suministrado, p. 364) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para ver información detallada, consulte el PDF Software
Instruction Manual (p. 367) en el CD-ROM.
146
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X
La imagen de Visión en Directo aparecerá
en la pantalla LCD. En el modo <
A
>, el
icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra
en la esquina superior izquierda (p. 149).
De manera predeterminada, se ajustará
AF continuo (p. 156).
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 159).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede tocar el motivo en la pantalla LCD para enfocar (p. 159-
167) y disparar (p. 168).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 307)
para el disparo con Visión en Directo.
147
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E8 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E8 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 30 min. a 23°C / 73°F.
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F Aprox. 200 disparos Aprox. 180 disparos
A 0°C / 32°F Aprox. 170 disparos Aprox. 150 disparos
En los modos de disparo <F> y <G>, el área de imagen será menor
que con otros modos de disparo.
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 171-172.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [52: Descon. auto]
(p. 205). Si se ajusta [52: Descon. auto] en [Desactivada], el disparo
con Visión en Directo finalizará automáticamente después de aprox.
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV estéreo AVC-DC400ST (que se vende por separado) o
el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 262, 265).
148
A Fotografía con la pantalla LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Estilo de imagen
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Simulación de
exposición
Balance de blancos
Punto AF (AF rápido)
Histograma
Bloqueo AE
D Flash listo
b Flash inactivo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Sistema AF
Disparos posibles
Estado de
transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Disparador táctil
Indicador de conexión GPS
Cambie a la selección
automática (punto AF)
Brújula digital
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Vista ampliada
Control rápido
Filtros creativos
Prioridad a tonos de altas luces
Calidad de grabación
de imágenes
Modo de avance
Modo de disparo
Modo de medición
Ajustes del flash
incorporado
Abertura
Velocidad de obturación
Compensación de la exposición con flash
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si utiliza el modo de disparo <
F
> o <
G
>, exposición “B” o flash, el icono
<
g
> y el histograma aparecerán desactivados en gris (para su
referencia).
Es posible que el histograma no se muestre correctamente
en condiciones de baja o alta iluminación.
149
A Fotografía con la pantalla LCD
Durante el disparo con Visión en Directo en el modo <
A
>, se mostrará un
icono que representa la escena detectada por la cámara y el disparo se
adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o condiciones de disparo,
es posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un
tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no
concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: La escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en un
trípode.
<
Continúa en la página siguiente>
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
150
A Fotografía con la pantalla LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II
• EF 300 mm f/2,8L IS II USM • EF 400 mm f/2,8L IS II USM
• Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) comercializados en 2012
o después.
*4*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de obturación se
ralentizará.
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Filtros creativos
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
151
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Si presiona el botón <
Q
> mientras se muestra la imagen en la pantalla
LCD en un modo de la zona creativa, puede ajustar cualquiera de las
siguientes opciones:
sistema AF, modo de avance, modo de medición,
calidad de grabación de imagen, ajustes del flash incorporado,
balance de blancos, Estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) y Filtros creativos.
En los modos de la zona básica, puede establecer las funciones en
negrita y los ajustes que se muestran en la tabla de la página 76.
1
Presione el botón <Q>.
X
Se mostrarán las funciones ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Para establecer el ajuste <
q
> del modo
de avance o los parámetros de estilo de
imagen, presione el botón <
B
>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
También puede seleccionar <
2
> para
volver al disparo con Visión en Directo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <i>.
Para obtener más información sobre los modos de medición, consulte la
página 117.
152
Mientras observa la pantalla de Visión en Directo, puede disparar
mientras aplica un efecto de filtro (B/N con grano, Enfoque suave,
Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete
y Efecto miniatura). Estos se denominan filtros creativos.
Cuando dispare con un filtro creativo aplicado, solo se guardarán
imágenes a las que se ha aplicado un filtro creativo. Si también desea
guardar la imagen sin un filtro creativo, tome la imagen sin el filtro
creativo, aplique el filtro creativo después y, a continuación, guárdela
como una imagen separada (p. 274).
1
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <F> o <G>.
2
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione [ ].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ ] (Filtro creativo) en el
lado derecho de la pantalla.
4
Seleccione el efecto de filtro
creativo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro creativo (p. 154).
X El efecto del filtro creativo aparecerá
en la pantalla.
U Uso de filtros creativos
153
U Uso de filtros creativos
5
Ajuste el efecto del filtro creativo.
Presione el botón <B> (excepto
para el Efecto miniatura).
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro creativo y, a
continuación, presione <0>.
Para el Efecto miniatura, presione
<0> y, a continuación, presione la
tecla <V> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido.
6
Tome la fotografía.
X El filtro creativo se aplicará a la
fotografía.
Los filtros creativos no se pueden utilizar si se realiza alguno de los
siguientes ajustes: calidad de imagen 1+JPEG o 1, AEB,
ahorquillado del balance de blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando dispare con un filtro creativo, no se mostrará el histograma.
Aunque ajuste el modo de avance en <i> o el autodisparador en <q>,
tendrá efecto el disparo único.
154
U Uso de filtros creativos
B/N con grano
Hace que la imagen tenga grano y se vea en blanco y negro. Puede
cambiar el efecto de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Ajustando el efecto de
difuminado, puede cambiar el grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
La magnitud del recorte a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel del efecto de este filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. Ajuste el efecto de filtro al tiempo que
examina la imagen resultante. El sistema AF será FlexiZone - Single
(fijo en el centro) o el modo rápido.
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela, con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
155
U Uso de filtros creativos
Efecto cámara juguete
Da un matiz de color típico de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede cambiar el matiz de color
ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se verá nítida. En el paso 5, puede presionar el botón <u> (o tocar
[ ] en la pantalla) para cambiar la orientación del marco blanco
(horizontal/vertical) donde desee que la imagen se vea nítida. El
sistema AF será FlexiZone - Single con la cámara enfocando el
centro del marco blanco.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en la pantalla
LCD no tendrá el mismo aspecto que la foto real.
Con Enfoque suave o Efecto miniatura, es posible que el efecto de
desenfoque que se muestra en la pantalla LCD no tenga el mismo
aspecto que la foto real. Para comprobar el efecto de desenfoque para
la foto real, puede presionar el botón de previsualización de la
profundidad de campo (solo en los modos de la zona creativa).
156
Se muestran las opciones de menú
siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican durante el disparo con
Visión en Directo. Estas funciones no
tienen efecto cuando se dispara
usando el visor.
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.] (p. 159), [FlexiZone - Multi]
(p. 161), [FlexiZone - Single] (p. 162) o [Modo Rápido] (p. 166).
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar].
Dado que el enfoque se mantiene constantemente cerca del motivo,
al presionar el disparador la cámara enfocará rápidamente el
motivo. Si se ajusta [Activar] el objetivo entrará en funcionamiento
con frecuencia y consumirá más energía de la batería. Esto reducirá
el número de disparos posibles (duración de la batería). Además, si
se ajusta el sistema AF en [Modo Rápido], AF continuo se ajustará
automáticamente en [Desactivar]. Si selecciona otro sistema AF,
AF continuo volverá al ajuste original.
Durante el AF continuo, apague la alimentación antes de ajustar el
conmutador de modo de enfoque del objetivo en <MF>.
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla LCD, puede ajustar y tomar la foto
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte la
página 168.
Mostrar retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
cuadrícula para que le ayuden a nivelar la cámara vertical u
horizontalmente.
A Ajustes de funciones de menú
157
A Ajustes de funciones de menú
FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguna de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes 1 siempre se guardarán con el formato [3:2]. Dado que
la información del formato se anexa a la imagen 1, la imagen se
generará con el formato correspondiente cuando se procese la
imagen 1 con el software que se proporciona. En el caso de los
formatos [4:3], [16:9] y [1:1], las líneas del formato aparecerán
durante la reproducción de la imagen, pero no se dibujarán
realmente sobre la imagen.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
5184x3456
(17,9 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Las calidades de grabación de imagen marcadas con un asterisco no
coinciden exactamente con el formato ajustado.
El área de imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
158
A Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 16 seg.
El disparo con Visión en Directo se detendrá con cualquiera de las
operaciones siguientes. Para reanudar el disparo con Visión en Directo,
presione de nuevo el botón <A>.
Cuando seleccione [z3: Datos eliminación del polvo],
[53: Limpieza del sensor], [54: Borrar ajustes] o
[54: Firmware z ver.]
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la de la imagen grabada.)
159
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo o para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 161), [FlexiZone - Single]
(p. 162) y [Modo Rápido] (p. 166).
Los sistemas AF diferentes de [
Modo Rápido
] utilizan el sensor de imagen para
enfocar automáticamente mientras muestran la imagen de Visión en Directo.
Seleccione el sistema AF.
En la ficha [
A
], seleccione [
Sistema AF
].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, también puede presionar el
botón <
Q
> para seleccionar el sistema
AF en la pantalla de control rápido (p. 151).
Se detectan y se enfocan las caras humanas. Si una cara se mueve, el
punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara, el punto
AF <p> aparecerá sobre la cara que
se vaya a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Presione la tecla
<U> para mover el marco <q>
sobre la cara que desee.
También puede tocar la pantalla LCD para
seleccionar la cara o el motivo. Si el
motivo no es una cara, se mostrará < >.
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
u(cara)+Seguim.:
c
160
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
Si no se detecta ninguna cara o se
toca la pantalla LCD pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 161).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
X Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 146).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si ajusta [AF continuo] en [Activar], puede impedir que la
imagen se desenfoque mucho.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Si presiona <0> o el botón <L>, el punto AF < > aparecerá en el
centro y podrá utilizar las teclas <S> para moverlo.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
161
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
Se puede utilizar hasta 31 puntos AF (seleccionados automáticamente),
que cubran un área amplia, para enfocar. Esta área amplia se puede
dividir también en 9 zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione la zona AF. N
Al presionar <
0
> o el botón <
L
> se
alterna entre la selección automática y
la selección de zona. En los modos de la
zona básica, se ajusta automáticamente
la selección automática.
Utilice las teclas <S> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione de nuevo
<0> o el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar una zona. Cuando
se seleccione una zona, toque [ ]
en la pantalla para cambiar a una
selección automática.
FlexiZone - Multi: o
Cuando se ajusta [AF continuo] (p. 156) o [AF servo vídeo] (p. 196) en
[Activar]
Cuando se ajuste [
u+Seguim.
] o [
FlexiZone - Multi
] con selección
automática, el punto AF se mostrará momentáneamente en el centro de
la imagen si no se ha detectado el motivo. Si presiona el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará mediante el método FlexiZone - Multi con
selección automática. Si presiona el disparador hasta la mitad durante la
grabación de vídeo, se utilizará el punto AF central para enfocar.
Marco de área
162
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 146).
Dado que solo se utiliza un punto AF para enfocar, puede enfocar el
motivo objetivo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X
Aparecerá el punto AF < >. Durante
la grabación de vídeo, si se ajusta [
AF
servo vídeo
] en [
Activar
], el punto
AF se mostrará en mayor tamaño.
FlexiZone - Single: d
Cuando la cámara no enfoque el motivo objetivo deseado con la
selección automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección
de zona o [FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
Según el ajuste de formato, el número de puntos AF variará. Con [3:2],
habrá 31 puntos AF. Con [1:1] y [4:3], habrá 25 puntos AF. A [16:9], 21
puntos AF. Además, con [16:9], solo habrá tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
Punto AF
163
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
2
Mueva el punto AF.
Presione la tecla <S> para mover el
punto AF a donde desee enfocar. (No
se puede mover a los bordes de la
imagen). Para devolver el punto AF al
centro, presione <0> o el botón
<L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 146).
164
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
Operación AF
El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u> (o
toque < > en la pantalla), el centro de la zona seleccionada (o el
centro de la imagen con selección automática) se ampliará. Si
presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su estado
normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [
FlexiZone - Single
] y se presione el botón <
u
>
(o se toque < > en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
mientras se encuentre en la vista ampliada. Esto es eficaz cuando la
cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un
enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva
a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad
de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, es posible que no parezca
enfocada.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Notas acerca de [
u+Seguim.
], [
FlexiZone
- Multi] y
[
FlexiZone
- Single]
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (que se vende por separado) equipado con luz LED,
la luz LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, cuanto mayor sea la ampliación más difícil será
enfocar debido al movimiento de la cámara, si se dispara sujetando la
cámara con la mano (y también cuando el conmutador de modo de
enfoque se ajuste en <MF>). Es recomendable utilizar un trípode.
165
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores sólidos planos, o cuando se pierdan los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Cuando la imagen parpadee bajo fuentes de luz fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo anteriores, ajuste
el conmutador de modo de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es recomendable
utilizar el [
Modo Rápido
]. Si utiliza [
u+Seguim.
], [
FlexiZone - Multi
] o
[
FlexiZone - Single
] para el AF, puede que se tarde más tiempo en
enfocar, o que la cámara no pueda enfocar correctamente.
EF 50 mm f/1,4 USM, EF 50 mm f/1,8 II, EF 50 mm f/2,5 Compact Macro,
EF 75-300 mm f/4-5,6 III, EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
166
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar con la operación AF foto
a foto (p. 98) utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara
con el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (seleccionados
automáticamente). También puede seleccionar un punto AF para
enfocar y enfocar solo la zona cubierta por ese punto AF (seleccionada
manualmente). En los modos de la zona básica, el punto AF se
seleccionará automáticamente. No es posible seleccionar el punto AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los pequeños cuadros son los
puntos AF.
2
Seleccione el punto AF. N
Al presionar <0> o el botón <L> se
alterna entre la selección automática
y la selección manual.
Utilice las teclas <S> para
seleccionar un punto AF. Para
devolver el punto AF al centro,
presione <0> o el botón <L>.
También puede tocar la pantalla LCD
para seleccionar el punto AF. Durante
la selección manual, toque [ ] en
la pantalla para cambiar a la
selección automática.
Modo Rápido: f
Punto AF
167
Cambiar el método de enfoque automático (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 146).
Cuando se ajusta [Modo Rápido], no se puede ajustar [AF continuo]
(p. 156).
El [Modo Rápido] no se puede ajustar para la grabación de vídeo.
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
168
Con solo tocar la pantalla LCD, puede enfocar y tomar la foto
automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Active el disparador táctil.
Toque [
y
] en la parte inferior izquierda
de la pantalla. Cada vez que toque el
icono, cambiará entre [
y
] y [
x
].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Permite enfocar y disparar tocando la
pantalla.
[y] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar donde desee enfocar en
la pantalla. A continuación, presione
el disparador hasta el fondo para
disparar.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
X
La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 159-167). Cuando
se haya ajustado [
FlexiZone - Multi
],
cambiará a [
FlexiZone - Single
].
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja. Vuelva a tocar la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
169
x Disparar con el disparador táctil
Aunque se haya ajustado <i> (disparos en serie), se ajustará el
disparo único.
El disparador táctil no funciona con la vista ampliada.
