Canon EOS 750D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
EOS 750D (W)
2
La EOS 750D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 6, AF de 19 puntos de alta precisión y alta velocidad
(punto AF tipo cruz: máx. 19 puntos), disparos en serie a aprox. 5,0 fps,
disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición
completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25).
También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E17 o LC-E17E. (El LC-E17E incluye
un cable de alimentación).
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E17/LC-E17E*
Correa ancha
Cámara
(con marco del ocular y tapa
del cuerpo)
Cable de interfaz
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Solution Disk
(Software)
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por
separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos,
algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con
los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
4
Instrucciones básicas de la cámara y la función
Wi-Fi/NFC
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden
descargarse desde el sitio web de Canon.
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones de la cámara
Instrucciones de la función Wi-Fi/NFC
Instrucciones básicas de la cámara y la función Wi-Fi/NFC
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta
con esta cámara (p. 59).
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 36).
Para cargar la batería, consulte la
página 34.
2
Inserte la tarjeta (p. 37).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 45).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 45).
5
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
> y, a continuación, ajuste
el dial de modo en <
A
> (Escena
inteligente automática)
(p. 66)
.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Índice rojoÍndice blanco
7
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue el monitor LCD
(p. 39)
.
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
42.
7
Enfoque el motivo (p. 50).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 50).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 97).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 191).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 97).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 304).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba,
abajo, izquierda y derecha.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 :
Indica que cada función permanece activa
durante 4 seg, 6 seg., 10 seg. o 16 seg.
después de soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
J : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la Zona creativa (p. 30).
(p. **) :
Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <1> (p. 40).
Se asume que todos los ajustes de menú, funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
33
Fotografía básica y reproducción de imágenes
65
Ajuste de los modos AF y de avance
99
Ajustes de imagen
115
Operaciones avanzadas
147
Fotografía con flash
165
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con
Visión en Directo)
191
Grabación de vídeo
221
Funciones prácticas
255
Reproducción de imágenes
277
Procesado posterior de imágenes
311
Impresión de imágenes
319
Personalización de la cámara
335
Referencia
347
Descarga de imágenes en el ordenador
399
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática p. 65-96
(Modos de la Zona básica)
Fotografiar de forma continua p .112 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
p. 114 (j Autodisparador)
Congelar la acción p. 150 (s AE con prioridad a la
Difuminar la acción velocidad de obturación)
Difuminar el fondo p. 72 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
p. 152
(
f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
p. 159
(Compensación de la exposición)
Fotografiar con poca luz p. 66, 166
(
D
Fotografía con flash)
p. 122
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Fotografiar sin flash p. 71 (7 Flash desactivado)
p. 89 (b Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
p. 156 (Exposición “Bulb”)
Disparar mientras se observa el monitor LCD
p. 191
(
A
Di
sparo con Visión en Directo)
Usar filtros creativos p. 200 (Filtros creativos)
Grabar vídeos p. 221 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen
p. 125 (Estilo de imagen)
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
p. 116 (73, 83, 1)
11
Tomar muchas fotografías p. 116 (7a, 8a, b, c)
AF (Enfoque)
Cambiar el modo de selección p. 104 (S Modo de selección de
del área AF área AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
p. 79, 81, 102 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 97 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 278
(
H
Visualización de índice)
p. 279
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes p. 284 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de p. 302 (K Protección de
imágenes importantes imágenes)
Eliminar imágenes innecesarias p. 304 (L Borrado)
Reproducir automáticamente p. 294 (Presentación de
imágenes y vídeos diapositivas)
Ver las fotografías o los vídeos p. 298 (Salida de vídeo)
en un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
p. 258
(Luminosidad del monitor LCD)
Aplicar efectos especiales a las imágenes
p. 312
(Filtros creativos
)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente p. 319 (Impresión directa)
12
Alimentación
Batería
• Carga p. 34
• Insertar/Extraer p. 36
• Comprobación del nivel
de carga de la batería p. 41
• Comprobación de la información
de la batería p. 348
Toma de electricidad doméstica
p. 349
Desconexión automática p. 40
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 37
Formateado p. 59
Disparar sin tarjeta p. 256
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 45
Zoom p. 46
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) p. 48
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 49
Idioma p. 44
Fecha/Hora/Zona p. 42
Aviso sonoro p. 256
Monitor LCD
Usar el monitor LCD p. 39
Encendido/apagado de LCD
p. 270
Ajuste de luminosidad p. 258
Pantalla táctil p. 56
Grabación de imágenes
Creación/selección de una carpeta
p. 259
Numeración de archivos p. 261
AF
Operación AF p. 100
Modo de selección del área AF
p. 104
Selección de punto AF p. 106
Enfoque manual p. 111
Avance
Modo de avance p. 112
Autodisparador p. 114
Ráfaga máxima p. 118
Calidad de imagen
Calidad de grabación de imágenes
p. 116
Estilo de imagen p. 125
Balance de blancos p. 132
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 136
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 138
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 137
Corrección de las
aberraciones del objetivo
p. 140
Reducción del parpadeo p. 144
Prioridad de tonos altas luces
p. 339
Espacio de color p. 146
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 30
Guía de funciones p. 64
Sensibilidad ISO p. 122
Formato p. 120
Exposición “Bulb” p. 156
Modo de medición p. 157
Bloqueo del espejo p. 163
Control remoto p. 350
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposición p. 159
AEB p. 160
Bloqueo AE p. 162
Flash
Flash incorporado p. 166
Flash externo p. 171
Ajustes de funciones
del flash p. 173
Disparo inalámbrico p. 179
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 191
Sistema AF p. 206
AF continuo p. 204
Disparador Táctil p. 214
Filtros creativos p. 200
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 221
Sistema AF p. 206
Tamaño de grabación
de vídeo p. 233
AF servo vídeo p. 248
Grabación de sonido p. 251
Exposición manual p. 225
Toma de fotos p. 230
Vídeos con efecto
Miniatura p. 236
Instantánea de vídeo p. 238
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 257
Visualización de una única imagen
p. 97
Visualización de
información sobre el disparo
p. 306
Visualización de índice p. 278
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 279
Vista ampliada p. 280
Rotación de imágenes p. 283
Clasificación p. 284
Reproducción de vídeos p. 290
Presentación de diapositivas
p. 294
Visualización de imágenes
en un televisor
p. 298
Protección p. 302
Borrado p. 304
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 312
Cambiar de tamaño p. 315
Recortar p. 317
Impresión p. 322
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn)
p. 336
Mi menú p. 346
Software p. 402
Función Wi-Fi/NFC
Instrucciones de la función
Wi-Fi/NFC
14
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos ....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Contenido....................................................................................... 14
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 33
Carga de la batería......................................................................... 34
Instalación y extracción de la batería ............................................. 36
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 37
Uso del monitor LCD...................................................................... 39
Encendido de la alimentación......................................................... 40
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 42
Selección del idioma de la interfaz................................................. 44
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 45
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 48
Manejo básico ................................................................................ 49
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 51
3 Operaciones de menú.......................................................... 53
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 56
Formateado de la tarjeta ................................................................ 59
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 61
lMostrar la retícula..................................................................... 62
Visualización de la detección de parpadeo .................................... 63
Guía de funciones .......................................................................... 64
Contenido
15
Contenido
4
2
3
Fotografía básica y reproducción de imágenes 65
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
...66
A
Técnicas de fotografía totalmente autotica (Escena inteligente automática)
...69
7 Desactivación del flash .............................................................71
C Disparo Creative Auto...............................................................72
2 Fotografía de retratos ................................................................76
3 Fotografía de paisajes ..............................................................77
4 Fotografía de primeros planos...................................................78
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................79
8: Modo de escena especial .....................................................80
C Fotografía de niños....................................................................81
P Fotografía de comida..................................................................82
x Fotografía de retratos a la luz de las velas................................83
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................84
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................85
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................86
Q Control rápido............................................................................88
Disparo con selección de ambiente ................................................90
Disparo por tipo de luz o escena ....................................................94
x Reproducción de imágenes ......................................................97
Ajuste de los modos AF y de avance 99
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático .............100
S Selección del área AF y el punto AF ......................................104
Modos de selección del área AF...................................................107
Motivos difíciles de enfocar........................................................... 110
MF: Enfoque manual.................................................................. 111
i Selección del modo de avance ............................................... 112
j Uso del autodisparador............................................................ 114
Ajustes de imagen 115
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ........................... 116
Cambio del formato de la imagen.................................................120
g: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla a la luz ........122
Contenido
16
5
6
7
A Selección de un estilo de imagen......................................... 125
A Personalización de un estilo de imagen............................... 127
A Registro de un estilo de imagen........................................... 130
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 132
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 134
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
(Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática))................... 136
Ajuste de la reducción de ruido .................................................... 137
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 140
Reducción del parpadeo............................................................... 144
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
...... 146
Operaciones avanzadas 147
d: AE programada ...................................................................... 148
s:
Transmisión del movimiento del motivo (AE con prioridad a la velocidad de obturación)
.. 150
f:
Cambio de la profundidad de campo (AE con prioridad a la abertura)
... 152
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 154
a: Exposición manual................................................................. 155
q Cambio del modo de medición (Modo de medición).............. 157
Ajuste de la compensación de la exposición (Comp. exposición)
... 159
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ......................... 160
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE).................................. 162
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación ............................ 163
Fotografía con flash 165
D Uso del flash incorporado......................................................... 166
D Uso de un flash Speedlite externo............................................ 171
Ajuste del flash ............................................................................. 173
Uso del flash inalámbrico ............................................................. 179
Disparo con flash inalámbrico fácil............................................... 182
Disparo con flash inalámbrico personalizado............................... 185
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
191
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 192
Ajustes de funciones de disparo................................................... 198
17
Contenido
9
8
U Aplicación de filtros creativos..................................................200
Ajustes de funciones de me......................................................204
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) .........................................206
x Disparar con el obturador táctil...............................................214
MF: Enfoque manual.....................................................................216
Grabación de vídeo 221
k Grabación de vídeo ................................................................222
Grabación con exposición automática .......................................222
Grabación con exposición manual .............................................225
Toma de fotos.............................................................................230
Ajustes de funciones de disparo...................................................232
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................233
Grabación de vídeos con efecto Miniatura ...................................236
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................238
Ajustes de funciones de me......................................................248
Funciones prácticas 255
Funciones prácticas ......................................................................256
Desactivación del aviso sonoro..................................................256
Recordatorio de tarjeta...............................................................256
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................257
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................257
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................258
Creación y selección de una carpeta .........................................259
Métodos de numeración de archivos .........................................261
Ajuste de la información de copyright ........................................263
Autorrotación de imágenes verticales ........................................265
B: Revisión de los ajustes de la cámara...............................266
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............267
Ajuste de encendido/apagado del monitor LCD.........................270
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............270
Contenido
18
10
11
12
f Limpieza automática del sensor............................................ 271
Anexión de datos de eliminación del polvo .................................. 272
Limpieza manual del sensor......................................................... 274
Reproducción de imágenes 277
x Búsqueda rápida de imágenes............................................... 278
u/y Vista ampliada.................................................................... 280
d Reproducción con la pantalla táctil........................................... 281
b Rotación de imágenes............................................................. 283
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 284
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 286
k Visualización de vídeos.......................................................... 288
k Reproducción de vídeos ........................................................ 290
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 292
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 294
Visualización de imágenes en un televisor................................... 298
K Protección de imágenes ......................................................... 302
L Borrado de imágenes .............................................................. 304
B: Visualización de información sobre el disparo ................... 306
Procesado posterior de imágenes 311
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 312
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 315
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 317
Impresión de imágenes 319
Preparación para la impresión...................................................... 320
w Impresión ............................................................................... 322
Recorte de la imagen................................................................. 327
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 329
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
... 332
p Especificación de imágenes para un fotolibro ......................... 333
19
Contenido
13
15
14
Personalización de la cámara 335
Ajuste de las funciones personalizadas........................................336
Ajustes de Funciones personalizadas ..........................................338
C.Fn I : Exposición...................................................................338
C.Fn II : Imagen ........................................................................339
C.Fn III : Autofoco/Avance .........................................................340
C.Fn IV : Funcionamiento/Otros.................................................343
Registro de Mi me.....................................................................346
Referencia 347
Comprobación de la información de la batería .............................348
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................349
Disparo con control remoto...........................................................350
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................352
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo ...................354
Mapa del sistema..........................................................................360
Ajustes de menú ...........................................................................362
Guía de solución de problemas ....................................................369
Códigos de error ...........................................................................382
Precauciones de manejo: Objetivos STM (objetivos de kit)..........383
Especificaciones ...........................................................................384
Descarga de imágenes en el ordenador 399
Descarga de imágenes en un ordenador......................................400
Información general sobre el software..........................................402
Instalación del software.................................................................403
Índice ............................................................................................405
20
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura ambiente
admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede
provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
22
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras
en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo
que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
23
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca
de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
24
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
25
Precauciones de manejo
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
26
Nomenclatura
Flash incorporado/Luz de
ayuda al AF (p. 166/103)
Dial de modo (p. 30)
<g> Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 122)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 50)
Sensor de
control remoto
(p. 163, 350)
Empuñadura
Espejo
(p. 163, 274)
Contactos (p. 25)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 251)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 351)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/
digital (p. 301, 320, 400)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 298)
Botón de
previsualización de la
profundidad de campo
(p. 154)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 46)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 167/114)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 45)
Micrófonos
incorporados
(p. 222)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 171)
<D> Botón de flash (p. 166)
<V> Marca del plano
focal (p. 78)
Altavoz (p. 290)
Montura de la
correa (p. 33)
Tapa del cuerpo (p. 45)
Tapa de
terminales
<B> Botón de selección
área AF (p. 105)
<T> Botón
de visualización
(p. 61)
<k> Lámpara Wi-Fi
Interruptor de
alimentación (p. 40)
Marca de montaje del objetivo
EF-S (p. 45)
27
Nomenclatura
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 351)
<B> Botón de
información
(p. 61, 97, 194, 227, 266)
<M> Botón de
menú (p. 53)
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción (p. 97)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 53)
<
WB
> Botón de selección del balance de blancos (p. 132)
<
XA
> Botón de selección de estilo de imagen (p. 125)
<
YQi
> Botón de selección del modo de avance (p. 112, 114)
<
Zf
> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 100)
<
Q
> Botón de Control rápido (p. 51)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 49)
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo (p. 192/222)
<
A
/
I
> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE/índice/reducción
(p. 162/169/278, 280)
<S/u>
Botón de selección de
punto AF/
Botón de ampliación
(p. 106/280)
Lámpara de
acceso (p. 38)
Orificio del cable
de CC (p. 349)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 37)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimento de la
batería (p. 36)
<
L
> Botón de borrado (p. 304)
Ranura de la tarjeta (p. 37)
Tapa del compartimento de la
batería (p. 36)
<0> Botón de
ajuste (p. 53)
p (Marca N)
Número de serie
<g> Botón de abertura/
compensación de la exposición
Monitor LCD/
Pantalla táctil
(p. 53, 257/
56, 281, 292)
Nomenclatura
28
Ajustes de funciones de disparo
(en los modos de la Zona creativa, p. 30)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación
de la exposición (p. 159)
Intervalo AEB (p. 160)
Modo de disparo
Estilo de imagen
(p. 125)
Operación AF (p. 100)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
MF
Enfoque manual
Icono de Control rápido (p. 52)
Comprobación del nivel de carga
de la batería (p. 41)
zxcn
Balance de blancos (p. 132)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 352)
Modo de avance (p. 112, 114)
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo único silencioso
M Disparos en serie silenciosos
Q
Autodisparador: 10 seg./control remoto
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
u Corrección del balance de
blancos (p. 134)
B Ahorquillado del balance de
blancos (p. 135)
Reducción de ruido multidisparo (p. 137)
Disparos posibles
durante el ahorquillado del
balance de blancos
Disparos posibles
Calidad de grabación
de imágenes (p. 116)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Modo de medición (p. 157)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
y Compensación de
la exposición con flash
(p. 168, 189)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 339)
Sensibilidad ISO (p. 122)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 136)
Abertura
Modo de selección del área AF (p. 104)
Cuenta atrás del autodisparador
Indicador de conexión GPS
c Puntero del Dial principal
29
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Círculo de medición puntual (p. 157)
AF de punto único (selección manual)
(p. 104)
Pantalla de enfoque
Recuadro del área
AF (p. 104)
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<
D
> Flash listo
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<
e
> Sincronización de alta
velocidad
<
d
> Bloqueo FE/FEB en curso
<y> Compensación de la
exposición con flash
Abertura (p. 152)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<
A
> Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
<0> Disparo monocromo
Ráfaga máxima
<
o
> Indicador de enfoque
<
u
> Corrección
del balance
de blancos
<
g
> Sensibilidad ISO
Detección de
parpadeo (p. 63,
144)
Retícula (p. 62)
Punto AF (p. 104)
AF de selección automática de
19 puntos (p. 104)
Zona AF (selección manual de zona)
(p. 104)
Línea de
formato (p. 120)
Selección de punto AF
(M AF, SEL N, SEL AF)
Nomenclatura
30
Dial de modo
El dial de modo consta de dos zonas con funciones clasificadas por categorías:
una para los modos de la Zona creativa y otra para los modos de la Zona básica.