Cuando se ajusta [1: Bloqueo AE/AF] o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] en
[6: Disparador/Bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
el enfoque automático no tiene efecto.
El disparador táctil también se activa ajustando [Disparador Táctil:
Activar] en la ficha [A].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer
toque en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez
detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la
pantalla.
170
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [ ] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione la tecla <S> para mover el
marco de ampliación a la posición
donde desee enfocar.
Para devolver el marco de ampliación al
centro, presione el botón <
0
> o <
L
>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el
botón <
u
> para volver a la vista normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 146).
MF: Enfoque manualmente
Marco de ampliación
1x
5x
10x
Ampliación cancelada
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
171
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Cuando no esté
tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
Detenga el disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes
de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco. Si
continúa disparando mientras se muestra este icono, es posible que la
calidad de imagen de las fotografías se deteriore. Es recomendable salir
temporalmente del disparo con Visión en Directo y permitir que la
cámara se enfríe antes de volver a disparar.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono <s> blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono intermitente indica que el disparo con Visión en Directo
se detendrá pronto, automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
172
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía mientras
usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Si no se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 125) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación
reducida de la exposición o de la exposición con flash.
Si utiliza un objetivo TS-E (diferente del TS-E 17 mm f/4L o del
TS-E 24 mm f/3,5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de
extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el
resultado sea una exposición irregular.
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y reanude el
disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara hacia una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [
52: Luminos. LCD
] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en Directo.
No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 297).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, comercializado a partir de la segunda mitad de 2011.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
173
6
Grabación de vídeo
Puede situar el interruptor de
alimentación en <k> para
grabar vídeos. El formato de
grabación de vídeo será MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad
con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para
grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
174
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 262, 265).
Cuando no se ajuste el modo de disparo en <
a
>, se utilizará el control de
exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Ajuste el modo de disparo.
Ajuste el dial de modo en cualquier
modo de disparo excepto <a>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 159-167, 170).
De manera predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] para que
la cámara enfoque siempre. Para
detener AF servo vídeo, consulte la
página 196.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
175
k Grabación de vídeo
Esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED en condiciones de poca luz durante la
grabación con exposición automática. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas 200 y 201.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 171 y 172.
En los modos de la zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que en el modo <A>. Además, el icono de escena
correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra arriba
a la izquierda (p. 176).
En los modos de disparo <f> y <s>, los ajustes serán los mismos
que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables serán diferentes entre los modos de
la zona básica y los modos de la zona creativa (p. 322).
La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la
abertura se ajustan automáticamente.
En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <A> para
bloquear la exposición (bloqueo AE, p. 123, 198). Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>.)
En los modos de la zona creativa, puede mantener presionado el botón
<
O
> y girar el dial <
6
> para ajustar la compensación de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestran la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Éste
es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 179). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se registrarán en la información de la imagen (Exif).
176
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo en un modo de la zona básica, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta otro
sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un
tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no concuerde
con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
177
k Grabación de vídeo
En el modo <a>, puede ajustar libremente la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de
la exposición manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Ajuste el dial de modo en <a>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <9>.
8 / 7 :
1/4000 seg. - 1/60 seg.
6 / 5 / 4 :
1/4000 seg. - 1/30 seg.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
4
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i> y presione
la tecla <U> o gire el dial <6>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
Grabación con exposición manual
<6>
<O> + <6>
178
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 174).
Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual
Con [Auto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto. Bajo [54: Func. personalizadas
(C.Fn)], si se ajusta [2: Ampliación ISO] en [1: On], el intervalo de
ajuste manual se ampliará para que pueda seleccionar también H
(equivalente a ISO 12800).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si se ajusta [3: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], la sensibilidad ISO será ISO
200 - ISO 6400.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 12800 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si se ajusta [
2: Ampliación ISO
]
en [
1: On
] y se cambia de la toma de fotos a la grabación de vídeo, el intervalo
máximo de ajuste manual será H (equivalente a ISO 12800). Aunque cambie de
nuevo a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
No se puede ajustar la compensación de la exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante la
grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Después de recomponer la fotografía, puede ver la diferencia de nivel de
exposición en el indicador de nivel de exposición (p. 179) comparado
con cuando presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
179
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Punto AF (FlexiZone - Single)
Modo de
exposición
L
: Exposición automática
K
: Exposición manual
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de grabación
de vídeo
Calidad de grabación
de imágenes
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Sistema AF
c: u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de la batería
Estilo de imagen
Modo de grabación de
vídeo
: Exposición automática
(Modos de la zona básica)
: Exposición automática
(Modos de la zona creativa)
: Exposición manual
Luz LED
Nivel de grabación:
Manual
Instantánea de vídeo
Disparos posibles
Prioridad a tonos de
altas luces
Frecuencia de
fotogramas
Modo de avance
Vista ampliada
Indicador de conexión GPS
Control rápido
AF servo vídeo
Tiempo restante/tiempo transcurrido
de grabación de vídeo
Transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Filtro de viento
Atenuador
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de
vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
180
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q>, no se debe cambiar la sensibilidad ISO ni la abertura
durante la grabación de vídeo, porque puede cambiar también el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 174) con el dedo, etc.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
200 y 201.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 171 y 172.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1] y [Z2] (p. 196).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el tamaño
del archivo supera 4 GB, se creará automáticamente un nuevo archivo.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se grabará en estéreo mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 174).
La mayor parte de los micrófonos estéreo externos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro disponibles en el mercado se pueden conectar a la
cámara. Si se ha conectado un micrófono externo al terminal IN para
micrófono externo de la cámara (p. 20), tendrá prioridad sobre el
micrófono integrado.
Puede usar el Control Remoto RC-6 (se vende por separado, p. 307) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <
Q
>.
Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <
2
> (retardo de 2
segundos) y, a continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta
el conmutador en <
o
> (disparo inmediato), tendrá efecto la toma de foto.
Con una batería LP-E8 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 40 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F), y aprox. 1 hr. 20 min. a baja temperatura (0°C/32°F).
La función de enfoque prefijado solo es posible para la grabación de
vídeo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, comercializado a partir de la segunda mitad de 2011.
181
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la
imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Simulación de la imagen final
182
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad a tonos de altas luces, la gama de sensibilidad ISO se iniciará
desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO*
Con disparo con exposición automática: Se ajusta
automáticamente entre ISO 100 - ISO 6400.
Con grabación con exposición manual: Consulte “Sensibilidad ISO
durante el disparo con exposición manual” en la página 178.
Ajuste de la
exposición
Grabación con exposición automática: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se
muestran al presionar el disparador hasta la mitad).
Grabación con exposición manual: Velocidad de obturación
y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
Flash Flash desconectado
Independientemente del ajuste del modo de avance, se ajustará el disparo
único para la toma de fotografías durante la grabación de vídeo.
183
k Grabación de vídeo
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
Es posible que la luminosidad del vídeo grabado sea diferente de la de
la escena real.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
Tal vez no pueda tomar fotos cuando no se logre enfocar, por ejemplo
cuando el motivo esté en movimiento.
184
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <
Q
> mientras se muestra la imagen en la pantalla
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones:
sistema AF
,
modo de avance
,
calidad de grabación de imagen (fotos)
,
tamaño
de grabación de vídeo
,
instantáneas de vídeo
, balance de blancos,
Estilo de imagen y Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran en negrita.
1
Presione el botón <Q>. (7)
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función y la Guía de
funciones (p. 52).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Para establecer el ajuste <q> del
modo de avance o los parámetros de
estilo de imagen, presione el botón
<B>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar <2>
para volver a la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
185
La opción de menú [Z2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
frecuencia de fotogramas 9 cambia
automáticamente en función del ajuste
de [52: Sistema vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD).
El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación de alta definición (HD).
El formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
186
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Acerca de los archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido que se muestra en la pantalla de grabación de vídeo
comenzará a parpadear. Si continúa grabando vídeo y el tamaño de
archivo supera 4 GB, se creará automáticamente un nuevo archivo
de vídeo y el tiempo de grabación transcurrido o el código de tiempo
dejará de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de manera
consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción del
vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación
de vídeo se detendrá automáticamente. Puede reanudar la grabación de
vídeo presionando el botón <
A
>. (Se graba un nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.) Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB
Tarjeta 16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min. 82,5 MB/min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 200).
187
Puede crear fácilmente un vídeo corto con la función de instantáneas
de vídeo.
Una instantánea de vídeo es un clip corto de vídeo que dura aprox. 2, 4
u 8 seg. Una colección de instantáneas de vídeo se denomina álbum
de instantáneas de vídeo, y se puede guardar en la tarjeta como un
único archivo de vídeo. Cambiando la escena o el ángulo en cada
instantánea de vídeo, puede crear películas cortas dinámicas.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 193, 255).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
Instantánea
de vídeo 1
188
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <0>.
Si desea continuar grabando para un
álbum existente, vaya a “Añadir a un
álbum existente” (p. 192).
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, utilice <V> para
seleccionar la duración de la
instantánea y, a continuación,
presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo. Aparecerá una
barra azul para indicar la duración de
la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 189).
Duración de grabación
189
3 Grabación de instantáneas de vídeo
7
Grabe la primera instantánea de
vídeo.
Presione el botón <A> y dispare.
X
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
X Cuando se apague la pantalla LCD y
la lámpara de acceso deje de
parpadear, aparecerá la pantalla de
confirmación (p. 190).
8
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [JGuardar como
álbum] y, a continuación, presione
<0>.
X El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [JAgregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [
W
Guardar
como un nuevo álbum
] y, a
continuación, presione [
OK
].
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
190
3 Grabación de instantáneas de vídeo
10
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo normal.
Opciones en pantalla en los pasos 8 y 9
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la primera
instantánea de vídeo del álbum de instantáneas
de vídeo.
J Agregar a álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente
antes.
W Guardar como un nuevo
álbum (Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como primera
instantánea de vídeo. El nuevo álbum será un
archivo diferente del álbum previamente
grabado.
1 Reproducir instantánea
de vídeo (Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién
grabada. Para las operaciones de reproducción,
consulte la tabla de la página siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 8)
r Eliminar sin guardar en
álbum (Paso 9)
Si desea eliminar la instantánea de vídeo que
acaba de grabar y no guardarla en el álbum,
seleccione [OK].
191
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Operaciones [Reproducir instantánea de vídeo]
* Con [Saltar atrás] o [Saltar adelante], la duración del salto corresponderá al número
de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2, 4 u 8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa
en la reproducción de la instantánea de vídeo recién
grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Saltar adelante
*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4
Último fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de vídeo
del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 254)
girando el dial <6>.
32 Si presiona el botón <M> volverá a la pantalla anterior.
192
3 Grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 188 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un álbum y, a
continuación, presione <0>.
Compruebe el texto, seleccione [OK]
y, a continuación, presione <0>.
X Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 189).
Añadir a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
193
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Puede reproducir un álbum completado de la misma manera que un
vídeo normal (p. 254).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione el álbum.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un álbum.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se
muestra arriba a la izquierda indica que
la imagen es una instantánea de vídeo.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo que
se muestra, seleccione [
7
] (Reproducir)
y, a continuación, presione <
0
>.
Reproducción de un álbum
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo solo se le puede agregar instantáneas de vídeo
que tengan la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4
segundos u 8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
• Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 185).
• Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] (p. 198).
• Actualizar el firmware.
No se puede tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de cuadros, es posible que la duración
de grabación que se muestra durante la reproducción no sea exacta.
194
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
En el panel de reproducción,
seleccione [X ] (Editar).
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Utilice las teclas <U> para
seleccionar una operación de edición
y, a continuación, presione <0>.
Editar un álbum
Música de fondo
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente para
uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de autor.
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 255, 258).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software suministrado). Para ver
información sobre cómo copiar la música de fondo, consulte el PDF
Software Instruction Manual en el CD-ROM.
Función Descripción
Mover
instantánea
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee mover y, a continuación, presione
<0>. Presione la tecla <U> para mover la
instantánea y, a continuación, presione <0>.
Eliminar
instantánea
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee eliminar y, a continuación, presione
<0>. El icono [L] se mostrará en la instantánea de
vídeo seleccionada. Al presionar <0> otra vez se
cancelará la selección y desaparecerá [L].
Reproducir
instantánea
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la instantánea de
vídeo que desee reproducir y, a continuación, presione <
0
>.
195
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir] y,
a continuación, presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: es posible editar álbumes. La función
complementaria para ImageBrowser EX se descarga automáticamente
de Internet mediante la función de actualización automática.
196
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <k>, las fichas [Z1] y
[Z2] mostrarán funciones dedicadas a la grabación de vídeo. Las
opciones de menú son las siguientes.
Menú [Z1] Menú [Z2]
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
159-165. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
AF servo vídeo
El ajuste predeterminado es [Activar]. Puede presionar el
disparador hasta la mitad para enfocar, independientemente del
ajuste.
Cuando se ajuste [Activar]:
Puede grabar un vídeo mientras enfoca un motivo en movimiento
de manera continua. Tenga en cuenta que es posible que la
cámara grabe el ruido del funcionamiento. Para reducir la
grabación del ruido del funcionamiento del objetivo, utilice un
micrófono externo, disponible en el mercado. El uso del objetivo
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM o EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
STM puede minimizar el ruido de enfoque que se graba durante
la grabación de vídeo.
Durante el AF servo vídeo, apague la alimentación antes de
ajustar el conmutador de modo de enfoque del objetivo en <MF>.
3
Ajustes de funciones del menú de vídeo
197
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
Si desea mantener el enfoque en un punto determinado o evitar
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo antes o
durante la grabación de vídeo, puede realizar una de las
operaciones siguientes para detener temporalmente el AF servo
vídeo. Cuando detenga el AF servo vídeo, el punto AF se
mostrará en gris. Si realiza de nuevo la misma operación
siguientes se reanudará el AF servo vídeo.
Toque el icono [ ] abajo a la izquierda de la pantalla.
Presione el botón <D>.
Si se ajusta [6: Disparador/Bloqueo AE] en [2: AF/Bloqueo
AF, no bloq AE] en [54: Func. personalizadas (C.Fn)], AF
servo vídeo se detendrá mientras mantenga presionado el
botón <A>. Cuando suelte el botón <A>, AF servo vídeo se
reanudará.
Mientras está detenido el AF servo vídeo, si presiona el botón
<M>, el botón <x>, etc. y, a continuación, vuelve a la
grabación de vídeo, el AF servo vídeo se reanudará.
Para ver precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en
[Activar], consulte la página 202.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Solo se puede enfocar cuando se presiona el disparador hasta la
mitad.
AF en disparador durante k (grabación de vídeo)
Si presiona el disparador mientras graba un vídeo, puede tomar una
fotografía. El ajuste predeterminado es [ONE SHOT].
Cuando se ajuste [ONE SHOT]:
Mientras se graba un vídeo, se puede reenfocar y tomar una foto
presionando el disparador hasta la mitad.
Cuando fotografíe un motivo estático (que no esté en
movimiento), puede fotografiar enfocando con precisión.