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador.
La cámara establece todos los ajustes adecuados
para fotografiar el motivo o la escena.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 148)
s :
AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 150)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 152)
a : Exposición manual (p. 155)
A : Escena inteligente automática (p. 66)
7 : Flash desactivado (p. 71)
C : Automático creativo (p. 72)
2 : Retratos (p. 76)
3 : Paisajes (p. 77)
4 : Primeros planos (p. 78)
5 : Deportes (p. 79)
8: Escena especial (p. 80)
C : Niños (p. 81)
P : Comida (p. 82)
x : Luz de velas (p. 83)
6 : Retratos nocturnos (p. 84)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 85)
G : Control contraluz HDR (p. 86)
31
Nomenclatura
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 111, 216)
Conmutador de modos de enfoque (p. 45)
Índice de posición del zoom (p. 46)
Montura del parasol
(p. 47)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Anillo de zoom (p. 46)
Conmutador del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 48)
Marca de montaje del objetivo (p. 45)
Contactos (p. 25)
Nomenclatura
32
Cargador de batería LC-E17
Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 34).
Cargador de batería LC-E17E
Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 34).
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
Ranura de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
33
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa suministrada
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 351).
Tapa del ocular
34
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E17
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E17E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga se ilumina en naranja.
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo
necesario para recargar la batería varía mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C /
41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
Carga de la batería
LC-E17
LC-E17E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
35
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador
de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No
conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería.
Si lo hace, puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 348) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 5 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
36
Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. El
visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería, y se
oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 34) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
37
La tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC. También se pueden utilizar tarjetas de memoria
SDHC y SDXC con UHS-I.
Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
activar la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar
sin haber insertado una tarjeta (p. 256).
Instalación y extracción de la tarjeta
38
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación
(cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 349)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 261).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 59). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
39
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor
LCD.
1
Despliegue el monitor LCD.
2
Gire el monitor LCD.
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Uso del monitor LCD
175°
180°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando se conecte a la cámara el disparador remoto RS-60E3 o un
micrófono externo, el alcance del ángulo de rotación del monitor LCD
desplegado estará limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
40
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 42 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<k> : La cámara se enciende.
Puede grabar vídeos (p. 222).
<1> : La cámara se enciende.
Puede tomar fotos.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible
que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el
monitor LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 50) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 50).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 257).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
41
Encendido de la alimentación
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E18 (se vende por separado)
Con LP-E17 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 550 disparos Aprox. 470 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 440 disparos Aprox. 400 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la energía de la batería se agote con mayor rapidez en
función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 193.
Consulte [
53: Info. Batería
] para examinar el estado de la batería (p. 348).
42
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/
hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona
horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente.
Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona
horaria correspondiente a su destino, y la cámara ajustará
automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <
b
>).
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 54-55.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
43
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano en [
Z
],
la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hora.
Si se ajusta [
Y
], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la
fecha y la hora correctas.
44
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
45
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual).
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
46
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM:
Puede impedir que el objetivo se extienda hacia fuera durante el transporte. Ajuste
el anillo de zoom en el extremo de gran angular de 18 mm y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del anillo de zoom a la posición <
LOCK
>. El anillo
de zoom solamente puede bloquearse en el extremo de gran angular.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si adquirió un kit con objetivo con el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-
5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM o EF-S55-250mm f/4-5.6
IS STM, consulte “Precauciones de manejo” en la página 383.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo de visión
del objetivo montado será equivalente
a, aproximadamente, el de un objetivo
con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
47
Montaje y desmontaje de un objetivo
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y evitar que se adhiera la
lluvia, la nieve, el polvo, etc. a la parte frontal del objetivo. Cuando
guarde el objetivo en una bolsa, etc., también puede montar el parasol
en posición invertida.
Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
Si hay una marca de índice en el objetivo y en el parasol:
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo
y, a continuación, gire el parasol
como indica la flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si el parasol no se monta correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen, haciendo que aparezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol para girarlo.
Si sujeta el parasol por el borde al girarlo, puede provocar que se
deforme y no gire.
Cuando utilice el flash incorporado de la cámara, desmonte el parasol.
De lo contrario, el parasol obstruirá parte del flash.
48
Cuando utilice el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa,
como ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tendrá efecto si el
motivo se mueve durante la exposición.
Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <
MF
>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Con el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-
5.6 IS STM o EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM, el modo del Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) cambiará automáticamente para
ajustarse a las condiciones de disparo.
49
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF del visor con la máxima nitidez.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 191.
Manejo básico
50
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras se presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apaga (p. 270).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
51
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 64).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la Zona básica
Modos de la Zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 89.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 56).
Q Control rápido para funciones de disparo
52
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar los
ajustes.
También hay algunas
funciones que se ajustan presionando
el botón <
B
>, <
B
> o <
L
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste y
volver a la pantalla de Control rápido.
Cuando seleccione <r> (p. 104) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Ejemplo de pantalla de Control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 150)
Operación AF (p. 100)
Corrección del balance de
blancos (p. 134)
Modo de disparo* (p. 30)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 339)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 136)
Modo de avance (p. 112)
Estilo de imagen (p. 125)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 159/160)
Sensibilidad ISO (p. 122)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 116)
Abertura (p. 152)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 168)
Modo de medición (p. 157)
Ajustes del flash
incorporado (p. 176)
Ahorquillado del balance de blancos (p. 135)
Modo de selección del área AF
(p. 105)
Balance de blancos (p. 132)
Volver
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido.
53
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3 Operaciones de menú
Ficha
Elementos de
menú
zDisparo
5Configuración
9Mi menú
3Reproducción
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la Zona creativa
ADisparo con Visión en Directo
Modos de la Zona básica Grabación de vídeo
Ajustes de
menú
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <M>
Teclas en cruz
<S>
3 Operaciones de menú
54
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar una
ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[z3]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la
tercera ficha z (Disparo) desde la
izquierda [t].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas <W> <X> de las
teclas en cruz para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> de las teclas en cruz para
seleccionar el ajuste deseado.
(Algunos ajustes requieren que se
presionen las teclas <W> <X> o
<Y> <Z> para seleccionar esos
ajustes).
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
55
3 Operaciones de menú
Por ejemplo: cuando se ajuste [Reduc. ruido multidisparo]
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 56).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 362.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que
prevalece.
Con [Borrar los ajustes de cámara] bajo [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 267).
56
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Control rápido (ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <B>, <g>,
<S>, <WB>, <XA>, <YQi> o <Zf>
Obturador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
d Uso de la pantalla táctil
Tocar
57
d Uso de la pantalla táctil
Pantalla de menú (ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Pantalla de indicación (ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [y
toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
Arrastrar
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
d Uso de la pantalla táctil
58
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de control
táctil.
Seleccione el ajuste que prefiera y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie el monitor
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas al monitor LCD. Pueden ralentizar la respuesta a las
operaciones táctiles.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
59
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los
datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
3 Formateado de la tarjeta
60
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 382).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
61
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la pantalla se apagará.
Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <
T
>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Puede presionar el botón <
B
> para
alternar la visualización del monitor
LCD entre los ajustes de disparo (p. 28)
y los ajustes de la cámara (p. 266).
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que el monitor LCD no se
apague y se encienda (p. 270).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
62
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
Seleccione [Mostrar retícula] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
lMostrar la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 204, 250).
63
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Detec. parpadeo].
Seleccione [Detec. parpadeo] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
Visualización de la detección de parpadeo
K
Si ajusta [z3: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo (p. 144).
64
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de Control rápido. La guía de funciones se apaga
cuando se toca la descripción o se continúa con la operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en Directo Reproducción
65
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 89, 354). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones
de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Si ajusta el dial de modo en <8> cuando el monitor LCD está
apagado, presione el botón <Q> para comprobar el modo de
disparo antes de disparar (p. 80).
66
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 69).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor el indicador de
enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
67
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 50). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en
rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 125).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
68
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 69)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el Control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 88) o ajustar el modo <7> (Flash desactivado) y
disparar (p. 71).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El flash
incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
69
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la Zona básica (excepto en <5> <C>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
70
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 191.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 39).
A Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
71
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
72
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar:
(1) Disparo Efecto Extra, (2) Disparos de selección de ambiente, (3)
Desenfocar fondo, (4) Modo de avance y (5) Destello flash. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 64).
Presione <0> para ajustar la
función.
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 73-75.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo Creative Auto
73
C Disparo Creative Auto
Si ajusta (1), (2) o (3) cuando la cámara esté ajustada para el disparo
con Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de
empezar a disparar.
(1) Disparo Efecto Extra
Puede seleccionar cualquiera de los siguientes efectos para disparar:
filtros creativos (p. 200), estilos de imagen (p. 125) y disparos de
selección de ambiente (p. 90).
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [ : Activar].
Gire el dial <6> para seleccionar un efecto de disparo y dispare.
Cuando tome una fotografía, se grabarán dos imágenes: una con
el efecto aplicado y otra sin él. Ambas imágenes se mostrarán
juntas inmediatamente después de tomar la fotografía. La imagen
sin el efecto se muestra a la izquierda y la que tiene el efecto
estará a la derecha.
Registro de sus efectos de disparo favoritos
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de
disparar y durante la reproducción, la imagen a la que se haya
aplicado el efecto tendrá el icono [s ]. Después de presionar
el botón <0> y, a continuación, el botón <B>, puede
comprobar qué efecto de disparo se aplicó.
Puede registrar hasta dos efectos de disparo bajo [
9: Efecto favorito
].
Cuando seleccione el [9: Efecto favorito] registrado, puede
disparar aplicando ese efecto de disparo. También puede
sobrescribir el [9: Efecto favorito].
(2)
(3)
(5)
Sensibilidad ISO
(4)
(1)
Velocidad de obturación
Si está usando una tarjeta Eye-Fi y la ha ajustado para que borre las
imágenes después de transferirlas, la imagen sin efecto no se mostrará
durante la reproducción inmediatamente después de disparar.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con Disparo Efecto Extra
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
Abertura
C Disparo Creative Auto
74
(2) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el ambiente. Para
obtener información detallada, consulte la página 90.
(3) Desenfocar fondo
Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
Si se establece en cualquier ajuste diferente de [
OFF
], puede ajustar
el desenfoque del fondo independientemente de la luminosidad.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la derecha, el fondo
aparecerá más nítido.
Si gira el dial <6> para mover el cursor a la izquierda, el fondo
del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante.
Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Cuando gire el dial <6>, se mostrará [Simulación
desenfoque] en el monitor LCD.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 76.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha ajustado <
a
>
y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará automáticamente <
b
>.
Si está activa la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 194) tenga más ruido que la imagen real que se
graba o que parezca oscura.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y
(2) Disparos de selección de ambiente.
No se pueden ajustar al mismo tiempo (1) Disparo Efecto Extra y
(3) Desenfocar fondo.
75
C Disparo Creative Auto
(4) Modo de avance: Use el dial <6> para hacer la selección.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aproximadamente 5,0 disparos por segundo.
<
B
>
Disparo único silencioso*:
Disparo único con menos sonido de disparo que <
u
>.
<M>Disparos en serie silenciosos*:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por
segundo) con menos sonido de disparo que <
i
>.
<
Q
>
Autodisparador: 10 seg./control remoto
:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También se puede utilizar un control remoto.
<l>Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q>Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número
de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar
el disparador, se tomará el número de disparos en
serie que se haya ajustado.
* No se puede ajustar durante el disparo con Visión en Directo.
(5) Destello flash: Gire el dial <6> para seleccionar el ajuste deseado.
<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activado: El flash se dispara siempre.
<b> Flash desactivado:El flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 114.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 71.
Si se ha ajustado Disparo Efecto Extra, no se puede ajustar 1+73,
1 y <i> <M> <q>.
Si ha ajustado Desenfocar fondo no podrá usar el flash.
76
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <
i
> (Disparos en serie). Si mantiene presionado
el disparador, puede fotografiar en serie para captar cambios sutiles en la
postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox. 5,0 disparos/seg.).
77
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
78
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
79
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
recuadro del área AF. Durante el enfoque automático, el aviso
sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
Si mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque
automático mientras realiza disparos en serie del movimiento del
motivo (máx. aprox. 5,0 disparos por seg.).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Durante el disparo con visión en directo, se aplicará AF foto a foto
(p. 101).
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
80
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione un modo de disparo.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el icono del modo de
disparo que desee.
Gire el dial <6> para seleccionar
un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección de
modos de disparo entre los que
puede seleccionar uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
C Niños p. 81 6 Retratos nocturnos p. 84
P Comida p. 82 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 85
x
Luz de velas p. 83 G Control contraluz HDR p. 86
81
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
recuadro del área AF. Durante el enfoque automático, el aviso
sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque
automático mientras realiza disparos en serie del movimiento y las
expresiones faciales cambiantes del motivo (máx. aprox. 5,0
disparos por seg.).
C Fotografía de niños
Sugerencias para fotografiar
Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará “DbuSY” y no se
podrá tomar una fotografía. Tome la fotografía cuando se desactive esta
indicación. Durante el disparo con Visión en Directo, se muestra “BUSY
en el monitor LCD y no se puede ver el motivo.
Durante el disparo con visión en directo, se aplicará AF foto a foto
(p. 101).
82
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso e intenso.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Las fotos de comida con un matiz
rojizo suelen hacer que la comida tenga un aspecto más intenso.
Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Tono
cálido]. Ajústelo hacia [Tono frío] si parece demasiado rojo.
Fotografíe el motivo en primeros planos.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para
fotografiar la comida en primeros planos.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <b> (Flash desactivado). Procure evitar
la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo ajusta el tono de color para hacer que la comida
tenga un aspecto más intenso, es posible que los motivos humanos se
capten con un tono de piel inadecuado.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
83
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán
en la foto.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare.
Si la velocidad de obturación del visor parpadea, evite la
trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Tono cálido]. Ajústelo hacia [Tono
frío] si parece demasiado rojo.
x
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Sugerencias para fotografiar
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
El flash incorporado no se dispara. Con poca luz, es posible que se
emita la luz de ayuda al AF (p. 103).
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
84
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 87.
85
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. Se realizan cuatro disparos continuos para cada
imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la
trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash activado). Para tomar un bonito
retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al motivo que
no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos
continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 87.
86
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
El flash no se dispara. Con poca luz, es posible que se emita la luz de
ayuda al AF (p. 103).
Consulte las precauciones en la página 87.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
87
Precauciones para <6> (Retratos nocturnos) y <F> (Escena
nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar puntos
de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, sitúe el conmutador de
modos de enfoque del objetivo en <
MF
> y enfoque manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen real.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también recibe la
iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El
resultado puede ser una foto borrosa. También es posible que aparezcan
sombras poco naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Si tiene que ajustar manualmente la cobertura del flash, ajuste la
unidad emisora de luz (la cabeza de flash) en el extremo gran angular
antes de disparar.
Precauciones para <6> (Retratos nocturnos)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <
MF
> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ha ajustado 1+73 o
1, se ajustará 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “BUSY” y no podrá tomar otra fotografía hasta
que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa.
Q Control rápido
88
En los modos de la Zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de Control rápido. En las tablas de la página
siguiente se muestran las funciones que se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido en cada modo de la Zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la Zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste las funciones.
Presione las teclas en cruz <
S
> para
seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo
7
).
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 64).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Q Control rápido
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga una
apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
89
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la Zona básica
o
: Ajuste predeterminado
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <
2
>, todas
las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Función A
7 C
2
3
4 5
Modo de
avance
(p. 112)
u: Disparo único
o o o k o o k
i: Disparos en serie
k k k o k k o
B:
Disparo único silencioso
k k k k k k k
M:
Disparos en serie silenciosos
k k k k k k k
Q (10 seg.)
k k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o o o
D: Flash activado
(se dispara siempre)
k k k k
b: Flash desactivado
k o k k o k o
Disparos de selección de ambiente (p. 90)
k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 94)
k k k k
Desenfocar fondo (p. 74)
k
Tono de color (p. 82, 83)
Disparo Efecto Extra (p. 73)
k
Función
8
C P
x 6
F
G
Modo de
avance
(p. 112)
u: Disparo único
k o o o o o
i: Disparos en serie
o k k k k k
B:
Disparo único silencioso
k k k k k k
M:
Disparos en serie silenciosos
k k k k k k
Q (10 seg.)
k k k k k k
l (2 seg.)
k k k k k k
q (En serie)
k k k k k k
Destello flash
a: Disparo automático
o o
D: Flash activado
(se dispara siempre)
k k k
b: Flash desactivado
k o o o o
Disparos de selección de ambiente (p. 90)
k k k k k
Disparos por luz/escena (p. 94)
k
Desenfocar fondo (p. 74)
Tono de color (p. 82, 83)
k k
Disparo Efecto Extra (p. 73)
90
Excepto en los modos de la Zona básica <A>, <7> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <8>.
Si el modo de disparo es <8>,
haga uno de los siguientes ajustes:
<C>, <P>, <x>, <6> o <F>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo
(excepto <x>).
3
En la pantalla de Control rápido,
seleccione el ambiente que
desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [m Ajuste estándar].
En la pantalla aparecerá [Disparo
selec. ambiente].