Cuando se ajuste [Desactivado]:
Puede comenzar a tomar fotografías inmediatamente
presionando el disparador, aunque no se haya logrado enfocar.
Esto es eficaz cuando se desea dar prioridad a la oportunidad de
obtener la fotografía, en lugar de al enfoque.
198
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
Mostrar retícula
Con [
Retícula 1 l
] o [
Retícula 2 m
], puede mostrar líneas de
cuadrícula para que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Temporizador mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen
y frecuencia de fotogramas). Para obtener información detallada,
consulte las páginas 185-186.
Grabación de sonidoN
Normalmente, el micrófono integrado
grabará sonido estéreo. Si se conecta al
terminal IN para micrófono externo de la
cámara un micrófono disponible en el
mercado, equipado con una miniclavija
(de 3,5 mm de diámetro) (p. 20), éste
tendrá prioridad.
Opciones de grabación de sonido
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al
nivel de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel
de grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor
de nivel mientras presiona la tecla <U> para
ajustar el nivel de grabación de sonido.
Mientras observa el indicador de pico sostenido
(aproximadamente 3 segundos), haga el ajuste
de modo que el medidor de nivel ilumine de vez
en cuando la marca “12” (-12 dB) de la derecha
para los sonidos más fuertes. Si supera “0”, el
sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
Medidor de nivel
199
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
[Filtro de viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores. Esta característica solo tiene efecto con
el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de
baja frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar]
cuando no haya viento. Grabará un sonido más natural que con
[Activar].
[Atenuador]
Aunque ajuste [Grabación sonido] en [Auto] o [Manual] para
grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión de
sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable
ajustar [Activar].
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 187.
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada] o [Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]). Sin embargo, la función de filtro para el viento no
tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
200
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco.
Aunque grabe vídeo mientras se muestra este icono, la calidad de
imagen del vídeo apenas resultará afectada. Sin embargo, si toma fotos,
la calidad de imagen de las fotos se puede deteriorar. Es recomendable
detener la toma de fotografía durante un tiempo y permitir que la cámara
se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono <s> blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono intermitente indica que la grabación de vídeo se
detendrá pronto, automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E> aparezcan
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador de Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la
batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir
el número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es recomendable
ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido de
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para el micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
201
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detend
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas
subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba
para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy luminosa, el área luminosa
puede aparecer negra en la pantalla LCD. En los vídeos, las áreas
luminosas se registrarán casi de la misma manera que se ven en la
pantalla LCD.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 171 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 262, 265) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
202
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerque o se aleje de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 165.
Dado que el uso de AF servo vídeo consume energía de la batería, el
número de disparos posibles y el tiempo de grabación de vídeo posible se
reducirán.
Mientras se utiliza el zoom o se amplía la imagen, la operación AF servo
vídeo se detendrá momentáneamente.
Durante la grabación de vídeo, si un sujeto se acerca a la cámara o
se aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal
(barrido), es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se
contraiga (que cambie la ampliación de la imagen)
momentáneamente.
203
7
Funciones prácticas
Desactivar el aviso sonoro (p. 204)
Recordatorio de tarjeta (p. 204)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 204)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 205)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD (p. 205)
Creación y selección de una carpeta (p. 206)
Métodos de numeración de archivos (p. 208)
Ajuste de la información de copyright (p. 210)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 212)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 213)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 214)
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente
(p. 217)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 217)
Ajuste del flash (p. 218)
Limpieza automática del sensor (p. 223)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 224)
Limpieza manual del sensor (p. 226)
204
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el funcionamiento del autodisparador y durante las
operaciones de pantalla táctil.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones de pantalla
táctil, seleccione [ toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [
Off
], la imagen no se mostrará
inmediatamente después de la captura de imagen. Si se ajusta [
Retención
], la
revisión de imagen se mostrará hasta que transcurra el tiempo de [
Descon. auto
].
Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la
mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Funciones prácticas
3 Desactivar el aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
205
Funciones prácticas
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Puede
ajustar este tiempo de desconexión automática. Cuando la cámara se
apague debido al apagado automático, puede encenderla de nuevo
presionando el disparador hasta la mitad o presionando cualquiera de
los botones siguientes: <M>, <B>, <x>, <A>, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <B> para apagar la pantalla LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [Desactivada], si no se utiliza la cámara
durante 30 min., la pantalla LCD se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla LCD, presione el botón
<B>.
Bajo la ficha [52], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [
52
], seleccione [
Luminos.
LCD
] y, a continuación, presione <
0
>. Con
la pantalla de ajuste visualizada, presione la
tecla <
U
> para ajustar la luminosidad y, a
continuación, presione <
0
>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad de la
pantalla LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen que esté
revisando.
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
206
Funciones prácticas
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
207
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(nº de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 209), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Abra la tarjeta en la pantalla y cree una nueva carpeta denominada “DCIM”.
Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para guardar y
organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el formato
100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta, de 100 a
999. Los cinco caracteres siguiente pueden ser cualquier combinación de
letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y el guión bajo “_”.
No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también que dos nombres
de carpeta no pueden compartir el mismo número de carpeta de tres dígitos
(por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”) aunque los otros cinco
caracteres de cada nombre sean diferentes, dado que la cámara no puede
reconocer las carpetas.
208
Funciones prácticas
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una
carpeta del ordenador personal.
No obstante, si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya
contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de
archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la
numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta
o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos,
utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta-2
0052
Tarjeta-1
0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta-1
0052
101
0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
209
Funciones prácticas
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia desde
0001 cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva
carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil
si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
No obstante, si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya
contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de
archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la
numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta
o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de
archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Tarjeta-2
0001
Tarjeta-1
0051
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta-1
0001
101
0051
100
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla LCD mostrará
un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
210
Funciones prácticas
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de entrada de texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>.
3 Ajuste de la información de copyrightN
211
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor:
Presione la tecla <U> para mover
el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione la tecla <S> o gire el dial <6> para
seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para
escribirlo.
Cambio del modo de entrada:*
Seleccione [ ] abajo a la derecha del área de entrada inferior.
Cada vez que presione <0>, el modo de entrada cambiará de la
manera siguiente: Minúsculas Números / Símbolos 1
Números / Símbolos 2 Mayúsculas.
* Si ajusta [Control táctil: Desactivado], puede mostrar todos los
caracteres disponibles en una pantalla.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida:
Presione el botón <M>, compruebe el texto, seleccione [OK] y, a
continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Presione el botón <B>, compruebe el texto, seleccione [OK] y, a
continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 364).
212
Funciones prácticas
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y en el ordenador personal, en
lugar de hacerlo horizontalmente. Puede cambiar
el ajuste para esta función.
Bajo la ficha [
51
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación, presione
<
0
>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción y, a
continuación, presione <
0
>.
[OnzD] : La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en la pantalla LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD] :
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [OnzD], pero la imagen no gira durante la
reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 247.
En la pantalla LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar el software que se proporciona con la cámara.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
213
Funciones prácticas
Mientras se muestran los ajustes de disparo (p. 50), presione el botón
<B> para mostrar los ajustes de las funciones principales de la
cámara.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 36)
Corrección WB (p. 139)/
Ahorquillado WB (p. 140)
Espacio color (p. 141)
Autorrotación (p. 212)
Desconexión automática (p. 205)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 108)
Aviso sonoro (p. 204)
Limpieza del sensor (p. 223)
Control táctil (p. 55)
Disparo con Visión en Directo (p. 145)
Desconexión automática de
LCD (p. 217)
Horario de verano (p. 37)
214
Funciones prácticas
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de
la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en la página
siguiente.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 296).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
215
Funciones prácticas
Ajustes de disparo Ajustes de la cámara
Operación AF AF foto a foto
Desconexión automática
30 segundos
Selección del punto AF
Selección automática
Aviso sonoro Activado
Modo de avance
u
(Disparo único)
Disparar sin tarjeta Activar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Revisión de imágenes
2 segundos
Histograma Luminosidad
Sensibilidad ISO AUTO (Auto) Salto imág. con 6 e
(10 imágenes)
ISO Auto Máxima 6400 Autorrotación
OnzD
Compensación de la
exposición/AEB
Cancelado
Luminosidad LCD
Desconexión
automática de LCD
Activada
Ajustes del flash
incorporado
Disparo normal
c/flash
Zona horaria Sin cambios
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Fecha/Hora Sin cambios
Idioma Sin cambios
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Color pantalla 1
Ajustes de las funciones
del flash externo
Sin cambios
Guía de funciones Activada
Control táctil Activado
Ajustes de grabación de imágenes
Información de
copyright
Sin cambios
Calidad de imagen 73 Control HDMI Desactivado
Estilo de imagen Auto Transferencia Eye-Fi Desactivar
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Estándar Ajustes Mi menú Sin cambios
Corrección de la
iluminación periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Información de Mi
menú
Desactiv.
Corrección
aberración cromática
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Espacio de color sRGB
Balance de blancos
Q (Auto)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Reducción de ruido
de larga exposición
Desactivar
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Estándar
Número archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos eliminación del
polvo
Borrados
216
Funciones prácticas
Disparo con Visión en Directo Grabación de vídeo
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Sistema AF u+Seguim.
AF servo vídeo Activar
Sistema AF u+Seguim.
AF en disparador
durante k
ONE SHOT
AF continuo Activar
Disparador Táctil Desactivar
Mostrar retícula Off Mostrar retícula Off
Formato 3:2 Temporizador
medición
16 segundos
Temporizador
medición
16 segundos
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Grabación de sonido
Auto
Instantánea de vídeo Desactivar
217
Funciones prácticas
Puede impedir que el sensor de apagado de la pantalla apague la
pantalla de ajustes de disparo de la pantalla LCD cuando acerque el
ojo al visor.
Bajo la ficha [52], seleccione [Desc.
auto LCD] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [53], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y,
a continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
3
Evitar que la pantalla LCD se apague automáticamente
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
218
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solo podrá utilizar el menú de la
cámara para establecer los ajustes de función del flash Speedlite
externo si tiene montado un flash Speedlite serie EX compatible
con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
].
[
Promediada
] es para usuarios
avanzados. Como ocurre con un flash
Speedlite externo, se promedia el área de
medición. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
3 Ajuste del flashN
[Destello flash]
[Med. E-TTL II]
Aunque [Destello flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil
lograr el enfoque con poca luz, es posible que el flash dispare una serie de
destellos (luz de ayuda al AF, p. 101).
219
3 Ajuste del flashN
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
[Sincro. de flash en modo Av]
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
220
3 Ajuste del flashN
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se muestran
bajo [
Aj. func. flash externo
] variarán en función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash incorp.] o
[Aj. func. flash externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Con [Aj. func. flash incorp.] se
puede seleccionar y ajustar las
funciones resaltadas.
Funciones de [Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
* Para [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash) y [Zoom], consulte las
instrucciones de un flash Speedlite compatible con las funciones.
[
Aj. func. flash incorp.
] y [
Aj. func. flash externo
]
Función
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func.
flash
externo]
Página
Disparo
normal
Inalámbrico
fácil
(p. 231)
Inalámbrico
personalizado
(p. 234)
Modo de flash k k 221
Sincronización del
obturador
k
k 221
FEB* k
Funciones
inalámbricas
k k 229
Canal kk k232
Grupo destello k k 235
Compensación de la
exposición con flash
k k k k 120
Zoom* k
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func. flash externo]
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
FEB
Pantalla de ejemplo
221
3 Ajuste del flashN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
1
a
cortina
], de modo que el flash
se dispare inmediatamente después de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
2
a
cortina
], el flash se disparará inmediatamente antes de que
se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una velocidad de
obturación lenta, se puede crear un rastro de luz tal como el de los faros de
un automóvil durante la noche. Con E-TTL II (exposición automática con
flash), se dispararán dos destellos: una vez cuando se presiona el disparador
a fondo, y otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Además, con velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg., se
utilizará automáticamente la sincronización a la primera cortinilla.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Alta veloc.] (e). Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Funciones inalámbricas
Cuando dispare con flash inalámbrico mediante transmisión óptica
utilizando la función de unidad principal del flash integrado, consulte
“Fotografía con flash inalámbrico” en la página 229. Cuando dispare
con flash inalámbrico mediante transmisión óptica o por radio
utilizando la función de unidad principal del flash Speedlite externo,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 120.
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Potencia flash] (1/1 a 1/128) por sí
mismos.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las
funciones.
222
3 Ajuste del flashN
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo,
seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 296).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [z1: Control del
flash], seleccione [Borrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [OK], los ajustes
correspondientes del flash se
borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar los ajustes
223
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento,
así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [
OK
] en la pantalla de diálogo
y, a continuación, presione <
0
>.
X
La pantalla indicará que se está limpiando
el sensor. (Es posible que se oiga un
pequeño sonido.) Aunque habrá un
sonido de obturación durante la limpieza,
no se tomará ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la cámara
colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahora
f] se desactivará temporalmente.
224
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 364) utiliza los datos de
eliminación del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
225
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la recogida de datos de
eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje. Seleccione
[
OK
] y volverá a aparecer el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y 1 que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 364) para borrar motas de
polvo, consulte el PDF Software Instruction Manual (p. 367) en el
CD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
226
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc. Antes de limpiar el
sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione
[Limpiar manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada. Si
se instala la empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6, no será posible la
limpieza manual del sensor.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E8 (se vende por separado).
227
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
229
8
Fotografía con flash
inalámbrico
Puede utilizar el flash
incorporado para la fotografía
con flash inalámbrico.
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como
unidad principal con flashes Canon Speedlite que tengan
la función de flash secundario inalámbrico, y puede
disparar flashes Speedlite de forma inalámbrica.
Cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad
secundaria, presione el botón <A> de la cámara. Si
está utilizando el disparo manual del flash, presione el
botón de disparo de prueba (PILOT) de la unidad
secundaria para cancelar la desconexión automática.
Asegúrese de leer también la información relativa a la fotografía
con flash inalámbrico en las instrucciones del flash Speedlite.
230
Consulte las instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y ajústelo de
la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la unidad secundaria que no
aparecen a continuación se ajustan con la cámara. Se puede utilizar y controlar al
mismo tiempo diferentes tipos de unidades Canon Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal ajustado en la cámara.*
1
(3) Si desea ajustar el ratio de flash (p. 236), ajuste el identificador
de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
*
2
*1: Si el flash Speedlite no tiene función para ajustar el canal de transmisión, la cámara
puede funcionar con cualquier canal.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione aunque el
sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales inalámbricas de
la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la unidad secundaria las
reciba. Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con cabeza de flash fija y sensor
inalámbrico, tome fotos para asegurarse de que puede disparar.
Utilización del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Aprox.
80°
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m
(32,8 pies)
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
La función de unidad principal de la cámara no se puede utilizar para el
disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
231
A continuación se explican los conceptos básicos del disparo con flash
inalámbrico de manera fácil y totalmente automática.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Evaluativa].
Para [Med. E-TTL II], seleccione
[Evaluativa] y, a continuación,
presione <0>.
Disparo con flash inalámbrico fácil
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
232
Disparo con flash inalámbrico fácil
4
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Seleccione [Aj. func. flash incorp.]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione [Inalám. Fácil].
Bajo [Flash incorp.], seleccione
[Inalám. Fácil] y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal de transmisión (1-4)
en el mismo que la unidad
secundaria.
7
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía,
igual que con un disparo normal.
8
Salga del disparo con flash
inalámbrico.
Para [Flash incorp.], seleccione
[Disp. normal].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
Aunque el disparo del flash incorporado se desactiva cuando se ajusta
[Inalám. Fácil], disparará un pequeño destello para controlar la unidad
secundaria. Según las condiciones de disparo, es posible que el flash
disparado para controlar la unidad secundaria aparezca en la fotografía.
No es posible disparar un destello de prueba con la unidad secundaria.
233
Disparo con flash inalámbrico fácil
Puede hacer que varias unidades secundarias disparen como si fueran un único
flash Speedlite. Esto es útil cuando se necesita una gran potencia de flash.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Flash incorp. : Inalám. Fácil
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
Todas las unidades secundarias
disparan con la misma potencia y se
controlan para obtener una exposición
estándar.
No importa cuál sea el identificador de
unidad secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias dispararán como
un grupo.
Si la exposición con flash resulta demasiado oscura o demasiado
luminosa, puede establecer la compensación de la exposición con flash
para ajustar la potencia de destello de las unidades secundarias.
Seleccione [Comp. exp. 1] y, a
continuación, presione <0>.
Si la exposición con flash es demasiado
oscura, presione la tecla <
Z
> para aumentar
la exposición del flash y hacerla más luminosa.
Si la exposición con flash es demasiado
luminosa, presione la tecla <
Y
> para reducir
la exposición del flash y hacerla más oscura.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Compensación de la exposición con flash
234
Aquí se describe el disparo de flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo y el flash
incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el motivo.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> hacen referencia al flash
Speedlite externo, y los iconos <3> y
<2> se refieren al flash incorporado.
1
Seleccione [Inalám. Per.].
Siga el paso 5 de la página 232 para
seleccionar [Inalám. Per.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. inalambr.].
Bajo [Func. inalambr.], seleccione
[0:3] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [
0
:
3
] y ajuste el ratio de
flash entre 8:1 y 1:1. No se puede ajustar
un ratio de flash a la derecha de 1:1.
Si la potencia del flash incorporado no
es suficiente, ajuste una sensibilidad
ISO superior (p. 92).
Disparo con flash inalámbrico personalizado
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite
externo y flash incorporado
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de 1/2 punto).
235
Disparo con flash inalámbrico personalizado
Es posible tratar unidades de flashes Speedlite secundarias como una unidad de
flash, o separarlas en grupos secundarios cuyo ratio de flash se puede establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. inalambr.:0
Canal : (Igual que las
unidades secundarias)
[1Todos] Utilización de múltiples flashes Speedlite secundarios
como una unidad de flash
Esto es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias disparan con la misma
potencia y se controlan para obtener
una exposición estándar.
No importa cuál sea el identificador de
unidad secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias dispararán como
un grupo.
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos] y, a continuación, tome
la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
236
Disparo con flash inalámbrico personalizado
[1 (A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples grupos
Divida las unidades secundarias en
grupos A y B, y cambie el ratio de flash
para obtener el efecto de iluminación
que desee.
Consulte las instrucciones de su flash
Speedlite para ajustar el identificador de
unidad secundaria en A (Grupo A), y el
identificador de la otra unidad
secundaria en B (Grupo B), y
colóquelas como se muestra en la
ilustración.
1
Seleccione [Func. inalambr.].
Siga el paso 2 de la página 234 para
seleccionar [0] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Grupo destello] en
[1 (A:B)].
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
237
Disparo con flash inalámbrico personalizado
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 235-236.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico
de múltiples flashes Speedlite combinados con el flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. inalambr.: [0+3]
Canal : (Igual que las
unidades secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo de disparo y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash
incorporado y múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1 (A:B) 2][1Todos y 2]
238
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
[Comp. exp. flash]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado y a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La compensación de la exposición
con flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para realizar el bloqueo FE.
Otros ajustes
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo FE
239
Otros ajustes
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.) que pueden ajustarse
varían en función del ajuste de [Func. inalambr.] (vea a continuación).
[Func. inalambr.0]
[Grupo destello: 1Todos]: El
ajuste manual de la potencia del flash
se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
[Grupo destello: 1 (A:B)]: Puede
ajustar la potencia del flash por
separado para los grupos
secundarios A y B.
[Func. inalambr.0+3]
[Grupo destello: 1Todos y 2]: La
potencia de flash puede ajustarse por
separado para los flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
[Grupo destello: 1 (A:B)2]:
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para
el disparo con flash inalámbrico
240
241
9
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Acerca de las imágenes tomadas y guardadas con otro
dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
242
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización del índice.
Presione el botón <Hy>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <Hy>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes.
Al presionar el botón <u> se cambia
la presentación de 9 imágenes a 4
imágenes y, a continuación, a 1
imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <
S
> para mover el
marco azul para seleccionar una imagen.
Al girar el dial <6> se mostrará la
pantalla siguiente o anterior.
Presione <
0
> y la imagen seleccionada
se mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
BB
243
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 248)
Gire el dial
<6>
para seleccionar.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
244
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use la tecla <S> para desplazarse
por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
245
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para las operaciones de reproducción. Presione el botón <x>
para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, utilice un dedo para deslizar
la imagen hacia la izquierda o hacia
la derecha y ver otra imagen. Deslice
a la izquierda para ver la imagen
siguiente (más reciente) o deslice a la
derecha para ver la imagen anterior
(más antigua).
Con la visualización de índice, utilice
un dedo para desplazar la pantalla
arriba o abajo y mostrar otra pantalla
de imágenes índice. Deslice el dedo
hacia arriba para ver imágenes más
recientes o deslícelo hacia abajo para
ver las imágenes más antiguas.
Cuando seleccione una imagen y la
toque se mostrará como una imagen
única.
Deslice con dos dedos.
Cuando utilice dos dedos para deslizar
la pantalla a la izquierda o a la derecha,
puede saltar a través de las imágenes
con el método ajustado en [Salto imág.
con6] bajo la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
246
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
pantalla cambiará de la visualización
de una única imagen a la visualización
de índice de 4 imágenes y a la
visualización de índice de 9 imágenes.
Si separa dos dedos sobre la pantalla
invertirá esta operación.
La imagen seleccionada se resalta
con un marco azul. Cuando toque la
imagen seleccionada, se mostrará
como una única imagen.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta 10x.
Puede desplazarse por la imagen
deslizando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducir imagen (visualización del índice)
Ampliar imagen
Las operaciones de pantalla táctil que se explican en las páginas 245-246
también son posibles durante la visualización de imágenes en un televisor
conectado a la cámara (p. 262, 265).
247
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice
(p. 242).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 212) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
248
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una imagen o un vídeo
que va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <Hy>. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados con
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
3 Ajuste de clasificaciones
249
3 Ajuste de clasificaciones
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se
mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes y los
vídeos con una clasificación específica.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes y los vídeos con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 364), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos con una clasificación
específica (solo fotos).
Con Windows 7 o Windows Vista, etc., se puede ver la clasificación de
cada archivo como parte de la visualización de información del archivo o
en el visor de imágenes que se proporciona (solo fotos).
250
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar
cualquiera de estas funciones: [ : Proteger imágenes], [b: Girar
imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros creativos], [S: Cambiar
tamaño] (solo imágenes JPEG) y [e: Salto imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
Ajústela presionando la tecla <U>.
Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 274
para filtros creativos y la página 277
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
251
Q Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones que pueda seleccionar estén limitadas.
252
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV estéreo AVC-DC400ST (se
vende por separado) o el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado) para
conectar la cámara a un aparato de TV. Así
podrá reproducir en el televisor los vídeos y
las fotos que haya captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition (Full
HD: 1920x1080) y High-Definition (HD:
1280x720) con mayor calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 262, 265)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 254-261)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque conecte la cámara a una grabadora de disco duro mediante un
cable, no podrá reproducir ni guardar vídeos ni imágenes.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV, no
se podrá reproducir el vídeo.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 195) se
pueden reproducir en la cámara.
253
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal y reproducirse con
ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador personal
(p. 364)
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ImageBrowser EX, consulte
el archivo PDF Guía del usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
254
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un vídeo.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará < >.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar a la visualización de la
información de disparo (p. 271).
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir en la
visualización de índice, presione el
botón <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo, puede
girar el dial <
6
> para ajustar el
volumen del sonido del altavoz integrado.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados por otra cámara.
255
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeos.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <
0
> se alterna entre la reproducción y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla
<
U
>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5
Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4
Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada (p. 261).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 256).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 254)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <
M
> volverá a la visualización de una
única imagen.
Reproducir con la pantalla táctil
Con una batería LP-E8 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: aprox. 2 hr. 30 min.
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
256
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo (excepto
instantáneas de vídeo) en incrementos de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione la tecla <U> para ver el
fotograma anterior o el siguiente. Si
lo mantiene presionado, los
fotogramas avanzarán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en azul en la zona superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir la parte resaltada en
azul.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M>, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación y, a
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
257
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (posición
indicada por [ ]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que usted haya especificado.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
258
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Todas imág./Vídeos/Fotos
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes:
[
jTodas imág.],
[
kVídeos] o
[
zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasific.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar una
de las opciones siguientes: [
iFecha],
[
nCarpeta] o
[
9Clasific.
].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
259
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste el [Tiempo reproduc.],
[Repetir], [Efecto transición] y
[Música de fondo] para fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 261.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
j
Todas imág.
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de
toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[
Repetir]
260
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G ] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas. También puede hacer una pausa en la presentación de
diapositivas tocando la pantalla.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de foto (p. 84).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar la tecla
<U> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 262.
261
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
la música de fondo que desee y, a
continuación, presione <
0
>. También
puede seleccionar varias pistas de
música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<
B
>.
Presione la tecla <V> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione la tecla <V>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Nada más comprar la cámara no se puede seleccionar música de fondo con
ella. Primero debe utilizar EOS Utility (software suministrado) para copiar la
música de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada, consulte el
PDF EOS Utility Instrucciones en el CD-ROM.
262
Puede ver las fotos y los vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD)
(conectados con HDMI)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
263
Presentación de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 254.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se puede enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q >.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV estéreo AVC-DC400ST (se
vende por separado) para la conexión con el televisor.
264
Presentación de imágenes en un televisor
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
X
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para seleccionar
la opción que desee y, a continuación,
presione el botón Enter. Para una
presentación de diapositivas, presione el
botón
/
del mando a distancia para
seleccionar una opción y, a continuación,
presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de foto
Menú de reproducción
de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI
CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el cable
HDMI, ajuste [
x2: Control HDMI
] de la cámara en [
Desactivado
] y
utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
265
Presentación de imágenes en un televisor
Se necesita un cable AV estéreo AVC-DC400ST (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable AV
estéreo.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q >.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 254.
Presentación en televisores no HD
(conectados con cable AV)
AUDIO
VIDEO
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice cualquier cable AV diferente del cable AV estéreo
AVC-DC400ST (se vende por separado). Si utiliza un cable diferente, es
posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Si ocurre así, cambie al
formato del sistema de vídeo correcto con [52: Sistema vídeo].
266
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
3
Proteja la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección
de la imagen
267
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [x1:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 48), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 269), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
268
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 266) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
269
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
Hy
>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [x1: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 48).
270
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o un cambio de tamaño a la imagen, se
mostrará el icono <u>.
* Las fotos tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash se
marcan con el icono < >. Las fotos tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad a tonos de
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de
blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación de la
exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
271
B: Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Las fotos tomadas en el modo <C> mostrarán [Desenfocar fondo].
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo
Modo de
disparo
Efecto de ambiente
Luz o escena
Ambiente
Modo de
disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Velocidad de obturación
Frecuencia de fotogramas
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo de
grabación
Reproducción
Abertura
272
B: Visualización de información sobre el disparo
Acerca del aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle de
imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición y la
luminosidad general. El histograma RGB sirve para comprobar la gradación y
la saturación de color. Puede cambiar la pantalla con [
x2: Histograma
].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje
vertical indica el número de píxeles de cada nivel de
brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más
oscura será la imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las
zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda
y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la
izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más
píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará
demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el histograma RGB
de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del
color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
273
10
Procesado posterior de
imágenes
Después de disparar, puede aplicar filtros creativos o
cambiar el tamaño de las imágenes (reducir el número
de píxeles).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no se puede realizar mientras la cámara está
conectada a un ordenador personal mediante el terminal
<C>.
274
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla como
una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de cámara de juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <
0
>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos.
Para obtener información detallada
sobre las características de los filtros
creativos, consulte las páginas 275, 276.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
X La imagen se mostrará con el filtro
correspondiente aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro y, a continuación,
presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione la
tecla <
V
> y seleccione el área de
imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida. A continuación, presione <
0
>.
U
Aplicación de filtros creativos a la imagen
275
U Aplicación de filtros creativos a la imagen
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
B/N con grano
Hace que la imagen tenga grano y se vea en blanco y negro. Puede
cambiar el efecto de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Ajustando el efecto de
difuminado, puede cambiar el grado de suavidad.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará el filtro Creativo a la
imagen 1 y se guardará la imagen en formato JPEG. Si se ajusta un
formato para el disparo con Visión en Directo y se aplica un filtro creativo a
la imagen 1, la imagen se guardará con el formato ajustado.
276
U Aplicación de filtros creativos a la imagen
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de
filtro amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución
aparente en el centro se degrade, según el número de píxeles
grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de filtro al tiempo que
examina la imagen resultante.
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela, con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Efecto de cámara de juguete
Da un matiz de color típico de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede cambiar el matiz de color
ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, puede presionar el botón <B> (o tocar
[ ] en la pantalla) para cambiar la orientación del marco blanco
(horizontal/vertical) donde desee que la imagen se vea nítida.
277
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y 1.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
S
Cambio de tamaño de una imagen JPEG
Tamaños de destino
278
S Cambio de tamaño de una imagen JPEG
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
tal como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Acerca de los tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
279
11
Impresión de imágenes
Impresión (p. 280)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 289)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 293)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
280
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
281
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
wPictBridge
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que muestra en el
mensaje de error (p. 288).
No es posible imprimir si se ha ajustado el modo de disparo <
F
> o <
G
>,
o la reducción de ruido multidisparo.
También puede imprimir imágenes 1 tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 3 hr. 30 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E8 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
282
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la imagen que va a imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes tales como
la impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 284).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o
del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 287).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
283
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 289), es recomendable que las imprima siguiendo las instrucciones de
“Impresión directa con DPOF” (p. 292).