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
C/2/3/4/
5
8
Efecto de ambiente
C/6/F P/x
m Ajuste estándar
kkk
Ningún ajuste
n Vivo
kk
Bajo / Estándar / Fuerte
o Suave
kk
Bajo / Estándar / Fuerte
p Cálido
kk
Bajo / Estándar / Fuerte
t Intenso
kk
Bajo / Estándar / Fuerte
u Frío
kk
Bajo / Estándar / Fuerte
v Más luminoso
kkk
Bajo / Medio / Alto
x Más oscuro
kkk
Bajo / Medio / Alto
y Monocromo
kkk
Azul / B/N / Sepia
91
Disparo con selección de ambiente
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto deseado.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [m
Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la imagen real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en
4, y observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no
se vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
92
Ajustes de ambiente
mAjuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
n Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido e intenso. Hace que la foto
resulte más impactante que con [m Ajuste estándar].
o Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
pCálido
El motivo tendrá un aspecto más suave, con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
t Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
u Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
93
Disparo con selección de ambiente
v Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
x Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
y Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
94
En los modos de la Zona básica <2>, <3>, <4>, <5> y <C>,
puede disparar con los ajustes correspondientes a la iluminación o el
tipo de escena. Normalmente, [e Ajuste predet.] es adecuado, pero
si los ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena,
la imagen parecerá más fiel a lo que vea.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 90), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4>,
<5> o <8>.
Para <8>, ajústelo en <C>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena 2 3 4 5
8
C
e Ajuste
predeterminado
k k k k k
f Luz día
k k k k k
g Sombra
k k k k k
h Nublado
k k k k k
i Tungsteno
k k k k
j Luz fluorescente
k k k k
r Puesta de sol
k k k k k
95
Disparo por tipo de luz o escena
3
En la pantalla de Control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [e Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tipo de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[e Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [e Ajuste predet.]. (Sin embargo,
la información de disparo mostrará el tipo de luz o escena ajustado).
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
Disparo por tipo de luz o escena
96
Ajustes de tipo de luz o escena
e Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
f Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural y reproduce mejor las flores de
colores claros.
g Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados y para flores de colores claros.
h Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
i Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
j Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
r Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
97
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 277.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes
empezando por la última imagen
captada, presione la tecla <Y>. Para
reproducir imágenes empezando por
la primera imagen captada, presione
la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información sobre el disparo
x Reproducción de imágenes
98
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 97),
puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de
disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la manera
siguiente. Para obtener información detallada, consulte las páginas
307-308.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Si no se graba información de GPS para la imagen, la pantalla de
información de GPS no se mostrará.
99
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
El icono J que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (p. 30).
En los modos de la Zona básica, el funcionamiento del AF
y el punto AF (modo de selección del área AF) se ajustan
automáticamente.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
100
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
(enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o
para el motivo. En modos de la Zona básica, se ajusta
automáticamente el funcionamiento del AF óptima para el modo de
disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Presione el botón <Zf>.
Aparecerá [Operación AF].
3
Seleccione el funcionamiento del
AF.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el funcionamiento del AF
que desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionada.
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
K
101
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoK
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la toma o consulte
“Motivos difíciles de enfocar” (p. 110) e intente enfocar de nuevo.
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico, después de obtener el enfoque, puede enfocar
manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras presiona
el disparador hasta la mitad.
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoK
102
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se
enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de
selección automática de 19 puntos (p. 104), la cámara utiliza
primero el punto AF seleccionado manualmente para enfocar.
Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF
seleccionado manualmente, el seguimiento del enfoque continúa
mientras el motivo esté cubierto por el recuadro del área AF.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del
AF automáticamente
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
103
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoK
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
se obtiene el enfoque con poca luz. En los modos de la Zona creativa,
puede ajustar si los puntos AF se iluminarán en rojo cuando se obtenga
el enfoque (p. 342).
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Puntos AF que se iluminan en rojo
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3>, <5> y <C>.
La luz de ayuda al AF no se emite con el funcionamiento del AF AI Servo.
El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la Zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 166), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [4: Destello
luz de ayuda al AF] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], no se
emitirá la luz de ayuda al AF (p. 340).
104
Se proporcionan 19 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre tres modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
h: AF de punto único (selección
manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
q: Zona AF (selección manual
de zona)
Los 19 puntos AF se dividen en cinco
zonas para enfocar.
r: AF de selección automática
de 19 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la
Zona básica (excepto <x>).
S Selección del área AF y el punto AFK
Modo de selección del área AF
105
S Selección del área AF y el punto AFK
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Mire por el visor y presione el botón
<S> o <B>.
2
Presione el botón <B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área
AF cambia.
El modo de selección del área AF
ajustado actualmente se indica en la
parte superior del visor.
h: AF de punto único
(selección manual)
q:Zona AF
(selección manual de zona)
r: AF de selección automática
de 19 puntos
Selección del modo de selección del área AF
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [5: Método selección
área AF] en [1: j9Dial principal], puede seleccionar el modo de
selección del área AF presionando el botón <S> o <B> y, a
continuación, girando el dial <6> (p. 340).
S Selección del área AF y el punto AFK
106
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF. Si se
ha ajustado AF de selección automática de 19 puntos + AF AI Servo,
puede seleccionar cualquier posición donde se encuentre AF AI Servo
para empezar.
1
Presione el botón <S> o <B>
(9).
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
Puede seleccionar un punto AF
utilizando el desplazamiento
horizontal con el dial <6> o vertical
con el dial <6> mientras mantiene
presionado el botón <g>. Si
presiona <0>, se seleccionará el
punto AF central (o la zona central).
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> la zona cambiará según una
secuencia cíclica.
También puede seleccionar un punto
o una zona AF utilizando el
desplazamiento horizontal con las
teclas <Y> <Z> o vertical con las
teclas <W> <X>.
Selección manual del punto AF
Cuando se presiona el botón <S> o <B>, el visor muestra lo siguiente:
• AF de selección automática de 19 puntos y Zona AF (selección manual de
zona): M AF
• AF 1 pt (Selección manual): SEL N (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
107
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Los 19 puntos AF se dividen en cinco zonas para enfocar. Todos los
puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática de los puntos de enfoque. Es eficaz para motivos en
movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar el motivo más cercano, el
enfoque de un motivo específico es más difícil que con AF de punto
único.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Modos de selección del área AFK
h AF de punto único (selección manual)
q Zona AF (selección manual de zona)
Modos de selección del área AFK
108
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la Zona básica (excepto <x>).
Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta
la mitad, se muestran los puntos AF <S> que
lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos
AF, significa que todos ellos han logrado el
enfoque.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF
<S> seleccionado manualmente (p. 106) para
lograr el enfoque. Los puntos AF que obtienen el
enfoque se muestran como <S>.
r AF de selección automática de 19 puntos
AF utilizando detección del tono de color
La configuración de los elementos siguientes facilita el enfoque de motivos
humanos estáticos.
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto.
Ajuste el modo de selección del área AF en Zona AF (selección manual de
zona) o en AF de selección automática de 19 puntos.
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], ajuste [6: Sel. pt AF auto:
Seguim. color] en [0: Solo AF foto a foto] (si se ajusta en
[1: Desactivada], básicamente se enfocará el motivo más cercano) (p. 341).
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 19 puntos o Zona AF, el punto AF activo <S> continuará cambiando
para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones de disparo
(por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea posible seguir
el motivo. Además, a bajas temperaturas la respuesta de seguimiento es
más lenta.
Si la cámara no puede enfocar con la luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS, ajuste el modo de selección del
área AF en AF de punto único (selección manual) y seleccione el punto
AF central para enfocar automáticamente.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Esta es una característica de la
presentación del punto AF utilizando cristal líquido.
A bajas temperaturas, en ocasiones resulta difícil ver la visualización del
punto AF debido a sus características de uso de cristal líquido.
109
Modos de selección del área AFK
Abertura máxima del objetivo: f/3.2 - f/5.6
Con todos los puntos AF, es posible el AF tipo cruz sensible tanto a
líneas verticales como horizontales. Sin embargo, con los objetivos
siguientes, los puntos AF periféricos solo detectarán líneas verticales u
horizontales (no hay enfoque en cruz).
Abertura máxima del objetivo: f/1.0 - f/2.8
Además del enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales
y horizontales), el punto AF central también puede realizar AF sensible
a líneas verticales de alta precisión.*
Los 18 puntos AF restantes realizan enfoque en cruz, como cuando la
abertura máxima está entre f3.2 y f/5.6.
* Excepto con EF28-80mm f/2.8-4L USM y EF50mm f/2.5 Compact Macro.
Funcionamiento del AF y aberturas máximas de objetivo
Objetivos incompatibles con el enfoque en cruz con puntos
AF periféricos
El enfoque en cruz en los puntos AF < > y < > no es posible con los
siguientes objetivos:
EF35-80mm f/4-5.6, EF35-80mm f/4-5.6 II, EF35-80mm f/4-5.6 III, EF35-
80mm f/4-5.6 USM, EF35-105mm f/4.5-5.6, EF35-105mm f/4.5-5.6 USM,
EF80-200mm f/4.5-5.6 II, EF80-200mm f/4.5-5.6 USM
Enfoque en cruz
Enfoque sensible a las líneas
verticales
Enfoque sensible a las líneas
horizontales
110
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el
indicador de enfoque del visor <o> parpadeará) con ciertos motivos,
como los siguientes:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la
misma distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el
enfoque antes de recomponer la toma (p. 69).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>
y enfoque manualmente.
Motivos difíciles de enfocar
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo con
Visión en Directo o la grabación de vídeo se muestran en la página 212.
111
Motivos difíciles de enfocar
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF que obtenga el enfoque y el indicador de enfoque <o> se
iluminarán en el visor.
112
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <YQi>.
Aparecerá [Modo de avance].
2
Seleccione el modo de avance.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el modo de avance que
desee y, a continuación, presione
<0>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparos en serie silenciosos (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador: 10 seg./control remoto
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 114. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 350.
i Selección del modo de avance
113
i Selección del modo de avance
Si se ajusta <B> o <M>, el tiempo de retardo desde que se presiona
el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía será más
largo de lo normal con el disparo único o en serie.
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <B> ni
<M>.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se
utilice.
i: La velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 5,0 disparos/
seg. se alcanza bajo las siguientes condiciones*: a velocidad de
obturación 1/500 seg. o más rápida, a abertura máxima (varía en función
del objetivo), Corrección de la distorsión: Desactivada y Disparo
antiparpadeo: Desactivar. La velocidad de los disparos en serie puede
reducirse debido a la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, la
temperatura, la capacidad restante en la batería, etc.
* Ajuste el modo de funcionamiento del AF en AF foto a foto y el conmutador del
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) (IS) en OFF cuando utilice los objetivos
siguientes: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM, EF75-300mm
f/4-5.6 IS USM y EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
114
1
Presione el botón <YQi>.
Aparecerá [Modo de avance].
2
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el autodisparador y, a
continuación, presione <0>.
Q: Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar también el
control remoto (p. 350).
l:
Autodisparador de 2 seg.
(p. 75)
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <W> <X>
para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el monitor LCD.
Dos seg. antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <
q
>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en función de los
ajustes de funciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 351). Si entra luz parásita por el visor mientras se
toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador, se recomienda
reproducir las imágenes (p. 97) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 69)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, toque el monitor LCD
o presione el botón <YQi>.
115
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
En los modos de la Zona básica, solo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imágenes y corrección de las aberraciones
del objetivo.
El icono J que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (p. 30).
116
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
2
Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
117
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen estándar) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el formato,
la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y
otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB compatible con
UHS-I, según los métodos de comprobación estándar de Canon.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
24 (24M)
7,6 940 180 (940)
83 3,9 1810 1810 (1810)
74
Calidad
media
10,6 (11M)
4,0 1770 1770 (1770)
84 2,0 3500 3500 (3500)
7a
Baja
calidad
5,9 (5,9M)
2,5 2830 2830 (2830)
8a 1,3 5320 5320 (5320)
b 2,5 (2,5M) 1,3 5320 5320 (5320)
c 0,35 (0,3M) 0,3 20180 20180 (20180)
1+73
Alta
calidad
24 (24M)
28,1 + 7,6 190 6 (6)
1 28,1 240 7 (8)
Aunque utilice una tarjeta de UDMA, el indicador de ráfaga máxima se
mantendrá igual. No obstante, durante los disparos en serie se aplicará la
ráfaga máxima entre paréntesis de la tabla anterior.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
118
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital. c
es adecuada para enviar la imagen por
correo electrónico o utilizarla en un sitio
web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos que los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1
se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
1
” y “
1
+
73
” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
7a
8a
b
74
84
73
83
1
+
73
1
12,7x8,9cm/5,0x3,5pulg.
A4 (29,7x21cm/11,7x8,3pulg.)
Tamaño del papel
A2 (59,4x42cm/23,4x16,5pulg.)
A3 (42x29,7cm/
16,5x11,7pulg.)
119
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1
son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en
73
o en
otras imágenes. Las imágenes
1
no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS, como Digital Photo Professional (p. 402). No
obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que resultan
imposibles con otros tipos de imagen como
73
.
1
es eficaz cuando se
desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 pueden verse o imprimirse incluso con un ordenador
que no tenga el software EOS instalado.
1
1+73
Imagen 1
Imagen 73
Número de archivo Extensión de
archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Software de procesado de imagen RAW
Se recomienda usar "Digital Photo Professional" (DPP, software EOS,
p. 402) para ver imágenes RAW en un ordenador.
Es posible que la versión más antigua de DPP Ver.4.x no pueda
procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si la versión más
antigua DPP Ver.4.x está instalada en su ordenador, actualícela con el
disco EOS Solution Disk. (La versión anterior se sobrescribirá). Tenga
en cuenta que es posible que DPP Ver.3.x o anterior no pueda procesar
imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
120
Puede cambiar el formato de la imagen. El ajuste predeterminado es
[3:2]. Cuando se ajuste [4:3], [16:9] o [1:1], aparecerán líneas para
indicar el alcance de la fotografía. Durante el disparo con Visión en
Directo, la imagen aparece con el área circundante enmascarada en
negro.
1
Seleccione el formato.
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Formato] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Formato].
2
Ajuste el formato.
Seleccione el formato y, a
continuación, presione <0>.
Imágenes JPEG
Las imágenes se guardarán con el formato ajustado.
Imágenes RAW
Las imágenes siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con el software
EOS, permite generar una imagen con el mismo formato que se
ajustó para disparar. En el caso del formato [4:3], [16:9] y [1:1], las
líneas que indican el formato aparecerán durante la reproducción de
la imagen, pero no se dibujarán realmente sobre ella.
3
Cambio del formato de la imagen
K
121
3Cambio del formato de la imagenK
En la tabla siguiente se muestra el formato y el número de píxeles
grabados para cada calidad de grabación de imágenes.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3 6000x4000
(24,0 megapíxeles)
5328x4000*
(21,3 megapíxeles)
6000x3368*
(20,2 megapíxeles)
4000x4000
(16,0 megapíxeles)
1
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(0,35 megapíxeles)
640x480
(0,31 megapíxeles)
720x408*
(0,29 megapíxeles)
480x480
(0,23 megapíxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
El alcance de la fotografía que se muestra para el formato marcado con
un asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
122
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la Zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 124).
1
Presione el botón <g> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras mira por el visor o al monitor
LCD, presione las teclas <Y> <Z> o
gire el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO que desee y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [AUTO] para ajustar la
sensibilidad ISO automáticamente
(p. 124).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
g
: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla a la luz
K
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 166).
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - ISO 12800, H
Interiores oscuros o noche
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [2: Ampliación ISO] se ajusta
en [1: On], también se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 25600)
(p. 338).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni
H” (equivalente a ISO 25600) (p. 339).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
123
g: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla a la luzK
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [AUTO]K
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de la sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
Dado que la sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar es diferente
en la toma de fotos y la grabación de vídeo (exposición manual), es
posible que la sensibilidad ISO que ajuste cambie cuando pase de la
toma de fotos a la grabación de vídeo. Aunque cambie de nuevo a la
toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original. La
sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar varía en función del
ajuste de [2: Ampliación ISO] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)].
• Cuando se ajuste [0: Off]: si ajusta ISO 12800 durante la toma de fotos
y, a continuación, cambia a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
cambiará a ISO 6400.
• Cuando se ajuste [1: On]: si ajusta ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO
25600) durante la toma de fotos y, a continuación, cambia a la
grabación de vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a “H” (equivalente a
ISO 12800).
g: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla a la luzK
124
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de la sensibilidad ISO
real se mostrará al presionar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado (p. 123).
*2: (1) Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
(2) En los modos C, 2, 3, 4, 5, x, P y <d>, si utiliza flash rebotado
con un flash Speedlite externo, la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente entre ISO 400 - ISO 1600 (o hasta el límite máximo).
ISO [AUTO]
Modo de disparo
Ajuste de la sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
A/7/C/2/4/5 ISO 100 - ISO 6400
ISO 400*
2
(Excepto en los modos
A, C, 6 y F).
3 ISO 100 - ISO 1600
8
C/P/x/6/G ISO 100 - ISO 6400
F ISO 100 - ISO 12800
d/s/f/a ISO 100 - ISO 6400*
1
Con exposiciones “Bulb” ISO 400
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo
de la imagen (p. 306), es posible que se muestre una sensibilidad ISO de
ISO 125 o ISO 640.