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo
*1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta
*2
.
• [20-upc] llevará la información de disparo
*1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo si se imprime sin bordes. Si la imagen se recorta,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
wImpresión
284
4
Ajuste los efectos de impresión
(optimización de imagen).
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 286).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus.
niveles] de la página 286.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de la
impresora.
285
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos ajustes.
Seleccione simplemente la imagen y presione el botón <
l
>. Con la
impresión sencilla, el número de copias será siempre 1. (No es posible ajustar
el número de copias.) Además, no se aplicará ningún recorte (p. 287).
El ajuste [Predeter] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de la
impresora para conocer los ajustes de [Predeter].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 287), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 214), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
286
En el paso 4 de la página 284, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se
muestre el icono <
e
> luminoso junto a
<
z
>, puede presionar el botón
<
B
>. Entonces podrá ajustar el efecto
de impresión. Lo que puede ajustar y lo
que se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione la tecla <U>
para ajustar libremente el nivel de sombras
(0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se reflejarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use las teclas <
S>. B representa el azul, A el ámbar, M
el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá
hacia el color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
287
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión,
puede que deba volver a ajustar el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajustes de impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco
de recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <Hy>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione la tecla <S> para mover el marco sobre la imagen en
vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que
cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina superior
izquierda de la pantalla de ajustes de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
288
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y
selecciona [Seguir] para reanudar la impresión, pero la impresión no
continúa, utilice los botones de la impresora para reanudar la impresión.
Para obtener información detallada sobre cómo reanudar la impresión,
consulte las instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
289
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
290
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.
imag.], [Porn] o [Toda imag] para
indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes
de imprimir. También puede informarse sobre la compatibilidad en el
establecimiento de acabado fotográfico al hacer su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión se
sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea
posible la orden de impresión.
Las imágenes
1
y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
Puede imprimir imágenes
1
mediante la impresión directa (p. 292).
291
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de copias que se imprimirán de
la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <
0
> para añadir una marca de
verificación a la casilla <
X
>. La imagen se
incluirá en la impresión de índice.
Porn
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la
carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes 1 y los vídeos no se incluirán en la
orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
292
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 280. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 282).
Ajuste los efectos de impresión (p. 284) si se necesita.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar
la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 288.
293
Cuando seleccione imágenes (hasta 998 imágenes) para utilizarlas
para un fotolibro y las transfiera desde la cámara hasta un ordenador
utilizando EOS Utility (software suministrado), las imágenes se
copiarán en una carpeta dedicada. Esta función es útil cuando se pide
un fotolibro por Internet.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<Hy>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
la imagen que vaya a especificar y, a
continuación, presione <
0
>.
Repita este paso para seleccionar otra
imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la imagen especificada,
presione de nuevo <
0
>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p
Especificar imágenes para un fotolibro
Especifique las imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
294
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se puede especificar imágenes 1 ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
295
12
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas solo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
296
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste (número) y, a
continuación, presione <0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas establecidos
actualmente (p.
214
).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de funciones
personalizadas
Cancelación de todas las funciones personalizadas
297
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
*[5: Sensibilidad ISO] solo se puede ajustar para el disparo con exposición
manual.
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 298
k k
2 Ampliación ISO k En a
C.Fn II: Imagen
3 Prioridad a tonos de altas luces p. 299 k k
C.Fn III: Autofoco/Avance
4 Destello luz de ayuda al AF
p. 300
k (Con
f*)
5 Bloqueo del espejo
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos c,
o y d.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
6 Disparador/Bloqueo AE p. 301 k k
7 Asignar botón SET p. 302
k
(Excepto 3)
k
(Excepto
2, 3)*
8 Pantalla LCD al inicio p. 302
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante la Visión
en Directo (Disparo VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
298
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación de
la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente a ISO
25600) para fotos y “H” (equivalente a ISO 12800) para vídeos. Tenga
en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-3: Prioridad tonos altas luces] en
[1: Activada], no se puede ajustar “H”.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en la pantalla
LCD, como se muestra a continuación.
299
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-3 Prioridad a tonos de altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 125) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más pronunciado que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - ISO 12800 (hasta
ISO 6400 para vídeos).
Además, se mostrará el icono <A> en la pantalla LCD y en el visor
cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
300
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-4 Destello luz de ayuda al AF
Se puede configurar los ajustes que especifican si la luz de ayuda al AF se
emite desde el flash incorporado de la cámara o desde un flash Speedlite
externo dedicado para EOS.
0: Activado
Si es necesario, la luz de ayuda al AF se emitirá mediante el flash
incorporado o un flash Speedlite externo.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda al AF
cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no disparará la
luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite externos, solamente los que tengan luz
infrarroja de ayuda al AF podrán emitir la luz. Esto evita que un flash
Speedlite que utilice una serie de destellos intermitentes (como el flash
incorporado) dispare la luz de ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, la LED no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn-5 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones mecánicas de la cámara provocadas por la acción
del espejo réflex (impacto del espejo), que puede afectar a la fotografía
con superteleobjetivos o de primeros planos (macro). Consulte la
página 142 para obtener información sobre el proceso de bloqueo del
espejo.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá
la luz de ayuda al AF aunque la función C.Fn-4 de la cámara esté ajustada
en 0, 2 ó 3.
301
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-6 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
Presione el botón <A> para realizar el enfoque automático y presione
el disparador hasta la mitad para aplicar el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En la operación AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para
detener la operación AF momentáneamente. De esta forma se evita la
pérdida del enfoque automático causada por cualquier obstáculo que se
cruce entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
Durante AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para iniciar o
detener la operación AF AI Servo. La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la
exposición y el enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.
Durante la grabación de vídeo o el disparo con Visión en Directo
Con el ajuste 1 ó 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Además, si utiliza el disparador táctil se tomará una foto sin enfocar
automáticamente.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
302
C.Fn-7 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Presione <0>
cuando la cámara esté lista para disparar.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes en la pantalla LCD. Seleccione la calidad de
grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <0>.
2: Compensación de la exposición con flash
Cuando presione <0>, aparecerá la pantalla de ajuste de
compensación de la exposición con flash. Ajuste la compensación de la
exposición con flash y, a continuación, presione <0>.
3: Pantalla LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Mostrar menú
Presione <0> para mostrar la pantalla de menú.
5: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione la tecla
<U> o gire el dial <6> para cambiar la sensibilidad ISO. También
puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
C.Fn-8 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán los
ajustes de disparo (p. 50).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <B> y apaga la cámara mientras la pantalla
LCD está apagada, los ajustes de disparo no se mostrarán la próxima
vez que encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía. Las
pantallas de menús y la reproducción de imágenes continuarán
mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo y, a
continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se mostrarán
cuando vuelva a encender la cámara.
303
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [
Registrar en Mi Men
ú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione un elemento a registrar y,
a continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], presione la tecla
<
V
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
305
13
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo certificación
Si selecciona [54: Pantalla logo certificación] y presiona <0>,
aparecerán algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas instrucciones, en el cuerpo de la cámara o en el embalaje
de la cámara.
306
Con el kit adaptador de CA ACK-E8 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
2
Conecte el adaptador DC.
Conecte la clavija del cable de DC al
adaptador DC.
3
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa e inserte el adaptador
DC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de DC.
Abra la tapa del orificio del cable de
DC e instale el cable como se
muestra.
Cierre la tapa.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
307
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de 5 metros/16,4 pies de la cámara. Puede
disparar inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
Ajuste el autodisparador en <Q> (p. 106).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de transmisión.
X La cámara enfocará automáticamente.
X Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Disparo con control a distancia
Control Remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta, disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
También se puede utilizar el control remoto RC-1/RC-5 (se vende por
separado).
También es posible el disparo con control a distancia con un flash
Speedlite serie EX equipado con una función de disparo remoto.
El control remoto también se puede utilizar durante la grabación de
vídeo (p. 173). Tenga en cuenta que con el Control Remoto RC-5 no se
pueden hacer fotos en el modo de grabación de vídeo.
Disparo con control a distancia
308
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al terminal de
disparador remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y
completamente, igual que el disparador.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 27) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
1
Extraiga el ocular.
Empuje la base del ocular para
retirarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la
tapa del ocular y coloque el ocular
deslizándolo en la ranura del ocular.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
Utilización de la tapa del ocular
309
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura
de zapata
Flashes Macro Lite
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 220), solamente se puede ajustar
[Compensación exposición flash] para [Aj. func. flash externo].
(Con ciertos flashes Speedlite serie EX también se puede ajustar
[Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en la pantalla LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite tiene el modo de medición
del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente dispara a
la máxima potencia.
Flashes Speedlite externos
310
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean de Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
311
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador personal
o cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte las instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto
con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países o regiones se requiere una aprobación
específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha
aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está
seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde
se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 31).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra cuando se
ha insertado en la cámara una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Presione <0>, ajuste [Transf. Eye-
Fi] en [Activar] y, a continuación,
presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
Uso de tarjetas Eye-Fi
Uso de tarjetas Eye-Fi
312
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres veces
para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información de disparo (p. 270).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando : Conexión con el punto de acceso.
H(Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H( ) Transfiriendo : Transferencia de imagen al punto de
acceso en curso.
Icono de estado de
transmisión
313
Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador personal. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
314
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: El icono z indica la toma de foto en el modo de grabación de vídeo.
*2: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*3: Ajustable solo para exposiciones manuales.
*4: Se ajusta automáticamente en los modos de la zona básica.
*5: Ajustable solo en los modos de la zona creativa.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Función
Zona básica Zona creativa Vídeo
A 7 C 2 3 4 5
8
d s f a k z*
1
6 F G
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables
kkkkkkkkk*
2
k*
2
kkkk k
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
oooooooo o o kkkk k
Manual
kkkk
k
*
3
Máxima para Auto
kkkk
Estilo de
imagen
Selección automática/Auto
oooooooo o o kkkk k*
4
Selección manual
kkkk k*
5
Disparos de selección de ambiente
kkkkkk k
Disparos por luz/escena
kkkk
Balance
de
blancos
Auto
oooooooo o o kkkk k*
4
Preestablecido
kkkk k*
5
Personalizado
kkkk k*
5
Corrección/Ahorquillado
kkkk*
6
k*
5
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
oooooooo o o kkkk k*
5
Corrección
de la
aberración
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkk k k kkkk k
Corrección
aberración cromática
kkkkkkkk k k kkkk
Reducción de ruido de larga exposición
kkkk
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
oooooooo o o kkkk
Prioridad a tonos de altas luces
kkkk k*
5
Espacio
de color
sRGB
oooooooo o o kkkko
k
*
5
Adobe RGB
kkkk
k*
5
Enfoque
AF foto a foto
ooo oo okkkk
c
o
d
f
*
7
AF AI Servo
o kkkk
AF AI Foco
ooo kkkk
Selección del punto AF
oooooooo o o kkkkf
*
7
Luz de ayuda al AF
o oo *
8
o
*
8
oo okkkk
315
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*6: Se puede ajustar la corrección del balance de blancos.
*7: Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
*8: Si el sistema AF es <f> durante el disparo con Visión en Directo, el
flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
*9: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*10: Solo funciona antes de que se inicie la grabación de vídeo.
Función
Zona básica Zona creativa Vídeo
A 7 C 2 3 4 5
8
d s f a k z*
1
6 F G
Modo de
medición
Medición evaluativa
ooooooooookkkk
Selección del modo
de medición
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación
de la exposición
kkk
k*
5
Diferente de
a
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk *
9
k*
5
Previsualización DOF
kkkk
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkkkkkk k
Disparos en serie
kkkkkkkkkkkkkk k*
10
Q (10 seg.)
kkkkkkkkkkkkkk k*
10
l (2 seg.)
kkkkkkkkkkkkkk k*
10
q (En serie)
kkkkkkkkkkkkkk k*
10
Flash
incorporado
Disparo automático
o ko o o
Disparo manual
k k kkkk
Flash desconectado
ok o o kokkkk o
Reducción de ojos rojos
k kk k kk kkkk
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Control inalámbrico
kkkk
Flash
externo
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkkkkkk
Formato*
7
kkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkkk k
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkkkk k
316
Mapa del sistema
90EX
Kit adaptador de CA
ACK-E8
Accesorios que
se incluyen
Adaptador
DC
DR-E8
Portabatería
BGM-E8L para dos
baterías LP-E8
Portabaterías
BGM-E8A para baterías
de tamaño AA/LR6
Alimentador de
corriente CA-PS700
Cargador de batería
LC-E8 o LC-E8E
Empuñadura
BG-E8
Batería
LP-E8
Correa E2
Macro Ring Lite
MR-14EX
600EX-RT/
600EX
320EX 430EX II ST-E3-RT ST-E2 270EX II
Correa ancha
EW-100DB IV
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Visor angular C
Ampliador de
ocular EP-EX15ll
Marco de goma Ef
Ocular Ef
Macro Twin Lite
MT-24EX
317
Mapa del sistema
Estuche semirrígido
EH22-L/EH24-L
* Todas las longitudes de cable dadas son
cifras aproximadas.
Receptor GPS
GP-E2
Ordenador
Windows 8
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Puerto USB
Ranura de la tarjeta
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
Cable interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST (1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Micrófono externo
Control
Remoto
RC-6
Disparador
remoto RS-60E3
Objetivos EF
Objetivos EF-S
EOS Solution
Disk
318
Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar si se ajusta el modo de disparo <F> o <G>, la
reducción de ruido multidisparo o un filtro creativo.
Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Para el disparo con visor y el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/ 1+73*/
1*
88
Aviso sonoro
Activado/ toque/Desactivado 204
Disparar sin tarjeta
Activar/Desactivar 204
Revisión de
imágenes
Off/2 segundos/4 segundos/8 segundos/
Retención
204
Corrección de la
aberración del objetivo
Iluminación periférica: Activada/Desactivada
Aberración cromática: Activada/Desactivada
129
Reducción de ojos rojos
Desactivada/Activada 108
Control del flash
Destello flash/Medición E-TTL II/Sincro. de flash
en modo Av/Ajustes del flash incorporado/
Ajustes de las funciones del flash externo/
Ajustes C.Fn flash externo/Borrar ajustes
218
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto, ±5
puntos (AEB: ±2 puntos)
121
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada/Baja/Estándar/Alta
125
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 137
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
139
140
Espacio de color sRGB/Adobe RGB 141
Estilo de imagen
DAuto/PNormal/QRetrato/
RPaisaje/SNeutro/UFiel/
VMonocromo/WUsuario 1-3
95
132
135
Modo de medición
q Medición evaluativa/w Medición parcial/
r Medición puntual/
e
Medición promediada con preponderancia central
117
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
319
3 Ajustes de menú
Disparo 3 (Rojo) Página
A Disparo con Visión en Directo (Rojo)
Reproducción 1 (Azul)
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
224
ISO Auto
Máx.: 400/Máx.: 800/Máx.: 1600/
Máx.: 3200/Máx.: 6400
94
Reducción de ruido de
larga exposición
Desactivar/Auto/Activar 127
Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO
Desactivada/Baja/Estándar/Alta/
Reducción de ruido multidisparo
126
Disparo con Visión en Directo
Activado/Desactivado 147
Sistema AF
u+Seguim./FlexiZone - Multi/
FlexiZone - Single/Modo Rápido
159
AF continuo
Activar/Desactivar 156
Disparador Táctil
Desactivar/Activar 168
Mostrar retícula
Off/Retícula 1 l/Retícula 2 m 156
Formato 3:2/4:3/16:9/1:1 157
Temporizador
medición
4 segundos/16 segundos/30 segundos/
1 minuto/10 minutos/30 minutos
158
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes/Todas las imágenes en
carpeta/Desproteger todas imág. Carpeta/Todas las
imágenes en tarjeta/Desproteger todas imág. tarjeta
266
Girar imagen
Girar imágenes verticales 247
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes/Todas las imágenes
en carpeta/Todas las imágenes en tarjeta
268
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 289
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes/Todas las imágenes en
carpeta/Borrar todo en la carpeta/Todas las
imágenes en tarjeta/Borrar todo en la tarjeta
293
Filtros creativos
B/N con grano/Enfoque suave/Efecto ojo de
pez/Efecto Óleo/Efecto Acuarela/Efecto
cámara juguete/Efecto miniatura
274
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 277
3 Ajustes de menú
320
Reproducción 2 (Azul) Página
Configuración 1 (Amarillo)
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Configuración 2 (Amarillo)
* El ajuste del horario de verano está vinculado a [Zona horaria] y [Fecha/Hora].
Histograma
Luminosidad/RGB 272
Salto imágenes con
6
1 imagen/10 imág./100 imág./Fecha/Carpeta/
Vídeos/Fotos/Clasificación
243
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción/
Tiempo reproduc./Repetir/Efecto transición/
Música de fondo
258
Clasificación
[OFF]/l/m/n/o/p 248
Control HDMI
Desactivado/Activado 263
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 206
Número archivo
Continuo/Reinicio automático/Reinicio manual 208
Autorrotación
On zD/On D/Off 212
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
48
Configuración Eye-Fi*
Transferencia Eye-Fi: Desactivar/Activar
Información de la conexión
311
Desconexión
automática
30 segundos/1 minuto/2 minutos/4 minutos/
8 minutos/15 minutos/Desactivada
205
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 205
Desconexión
automática de LCD
Activada/Desactivada 217
Zona horaria
Horario de verano*/Zona horaria 36
Fecha/Hora
Fecha (año, mes, día)/Hora (hora, minuto,
segundo)/Horario de verano*
36
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 38
Sistema vídeo
NTSC/PAL 265
321
3 Ajustes de menú
Configuración 3 (Amarillo) Página
Configuración 4 (Amarillo)
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
9 Mi menú (Verde)
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
217
Guía de funciones
Activada/Desactivada 52
Control táctil
Activado/Desactivado 55
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada/Desactiv.
223
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 226
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
305
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se deseen
296
Información de
copyright
Mostrar info. copyright/Escribir el nombre del
autor/Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
210
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara/
Borrar func. personalizadas
214
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
303
Cuando utilice un dispositivo GPS, no olvide comprobar los países y áreas
de uso, y utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas
del país o la región.
3 Ajustes de menú
322
Disparo 1 (Rojo) Página
Disparo 2 (Rojo)
Disparo 3 (Rojo)
k Para la grabación de vídeo
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/1+73/
1
88
Aviso sonoro
Activado/ toque/Desactivado 204
Disparar sin tarjeta
Activar/Desactivar 204
Revisión de
imágenes
Off/2 segundos/4 segundos/8 segundos/
Retención
204
Corrección de la
aberración del objetivo
Iluminación periférica: Activada/Desactivada 129
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto, ±5
puntos
121
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada/Baja/Estándar/Alta
125
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 137
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
139
140
Espacio de color sRGB/Adobe RGB 141
Estilo de imagen
DAuto/PNormal/QRetrato/
RPaisaje/SNeutro/UFiel/
VMonocromo/WUsuario 1-3
95
132
135
Datos eliminación del polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas de polvo
224
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
Las fichas de menú y las opciones que se muestran variarán entre el disparo
con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que las fichas de menú y las opciones que se muestran en [
x1
]
Reproducción 1, [
x2
] Reproducción 2, [
51
] Configuración 1 a [
54
]
Configuración 4 y [
9
] Mi menú son las mismas que se muestran en el
disparo a través del visor o el disparo con Visión en Directo (p. 319 - 321).
Las fichas de menú [
Z1
] y [
Z2
] solo aparecerán para la grabación de vídeo.
323
3 Ajustes de menú
Vídeo 1 (Rojo) Página
Vídeo 2 (Rojo)
* En los modos de la zona básica, [Grabación sonido] se ajustará en [Activada]
o [Desactivada].
Sistema AF
u+Seguim./FlexiZone - Multi/
FlexiZone - Single
196
AF servo vídeo
Activar/Desactivar 196
AF en disparador
durante k
ONE SHOT/Desactivado 197
Mostrar retícula
Off/Retícula 1 l/Retícula 2 m 198
Temporizador
medición
4 segundos/16 segundos/30 segundos/
1 minuto/10 minutos/30 minutos
198
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6/5/4)/1280x720 (8/7)/
640x480 (6/5)
185
Grabación de sonido*
Grabación de sonido: Auto/Manual/
Desactivada
198
Nivel de grabación
Filtro de viento/Atenuador: Desactivar/Activar
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar/Desactivar
187
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum/
Añadir a un álbum existente
324
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E8.
Si hay algún problema con el cargador de batería, el circuito protector
detendrá la operación de carga y la lámpara de carga parpadeará en
naranja. Si ocurre así, desconecte de la toma de electricidad la clavija
de alimentación del cargador de batería y retire la batería. Vuelva a
colocar la batería en el cargador de batería y espere un rato antes de
enchufar de nuevo el cargador de batería.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 30).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté
cerrada (p. 30).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p. 31)
.
Recargue la batería (p. 28).
Presione el botón <B> (p. 50).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el
interruptor de alimentación está situado en <2>.
325
Guía de solución de problemas
Utilice una batería completamente cargada (p. 28).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar con frecuencia solo el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabar vídeo
durante un período prolongado.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 205).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], la pantalla
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <B> para encender la pantalla LCD.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Guía de solución de problemas
326
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 31).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de Escritura/Borrado (p. 31).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para dejar espacio (p. 31, 268).
Si intenta enfocar con la operación AF foto a foto mientras parpadea la
luz de confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 43, 103).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 32 ó
337.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 39).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 42, 43).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 110), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 92), utilice flash (p. 107) o utilice un
trípode.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
327
Guía de solución de problemas
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque no es
posible en las funciones AF AI Servo y AF AI Foco (p. 98).
Según las condiciones de disparo, es posible que se tarde más en
enfocar el motivo. Utilice FlexiZone - Single en su lugar o enfoque
manualmente.
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparo continuo se ralentice.
Con ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima
para el disparo en serie se reducirá mucho (p. 93).
Ajuste [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Estándar], [Baja] o
[Desactivada]. Si se ajusta en [Alta] o [Reduc. ruido multidisparo],
la ráfaga máxima durante el disparo en serie se reducirá mucho (p.
126).
Con el ajuste [Aberrac. cromática: Activada], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho (p. 130).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 140).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 89.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Con FlexiZone - Multi, el enfoque automático tarda más tiempo.
La velocidad de disparo en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
328
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 299). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 178).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (25600) no
se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO] se haya ajustado
en [1: On]. Si se ajusta [0: Desactivada] para [3: Prioridad tonos
altas luces], se puede ajustar [H] (p. 298).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
3: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [
0: Desactivada
], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 299).
Ajuste [
z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática
] en [
Desactivada
]. Cuando se ajuste [
Estándar
], [
Baja
] o
[
Alta
], aunque ajuste una compensación de la exposición o una compensación de
la exposición con flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 125).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
baja, bajo [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 219).
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [H] (ISO 25600).
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de la exposición
reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
329
Guía de solución de problemas
En los modos A, C, 2, 4, 6 y G el flash integrado se levantará
automáticamente cuando sea necesario el flash.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos
cortos, es posible que el flash deje de funcionar para proteger la
unidad de flash.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 310).
Bajo [z1: Control del flash] y [Ajuste C.Fn flash externo], si se
ajusta [Modo de medición del flash] en [TTL], el flash siempre
dispara a plena potencia (p. 220).
Si se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con un
flash Speedlite externo, no se podrá ajustar [Compensación
exposición flash] (p. 221) en la pantalla [Aj. func. flash externo].
Además, si ajusta la compensación de la exposición con flash con la
cámara y, a continuación, ajusta la compensación de la exposición
con flash con el flash Speedlite externo, el ajuste de compensación de
la exposición con flash del flash Speedlite externo tendrá prioridad.
Cuando se cancela la compensación de la exposición con flash
Speedlite (se ajusta en 0), [Compensación exposición flash] se
puede ajustar con la cámara.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No puedo ajustar la compensación de la exposición con
flash con el ajuste de la función de flash externo.
Guía de solución de problemas
330
Bajo [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av]
en [Auto] (p. 219).
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 147).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 171, 200).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio Web del fabricante de la tarjeta etc.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el
modo <f>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo, se muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
331
Guía de solución de problemas
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar libremente
la sensibilidad ISO (p. 178).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además,
también es posible que se registren cambios en la exposición
(luminosidad) o en el tono de color. En el modo <a>, una velocidad
de obturación baja puede resolver el problema.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
332
Compruebe si el dedo está cubriendo el altavoz (p. 21).
Compruebe si se ha ajustado [Activada] con [53: Control táctil]
(p. 55).
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 46).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 141).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 209).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 208).
Problemas de manejo
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso sonoro
suena repentinamente más suave.
No es posible utilizar la pantalla táctil.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra pocas fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
333
Guía de solución de problemas
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 36).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 36).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 285).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 249).
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 311).
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Guía de solución de problemas
334
Se trata de la alerta de altas luces (p. 272). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierda detalle de altas luces parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 266).
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
ImageBrowser EX (p. 364) que se proporciona, u otro software, no se
pueden reproducir con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task
(p. 195) se pueden reproducir en la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 198).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, dispare con el modo de disparo <a> (p. 177).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable HDMI
esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 262, 265).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 265).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
335
Guía de solución de problemas
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 186).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz que
se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al ordenador
utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 364).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y 1
(p. 277).
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Guía de solución de problemas
336
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 223).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre
el icono <f> (p. 34).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas Instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 284).
Instale el software suministrado (CD-ROM EOS Solution Disk) en el
ordenador personal (p. 364).
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en
estas Instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
337
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon (p. 17, 20).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 31, 48).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 31, 268, 48).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 34).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 34).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80,
99
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 34, 30).
Número de error
Solución
338
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
* Compatible con UHS-I
Tamaño del sensor de imagen
: Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles:
Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(La longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,00 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación del polvo
:
Automática, Manual, Adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) : Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Básico+:
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Transmisión de información de temperatura de color del
flash activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen
: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de altas luces
: Proporcionado
Corrección de la aberración
del objetivo
: Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
aberración cromática
Especificaciones
339
Especificaciones
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión aprox. 19 mm)
Ampliación: Aprox. 0,85x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado
: Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: Nueve puntos AF en cruz (AF en cruz sensibles a f/2,8
con el punto AF central)
Gama de luminosidad
de enfoque: EV -0,5 - 18 (punto AF central, a 23°C/73°F, ISO 100)
Operación AF: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 4% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad de la medición
:
EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,8 II, ISO 100)
Control de la exposición
:
AE programada (Escena inteligente automática, Flash
desconectado, Automático creativo, Retratos, Paisaje,
Primeros planos, Deportes, Escena especial (Retrato
nocturno, Escena nocturna sin trípode, Control contraluz
HDR), Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 6400 ajustado
automáticamente
(Índice de exposición * Retrato: ISO 100, Escena nocturna sin trípode:
recomendado) ISO 100 - ISO 12800 ajustado automáticamente
Modos de la zona creativa: ISO 100 - ISO 12800
ajustado manualmente (incrementos de punto completo),
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente,
sensibilidad ISO máxima ajustable para ISO Auto, o
expansión de ISO a “H” (equivalente a ISO 25600)
Compensación de la exposición
: Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Especificaciones
340
Bloqueo AE: Automático: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con botón bloqueo AE
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación
: 1/4000 sec. a 30 sec. (Intervalo total de velocidad de
obturación. El intervalo disponible varía según el modo
de disparo.), exposiciones “B”, sincronización X a 1/200
seg.
•Flash
Flash incorporado: Flash emergente, retraíble
Nº de guía: Aprox. 13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Se proporciona función de principal inalámbrica
Flash externo: Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la
cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, disparos en serie, autodisparador con
retardo de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con
disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie: Máx. aprox. 5 disparos/seg.
Ráfaga máxima (Aprox.)
: JPEG Grande/Fina: 22 (30) disparos
RAW: 6 (6) disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 3 (3) disparos
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
8 GB compatible con UHS-I basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
“Normal”) con una tarjeta de 8 GB.
Disparo con Visión en Directo
Ajustes de formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Enfoque: Sistema AF CMOS híbrido* (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single), Detección de
diferencia de fase (Modo Rápido)
Enfoque manual (ampliación aprox. 5x / 10x posible)
* Gama de luminosidad de enfoque: EV 1 - 18
(a 23°C/73°F, ISO 100)
341
Especificaciones
AF continuo: Proporcionado
Disparador táctil: Proporcionado
Modo de medición:
Medición en tiempo real con sensor de imagen
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
8,8% de la pantalla de Visión en Directo), Medición puntual
(aprox. 2,8% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad de la medición
:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete, Efecto
miniatura
Mostrar retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación y
frecuencia de fotogramas
: 1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) : Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque: Sistema AF CMOS híbrido* (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single)
Enfoque manual (aprox. ampliación 5x / 10x posible)
* Gama de luminosidad de enfoque: EV 1 - 18 (a 23°C/
73°F, ISO 100)
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
AF Servo: Proporcionado
Gama de luminosidad de la medición
:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (Fotos: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO: Con disparo con exposición automática: ISO 100 -
(Índice de exposición ISO 6400 ajustado automáticamente
recomendado) Con exposición manual: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente/manualmente, ampliable a H
(equivalente a ISO 12800)
Especificaciones
342
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido: Micrófono estéreo incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor
: Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
millones de puntos
Ajuste de ángulo: Posible
Ajuste de la luminosidad
: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla táctil
: Detección capacitiva
Guía de funciones: Visualizable
Reproducción
Formatos de presentación
de imagen:
Visualización de una única imagen, imagen única +
información (información básica, información de disparo,
histograma), índice de 4 imágenes, índice de 9
imágenes
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Métodos de examen de imagen
:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imagen: Posible
Presentación de diapositivas
: Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto
Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de cámara de juguete,
Efecto miniatura
Cambio de tamaño: Posible
343
Especificaciones
•Impresión directa
Impresoras compatibles
: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas
:8
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright
: Entrada e inclusión posibles
•Interfaz
Terminal audio/
vídeo OUT/digital: Vídeo analógico (compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Comunicación con el ordenador personal e Impresión
directa (equivalente a USB de alta velocidad), Conexión
con receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT
: Tipo C (cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador remoto
: Para Disparador remoto RS-60E3
Control remoto inalámbrico
: Control Remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E8 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E8
* Se pueden utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E8 instalada
Disparos posibles: Disparando con visor:
(Basada en los criterios
Aprox. 440 disparos a 23°C/73°F, aprox. 400 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 180 disparos a 23°C/73°F, aprox. 150 disparos a 0°C/32°F
Tiempo de grabación de vídeo
: Aprox. 1 hr. 40 min. a 23°C/73°F
Aprox. 1 hr. 20 min. a 0°C/32°F
(con batería LP-E8 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 133,1 x 99,8 x 78,8 mm / 5,2 x 3,9 x 3,1 pulg.
Peso: Aprox. 580 g / 20,5 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 525 g / 18,5 onzas (Solo el cuerpo)
Especificaciones
344
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento
: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Batería LP-E8
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V DC
Capacidad de la batería
: 1120 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 37,1 x 15,4 x 55,2 mm / 1,5 x 0,6 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 52 g / 1,8 onzas
Cargador de batería LC-E8
Batería compatible: Batería LP-E8
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC / 720 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 69 x 28 x 87,5 mm / 2,7 x 1,1 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas
Cargador de batería LC-E8E
Batería compatible: Batería LP-E8
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC / 720 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento
: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 69 x 28 x 87,5 mm / 2,7 x 1,1 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g /2,9 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 13 elementos en 11 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
345
Especificaciones
Ampliación máx.: 0,36x (a 55 mm)
Campo de visión: 199 x 129 - 63 x 42 mm / 7,83 x 5,08 - 2,48 x 1,65 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 69,0 x 75,2 mm / 2,72 x 2,96 pulg.
Peso: Aprox. 205 g / 7,2 onzas
Parasol: EW-63C (se vende por separado)
Funda: LP1016 (se vende por separado)
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 11°30’
Extensión horizontal: 64°30’ - 9°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 6°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque*
: A 18 mm de distancia focal: 0,39 m / 1,28 pies
(campo de visión de aprox. 372 x 248 mm / 14,6 x 9,8 pulg.)
A 135 mm de distancia focal: 0,39 m / 1,28 pies
(campo de visión de aprox. 80 x 53 mm / 3,1 x 2,1 pulg.)
* Distancia desde el plano del sensor de imagen
Ampliación máx.: 0,28x (a 135 mm)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 76,6 x 96,0 mm / 3,0 x 3,8 pulg.
Peso: Aprox. 480 g / 16,9 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
346
Los objetivos de kit utilizan un motor paso a paso que impulsa el
enfoque del objetivo. El motor controla el enfoque del objetivo incluso
durante el uso del zoom.
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está apagada o mientras la
cámara está apagada debido a la función de desconexión automática.
Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
2. Cuando la lente está en el modo de espera
Si no se utiliza durante un determinado período de tiempo, este
objetivo entra en el modo de suspensión para ahorrar energía, aparte
de la desconexión automática de la cámara. Para salir del modo de
suspensión, presione el disparador hasta la mitad.
En el modo de suspensión, el motor no funcionará aunque la cámara
esté encendida. Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los
siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
3. Durante el reajuste inicial
Cuando la cámara está encendida o cuando se enciende al
presionar el disparador hasta la mitad cuando está apagada debido
al uso de la función de desconexión automática*
1
, el objetivo realiza
un reinicio inicial del enfoque del objetivo.
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el
reinicio inicial, no se trata de una avería.
Aunque el obturador pueda liberarse durante el reajuste inicial,
los usuarios deben esperar aprox. 1 segundo*
2
una vez que el
reajuste inicial se ha completado antes de realizar ningún disparo.
*1: Aplicable a las siguientes cámaras digitales SLR compatibles con objetivos
EF-S:
EOS 7D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D, EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D,
EOS 20Da, EOS 600D, EOS 550D, EOS 500D, EOS 450D, EOS 1100D,
EOS 1000D, EOS 400D DIGITAL, EOS 350D DIGITAL, EOS 300D DIGITAL
*2: El tiempo de reinicio inicial varía en función de la cámara utilizada.
Precauciones de manejo: EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
STM, EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
347
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
348
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
349
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
350
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones. Compruebe
que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
351
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional que implemente dichas
directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el
acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb =
Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
352
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E8 & LC-E8E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E8. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
353
354
355
356
357
358
359
360
361
14
Descarga de imágenes a
un ordenador personal
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
desde la cámara a su ordenador personal, se
proporciona una visión general del software contenido
en el CD-ROM EOS Solution Disk, incluido con la
cámara, y se describe cómo instalar el software en el
ordenador. También explica cómo visualizar los
archivos PDF del CD-ROM EOS Software Instruction
Manuals Disk.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software Instruction
Manuals Disk
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
362
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes de la
cámara en su ordenador. Existen dos formas de realizar este
procedimiento:
1
Instale el software (p. 365).
2
Utilice el cable interfaz
suministrado para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientada hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Use EOS Utility para descargar
las imágenes o los vídeos.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones del
software en formato PDF en el
CD-ROM (p. 367).
Descarga de imágenes a un ordenador personal
Descarga mediante la conexión de la cámara con el ordenador personal
363
Descarga de imágenes a un ordenador personal
Si dispone de un lector de tarjetas comercial, puede usarlo para
descargar imágenes en su ordenador.
1
Instale el software (p. 365).
2
Introduzca la tarjeta en el lector.
3
Use el software de Canon para
descargar las imágenes o los
vídeos.
X Use Digital Photo Professional.
X Use ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones del
software en formato PDF en el
CD-ROM (pág. 367).
.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador personal
usando un lector de tarjetas en lugar del software de Canon, copie la
carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador.
364
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos)
que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como
música de fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde
aficionados hasta profesionales. Está recomendado para usuarios que
toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de
vídeo y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como EOS Video Snapshot Task
(p.195), mediante una conexión a Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en el procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de
imagen únicas y crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c
ImageBrowser EX
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores
podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta
cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
365
Sistemas operativos
compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XPWindows 8
366
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
Mac OS X 10.6 a 10.8
367
[WINDOWS]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el CD.
1 Introduzca el CD EOS Software Instruction Manuals Disk en la
unidad de CD-ROM del ordenador.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en [
Mi PC
], situado en el escritorio, y luego haga doble
clic sobre el icono de la unidad de CD-ROM en la que ha insertado el CD.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el CD del equipo Macintosh.
1 Introduzca el CD EOS Software Instruction Manuals Disk en la
unidad de CD-ROM del equipo Macintosh.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en el icono del CD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
368
369
15
Guía de referencia
rápida e índice
Operaciones de menú - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 370
Calidad de grabación de imágenes - - - - - - - - p. 371
A Estilo de imagen- - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 371
Q Control rápido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 372
Nomenclatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 373
Modos de la zona básica - - - - - - - - - - - - - - - p. 375
D Utilización del flash incorporado - - - - - - - - p. 375
Modos de la zona creativa - - - - - - - - - - - - - - p. 376
d : AE programada - - - - - - - - - - - - - - - p. 376
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 376
f: AE con prioridad a la abertura - - - - - p. 376
f: Operación AF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 377
S Punto AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 377
i: Sensibilidad ISO - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 378
i Modo de avance- - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 378
A Disparo con Visión en Directo - - - - - - - - - p. 379
k Grabación de vídeo - - - - - - - - - - - - - - - - p. 380
Reproducción de imágenes - - - - - - - - - - - - - p. 381
370
Guía de referencia rápida
Botón
<M>
Pantalla
LCD/
Pantalla
táctil
<S>
Teclas en cruz
Botón <0>
1. Presione el botón <M> para mostrar el menú.
2.
Presione la tecla
<
U
>
para seleccionar una ficha y, a continuación,
presione la tecla
<
V
>
para seleccionar el elemento que desee.
3. Presione <0> para mostrar el ajuste.
4. Después de ajustar el elemento, presione <0>.
Operaciones de menú
Fichas
Ajustes del menú Elementos del menú
Modos de la zona
creativa
Modos de la zona básica Grabación de vídeo
371
Guía de referencia rápida
Seleccione
[z1: Calid. imagen]
y, a continuación, presione
<0>.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la calidad y, a
continuación, presione <
0
>.
Para <S> (Neutro) y <U> (Fiel), consulte la página 96.
Calidad de grabación de
imágenes
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
Presione el botón <XA>.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el estilo de imagen y,
a continuación, presione <0>.
A Estilo de imagenN
Estilo
D Auto
P Normal
Q Retrato
R Paisaje
V
Monocromo
Descripción
Tonos de color optimizados para la escena concreta.
Colores vivos e imágenes nítidas.
Tonos de piel agradables e imágenes de nitidez moderada.
Azules del cielo y verdes vivos, e imágenes muy nítidas.
Imágenes en blanco y negro.
Guía de referencia rápida
372
Ajustes del flash incorporado
Volver
Corrección del balance de blancos
Operación AF
Ahorquillado del balance de blancos
Q Control rápido
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Velocidad de obturación
Abertura
Prioridad a tonos de altas luces
Sensibilidad ISO
Modo de disparo
Compensación de la
exposición con flash
Balance
de blancos
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo de medición
Calidad de grabación
de imágenes
En los modos de la zona básica, las funciones ajustables
difieren en función del modo de disparo.
Presione la tecla <S> para seleccionar una función y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarla.
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
Estilo de imagen
373
Guía de referencia rápida
<Q>
Botón de control rápido
Lámpara de
acceso
<O> Botón de abertura/
compensación de la exposición
<A> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
<S> Botón de
selección
del punto AF
<A> Botón de
bloqueo AE
<0> Botón de ajuste
<S>
Teclas en cruz
Nomenclatura
Conmutador de modos
de enfoque
Disparador
Dial de modo
Interruptor de alimentación
<i>
Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO
<D>
Botón de flash
<6>
Dial principal
Guía de referencia rápida
374
Ajustes del flash
incorporado
OK Deficiente
Operación AF
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Abertura
Modo de disparo
Disparos posibles
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Modo de medición
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Indicador del nivel
de exposición
Modo de avance
Comprobación del
nivel de carga de la batería
zxcn
Disparo monocromo
Compensación de
la exposición con flash
Velocidad de obturación
Información del visor
Ajustes de disparo
Sensibilidad ISO
Puntos AF
Indicador de activación de
punto AF <•>
Círculo de
medición puntual
Luz de confirmación
de enfoque
Abertura
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Flash listo
Indicador del nivel de exposición
Estilo de imagen
Icono de la pantalla
de control rápido
375
Guía de referencia rápida
Todos los ajustes necesarios para el
disparo se ajustan automáticamente.
Presione simplemente el disparador
y la cámara hará el resto.
Modos de la zona básica
Modos de la zona básica
Si es necesario, el flash incorporado se levantará y disparará
automáticamente en condiciones de poca luz o contraluz
(excepto en los modos <7> <3> <5> <F> <G>).
D Utilización del flash incorporado
Modos de la zona creativa
Presione el botón <D> para
levantar el flash incorporado y, a
continuación, dispare.
En la posición <8>, presione el botón <Q>, seleccione el
icono del modo de disparo con la tecla <S> y gire el dial
<6> para ajustar el modo de disparo.
A
Escena inteligente automática
7
Flash desconectado
C
Automático creativo
2
Retratos
3
Paisajes
4
Primeros planos
5
Deportes
8 Escena especial
6
Retratos nocturnos
F
Escena nocturna sin trípode
G
Control contraluz HDR
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Guía de referencia rápida
376
Ajuste el dial de modo en <d>.
Puede cambiar los ajustes de la
cámara como desee para disparar
de diversas maneras.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura igual que en el modo <A>.
Modos de la zona creativa
d:
AE programada
Ajuste el dial de modo en <
s
>.
Gire el dial <
6
> para ajustar la
velocidad de obturación como desee
y, a continuación, enfoque el motivo.
La abertura se ajusta automáticamente.
Si la visualización de la abertura
parpadea, gire el dial <
6
> hasta
que deje de parpadear.
Ajuste el dial de modo en <
f
>.
Gire el dial <
6
> para ajustar la abertura como
desee y, a continuación, enfoque el motivo.
La velocidad de obturación se
ajusta automáticamente.
Si parpadea la visualización de
velocidad de obturación, gire el dial
<
6
> hasta que deje de parpadear.
s:
AE con prioridad a la velocidad de obturación
f:
AE con prioridad a la abertura
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
377
Guía de referencia rápida
f: Operación AFN
Presione el botón <S>.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando
el dial <6> hasta que
parpadee en rojo el punto AF
que desea.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el
punto AF central y la selección
automática del punto AF.
S Punto AFN
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <
f
>.
Presione el botón <Zf>.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar la operación
AF y, a continuación, presione <
0
>.
X
(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9
(AF AI Foco):
Cambia automáticamente la
operación AF
Z
(AF AI Servo):
Para motivos que se mueven
Guía de referencia rápida
378
Presione el botón <i>.
Presione la tecla <
U
> o gire el
dial <
6
> para seleccionar la
sensibilidad ISO y, a continuación,
presione <
0
>.
Cuando se selecciona [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el ajuste de
sensibilidad ISO.
i: Sensibilidad ISON
Presione el botón <YiQ>.
Presione la tecla <U> o gire el
dial <6> para seleccionar el
modo de avance y, a
continuación, presione <0>.
u : Disparo único
i : Disparos en serie
Q :
Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie
i Modo de avance
379
Guía de referencia rápida
Duración de la batería con disparo con Visión en Directo
Presione el botón <A> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Temperatura Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F Aprox.
200
disparos Aprox.
180
disparos
Guía de referencia rápida
380
k Grabación de vídeo
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo.
Para detener la grabación del
vídeo, presione de nuevo el
botón <A>.
Grabación de vídeo
Micrófono
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
Ajuste el dial de modo en
cualquier modo de disparo
excepto <a>.