125
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [D]
(Auto).
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen.
D
Auto
Se ajustarán automáticamente los tonos de color adecuados para
la escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial
para cielos azules, vegetación y puestas de sol, y en las escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
A Selección de un estilo de imagenK
Características del estilo de imagen
También puede ajustar el estilo de imagen con [z2: Estilo imagen].
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de
imagen.
A Selección de un estilo de imagenK
126
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primeros planos.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 128) para ajustar el tono de
piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y
saturación de color.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz
del sol con una temperatura de color de 5200K se ajustará para
que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para obtener
imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y
saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo base, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 130).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden
revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color,
asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
127
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 129.
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de un estilo de imagen
K
Si selecciona [
Parám defect
] en el paso 3, puede devolver los ajustes de los
parámetros del estilo de imagen respectivo a sus valores predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, siga el paso 2 de la página 125
para seleccionar el estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
A Personalización de un estilo de imagenK
128
g
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
h
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la intensidad de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
i
Saturación
Ajusta la saturación de color en la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
j
Tono de color
Ajusta el tono de color de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para reducir el tono rojizo de la piel, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
129
A Personalización de un estilo de imagenK
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
130
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 402).
1
Presione el botón <XA>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenK
131
A Registro de un estilo de imagenK
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” en las páginas
127-129.
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si realiza [Borrar los ajustes de cámara] (p. 267), los estilos de imagen
y sus parámetros ajustados bajo [Usuario *] volverán a sus ajustes
predeterminados. En los estilos de imagen registrados mediante EOS
Utility (software EOS), solo los parámetros modificados revertirán a sus
ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 125 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
132
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste [Q] (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con [Q] no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos adecuado para la fuente de
luz o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <WB>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
B: Adecuación a la fuente de luzK
O Balance de blancos personalizado
133
B: Adecuación a la fuente de luzK
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Presione el botón <WB>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas mientras el estilo de imagen estaba ajustado en
[Monocromo] (p. 126), imágenes procesadas con un filtro creativo,
imágenes recortadas e imágenes tomadas con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
EOS, p. 402) se registrará bajo [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos
del balance de blancos personal registrado se borrarán.
134
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover la marca “ ” a la posición
adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ
” indica la dirección y la
cantidad de la corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
K
Corrección del balance de blancos
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en el monitor LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color).
135
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzK
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del balance de
blancos”, cuando gire el dial <
6
>, la marca
” de la pantalla cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girarlo hacia la izquierda,
el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor y el número de disparos posibles también se
reducirá a aproximadamente un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo,
parpadeará el icono de balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
136
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
K
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática] se ajustará automáticamente en
[Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con
flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva [X] el ajuste
[Desactivar en exp. man.], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se puede ajustar en el modo <a>.
137
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado
para el nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
[M: Reduc. ruido multidisparo]
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta].
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean
y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoK
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Si reproduce o imprime directamente una imagen 1+73 o 1 con la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta parezca mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de ruido o
imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital Photo
Professional (software EOS, p. 402).
3 Ajuste de la reducción de ruidoK
138
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Reducción de ruido en largas exposiciones
Cuando se ajusta [Reduc. ruido multidisparo]
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara, es posible que el efecto de la reducción de ruido sea mínimo.
Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para evitar la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en
movimiento deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas,
con un único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro
tomas consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular
en la imagen.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que después de disparar se aplica la reducción de ruido y se combinan
las imágenes. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
BUSY” y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el
procesado.
No se puede seleccionar
1
+
73
ni
1
. No se puede utilizar AEB ni el
ahorquillado del balance de blancos. No se puede ajustar [
z3: Red. ruido
en largas expo.
]. Si ya se ha seleccionado o ajustado alguna de estas
opciones, no se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
].
El ajuste de [Distorsión] se establecerá automáticamente en
[Desactivada].
No se puede disparar con flash. La luz de ayuda al AF se emitirá en
función del ajuste [4: Destello luz de ayuda al AF] de [54: Func.
personalizadas (C.Fn)].
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones “Bulb”.
Si apaga la alimentación, cambia el modo de disparo a un modo de la
Zona básica, realiza una exposición “Bulb” o graba un vídeo, el ajuste
cambiará automáticamente a [Estándar].
No se puede ajustar [z3: Datos eliminación del polvo].
139
3 Ajuste de la reducción de ruidoK
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Auto] y [Activar], si se realiza una exposición larga
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará
BUSY” durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de
Visión en Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto).
140
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características
del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se
denominan aberración cromática. La distorsión de la imagen debida a
características del objetivo se denomina distorsión. Estas aberraciones
y la caída de la luminosidad del objetivo se pueden corregir. De manera
predeterminada, las correcciones de la iluminación periférica y de la
aberración cromática están ajustadas en [Activada], y la corrección de
la distorsión está ajustada en [Desactivada].
Si se muestra [No puede corregir - sin datos], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 142.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software EOS, p. 402).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
141
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Distorsión] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección aberración cromática
Corrección de la distorsión
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
142
La cámara contiene ya datos para la corrección de la iluminación
periférica del objetivo, la corrección aberración cromática y la
corrección de la distorsión para, aproximadamente, 30 objetivos. Si
selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica, la
corrección aberración cromática y la corrección de la distorsión se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección estén registrados en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede comprobar qué objetivos tienen
sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección del objetivo
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución se reduce
ligeramente).
La corrección de la distorsión se reflejará en la imagen captada, pero no
en el visor ni en la imagen de Visión en Directo mientras se dispara.
Si ajusta [Distorsión] en [Activada], la velocidad de los disparos en
serie se reducirá.
La corrección de la distorsión no se puede ajustar en los modos <F> o
<G> cuando se graba un vídeo ni cuando está ajustada la reducción de
ruido multidisparo.
Los datos de eliminación del polvo (p. 272) no se anexarán a las
imágenes grabadas con la corrección de la distorsión activada.
143
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección aberración
cromática y la corrección de la distorsión no pueden aplicarse a
imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección aberración
cromática no se reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
144
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el parpadeo
provoca menos efecto sobre la exposición o el color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoK
Cuando se ajusta [
Activar
] y se dispara bajo una fuente de luz parpadeante,
es posible que el retardo de tiempo de disparo se haga ligeramente más largo.
Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie se haga
ligeramente más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no es compatible con el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo.
En el modo <d> o <f>, si la velocidad de obturación cambia durante
los disparos en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena
con diferentes velocidades de obturación, es posible que el tono de color
sea incoherente. Para evitar tonos de color incoherentes, utilice el modo
<s> o <a> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [Antiparpadeo] está
ajustado en [Activar] puede parecer diferente de cuando se ajusta
[Desactivar].
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede
detectar.
145
3 Reducción del parpadeoK
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [9: Bloqueo del
espejo] en [1: Activado], el ajuste de [Antiparpadeo] cambiará
automáticamente a [Desactivar].
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo no se detecte.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo ni siquiera cuando se
muestre <G>.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte
correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba.
Si no se muestra <G> en el visor, bajo [52: Visualización del
visor], ajuste [Detec. parpadeo] en [Mostrar] (p. 63). Cuando la cámara
reduzca los efectos del parpadeo al disparar, se iluminará <G>.
Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no se detecta ningún
parpadeo, no se mostrará <G>.
Si se ajusta [Detec. parpadeo] en [Mostrar] y se ajusta [Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que <G> aparezca de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
En los modos de la Zona básica no se mostrará <G>, pero
cuando dispare se reducirán los efectos de parpadeo.
El disparo antiparpadeo también funciona con flash. Sin embargo, es
posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se dispare con
flash inalámbrico.
146
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la Zona básica sRGB, se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
K
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las Instrucciones de Digital Photo Professional.
147
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la Zona creativa,
puede cambiar diversos ajustes
de la cámara si desea obtener una
amplia variedad de resultados
fotográficos, seleccionando la
velocidad de obturación y/o la
abertura, ajustando la exposición
que desee, etc.
El icono J que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los valores
de la exposición continuarán mostrándose en el visor durante
4 seg. (
0
) por la operación del temporizador de medición.
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 356.
El icono del puntero <
c
> que se muestra
junto con la velocidad de obturación, el ajuste
de abertura o la cantidad de compensación de
la exposición indica que puede girar el dial
<
6
> para realizar el ajuste correspondiente.
c Puntero del Dial principal
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
148
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtiene el enfoque, el
indicador de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
149
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 122) o utilizar el flash incorporado (p. 166). En
el modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, presione el botón <I> (flash) para levantar el flash
incorporado cuando se encuentre en interiores o dispare con poca
luz.
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena inteligente
automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 354).
150
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
*<s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar”, en la página siguiente,
para ver consejos sobre el ajuste de
la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará una velocidad de obturación
más rápida y, si lo gira a la izquierda,
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin embargo,
el visor solo muestra el denominador. “
0"5
” indica 0,5 seg. y
15"
” es 15 seg.
151
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a 1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número f/ más bajo). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia
la izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número f/ más alto). Si ocurre así, gire el dial
<6> hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación
mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
152
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y lejos
aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <
f
> (AE con prioridad a la abertura)
para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura) y, si lo gira a la
izquierda, ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
153
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo, menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ más bajo o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Si
ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ más alto o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
154
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos con un toque de ambiente (sincronización
automática del flash a baja velocidad). Si está sujetando la cámara a
mano, manténgala firme para evitar la trepidación de la cámara. Es
recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z1: Control del
flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60 seg.
automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 174).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
D Uso del flash incorporado
Previsualización de la profundidad de campoK
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 192) y mantiene
presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo, puede
ver cómo cambia el intervalo de enfoque aceptable a medida que ajusta la
abertura.
155
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente según
desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en el visor, puede
ajustar la exposición como desee. Este método se denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 122).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <g> y gire el
dial <6>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <
h
>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la
velocidad de obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I
> o <
J
> en el visor. (En el monitor LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <
I
> o <
J
>).
a: Exposición manual
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de la sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
Bajo [
z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática
], si se
quita la marca de verificación <
X
> para [
Desactivar en exp. man.
], se puede
ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) en el modo <
a
> (p. 136).
a: Exposición manual
156
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg. o “Bulb”.
En la exposición “Bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede utilizar
para fotografiar fuegos artificiales y otros
motivos que exijan largas exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire el
dial <
6
> a la izquierda para ajustar
<
BULB
>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
I Uso del flash incorporado
BULB: Exposiciones “Bulb”
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <
A
> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la toma, podrá ver la diferencia
de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición en
comparación con cuando se presionó el botón <A>.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido de lo normal, la
imagen puede tener algo de grano.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [z3:
Red. ruido en largas expo.] en [Auto] o [Activar] (p. 138).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 351).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 350) para
los disparos “Bulb”. Cuando presione el botón de transmisión del control
remoto, la exposición “Bulb” se iniciará inmediatamente o 2 segundos más
tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “Bulb”.
Puede desactivar la visualización del tiempo de exposición transcurrido
presionando el botón <
T
>.
157
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa.
En modos de la Zona básica, se ajustará automáticamente el modo de
medición.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La zona gris de la figura de la
izquierda es donde se mide la luminosidad
para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte
específica del motivo o de la escena. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde se
mide la luminosidad para obtener la exposición
estándar. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónK
q Cambio del modo de mediciónK
158
e Medición promediada con preponderancia
central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos w
(Medición parcial), r (Medición puntual) y e (Medición promediada con
preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento de tomar la
foto. (Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
159
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la Zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(
0
) y consulte el indicador del nivel de
exposición en el visor o en el monitor LCD.
2
Ajuste la cantidad de compensación.
Si la exposición es demasiado oscura,
mantenga presionado el botón <
g
>
y gire el dial <
6
> hacia la derecha
(para aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, mantenga presionado el
botón <
g
> y gire el dial <
6
> hacia
la izquierda (para reducir la exposición).
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición
K
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 136) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición reducida para obtener una
imagen más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
La cantidad de compensación de la exposición que se muestra en el visor se
limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±2
puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
Si desea ajustar una compensación de la exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 160) o con la pantalla de Control rápido (p. 51).
160
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a
continuación. Después puede elegir la mejor exposición. Esta función
se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
ajustar la cantidad de compensación
de la exposición. Si se combina AEB
con la compensación de la exposición,
AEB se aplicará centrado en el nivel
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo AEB
se mostrará en el monitor LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador hasta
el fondo. Las tres tomas ahorquilladas
se tomarán en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
K
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más luminosa
(Exposición aumentada)
161
3 Ahorquillado automático de la exposiciónK
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB (ajustado en 0).
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si el modo de avance está ajustado en <i> o <M> (p. 112) y
presiona el disparador hasta el fondo, se realizarán tres tomas
ahorquilladas en serie en esta secuencia: exposición estándar,
exposición reducida y exposición aumentada. El disparo se
detendrá entonces automáticamente.
Uso de AEB con disparo único (u/B)
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se tomarán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un control remoto (se
vende por separado)
Con el autodisparador o disparo con control remoto (<Q> o
<l>), puede hacer tres disparos en serie después de un retardo
de 10 segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q>
(p. 114), el número de disparos en serie será el triple del número
ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
Durante AEB, parpadearán <A> en el visor y el intervalo AEB.
AEB no se puede utilizar con flash, [Reduc. ruido multidisparo], filtros
creativos ni exposiciones “Bulb”.
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 136) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que el efecto de AEB sea reducido.
162
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del
área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónK
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 157)
Método de selección de punto AF (p. 106)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
163
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex se denominan “impacto del espejo”. El bloqueo del espejo puede
reducir la borrosidad provocada por las vibraciones de la cámara.
Esto resulta especialmente útil cuando se utiliza un superteleobjetivo o
se fotografían primeros planos (fotografía macro).
El bloqueo del espejo se activa ajustando [9: Bloqueo del espejo]
en [1: Activado] en [54: Func. personalizadas (C.Fn)] (p. 342).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Después de tomar la foto, ajuste [9: Bloqueo del espejo] en
[0: Desactivado].
Uso del autodisparador <Q>, <l> con el bloqueo del espejo
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, el espejo se
bloquea. La imagen se toma entonces 10 seg. o 2 seg. más tarde.
Disparo con control remoto
Dado que al tomar la fotografía no se toca la cámara, el disparo con
control remoto junto con el bloqueo del espejo pueden reducir mejor
las trepidaciones (p. 350). Con el control remoto RC-6 (se vende por
separado) ajustado en un retardo de 2 segundos, presione el botón
de transmisión para bloquear el espejo; la fotografía se tomará
2 seg. después del bloqueo del espejo.
Bloqueo del espejo para reducir la trepidación
K
Sugerencias para fotografiar
Bloqueo del espejo para reducir la trepidaciónK
164
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Si utiliza el autodisparador y la exposición “Bulb” en combinación con un
bloqueo del espejo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “Bulb”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Si utiliza flash, la lámpara de reducción de ojos rojos no se iluminará
(p. 167).
Aunque ajuste el modo de avance en <i>, <M> o <q>, la cámara
continuará disparando en modo de disparo único.
Cuando se ajuste [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [Reduc.
ruido multidisparo], se realizarán cuatro disparos en serie para una
única imagen, independientemente del ajuste de [9: Bloqueo del
espejo].
Si pasan 30 seg. después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
165
6
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con el flash
incorporado y con flashes Speedlite externos (serie EX,
se venden por separado), cómo establecer ajustes de
flash con la pantalla de menús de la cámara y cómo
utilizar el flash incorporado para la fotografía con flash
inalámbrico.
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash. No
disparará.
AEB no se puede utilizar con flash.
166
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <d>, la velocidad de obturación
(1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar
trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la Zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY”, y en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros/pies)
* Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga,
es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las
condiciones del motivo, etc.
D Uso del flash incorporado
Sensibilidad
ISO
(p. 122)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM,
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
Gran angular Teleobjetivo
f/3.5 f/4 f/5.6
ISO 100 1 - 3,4 / 3,3 - 11,2 1 - 3 / 3,3 - 9,8 1 - 2,1 / 3,3 - 6,9
ISO 400 1 - 6,9 / 3,3 - 22,6 1 - 6 / 3,3 - 19,7 1 - 4,3 / 3,3 - 14,1
ISO 1600
1,7 - 13,7 / 5,6 - 44,9
1,5 - 12 / 4,9 - 39,4 1,1 - 8,6 / 3,6 - 28,2
ISO 6400
3,4 - 27,4 / 11,2 - 89,9
3 - 24 / 9,8 - 78,7 2,1 - 17,1 / 6,9 - 56,1
167
D Uso del flash incorporado
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen del monitor LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5>, <x> o <G>.
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
R. ojos
rojos
] y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona
fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo individual.
D Uso del flash incorporado
168
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido (p. 51).
2
Seleccione [y].
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar [y*].
En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Si la exposición es demasiado oscura,
gire el dial <
6
> a la derecha (para
aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, gire el dial <
6
> a la
izquierda (para reducir la exposición).
Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerá el icono
<y> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la compensación de la
exposición con flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flashK
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 136) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se ajuste una
compensación reducida de la exposición con flash.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite
externo (se vende por separado, p. 171), no se puede ajustar la compensación
de la exposición con flash con la cámara (Control rápido o ajustes de funciones
del flash externo). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite,
el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
169
D Uso del flash incorporado
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. En esta situación debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar
la exposición con flash correcta para el motivo, puede recomponer
(situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función también puede
utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>, se emitirá un disparo previo
del flash, y se calculará y guardará en la memoria la potencia de flash
necesaria.
A Bloqueo de la exposición con flash (Bloqueo FE)K
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorp.] en [z1: Control del flash] (p. 176).
D Uso del flash incorporado
170
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara, y se toma la
fotografía.
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash,
el icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
171
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura de zapata Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 173), solamente se puede ajustar [Comp. exp
flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Con
determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0.
D Uso de un flash Speedlite externo
172
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 seg. o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Los flashes que no sean de Canon no se dispararán durante el disparo
con Visión en Directo.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
173
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX externo
compatible con ajustes de función de flash, puede utilizar el menú de la
cámara para ajustar las funciones de flash y las funciones
personalizadas del flash Speedlite externo.
Si utiliza un flash Speedlite externo, móntelo en la cámara y
enciéndalo antes de ajustar las funciones del flash. Para ver
información detallada sobre las funciones del flash Speedlite externo,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
].
[
Promediada
] es para usuarios
avanzados. Como ocurre con un flash
Speedlite externo, se promedia el área de
medición. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
3 Ajuste del flashK
[Destello flash]
[Med. E-TTL II]
Aunque [Destello flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil
lograr el enfoque con poca luz, es posible que el flash dispare una serie de
destellos (luz de ayuda al AF, p. 103).
3 Ajuste del flashK
174
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de AE con prioridad
a la abertura (f).
N: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
V: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
W: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
[Sincro. de flash en modo Av]
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f> con el
flash Speedlite externo.
175
3 Ajuste del flashK
Cuando utilice el flash incorporado o un
flash Speedlite serie EX externo
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede presionar el
botón <D> para mostrar directamente la
pantalla [Aj. func. flash incorp.] o [Aj.
func. flash externo] sin mostrar primero
la pantalla de menús.
Con el flash incorporado
Presione dos veces el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione otra vez el botón para
mostrar la pantalla [Aj. func. flash
incorp.].
Con un flash Speedlite externo
Presione el botón <D>.
Con el flash Speedlite externo
encendido, presione el botón <D>
para mostrar la pantalla [Aj. func.
flash externo].
Visualización directa de la pantalla de ajuste de funciones del flash
Cuando presione el botón <D> para mostrar la pantalla de ajustes de
funciones del flash, no podrá ajustar [Destello flash], [Med. E-TTL II],
[Sincro. de flash en modo Av] o [Ajuste C.Fn flash externo]. En su
lugar, ajuste estas funciones con [z1: Control del flash].
Si se ajusta [Destello flash] en [Desactivado] y presiona el botón <D>,
aparecerá la pantalla [z1: Control del flash].
3 Ajuste del flashK
176
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se muestran
bajo [
Aj. func. flash externo
] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash incorp.] o
[Aj. func. flash externo].
Se mostrará la pantalla de ajuste de
funciones del flash. Con [Aj. func.
flash incorp.] solo se pueden
seleccionar y ajustar las funciones
resaltadas.
Funciones principales para [Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
* Para [
FEB
] (ahorquillado de la exposición con flash) y [
Zoom del flash
], consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite compatible con las funciones.
[Aj. func. flash incorp.] y [Aj. func. flash externo]
Función
[Aj. func. flash incorp.]
[Aj. func.
flash
externo]
Página
Disparo
normal
Inalámbrico
fácil
(p. 182)
Inalámbrico
personalizado
(p. 185)
Modo de flash k k 177
Sincronización del
obturador
k
k 177
FEB* k
Funciones inalámbricas
k k 177
Compensación de la
exposición con flash
kkk k168
Control del ratio de
flash
k
Disparo del flash
principal
k
Zoom del flash* k
[Aj. func. flash incorp.][Aj. func. flash externo]
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
FEB
Pantalla de ejemplo
177
3 Ajuste del flashK
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Potencia flash] (1/1 a 1/128) por sí
mismos.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las
funciones.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
1ª cortina
], de modo que el flash
se dispare inmediatamente después de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
2ª cortina
], el flash se disparará inmediatamente antes de
que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una velocidad
de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como el de los faros
de un automóvil durante la noche con un aspecto más natural. Con
E-TTL II (exposición automática con flash), se dispararán dos destellos:
una vez cuando se presione el disparador hasta el fondo y otra vez
inmediatamente antes de que acabe la exposición. Además, si la
velocidad de obturación es de 1/30 seg. o más rápida, se aplicará
automáticamente la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Sincronización alta velocidad] (e). Para obtener
información detallada, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Funciones inalámbricas
Cuando dispare con flash inalámbrico mediante transmisión óptica utilizando la
función de unidad principal del flash incorporado, consulte “Uso del flash
inalámbrico” en la página 179. Cuando dispare con flash inalámbrico mediante
transmisión óptica o por radio utilizando la función de unidad principal del flash
Speedlite externo, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 168.
3 Ajuste del flashK
178
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo, seleccione
[
Ajuste C.Fn flash externo
] y, a
continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para seleccionar el
número de función y, a continuación, ajuste la función.
El procedimiento es el mismo que para ajustar las
funciones personalizadas de la cámara (p. 336).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [z1: Control del
flash], seleccione [Borrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [
Borrar ajustes flash
incorp.
], [
Borrar ajustes flash
externo
] o [
Borrar ajus. C.Fn flash
ext.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Borrar los ajustes
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni cancelar con
la pantalla [
Control del flash
] de la cámara. Ajústela con el flash Speedlite.
179
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal para flashes externos Canon Speedlite serie EX que
dispongan de la función secundaria inalámbrica. Puede disparar de
manera inalámbrica los flashes Speedlite mediante transmisión óptica.
Lea las instrucciones y precauciones relativas a la fotografía con flash
inalámbrico (transmisión óptica) en las Instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las Instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se pueden utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades Speedlite secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite externo como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal ajustado en la cámara.
*1
(3) Para el control del ratio de flash (p. 187), ajuste el grupo
destello de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5) Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la
cámara.
*2
Uso del flash inalámbricoK
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
Aprox. 10 m/
32,8 pies
Aprox. 7 m/
23,0 pies
Aprox. 80°
Aprox. 5 m/
16,4 pies
Aprox. 7 m/
23,0 pies
Uso del flash inalámbricoK
180
*1: Si el flash Speedlite no tiene una función de ajuste del canal de transmisión,
funciona independientemente del canal ajustado en la cámara.
*2: En habitaciones pequeñas, es posible que la unidad secundaria funcione
aunque el sensor inalámbrico no esté orientado hacia la cámara. Las señales
inalámbricas de la cámara pueden rebotar en las paredes de modo que la
unidad secundaria las reciba. Cuando utilice un flash Speedlite serie EX con
unidad emisora de luz (cabeza de flash) fija y sensor inalámbrico, tome fotos
para asegurarse de que puede disparar.
Cancelación de la desconexión automática de la unidad
secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <A> de la cámara. Si está utilizando el disparo
manual del flash, presione el botón de disparo de prueba (PILOT)
de la unidad secundaria para cancelar la desconexión automática.
La función principal de la cámara no se puede utilizar para el disparo con
flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
181
Uso del flash inalámbricoK
En las tablas siguientes se muestran las posibles configuraciones para
disparar con flash inalámbrico. Elija la configuración adecuada para el
motivo, las condiciones de disparo, el número de flashes Speedlite
externos que utilice, etc.
Configuraciones de disparo con flash inalámbrico
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash
A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Totalmente
automática
(flash
automático
E-TTL II)
Único - - p. 182 01 Todos
Único - Usado p. 185 0:3 -
Múltiple - - p. 184 01 Todos
Múltiple Ajustado - p. 187 01(A:B)
Múltiple - Usado
p. 188
0+31 Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
• Compensación de la
exposición con flash
p. 189
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
externo
Flash
incorporado
Página
Ajuste
Cantidad
Ratio de
flash A:B
Funciones
inalámbricas
Grupo
destello
Flash
manual
Único/
Múltiple
--
p. 190
01 Todos
Múltiple Ajustado - 01(A:B)
Único/
Múltiple
- Usado 0+31 Todos y 2
Múltiple Ajustado Usado 0+31(A:B)2
Aunque desactive el disparo del flash incorporado, continuará
disparando para controlar la unidad secundaria mediante transmisión
óptica. El flash que se dispara para controlar la unidad secundaria puede,
por lo tanto, aparecer en la imagen, según las condiciones de disparo.
182
A continuación se explican los conceptos básicos del disparo con flash
inalámbrico de manera fácil y totalmente automática.
Los pasos 1 a 4 y 6 se aplican a todo
disparo con flash inalámbrico. En
consecuencia, estos pasos se omiten
en las demás configuraciones de
flash inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
1
Presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado.
Para el disparo con flash inalámbrico,
no olvide levantar el flash
incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Evaluativa].
Para [Med. E-TTL II], seleccione
[Evaluativa] y, a continuación,
presione <0>.
Disparo con flash inalámbrico fácilK
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
183
Disparo con flash inalámbrico fácilK
4
Seleccione [Aj. func. flash
incorp.].
Seleccione [Aj. func. flash incorp.]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione [Inalám.Fácil].
Para [Flash incorp.], seleccione
[Inalám.Fácil] y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal de transmisión (1-4)
en el mismo que la unidad
secundaria.
7
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía,
igual que con un disparo normal.
8
Salga del disparo con flash
inalámbrico.
Para [Flash incorp.], seleccione
[Disp. normal].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
Aunque el disparo del flash incorporado se desactiva cuando se ajusta
[Inalám.Fácil], disparará un pequeño destello para controlar la unidad
secundaria. Según las condiciones de disparo, es posible que el flash
disparado para controlar la unidad secundaria aparezca en la fotografía.
No es posible disparar un destello de prueba con la unidad secundaria.
Disparo con flash inalámbrico fácilK
184
Puede hacer que varias unidades secundarias disparen como si fueran un único
flash Speedlite. Esto es útil cuando se necesita una gran potencia de flash.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Flash incorp. : Inalám.Fácil
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
Todas las unidades secundarias
disparan con la misma potencia y se
controlan para obtener una exposición
estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
destello (A, B o C) pertenezcan.
Si la exposición con flash resulta demasiado oscura o demasiado
luminosa, puede establecer la compensación de la exposición con flash
para ajustar la potencia de destello de las unidades secundarias.
Seleccione [Comp. exp. 1] y, a
continuación, presione <0>.
Si la exposición con flash es demasiado
oscura, presione la tecla <
Z
> para aumentar
la exposición del flash y hacerla más luminosa.
Si la exposición con flash es demasiado
luminosa, presione la tecla <
Y
> para reducir
la exposición del flash y hacerla más oscura.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Compensación de la exposición con flash
185
Disparo de flash inalámbrico totalmente
automático con un flash Speedlite
externo y el flash incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras proyectadas sobre
el motivo.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> indican el flash Speedlite
externo y los iconos <3> y <2>
indican el flash incorporado.
1
Seleccione [Inalám.Per.].
Siga el paso 5 de la página 183 para
seleccionar [Inalám.Per.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. inalambr.].
Para [Func. inalambr.], seleccione
[0:3] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste el ratio de flash que desee
y tome la fotografía.
Seleccione [
0
:
3
] y ajuste el ratio de
flash entre 8:1 y 1:1. No se puede ajustar
un ratio de flash a la derecha de 1:1.
Si la potencia del flash incorporado no
es suficiente, ajuste una sensibilidad
ISO superior (p. 122).
Disparo con flash inalámbrico personalizado
K
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo y flash incorporado
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de 1/2 punto).
Disparo con flash inalámbrico personalizadoK
186
Es posible disparar varios flashes Speedlite secundarios como una
unidad de flash o separarlos en grupos secundarios para disparar con
control del ratio de flash.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
E-TTL II meter. : Evaluativa
Func. inalambr.:0
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
[
1Todos
] Disparo de varios flashes Speedlite secundarios como una unidad de flash
Es útil cuando se necesita una gran
potencia de flash. Todas las unidades
secundarias disparan con la misma
potencia y se controlan para obtener
una exposición estándar.
Las unidades secundarias dispararán
como un grupo, sin importar a qué grupo
destello (A, B o C) pertenezcan.
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos] y, a continuación, tome
la fotografía.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
187
Disparo con flash inalámbrico personalizadoK
[
1 (A:B)
] Disparo de varios flashes secundarios en varios grupos
Puede dividir las unidades secundarias
en grupos A y B y cambiar el ratio de
flash para obtener el efecto de
iluminación que desee.
Consulte las Instrucciones del flash
Speedlite y ajuste una unidad
secundaria en el grupo destello A y la
otra en el grupo destello B. Sitúe los
flashes Speedlite como se muestra en la
ilustración.
1
Seleccione [Func. inalambr.].
Siga el paso 2 de la página 185 para
seleccionar [0] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste [Grupo destello] en
[1 (A:B)].
3
Ajuste el ratio de flash A:B y
dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
Disparo con flash inalámbrico personalizadoK
188
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 186-187.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste [
Grupo
destello
], puede disparar con diversas configuraciones de flash inalámbrico
de múltiples flashes Speedlite combinados con el flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
E-TTL II meter. : Evaluativa
Func. inalambr.: [0+3]
Canal :
(Igual que las unidades
secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo destello y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash incorporado y
múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1 (A:B) 2][1 Todos y 2]
189
Disparo con flash inalámbrico personalizadoK
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
inalambr.] y [Grupo destello].
[Comp. exp flash]
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica al flash incorporado y
a todos los flashes Speedlite
externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica solamente al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La cantidad ajustada de
compensación de la exposición con
flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para realizar el bloqueo FE.
Compensación de la exposición con flash
Bloqueo FE
Disparo con flash inalámbrico personalizadoK
190
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la exposición
del flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del
flash que pueden ajustarse ([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.)
varían en función de los ajustes de [Func. inalambr.] (vea a
continuación).
[Func. inalambr.0]
[Grupo destello: 1Todos]:
El ajuste manual de la potencia del
flash se aplicará a todos los flashes
Speedlite externos.
[Grupo destello: 1 (A:B)]:
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B.
[Func. inalambr.0+3]
[Grupo destello: 1Todos y 2]:
La potencia de flash puede ajustarse
por separado para los flashes
Speedlite externos y para el flash
incorporado.
[Grupo destello: 1 (A:B)2]:
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el disparo con
flash inalámbrico
191
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 402) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
192
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo aparecerá
en el monitor LCD. En el modo <
A
>, el
icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra
en la esquina superior izquierda (p. 196).
De manera predeterminada, se ajustará AF continuo (p. 204).
La imagen de Visión en Directo reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 206).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la fotografía y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
Durante el disparo con Visión en Directo, las imágenes se tomarán con
AF foto a foto (p. 101) en todos los modos de disparo.
En los modos de la Zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede tocar el motivo en el monitor LCD para enfocar (p. 206-
213) y disparar (p. 214).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 350)
para el disparo con Visión en Directo.
193
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [A: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E17 completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión
en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 30 min. a temperatura ambiente (23°C / 73°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 200 disparos Aprox. 170 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 180 disparos Aprox. 150 disparos
En el modo <x>, el disparo con Visión en Directo no es posible.
En los modos <F> y <G>, el alcance de la fotografía será menor.
Cuando el flash se está recargando, se muestra “BUSY” en el monitor
LCD y no se puede ver el motivo.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el
sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 218-219.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [
52: Descon.
auto
] (p. 257). Si se ajusta [
52: Descon. auto
] en [
Desactivada
], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado) o el cable AV
estéreo AVC-DC400ST (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 298, 301).
A Fotografía con el monitor LCD
194
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* El número se mostrará cuando la ráfaga máxima se reduzca a nueve o menos.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Brújula digital
Velocidad de obturación
Modo de medición
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB/Reducción
de ruido multidisparo
Visualización de histograma
Modo de avance
Bloqueo AE
Flash listo/Flash desactivado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Indicador de conexión GPS
Estado de
transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Modo de disparo
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Vista ampliada
Cambio a la
selección automática
(Punto AF)
Disparador táctil
Control rápido
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Filtros creativos
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Estilo de imagen
Calidad de
grabación de
imágenes
Prioridad de tonos altas luces
Simulación de
exposición
Compensación de la exposición
con flash
Sistema AF
Disparos posibles
Abertura
Ráfaga máxima*
195
A Fotografía con el monitor LCD
Puede mostrar el histograma presionando el botón <B>. Sin
embargo, el histograma no se muestra mientras se presiona el
disparador hasta el fondo.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Si se utiliza el modo de disparo <F> o <G>, la reducción de ruido
multidisparo, el flash o la exposición “Bulb”, el icono <g> y el
histograma aparecerán en gris (para su referencia). Es posible que el
histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta
iluminación.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo. Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con
una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la
piel o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso
de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel
muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
A Fotografía con el monitor LCD
196
En el modo de disparo <A>, la cámara detectará el tipo de escena y
ajustará todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
La escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está
montada en un trípode.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de
sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con
trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
197
A Fotografía con el monitor LCD
*5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II
EF300mm f/2.8L IS II USM EF400mm f/2.8L IS II USM
Objetivos con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) comercializados en
2012 o después.
*4+*5: Si se cumplen a la vez las condiciones de *4 y *5, la velocidad de
obturación se ralentizará.
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen de Visión en
Directo, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente
los ajustes de las funciones que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo (en modo <C>)
* Solo se puede comprobar el efecto durante el procedimiento de
ajuste (mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
Tono de color
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del alcance de la fotografía
Simulación de la imagen final
198
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Si presiona el botón <
Q
> cuando se muestra la imagen en el monitor LCD
en un modo de la Zona creativa, puede ajustar cualquiera de las siguientes
opciones:
Sistema AF
,
Modo de avance
, Modo de medición,
Calidad
de grabación de imágenes
, Balance de blancos, Estilo de imagen, Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y
Filtros creativos
.
En los modos de la Zona básica, puede establecer las funciones que se
muestran en la tabla de la página 89 (excepto desenfocar fondo), así
como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
y la guía de funciones (p. 64).
Presione las teclas <Y> <Z> para
establecer la función.
En el modo <8>, seleccione el
cuadro de modo de disparo en la
parte superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <0>
para seleccionar el modo de disparo.
Para establecer el ajuste <
q
> del modo
de avance, la corrección del balance de
blancos/ahorquillado del balance de
blancos, los parámetros de estilo de
imagen o los efectos de filtros creativos,
presione el botón <
B
>.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
199
Ajustes de funciones de disparo
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de disparo con
Visión en Directo.
También puede seleccionar [2] para
volver al disparo con Visión en
Directo.
En los modos de la Zona creativa, puede ajustar la sensibilidad ISO
presionando el botón <g>.
Con el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar <B> ni
<M> para el modo de avance.
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se
mostrará un círculo de medición en el centro de la pantalla.
200
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar un efecto de
filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de juguete o Efecto Miniatura) para
disparar. Estos se denominan filtros creativos.
Cuando tome la foto, la cámara guardará solo la imagen con el filtro
creativo aplicado. Si también desea guardar la imagen sin aplicarle un
filtro creativo, tome la imagen sin ningún filtro creativo. A continuación,
aplique un efecto de filtro creativo y guárdela como una nueva imagen
(p. 312).
1
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <x>, <F>, o <G>.
2
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Seleccione [q].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [q] (Filtro creativo) a la
derecha de la pantalla.
4
Seleccione un filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro (p. 202).
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
U Aplicación de filtros creativos
201
U Aplicación de filtros creativos
5
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <B> (excepto
para Efecto Miniatura).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el Efecto Miniatura, presione
<0> y, a continuación, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido.
6
Tome la fotografía.
La imagen se toma con el filtro
aplicado.
Aunque ajuste el modo de avance en <i> o <q>, la cámara continuará
disparando en modo de disparo único.
No se puede disparar con filtros creativos si la calidad de grabación es
1+73 o 1, o si se ha ajustado AEB, ahorquillado del balance de
blancos o reducción de ruido multidisparo.
Cuando se dispara con filtros creativos no se muestra el histograma.
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con los efectos de Enfoque suave y Miniatura, el efecto de desenfoque
que se muestra en el monitor LCD tendrá un aspecto diferente de los
efectos de desenfoque registrados en la imagen. En los modos de la
Zona creativa, para ver el efecto de desenfoque de la imagen, presione
el botón de previsualización de la profundidad de campo.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez en el
momento del disparo no se les anexarán datos de eliminación del polvo
(p. 272).
U Aplicación de filtros creativos
202
V B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El sistema AF será FlexiZone - Single (fijo en el centro).
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
más tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y
objetos similares no se reproduzcan con una gradación suave y
tengan un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Características de los filtros creativos
203
U Aplicación de filtros creativos
bEfecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto Miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 5 de la página 201, si presiona el botón
<u> (o toca [T] en la parte inferior derecha de la pantalla), puede
cambiar entre las orientaciones horizontal y vertical del marco
blanco. El sistema AF será FlexiZone - Single para enfocar al centro
del marco blanco.
204
Las opciones de menú que se muestran
son las siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican al disparo con Visión en
Directo. No funcionan con el disparo
con visor (los ajustes se desactivan).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single]. Consulte las páginas 206-213 para ver más información
acerca del sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar].
La cámara enfoca el motivo continuamente para obtener un enfoque
aproximado. Esto acelera el enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Si se ajusta [Activar], el objetivo
funcionará constantemente y consumirá más energía de la batería.
Esto reducirá el número de disparos posibles debido a la menor
duración de la batería.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF continuo, detenga primero el disparo con Visión
en Directo.
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Para obtener información detallada, consulte
la página 214.
Mostrar retícula
Con [
Retícula 1 l
] o [
Retícula 2 m
], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al disparar.
3 Ajustes de funciones de menú
205
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónK
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la Zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 seg.
Al seleccionar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <A>.
•[z3: Datos eliminación del polvo], [53: Limpieza del sensor], [54:
Borrar ajustes], o [54: Firmware z ver.]
206
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para
el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [
u(cara)+Seguim.
],
[
FlexiZone - Multi
] (p. 208), y [
FlexiZone - Single
] (p. 210).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <
MF
>, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 216).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A], seleccione
[Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de Control rápido (p. 198).
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara, el punto
AF <p> aparecerá sobre la cara que
se vaya a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <e>. Utilice las teclas
<Y> <Z> para mover el marco
<e> sobre la cara que desee
enfocar.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
u(cara)+Seguimiento:
c
207
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si el motivo no es una
cara, se mostrará <z>.
Si no se detecta ninguna cara o se
toca el monitor LCD pero no se
selecciona ninguna cara ni ningún
motivo, la cámara cambiará a
[FlexiZone - Multi] con selección
automática (p. 208).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 192).
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. En tal caso, sitúe el conmutador de modos de enfoque del
objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra una parte de la cara.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
208
Puede utilizar hasta 49 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione el punto AF.J
Al presionar el botón <0> o <L> se
alterna entre la selección automática
y la selección de zona. En los modos
de la Zona básica, se ajusta
automáticamente la selección
automática.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar una zona. Para volver a
la zona central, presione de nuevo
<0> o el botón <L>.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar una
zona. Cuando se seleccione una zona,
toque [
n
] en la pantalla para
cambiar a la selección automática.
FlexiZone - Multi:
o
Si presiona <0> o el botón <L>, el punto AF <z> aparecerá en el
centro y podrá utilizar las teclas en cruz <S> para moverlo.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
209
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 192).
Si la cámara no enfoca el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, seleccione una zona o cambie el sistema AF a
[FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
El número de puntos AF varía en función del ajuste de [A3: Formato].
Con [3:2], [4:3] y [16:9] hay 49 puntos AF. A [1:1], 35 puntos AF.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
210
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta
[
AF servo vídeo
] en [
Activar
], el punto
AF se mostrará en mayor tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <
S
> para
mover el punto AF donde desee enfocar.
(No puede ir al borde de la pantalla).
Al presionar el botón <0> o <L> se
devolverá el punto AF al centro de la
pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se
iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 192).
FlexiZone - Single:
d
211
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Funcionamiento del AF
Aunque se logre el enfoque, al presionar el disparador hasta la
mitad, se enfocará de nuevo.
No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de el
funcionamiento del AF.
Dependiendo del motivo o de las condiciones de disparo, etc., es
posible que se tarde más en enfocar o que la velocidad de los
disparos en serie se haga más lenta.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
ejecute el AF bajo la fuente de luz real.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se presione el botón <u> (o
toque <s> en la pantalla), el centro de la zona seleccionada (o el
centro de la imagen con selección automática) se ampliará. Si
presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su estado
normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>
(o se toque <s> en la pantalla), el área cubierta por el punto AF se
ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar en la
vista ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en
un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es
difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y
utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser
diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un
enfoque preciso.
Notas para
AF
Durante la vista ampliada, no se ejecutará el AF continuo (p. 204).
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
212
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (por
ejemplo: animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
213
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
Si utiliza AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es posible que
tarde más tiempo en enfocar o que no sea posible enfocar
correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF75-300mm f/4-5.6 III, EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web de Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está desenfocado, apunte el punto
AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque de nuevo y, a
continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar debido a la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
214
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
fotografías automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Active el obturador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Cada vez
que toque el icono, cambiará entre
[y] y [x].
[x] (Disparador Táctil: Activar)
Puede tocar para enfocar y disparar.
[
y
] (Disparador Táctil: Desactivar)
Puede tocar el punto para seleccionar
dónde desea enfocar. Presione el
disparador hasta el fondo para tomar la
fotografía.
3
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 206-210). Cuando se
haya ajustado [
FlexiZone - Multi
],
cambiará a [
FlexiZone - Single
].
Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y la fotografía
se toma automáticamente.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja y no se puede
tomar la fotografía. Toque otra vez la
cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el obturador táctil
215
x Disparar con el obturador táctil
Aunque ajuste el modo de avance en <i>, la cámara continuará
disparando en modo de disparo único.
El obturador táctil no funciona con la vista ampliada.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Ojo de pez, la cámara enfocará
utilizando el punto AF del centro de la pantalla independientemente del
punto que toque.
Si se ajusta el filtro creativo Efecto Miniatura, el obturador táctil no
funciona.
Cuando se ajusta [10: Disparador/Bloqueo AE] en [1: Bloqueo AE/AF]
o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
el enfoque automático no tiene efecto.
También puede ajustar el obturador táctil con [A: Disparador Táctil].
Para disparar con exposición “Bulb”, toque dos veces la pantalla. El
primer toque en la pantalla iniciará la exposición “Bulb”. Al tocarla otra
vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al
tocar en la pantalla.
216
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
También puede tocar [s] en la
pantalla para ampliar la imagen.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco de ampliación a
la posición donde desee enfocar.
Para volver al centro de la pantalla,
presione el botón <0> o <L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación de la imagen
cambiará según la secuencia
siguiente:
MF: Enfoque manual
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
217
MF: Enfoque manual
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 192).
218
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <
E
> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá
pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en
Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la exposición
resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de tomar la
fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la
abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 136) en un ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación reducida de la exposición o de la exposición
con flash.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm f/
3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado sea
una exposición irregular.
219
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un ruido mínimo. (La
calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en Directo.
Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, es posible que el
área brillante aparezca negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [
5
2: Luminos. LCD
] en un valor luminoso, es posible que
aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión en Directo. No
obstante, el ruido o los colores irregulares no se registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Si la velocidad de obturación es de 1 seg. o más lenta, se mostrará
BUSY” en el monitor LCD y la visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la exposición.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de Funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 337).
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) y
ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) (IS) en <
1
>,
el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en todo momento, aunque
no presione el disparador hasta la mitad. The Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) consume energía de la batería y puede reducir el número de disparos
posibles. Si se utiliza un trípode o si el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión en
Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo FE y
el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite externo.
221
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se
activa situando el interruptor
de alimentación en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MP4.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 70.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
222
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 298-301).
Cuando se ajuste cualquier modo de disparo diferente de <
a
>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste cualquier modo de disparo
excepto <a>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF
o con enfoque manual (p. 206-213, 216).
De manera predeterminada, se ajusta
[
AF servo vídeo: Activar
] para que la
cámara enfoque siempre. Para detener
AF servo vídeo, consulte la página 248.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
223
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en los modos de la Zona básica
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s> y <f>
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 6400.
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si se ajusta
[2: Ampliación ISO] en [1: On], la sensibilidad máxima se ampliará
hasta H (equivalente a ISO 12800).
Bajo [
5
4: Func. personalizadas (C.Fn)
], si se ajusta [
3: Prioridad
tonos altas luces
] en [1: Activada], la sensibilidad ISO será de
ISO 200 - ISO 6400.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas
253-254
.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo, en las páginas 218-219.
En los modos de la Zona básica, el resultado de la grabación será el
mismo que con <
A
>. Además, el icono de escena correspondiente a la
escena detectada por la cámara se muestra arriba a la izquierda (p. 224).
En los modos de disparo <f> y <s>, los vídeos se tomarán con los
mismos ajustes que en el modo <d>.
Las funciones de menú ajustables difieren entre los modos de la Zona
básica y los modos de la Zona creativa (p. 358).
La velocidad de obturación y la abertura se ajustan automáticamente.
En los modos de la Zona creativa, puede presionar el botón <A>
(p. 162) para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de
exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con
[Z1: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la
grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El
ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>).
En los modos de la Zona creativa, puede mantener presionado el botón <
g
>
y girar el dial <
6
> para ajustar la compensación de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de obturación y
la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Este es el ajuste de
exposición para tomar una foto (p. 227). El ajuste de exposición para la
grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste de exposición
para la grabación de vídeo puede ser diferente del ajuste para tomar fotos.
Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
k Grabación de vídeo
224
Durante la grabación de vídeo en un modo de la Zona básica, se mostrará un
icono que representa la escena detectada por la cámara y el disparo se
adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o condiciones de disparo,
es posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [
u+Seguim.
]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
Con la grabación de vídeo con exposición automática (modos diferentes de
a
), la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite
en condiciones de baja iluminación.
Para obtener información
detallada, consulte las Instrucciones del flash Speedlite
.
Iconos de escena
Motivo
Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul oscuro
Oscuro
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
225
k Grabación de vídeo
En el modo <a>, puede ajustar libremente la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de
la exposición manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el dial de modo en <a>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <g> y presione
las teclas <Y> <Z> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
puede ajustar varían en función de la
frecuencia de fotogramas <9>.
D C B:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
F E: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <g> y gire el
dial <6>.
Grabación con exposición manual
k Grabación de vídeo
226
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 222).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [AUTO], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto. Bajo [54: Func. personalizadas
(C.Fn)], si se ajusta [2: Ampliación ISO] en [1: On], el intervalo de
ajuste manual se ampliará para que pueda seleccionar también H
(equivalente a ISO 12800).
Bajo [
5
4: Func. personalizadas (C.Fn)
], si se ajusta [
3: Prioridad
tonos altas luces
] en [
1: Activada
], la sensibilidad ISO será de ISO
200 - ISO 6400.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 12800 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
Si se ajusta la sensibilidad ISO en H (ISO 25600) cuando
[2: Ampliación ISO] se haya ajustado en [1: On] bajo [54: Func.
personalizadas (C.Fn)] y cambia de la toma de fotos a la grabación de
vídeo, la sensibilidad ISO será H (equivalente a ISO 12800). Cuando
vuelva a la toma de fotos, la sensibilidad ISO será ISO 12800.
No se puede ajustar la compensación de la exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 227) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
227
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Modo de grabación
de vídeo
y: Exposición
automática
(Modos de la
Zona básica)
k: Exposición
automática
(Modos de la
Zona creativa)
z : Exposición
manual
Tiempo restante de grabación de vídeo* /
Tiempo transcurrido
Indicador del nivel de exposición
Abertura
AF servo vídeo
Modo de avance
Velocidad de obturación
Sistema AF
c :u+Seguimiento
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga de la batería
Bloqueo AE
Nivel de grabación: Manual
Prioridad de tonos altas luces
Luz LED
Control rápido
Balance de blancos
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Sensibilidad ISO
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Filtro viento: desactivado
Efecto Miniatura en vídeo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Frecuencia de
fotogramas
Modo de exposición
L : Exposición
automática
K : Exposición
manual
Instantáneas de
vídeo
Disparos posibles
Punto AF (FlexiZone - Single)
Atenuador
Vista ampliada
Histograma (con exposición manual)
Tamaño de
grabación de vídeo
Calidad de
grabación de
imágenes
Las líneas de retícula y el histograma no se pueden mostrar durante la grabación
de vídeo. (La visualización desaparecerá cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
k Grabación de vídeo
228
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde vaya a usar el
zoom durante la grabación de vídeo. El uso del zoom durante la
grabación de vídeo puede provocar que se graben cambios en la
exposición o sonido mecánico del objetivo, o que las imágenes se
desenfoquen.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen.
Tenga cuidado de no cubrir los micrófonos incorporados (p. 222) con el
dedo, etc.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 253-254.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo, en las páginas 218-219.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
229
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final muestra los resultados de los ajustes
actuales del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad de tonos altas luces
Efecto Miniatura en vídeo
Simulación de la imagen final
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1] y [Z2] (p. 248).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el tamaño del
archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo para cada 4 GB subsiguientes.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados de
la cámara (p. 222).
También es posible grabar sonido en estéreo conectando el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por separado) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 26), puesto que el micrófono externo tiene prioridad.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 350) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <
Q
>. Ajuste
el conmutador de temporización de disparo en <
2
> (retardo de 2 segundos) y,
a continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta el conmutador
en <
o
> (disparo inmediato), entrará en funcionamiento la toma de fotos.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. a bajas temperaturas (0°C/32°F).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
k Grabación de vídeo
230
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación, se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad de tonos altas luces, la gama de sensibilidad ISO se
iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de
grabación
de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO*
Con la grabación con exposición automática: Se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 6400.
Con la grabación con exposición manual: Consulte “Sensibilidad
ISO durante la grabación con exposición manual” en la página 226.
Ajuste de la
exposición
Con la grabación con exposición automática: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se muestran
al presionar el disparador hasta la mitad).
Con la grabación con exposición manual: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
Flash Flash desactivado
Independientemente del ajuste del modo de avance, se ajustará el
disparo único para la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
Se puede ajustar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Durante la grabación de vídeo, la cámara cambia al disparo único.
231
k Grabación de vídeo
Cuando se presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente durante la grabación de vídeo, es posible que se
produzcan los siguientes fenómenos.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
No podrá tomar fotografías cuando no se logre enfocar, por ejemplo,
cuando el motivo esté en movimiento.
232
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones: sistema AF,
modo de avance, calidad de grabación de imágenes (fotos),
tamaño de grabación de vídeo, instantáneas de vídeo, balance de
blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) y efecto Miniatura en vídeo.
En los modos de la Zona básica, solamente se pueden ajustar las funciones
que se muestran en negrita.
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 64).
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la función.
Para establecer el ajuste <
q
> del
modo de avance, corrección del balance
de blancos/Ahorquillado del balance de
blancos o los parámetros de estilo de
imagen, presione el botón <
B
>.
3
Salga del ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la grabación de vídeo.
También puede seleccionar <2>
para volver a la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
233
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de imagen, frecuencia de
fotogramas, método de compresión) y
otras funciones.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación alta definición completa (Full HD). El formato
será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación alta definición (HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
D 29,97 fps/F 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
C 25,00 fps/E 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
B 23,98 fps
Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño de
grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se ajusta
en [NTSC] o [PAL]. B (23,98 fps) solo se puede seleccionar cuando se
ajusta [NTSC].
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
234
Método de compresión
Estándar
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación.
Ligero (v)
El vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para la
reproducción en diversos dispositivos, lo que produce archivos de
menor tamaño que con [Estándar]. En consecuencia, es posible
grabar durante más tiempo que con [Estándar].
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], ajuste de nuevo el tamaño de
grabación de vídeo.
235
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por
minuto (Aprox.)
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo alcance
los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación transcurrido que se
muestra en la pantalla de grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si
continúa grabando hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB,
se creará automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden reproducir
automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice la
reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo para reproducirlo.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg. Si el
tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación
de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de nuevo la
grabación de vídeo presionando el botón <A>. (Se inicia la
grabación de un nuevo archivo de vídeo).
Tamaño de grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño
del archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
[1920x
1080]
DCB Estándar
17 min. 35 min.
1 hr.
10 min.
216 MB/min.
DC Ligero
43 min.
1 hr.
26 min.
2 hr.
53 min.
87 MB/min.
w
[1280x
720]
FE Estándar
20 min. 40 min.
1 hr.
21 min.
187 MB/min.
DC Ligero
2 hr.
5 min.
4 hr.
10 min.
8 hr.
20 min.
30 MB/min.
x
[640x
480]
DC Estándar
57 min.
1 hr.
55 min.
3 hr.
50 min.
66 MB/min.
DC Ligero
2 hr.
43 min.
5 hr.
26 min.
10 hr.
53 min.
23 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 253).
236
Puede grabar vídeos con efecto Miniatura (diorama). Seleccione la
velocidad de reproducción y grabe.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Seleccione [T].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [T] (Efecto miniatura
de vídeo) a la derecha de la pantalla.
3
Seleccione la velocidad de
reproducción.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [5x], [10x] o [20x] y, a
continuación, presione <0>.
4
Sitúe el marco blanco sobre la
parte que desee que se vea nítida.
Presione las teclas <W> <X> para
mover el marco blanco sobre la parte
que desee que se vea nítida.
Para cambiar la orientación vertical/
horizontal del marco blanco, presione
el botón <u> (o toque [T] abajo a la
derecha de la pantalla).
Grabación de vídeos con efecto Miniatura
237
Grabación de vídeos con efecto Miniatura
5
Grabe el vídeo.
El sistema AF será FlexiZone - Single
para enfocar al centro del marco
blanco.
El marco blanco no se muestra
durante la grabación.
Velocidad de reproducción y duración (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad
Duración de la
reproducción
O (5x) Aprox. 12 seg.
P (10x) Aprox. 6 seg.
Q (20x) Aprox. 3 seg.
El sonido no se grabará.
Con el efecto Miniatura en vídeos, Servo AF en vídeo no funciona.
El efecto Miniatura en vídeo no se puede ajustar si se ha ajustado la
instantánea de vídeo, 1+73, 1 o el ahorquillado del balance de
blancos.
No se pueden tomar fotos mientras se graba un efecto Miniatura en
vídeos.
El efecto Miniatura en vídeos cuyo tiempo de reproducción sea inferior a
1 seg. no se pueden editar (p. 292).
238
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de
vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único
vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede
mostrar rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 245, 297).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
239
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione <0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0>, utilice las teclas <W>
<X> para seleccionar la duración de
la instantánea y, a continuación,
presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 240).
3 Grabación de instantáneas de vídeo
240
7
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 241-242).
8
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J
Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [
W
Guardar
como un nuevo álbum
].
Repita el paso 9 si es necesario.
10
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
241
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Opciones en los pasos 8 y 9
Función Descripción
J Guardar como álbum
(Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum
de instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada
se agregará al álbum grabado
inmediatamente antes.
W Guardar como un nuevo álbum
(Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas
de vídeo, y el clip de vídeo se guarda
como primera instantánea de vídeo. El
nuevo álbum será un archivo diferente del
álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo
(Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo
recién grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla de la
página siguiente.
r No guardar en álbum
(Paso 8)
r Eliminar sin guardar en álbum
(Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada
se borrará en lugar de guardarse en el
álbum. Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Si desea grabar otra instantánea de vídeo
inmediatamente después de grabar una,
ajuste [Mostrar msg.conf.] en [Desactivar].
Este ajuste le permitirá grabar
inmediatamente la siguiente instantánea de
vídeo sin que aparezca siempre la pantalla
de confirmación después de cada disparo.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
242
Operaciones de [
Reproducir instantánea de vídeo
] en los pasos 8 y 9
*Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al
número de segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u
8 seg.).
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa
en la instantánea de vídeo grabada inmediatamente
antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
P Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
O Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 290)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M>, volverá a la pantalla
anterior.
243
3 Grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 239 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum existente y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
Aparecerá la pantalla de grabación
de instantáneas de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Consulte “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 240) para
grabar la instantánea de vídeo.
Adición a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
244
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo].
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto]/[Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto]/[Manual].
Actualizar el firmware.
No se pueden tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada.
Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la duración de
grabación que se muestra durante la reproducción no sea exacta.
245
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 290).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [st] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum.
3
Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 291, 294).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
246
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
Seleccione [X].
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Seleccione una opción de edición y, a
continuación, presione <0>.
Edición de un álbum
Función Descripción
T Mover
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para
mover la instantánea y, a continuación, presione <0>.
L Eliminar
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <0>. El icono [L] se mostrará
en la instantánea de vídeo seleccionada. Al presionar
<0> otra vez, se cancelará la selección y desaparecerá
[L].
7 Reproducir
instantánea
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <0>.
247
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un álbum
nuevo, seleccione [Nuevo archivo].
Para guardarlo y sobrescribir el
álbum original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar álbumes.
Utilice una batería completamente cargada.
248
Z1
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <k>, las fichas [Z1]
y [Z2] mostrarán funciones dedicadas
a la grabación de vídeo.
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
206-213. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Dado que esto provoca que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de grabación
de vídeo total posible (p. 235).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico del objetivo al enfocar. Si ocurre así, utilice el micrófono
estéreo direccional DM-E1 (se vende por separado) para reducir
el sonido mecánico del objetivo en el vídeo. Además, el uso de
algunos objetivos STM (por ejemplo, el EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS
STM) reducirá el ruido de funcionamiento del objetivo.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> durante Servo AF en vídeo, sitúe primero el interruptor
de alimentación en <1>.
3 Ajustes de funciones de menú
249
3 Ajustes de funciones de menú
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo, puede
detener temporalmente Servo AF en vídeo de la manera
siguiente. Cuando detenga el Servo AF en vídeo, el punto AF se
mostrará en gris. Si vuelve a realizar estos mismos pasos, se
reanudará el Servo AF en vídeo.
Presione el botón <D>.
Toque el icono [P] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si se ajusta [10: Disparador/Bloqueo AE] en [2: AF/Bloqueo
AF, no bloq AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
puede hacer una pausa en Servo AF en vídeo mientras
mantiene presionado el botón <A>. Cuando suelte el botón
<A>, Servo AF en vídeo se reanudará.
Mientras está detenido el Servo AF en vídeo, si vuelve a la
grabación de vídeo después de presionar el botón <M> o el
botón <x>, se reanudará el Servo AF en vídeo.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
• Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
• Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
• Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 212.
Servo AF en vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
3 Ajustes de funciones de menú
250
AF con disparador durante la grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede tomar una foto
presionando hasta el fondo el disparador. De forma predeterminada,
el funcionamiento del AF se ajusta en [AF foto a foto].
Cuando se ajuste [AF foto a foto]:
Mientras se graba un vídeo, se puede reenfocar y tomar una foto
presionando el disparador hasta la mitad.
Cuando fotografíe motivos estáticos, puede fotografiar
enfocando con precisión.
Cuando se ajuste [Desactivado]:
Puede comenzar a tomar una foto inmediatamente presionando
el disparador, aunque no se haya logrado enfocar. Esto es eficaz
cuando se desea dar prioridad a la oportunidad fotográfica, en
lugar de al enfoque.
Mostrar retícula
Con [
Retícula 1 l
] o [
Retícula 2 m
], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al disparar.
Temporizador de mediciónK
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición (tiempo
de bloqueo AE).
Z2
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte las páginas 233-235.
251
3 Ajustes de funciones de menú
Grabación de sonido J
Normalmente, los micrófonos incorporados
grabarán sonido estéreo. También es
posible grabar sonido en estéreo
conectando el micrófono estéreo
direccional DM-E1 (se vende por
separado) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 26), puesto que el
micrófono externo tiene prioridad.
Opciones de [Grab. sonido/Nivel grabac.]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel
de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de
nivel mientras presiona las teclas <Y> <Z> para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Observe el
indicador de pico sostenido (aproximadamente 3
segundos) y haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha
de la marca “12” (-12 dB) para los sonidos más
fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivar]: El sonido no se grabará.
[Filtro de viento]
Cuando se ajuste en [
Automático
], reducirá el ruido del viento
cuando haya viento en exteriores. Esta característica solo tiene efecto
con los micrófonos incorporados. Cuando tenga efecto la función de
filtro de viento, también se reducirán los sonidos de baja frecuencia.
[Atenuador]
Aunque ajuste [Grabación sonido] en [Auto] o [Manual] antes de
grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión de
sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable
ajustar [Activar].
3 Ajustes de funciones de menú
252
Instantáneas de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 238.
En los modos de la Zona básica, los ajustes disponibles para
[Grabación sonido] serán [Activada] o [Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]) y la función del filtro de viento tendrá efecto.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
253
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la
grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o un icono <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable detener la toma de fotos durante un tiempo
y permitir que la cámara se enfríe. Dado que la calidad de la imagen de
vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <
1
>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la
batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el
número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) no es necesario, es recomendable ajustar el
conmutador IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el sonido
mecánico de la cámara. Utilice el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se
vende por separado) para reducir estos sonidos en el vídeo.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En tales
casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, es posible que el
área brillante aparezca negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará
casi exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen.
El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad
de la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea
posible (aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MP4).
254
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 218 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 298-301) y graba un vídeo, el
aparato de televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones:
No se grabará sonido en los dos últimos fotogramas, aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes y
el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
255
9
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 256)
Recordatorio de tarjeta (p. 256)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 257)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 257)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 258)
Creación y selección de una carpeta (p. 259)
Métodos de numeración de archivos (p. 261)
Ajuste de la información de copyright (p. 263)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 265)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 266)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 267)
Ajuste de encendido/apagado del monitor LCD (p. 270)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 270)
Limpieza automática del sensor (p. 271)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 272)
Limpieza manual del sensor (p. 274)
256
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y las operaciones de pantalla
táctil.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones de pantalla
táctil, seleccione [y toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
257
Funciones prácticas
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la grabación. Si se ajusta
[Retención], la revisión de imágenes se mostrará hasta que transcurra
el tiempo de [Descon. auto].
Durante la revisión de imágenes, la revisión finalizará si acciona
cualquier control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador
hasta la mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Puede
ajustar este tiempo de desconexión automática. Cuando la cámara se
apague debido a la desconexión automática, puede encenderla de
nuevo presionando el disparador, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <T> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [Desactivada], si no se utiliza la cámara
durante 30 min., el monitor LCD se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo el monitor LCD, presione el botón
<T>.
Bajo la ficha [52], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
Funciones prácticas
258
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
259
Funciones prácticas
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Funciones prácticas
260
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Carpetas
Como en “
100CANON
”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos.
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de
archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente
una nueva carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además,
si se ejecuta un reinicio manual (p. 262), se crea automáticamente una nueva
carpeta. Se pueden crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
261
Funciones prácticas
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999 en varias tarjetas o en varias carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0052 0051 0052
100 101
Funciones prácticas
262
[Reinic. auto]:
La numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas.
Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio manual).
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0001 0051 0001
100 101
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MP4” para los vídeos.
263
Funciones prácticas
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de entrada de texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
En el diálogo de confirmación, seleccione
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
3 Ajuste de la información de copyrightK
Funciones prácticas
264
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor:
Presione las teclas <Y> <Z> del
área superior para mover el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial
<6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
Cambio del modo de entrada:*
Seleccione [E] abajo a la derecha del área de entrada inferior.
Cada vez que presione <0>, el modo de entrada cambiará de la
manera siguiente: Minúsculas 9 Números / Símbolos 1 9
Números / Símbolos 2 9 Mayúsculas.
* Cuando se ajusta [Control táctil: Desactivar], se pueden escribir todos los
caracteres en una pantalla.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Finalización de la entrada de texto:
Presione el botón <M>, compruebe el texto, seleccione [OK] y,
a continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Presione el botón <B>, compruebe el texto, seleccione [OK] y, a
continuación, presione <0>. Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 402).
265
Funciones prácticas
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione la
opción y, a continuación, presione <0>.
[OnzD] : La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD]:
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después del disparo.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [
OnzD
], pero la imagen no se gira durante la reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 283.
En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no se gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
266
Cuando se muestren los ajustes de disparo (p. 28), puede comprobar
los ajustes actuales de las principales funciones de la cámara
presionando el botón <B>.
B: Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 42)
Corrección WB (p. 134)/
Ahorquillado WB (p. 135)
Espacio de color (p. 146)
Autorrotación (p. 265)
Desconexión automática (p. 257)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 167)
Aviso sonoro (p. 256)
Limpieza del sensor (p. 271)
Control táctil (p. 58)
Disparo con Visión en Directo (p. 191)
Horario de verano (p. 42)
267
Funciones prácticas
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en
los modos de la Zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en las páginas
268-269.
Borrado de todos los ajustes de la cámara
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de Funciones personalizadas (p. 336).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
K
Preguntas frecuentes
Funciones prácticas
268
Ajustes de funciones de disparo Ajustes de grabación de imágenes
Modo <8> C (Niños) Calidad de imagen 73
Operación AF AF foto a foto Estilo de imagen Auto
Modo de selección
del área AF
Selección auto:
AF 19 pt
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Modo de avance
u (Disparo
único)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Sensibilidad ISO AUTO (Auto)
Corrección
aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
ISO Auto Máxima 6400
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección de la
distorsión
Desactivada /
Se conservan
los datos de
corrección
Reducción de ojos
rojos
Desactivar
Espacio de color sRGB
Balance de blancos Q (Auto)
Disparo
antiparpadeo
Desactivar
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Formato 3 : 2
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Visualización del
visor
Mostrar solo
detección de
parpadeo
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Reducción de ruido
en largas
exposiciones
Desactivar
Control del flash
Destello flash Activar
Reducción de ruido
en sensibilidad ISO
alta
Estándar
Medición de flash
E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Sincronización de
flash en modo Av
Auto
Número archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos de
eliminación del
polvo
Borrado
269
Funciones prácticas
Ajustes de la cámara
Ajustes del disparo con
Visión en Directo
Desconexión
automática
30 segundos
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Sistema AF u+Seguimiento
Disparar sin tarjeta Activar AF continuo Activar
Revisión de
imágenes
2 segundos Disparador Táctil Desactivar
Representación del
punto AF
Desactivar
Mostrar retícula Off
Temporizador de
medición
8 segundos
Visualización de
histograma
Luminosidad
Salto imágenes con
6
e (10
imágenes)
Autorrotación OnzD Ajustes de grabación de vídeo
Luminosidad LCD Sistema AF u+Seguimiento
Botón LCD off/on Disparador AF servo vídeo Activar
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
AF en disparador
durante la
grabación de vídeo
AF foto a fotoIdioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Color pantalla 1 Mostrar retícula Off
Guía de funciones Activada
Temporizador de
medición
8 segundos
Control táctil Estándar
Información de
copyright
Sin cambios
Tamaño de
grabación de
vídeo
NTSC:
LD (Estándar)
PAL:
LC (Estándar)
Control HDMI Desactivado
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Ajustes Mi menú Sin cambios
Grabación de sonido
Auto
Información de Mi
menú
Desactivar
Instantánea de vídeo
Desactivar
Wi-Fi/NFC Desactivar
Función Wi-Fi Sin cambios
Para ver los ajustes de Wi-Fi/NFC, consulte las Instrucciones de la función
Wi-Fi/NFC.
Funciones prácticas
270
Puede ajustar la cámara de modo que la visualización de ajustes de disparo
(p. 28) no se active y se desactive al presionar el disparador hasta la mitad (o al
presionar el botón <
A
>/botón de previsualización de la profundidad de campo).
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione <0>.
Más abajo se describen los ajustes
disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá.
[Dispar./DISP] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Y, cuando suelte el disparador,
la pantalla permanecerá apagada. Para encender
la pantalla, presione el botón <T>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <T>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [53], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará la
pantalla de ajustes de disparo según el
color seleccionado.
3 Ajuste de encendido/apagado del monitor LCD
3 Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
271
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede decidir realizar la limpieza del sensor manualmente o
desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque
habrá un sonido de obturación, no se
toma fotografía.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
272
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 402) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (u). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
K
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
273
3 Anexión de datos de eliminación del polvoK
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Seleccione [
OK
] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS) para borrar motas de polvo, consulte las
Instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software EOS.
274
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorK
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el acoplador CC
DR-E18 (se vende por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se vende
por separado).
275
3 Limpieza manual del sensorK
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, o el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
277
10
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con usos más
avanzados que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y
reproducción de imágenes”. Aquí puede ver
explicaciones sobre cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos con la cámara, y cómo verlos en un televisor.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
278
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <I>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Al presionar el botón <I>, la
pantalla cambiará de la manera
siguiente: 9 imágenes 9 36
imágenes 9 100 imágenes.
Al presionar el botón <
u
>, la pantalla
cambiará de la manera siguiente:
100 imágenes
9
36 imágenes
9
9 imágenes
9
4 imágenes
9
1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco naranja para
seleccionar la imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de
una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
279
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 284)
Gire el dial <
6
> para seleccionar.
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar imágenes con el
método que se haya ajustado.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Para buscar imágenes por fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
280
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada
en la dirección en la que presione.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
281
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Toque el monitor LCD con
dos dedos
.
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o
a la derecha, puede saltar a través de las
imágenes con el método ajustado en
[
Salto imág. con 6
] bajo la ficha [
x2
].
d Reproducción con la pantalla táctil
Examinar imágenes
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
d Reproducción con la pantalla táctil
282
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
visualización de una única imagen
cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una imagen única.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando los dedos.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
Reducción de imagen (Visualización de índice)
Ampliar la imagen
Las operaciones de pantalla táctil en el monitor LCD de la cámara también
son posibles cuando se reproducen imágenes en un televisor conectado a
la cámara (p. 298-301).
283
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 278).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <
0
>, la
imagen girará en sentido horario de la
manera siguiente: 90°
9
270°
9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 265) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
284
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen o el vídeo que
va a clasificar y, a continuación,
presione <0>.
Puede presionar el botón <I>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
Cuando selecciona una clasificación
para la imagen, el número que
aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
285
3 Ajuste de clasificaciones
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes que
tengan la clasificación especificada.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes que tengan la clasificación especificada.
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 402), puede
seleccionar solo las imágenes que tengan una clasificación específica
(solo fotos).
Con Windows 8.1, Windows 8 o Windows 7, etc., se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo imágenes JPEG).
286
Durante la reproducción, puede presionar el botón <
Q
> para ajustar lo
siguiente: [
J
:
Proteger imágenes
,
b
: Girar imagen,
9
:
Clasificación
,
U
: Filtros creativos,
S
: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG),
N
:
Recortar,
K
:
Represent. del punto AF
,
e
:
Salto imágenes con 6
,
k
:
Función Wi-Fi*
].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No se puede seleccionar si se ha ajustado la opción [
5
1
: Wi-Fi/NFC
] en [
Desactivada
].
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de Control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
Ajústela presionando las teclas <
Y
>
<
Z
>.
Cuando ajuste los Filtros creativos
(p. 312), Cambiar tamaño (p. 315),
Recortar (p. 317) o la Función Wi-Fi,
presione también <0> para finalizar
el ajuste.
Salto imágenes con 6: para ajustar
la Clasificación (p. 284), presione el
botón <B>.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de Control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
287
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de Control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
288
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable HDMI HTC-100 (se
vende por separado) o el cable AV
estéreo AVC-DC400ST (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition
(Full HD: 1920x1080) y High-Definition
(HD: 1280x720) con mayor calidad de
imagen.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 298-301)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 290-297)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MP4, no
se podrá reproducir el vídeo.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
289
k Visualización de vídeos
Para reproducir o editar un vídeo, utilice
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Si desea reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice
software compatible con vídeos en formato MP4. Para ver información
detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con el
fabricante del software.
290
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el vídeo que vaya a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla indica un vídeo. Si el
vídeo es una instantánea de vídeo, se
mostrará <
st
>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
291
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas
<Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
F Música de
fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada
(p. 297).
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 292).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 290).
32
Presione el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
Con una batería LP-E17 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) es de
aproximadamente 2 hr. 20 min.
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 298,
301), ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6>
no cambiará el volumen del sonido).
Si toma una foto mientras está grabando el vídeo, la foto se mostrará
durante 1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
292
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción
de vídeo, toque <
s1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa durante la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeo.
Reproducción con la pantalla táctil
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver el fotograma anterior o el
siguiente. Si mantiene presionada la
tecla, los fotogramas avanzarán o
retrocederán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla permanecerá.
293
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0> para
reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [Z] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
294
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que
vaya a reproducir.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción deseada y, a
continuación, presione <0>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [OTodas imág.]
[kVídeos] [zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha] [
nCarpeta]
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una opción y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
295
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 297.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
OTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
296
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W><X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición][Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación de
diapositivas. También puede hacer una pausa en la presentación de
diapositivas tocando la pantalla.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 97).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la página 298.
297
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Después de utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar música de
fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto con la
presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Al comprar la cámara, esta no tiene música de fondo. El procedimiento para
copiar música de fondo en una tarjeta se explica en las Instrucciones de
EOS Utility.
298
Puede ver fotos y vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
Visualización de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD) (conectados con HDMI)
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, los
vídeos no se mostrarán correctamente. En tal caso, cambie al formato
del sistema de vídeo correcto con [53: Sistema vídeo].
Si se ajusta [51: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un televisor. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al televisor con el cable HDMI
o el cable AV estéreo.
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
299
Visualización de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 290.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el control remoto del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se pueden enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q>.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos
grabados. En tal caso, utilice el cable AV estéreo AVC-DC400ST (se
vende por separado) para la conexión con el televisor.
Visualización de imágenes en un televisor
300
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el control remoto
del televisor para seleccionar el puerto
HDMI IN al que esté conectado el cable.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla de
TV y podrá utilizar el control remoto del
televisor para reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Apunte el control remoto hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
control remoto.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de diapositivas,
presione el botón
/
del control remoto
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
2 : Volver
a : Índice 9 imágenes
1 : Reproducir vídeo
c : Presentación de
diapositivas
B : Mostrar información
de disparo
b : Girar
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI CEC,
no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [
32: Control HDMI
] en
[
Desactivado
] y utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
301
Visualización de imágenes en un televisor
Se necesita un cable AV estéreo AVC-DC400ST (se vende por
separado).
1
Conecte a la cámara el cable AV
estéreo.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y a los terminales IN de audio
del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Para reproducir vídeos, consulte la
página 290.
Presentación en televisores no HD (conectados con cable AV)
AUDIO
VIDEO
No utilice cualquier cable AV diferente del cable AV estéreo AVC-DC400ST
(se vende por separado). Si utiliza un cable diferente, es posible que no se
muestren los vídeos.
302
Puede ajustar protecciones para evitar que sus valiosas imágenes se
borren accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que vaya a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
La imagen quedará protegida, y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
303
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 59), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 305), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
304
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 302) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG, se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
305
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione <
0
>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Puede presionar el botón <
I
>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <
u
>.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 59).
306
La información que se muestra varía en función del modo de disparo y
de los ajustes.
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Calidad de
grabación de
imágenes
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación de
la exposición
Función Wi-Fi
Velocidad de
obturación
Abertura
Estado de transmisión de
la tarjeta Wi-Fi/Eye-Fi
Prioridad de tonos altas luces
307
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen [1+73], se mostrará el tamaño de
archivo 1.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición del flash, se
mostrará <0>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se aplica un filtro creativo a la imagen o se cambia su tamaño y, a
continuación, se guarda, se mostrará <u>.
* Para las imágenes recortadas, se mostrará <u> y <N>.
Cantidad de compensación de
la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Corrección del balance
de blancos
Prioridad de tonos
altas luces
Modo de medición
Cantidad de compensación de la
exposición con flash / Reducción
de ruido multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Barra de desplazamiento
Abertura
Tamaño del archivo
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada información
de disparo no se muestre.
B: Visualización de información sobre el disparo
308
Información del objetivo/de histograma
Visualización de
histograma
(Luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo
Información GPS
Si no grabó información GPS para la imagen, la pantalla de información
GPS no se mostrará.
Dirección
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
309
B: Visualización de información sobre el disparo
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <t>.
* Para los vídeos con efecto Miniatura, se mostrará el icono <c>.
Representación del punto AF
Cuando [32: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de disparo
Tamaño del archivo de vídeo
Velocidad de
obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación,
Tiempo de reproducción
Reproducción
Abertura
Frecuencia de fotogramas
B: Visualización de información sobre el disparo
310
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas intermitentes, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [x2: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más luminoso a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a la
izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos
más píxeles haya a la derecha, más luminosa será
la imagen. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, los detalles de las zonas de sombra se
perderán. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, los detalles de las zonas con más luz se
perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá ver la
inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de
cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje horizontal
indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más luminoso a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y
menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya hacia la derecha,
más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, el color estará demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y
gradación del color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
311
11
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un filtro
creativo, cambiar el tamaño de la imagen JPEG
(reducir el número de píxeles) o recortar la imagen.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador mediante el terminal <C>.
312
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de juguete y
Efecto Miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 313).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro y, a
continuación, presione <0>.
La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el efecto Miniatura, presione las
teclas <
W
> <
X
>, seleccione el área de
imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida y, a continuación, presione <
0
>.
U Aplicación de filtros creativos
313
U Aplicación de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
V B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
Características de los filtros creativos
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará un efecto de filtro a
la imagen 1 y la imagen se guardará en formato JPEG.
Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica un
efecto de filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez no
se les anexarán datos de eliminación del polvo (p. 272).
U Aplicación de filtros creativos
314
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto de
filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Y Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
b Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
c Efecto Miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4, si presiona el botón <B> (o toca [T]
en la parte inferior de la pantalla), puede cambiar entre las
orientaciones horizontal y vertical del marco blanco.
315
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
316
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
Los tamaños de imagen que se muestran en el paso 3 de la página
anterior, como [***M ****x****], tienen un formato 3:2. En la tabla
siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3984x2656
(10,6 megapíxeles)
3552x2664
(9,5 megapíxeles)
3984x2240*
(8,9 megapíxeles)
2656x2656
(7,1 megapíxeles)
a
2976x1984
(5,9 megapíxeles)
2656x1992
(5,3 megapíxeles)
2976x1680*
(5,0 megapíxeles)
1984x1984
(3,9 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(0,35 megapíxeles)
640x480
(0,31 megapíxeles)
720x408*
(0,29 megapíxeles)
480x480
(0,23 megapíxeles)
317
Puede recortar la imagen como desee y guardarla como una nueva
imagen. Las imágenes JPEG c y RAW no se pueden recortar. La
imagen JPEG de la imagen 1+73 se puede recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen que desee
recortar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Ajuste el tamaño, el formato, la
posición y la orientación del
marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el marco
de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <I>.
El tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el
marco de recorte, mayor será la ampliación de la imagen.
Cambio del formato del marco de recorte
Gire el dial <6>.
El formato del marco de recorte cambiará a [3:2], [16:9], [4:3] o
[1:1].
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
318
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z>.
El marco de recorte se moverá hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
También puede tocar el marco de recorte y arrastrarlo a la posición
deseada.
Cambio de la orientación del marco de recorte
Presione el botón <B>.
El marco de recorte cambiará entre las orientaciones vertical y
horizontal. Esto permite crear una imagen vertical a partir de una
horizontal y viceversa.
4
Muestre la imagen recortada en la
vista completa.
Presione el botón <Q>.
Puede ver la imagen recortada.
Para volver a la visualización original,
presione de nuevo el botón <Q>.
5
Guarde la imagen.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
No se puede recortar una imagen que ya se haya recortado.
No se puede aplicar un filtro creativo ni un cambio de tamaño a una
imagen recortada.
319
12
Impresión de imágenes
Impresión (p. 320)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple la
norma “
w
PictBridge”, que es el estándar para la impresión
directa.
También puede utilizar una red LAN inalámbrica para enviar
imágenes a una impresora PictBridge (Red LAN inalámbrica)
e imprimirlas. Para obtener información detallada, consulte
las Instrucciones de la función Wi-Fi/NFC.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 329)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificación de imágenes para un fotolibro (p. 333)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
320
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla de ajustes en el
monitor LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
321
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 328).
Si se ajusta cualquiera de los siguientes modos de disparo o funciones,
la cámara no se puede conectar a una impresora. Cancele todos los
ajustes relevantes y, a continuación, vuelva a conectar la cámara a la
impresora con un cable de interfaz.
•<F> o <G> en el modo <8>
Reducción de ruido multidisparo
•[51: Wi-Fi/NFC] ajustado en [Activada]
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 2 hr.
Antes de desconectar el cable, apague la cámara y la impresora. Agarre
la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el acoplador CC
DR-E18 (se vende por separado) y el adaptador de CA AC-E6N (se
vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
322
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las Instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe que el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se va a
imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Pantalla de ajuste de la impresión
Ajusta los efectos de impresión (p. 324).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el área de impresión (p. 327).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
323
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)
(p. 329), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 332) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Imprime con márgenes blancos a lo largo de los bordes.
Sin bordes
Imprime sin bordes. Si la impresora no puede imprimir sin
bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
Imprime la información de disparo*
1
en el borde de las copias de
9x13 cm o de mayor tamaño.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 o 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Imprime 20 o 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño
A4 o Carta.*
2
• Imprime la información de disparo*
1
con [20-upc ].
Predeter.
El diseño del papel varía en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen,
es posible que la impresión parezca tener más grano debido al menor número de píxeles.
w Impresión
324
4
Ajuste los efectos de impresión
(optimización de imagen).
Ajústelos si es necesario. Si no necesita
ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.
El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la
impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
ze
> se muestra
iluminado, también se pueden ajustar los
efectos de impresión (p. 326).
*
Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la imagen que se
muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Observe que la imagen impresa puede
ser ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto
también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 326.
Efecto de
impresión
Descripción
EOn
Imprime con los colores estándar de la impresora. Se utilizan los
datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplica ninguna corrección automática.
EIntenso
Imprime con una mayor saturación, para producir azules y
verdes más intensos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión varía en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las Instrucciones de la impresora.
Si imprime la información de disparo en una imagen tomada con una sensibilidad
ISO ampliada (
H
), es posible que no se imprima la sensibilidad ISO correcta.
325
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de la
impresora para conocer los ajustes de [Predeter].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 327), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 267), todos los
ajustes recuperarán sus valores predeterminados.
w Impresión
326
En el paso 4 de la página 324,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <ze>
iluminado, puede presionar el botón
<B>. Entonces podrá ajustar los
efectos de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione las teclas <Y>
<Z> para ajustar libremente el nivel de
sombras (0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Es eficaz en condiciones de contraluz, donde la cara del motivo aparece
oscura. Cuando se ajuste [
On
], la cara se aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Es eficaz en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z>. B representa
el azul, A el ámbar, M el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la
imagen se ajustará hacia el color en la dirección del movimiento.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
327
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
El formato del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <I> para cambiar el tamaño del
marco de recorte. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco sobre la
imagen en vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte
hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Cambio de las orientaciones del marco de recorte
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <6>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando
ajuste la inclinación de la imagen, el icono <O> de la pantalla se
pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajuste de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
w Impresión
328
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Observe el monitor LCD de la cámara mientras recorta la imagen. Si
visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte
puede no aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si la impresión no se reanuda después de solucionar un error de impresión
(falta de tinta, de papel, etc.) y seleccionar [Seguir], utilice los botones de la
impresora para reanudar la impresión. Para obtener información detallada
sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
329
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][Nº archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
330
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 320).
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No se puede imprimir con la orden de
impresión especificada si solo se extraen las imágenes de la tarjeta y se
intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión se
sobrescriba. Además, quizá no sea posible la orden de impresión según
el tipo de imágenes.
331
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Puede presionar el botón <I> para
seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <
0
> para añadir una marca de
verificación a la casilla <
X
>. La imagen se
incluirá en la impresión de índice.
Porn
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
especificará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Porn] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
332
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 320.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 322).
Ajuste los efectos de impresión (p. 324) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si ocurre algo de lo siguiente:
Modificó la orden de impresión o eliminó alguna de las imágenes de la
orden de impresión antes de reanudar la impresión.
Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 328