381
Guía de referencia rápida
y u y u
S
Reproducción de imágenes
AmpliarÍndice
B
Borrado
Reproducción
x
L
Seleccionar
imagen
Información sobre el disparo
382
Índice
1280x720......................................185
1920x1080....................................185
640x480........................................185
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................58
Abertura cerrada...........................114
Accesorios ........................................3
Adaptador DC...............................306
Adobe RGB...................................141
Advertencia de
temperatura ..........................171, 200
Advertencias de seguridad ...........349
AE con prioridad a la abertura......112
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................110
AE programada...............................86
AEB.......................................121, 298
AF Enfoque
AF AI Servo ..............................61, 98
AF de punto único.........................100
AF foto a foto ..................................98
Ahorquillado..........................121, 140
AI FOCUS (AF AI Foco) .................99
AI SERVO (AF AI Servo) ................98
Ajuste dióptrico ...............................42
Ajustes del papel (impresión) .......282
Álbum de instantáneas
de vídeo ........................................187
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería .....................35
Desconexión automática..........205
Disparos posibles.........35, 88, 147
Recarga......................................28
Toma de electricidad
doméstica .................................306
Alta definición (HD)...............185, 252
Alta definición completa
(Full HD) ...............................185, 252
Altavoz ..........................................254
Arrastrar..........................................54
Audio/vídeo OUT ..................252, 265
Aumento nivel de exposición ........298
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ........... 125
Autodisparador............................. 106
Automático creativo........................ 64
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 212
Av (AE con prioridad a la
abertura)....................................... 112
Avería........................................... 324
Aviso altas luces .......................... 272
Aviso sonoro ................................ 204
Aviso sonoro de toque ................... 54
A/V OUT............................... 252, 265
B
B/N con grano ...................... 154, 275
B/W (Monocromo) .................. 96, 134
Balance de blancos...................... 137
Ahorquillado............................. 140
Corrección ............................... 139
Personal................................... 138
Personalizado .......................... 137
Balance de blancos personal....... 138
Balance de blancos
personalizado............................... 137
Batería................................ 28, 30, 35
Bloqueo AE .................................. 123
Bloqueo del enfoque ...................... 61
Bloqueo del espejo............... 142, 300
Bloqueo FE .................................. 124
Borrar (imagen) ............................ 268
Borrar ajustes de cámara............. 214
BULB (Exposiciones “B”) ............. 116
C
C (Automático creativo) ............... 64
Cable........ 3, 262, 265, 280, 316, 362
Calidad de grabación de
imágenes........................................ 88
Cámara
Borrar ajustes de cámara ........ 214
Sujeción de la cámara ............... 42
Trepidación .............................. 142
Visualización de ajustes .......... 213
Cambiar de tamaño...................... 277
383
Índice
Cambio de programa ......................87
Cargador de batería..................26, 28
Códigos de error ...........................337
Compensación de la exposición...119
Compensación de la exposición
con flash........................................120
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................35
Configuración de fotolibro.............293
Conmutador de modos
de enfoque ......................39, 103, 170
Contactos de sincronización
del flash...........................................20
Continuo........................................208
Contraste ......................................133
Control contraluz HDR....................74
Control rápido .................................76
Correa.............................................27
Corrección aberración
cromática ......................................130
Corrección de la iluminación
periférica .......................................129
Crear/seleccionar carpeta.............206
D
Datos eliminación del polvo ..........224
Deportes .........................................70
Desconexión automática.........34, 205
Dial..........................................20, 109
Dial de modo...................................24
Disparador ......................................43
Disparador remoto ........................308
Disparador táctil ............................168
Disparar sin tarjeta........................204
Disparo con control a distancia.....307
Disparo con flash inalámbrico.......229
Disparo inalámbrico fácil ..........231
Disparo inalámbrico
personalizado ...........................234
Disparo con Visión
en Directo................................62, 145
AF continuo ..............................156
Cara+Seguim. ..........................159
Control rápido...........................151
Disparos posibles .....................147
Enfoque manual............... 103, 170
Filtros creativos........................ 152
FlexiZone - Multi ...................... 161
FlexiZone - Single .................... 162
Formato.................................... 157
Modo Rápido............................ 166
Mostrar retícula........................ 156
Temporizador medición............ 158
Visualización de información ... 148
Disparo único ......................... 66, 315
Disparos de selección
de ambiente.................................... 77
Disparos en serie ......................... 104
Disparos por luz/escena................. 81
Disparos posibles ............. 35, 88, 147
DPOF ........................................... 289
E
Efecto Acuarela .................... 154, 276
Efecto de cámara
de juguete............................. 155, 276
Efecto de filtro ...................... 134, 274
Efecto de tono (Monocromo)........ 134
Efecto miniatura ................... 155, 276
Efecto ojo de pez.................. 154, 276
Efecto Óleo........................... 154, 276
Empuñadura........................... 35, 316
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 204
Desenfocado........ 41, 42, 103, 165
Enfoque manual............... 103, 170
Luz de ayuda al AF.......... 101, 300
Motivos difíciles
de enfocar ................ 103, 165, 202
Operación AF............................. 97
Recomponer .............................. 61
Selección del punto AF ............ 100
Sistema AF ...................... 159, 196
Enfoque automático ............... 97, 100
Enfoque manual (MF)........... 103, 170
Enfoque suave ..................... 154, 275
Escena nocturna ...................... 72, 73
Escena nocturna sin trípode........... 73
Espacio color (gama de
reproducción del color)................. 141
Estilo de imagen............. 95, 132, 135
384
Índice
Exposición manual................115, 177
Exposiciones “B”...........................116
Exposiciones largas......................116
Extensión ......................................209
F
Factor de conversión de imagen ....40
FEB...............................................220
Fecha/Hora .....................................36
Fiel..................................................96
Filtro de viento ..............................199
Filtros creativos.....................152, 274
Fina (Calidad de grabación
de imágenes)..................................22
Firmware versión ..........................321
Flash
Alcance efectivo .......................107
Bloqueo FE...............................124
Compensación de la
exposición con flash .................120
Control del flash .......................218
Flash desconectado ...................63
Flash inactivo .......................66, 76
Flash incorporado.....................107
Flash manual....................221, 239
Flash Speedlite externo............309
Funciones personalizadas........222
Inalámbrico...............................229
Reducción de ojos rojos ...........108
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................221
Velocidad de sincronización
del flash ....................................310
Flash incorporado .........................107
Flash Speedlite externo ................309
Flashes que no son de Canon......310
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................48
Formato ........................................157
Fotografía macro ............................69
Frecuencia de fotogramas ............185
Funciones ajustables del modo
de disparo .....................................314
Funciones personalizadas............296
G
Girar (imagen).............. 212, 247, 287
Grande (Calidad de grabación
de imágenes) ................................. 22
Guía de funciones .......................... 52
H
HDMI .................................... 252, 262
HDMI CEC ................................... 263
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 272
Horario de verano .......................... 37
I
Icono de escena................... 149, 176
Icono 3 ...................................... 4
Icono M........................................... 4
Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) (objetivo) ..................... 41
Imagen
Autorrotación ........................... 212
Aviso altas luces ...................... 272
Borrado .................................... 268
Características de imagen
(Estilo de imagen)...... 95, 132, 135
Clasificación............................. 248
Histograma .............................. 272
Índice ....................................... 242
Información sobre el disparo ... 270
Número .................................... 208
Presentación de diapositivas ... 258
Presentación en
televisor ........................... 252, 262
Protección................................ 266
Reproducción..................... 84, 241
Reproducción automática........ 258
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 243
Rotación manual ...................... 247
Tiempo de revisión................... 204
Transferencia........................... 311
Vista ampliada ......................... 244
Imagen en blanco
y negro ............................. 77, 96, 134
Impresión ..................................... 279
Ajustes del papel ..................... 282
385
Índice
Configuración de fotolibro.........293
Corrección de inclinación .........287
Diseño ......................................283
Efectos de impresión................284
Orden de impresión (DPOF).....289
Recorte .....................................287
Impresión directa ..........................292
Información de copyright...............210
Instantánea de vídeo ....................187
J
JPEG...............................................89
K
Kit adaptador de CA......................306
L
Lámpara de acceso ........................32
Limpieza (sensor de
imagen).................................223, 226
Limpieza del sensor..............223, 226
Luminosidad (exposición).............119
Ahorquillado automático de
la exposición (AEB) ..........121, 298
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE) ..........123
Compensación de la
exposición.................................119
Método de medición (Modo
de medición).............................117
Luz de confirmación de enfoque.....58
M
M (Exposición manual) .................115
Mapa del sistema..........................316
Marca de clasificación...................248
Marco del ocular ...........................308
Mediana (Calidad de grabación
de imágenes) ..........................22, 278
Medición evaluativa ......................117
Medición parcial ............................117
Medición promediada con
preponderancia central .................118
Medición puntual...........................117
Menú...............................................46
Ajustes......................................318
Mi menú....................................303
Procedimiento de ajuste ............ 47
MF (Enfoque manual)........... 103, 170
Mi menú........................................ 303
Micrófono...................................... 174
Modo de avance....... 22, 66, 104, 106
Modo de disparo............................. 24
Av (AE con prioridad a la
abertura) .................................. 112
M (Exposición manual) ............ 115
P (AE programada) .................... 86
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).......... 110
A (Escena inteligente
automática) ................................ 58
7 (Flash desconectado) .......... 63
C (Automático creativo)........... 64
2 (Retratos) .............................. 67
3 (Paisajes)............................. 68
4 (Primeros planos) ................. 69
5 (Deportes)............................ 70
SCN (Escena especial).............. 71
6 (Retratos nocturnos)............. 72
F (Escena nocturna
sin trípode) ................................ 73
G (Control contraluz HDR)....... 74
Modo de escena especial............... 71
Modo de flash....................... 220, 221
Modo de medición ........................ 117
Modo Rápido................................ 166
Modos de la zona básica................ 24
Modos de la zona creativa ............. 24
Monocromo ...................... 77, 96, 134
Mostrar retícula .................... 156, 198
Música de fondo........................... 261
N
Neutro............................................. 96
Nitidez .......................................... 133
Nombre de archivo ....................... 208
Nomenclatura ................................. 20
Normal (Calidad de grabación
de imágenes).................................. 22
NTSC.................................... 185, 320
O
Objetivo .................................... 25, 39
386
Índice
Corrección aberración cromática
.....130
Corrección de la iluminación
periférica...................................129
Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) .................................41
Liberación de bloqueo ................40
ONE SHOT (AF foto a foto) ............98
P
P (AE programada).........................86
Paisaje ......................................68, 96
PAL .......................................185, 320
Pantalla LCD...................................17
Ajuste de luminosidad ..............205
Ángulo variable.....................33, 62
Color pantalla ...........................217
Pantalla de menú ...............46, 318
Reproducción de
imágenes............................84, 241
Visualización de ajustes
de disparo.............................22, 50
Pantalla LCD de ángulo
variable .....................................33, 62
Pantalla táctil ............21, 53, 245, 255
Pequeña (Calidad de grabación
de imágenes) ..........................22, 278
Pérdida de detalle en las
altas luces.....................................272
Perfil ICC ......................................141
PictBridge .....................................279
Píxeles ............................................88
Predictivo (AI Servo).......................98
Presentación de diapositivas ........258
Presentación en televisor .....252, 262
Presionar el disparador
hasta el fondo .................................43
Presionar el disparador
hasta la mitad .................................43
Prevención de polvo en
la imagen ......................223, 224, 226
Previsualización de la profundidad
de campo ......................................114
Primeros planos..............................69
Prioridad a tonos...........................299
Prioridad a tonos de altas luces....299
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado).......................... 266
Punto AF ...................................... 100
Q
Q (Control
rápido).............. 44, 76, 151, 184, 250
R
Ráfaga máxima........................ 89, 90
RAW ......................................... 22, 91
RAW+JPEG ............................. 22, 91
Recarga.......................................... 28
Recorte (impresión)...................... 287
Reducción de ojos rojos............... 108
Reducción de ruido
Exposiciones largas................. 127
Sensibilidad ISO alta ............... 126
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO ........................... 126
Reducción de ruido de larga
exposición .................................... 127
Reducción de ruido
multidisparo.................................. 126
Reinicio automático...................... 209
Reinicio manual............................ 209
Reproducción......................... 84, 241
Reproducción automática ............ 258
Reproducción con salto................ 243
Retardo de 10 seg. o 2 seg.......... 106
Retrato ..................................... 67, 95
Retratos nocturnos......................... 72
Revisión de imágenes.................. 204
Rosca de trípode............................ 21
S
Saturación .................................... 133
Selección AF automática
de 9 puntos .................................. 100
Selección automática del
punto AF....................................... 100
Selección de idioma ....................... 38
Selección manual (AF)................. 100
Sensibilidad ISO............................. 92
Ajuste automático (Auto) ........... 93
Ampliación ISO ........................ 298
387
Índice
Sensibilidad ISO máxima con
ISO Auto .....................................94
Sepia (Monocromo) ................77, 134
Simulación de la imagen
final .......................................150, 181
Sincronización del obturador ........221
Sincronización primera cortina......221
Sincronización segunda cortina....221
Sistema vídeo ...............185, 265, 320
Software....................................3, 364
sRGB ............................................141
T
Tamaño del archivo.........89, 186, 270
Tapa del ocular........................27, 308
Tarjeta .................................17, 31, 48
Clase de velocidad SD .............173
Formateado de bajo nivel ...........49
Formatear ...................................48
Problema ..............................32, 49
Proteger contra escritura............31
Recordatorio de tarjeta .............204
Tarjeta de memoria Tar j eta
Tarjeta Eye-Fi................................311
Tarjeta SD/SDHC/SDXC Tarjeta
Temperatura de color ....................137
Temporizador medición.........158, 198
Terminal digital ......................280, 362
Terminal USB (digital) ...........280, 362
Tocar (Táctil) ...................................53
Toma de electricidad doméstica....306
Tono de color ................................133
Totalmente automático (Escena
inteligente automática)....................58
Trepidación ...............................41, 42
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)....................................110
V
Vídeo.............................................173
AF servo vídeo .........................196
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................187
Atenuador.................................199
Control rápido...........................184
Edición de las primeras y
últimas escenas ....................... 256
Editar........................................ 256
Enfoque manual....................... 174
Exposición automática............. 174
Exposición manual................... 177
Filtro de viento ......................... 199
Frecuencia de fotogramas ....... 185
Grabación de sonido........ 187, 198
Instantánea de vídeo ............... 187
Mostrar retícula........................ 198
Presentación en
televisor............................ 252, 262
Reproducción........................... 254
Sistema AF ...................... 184, 196
Tamaño de grabación
de vídeo ................................... 185
Tamaño del archivo.................. 186
Temporizador medición............ 198
Tiempo de grabación ............... 186
Toma de fotos .......................... 182
Visualización ............................ 252
Visualización de información ... 179
Visor ............................................... 23
Ajuste dióptrico .......................... 42
Vista ampliada...................... 170, 244
Visualización de ajustes de
disparo...................................... 22, 50
Visualización de información
sobre el disparo............................ 270
Visualización de una única
imagen............................................ 84
Visualización del índice ................ 242
Visualización del índice de
4ó9imágenes.............................242
Volumen (Reproducción
de vídeos)..................................... 255
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 214
W
WB (Balance de blancos)............. 137
Z
Zapata para accesorios................ 309
Zona de imagen ............................. 24
Zona horaria ................................... 36
INSTRUCCIONES
CEL-ST9QA2A0 © CANON INC. 2013 IMPRESO EN LA UE
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados a fecha de enero de 2013.
Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios presentados después
de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388

Canon EOS 700D Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario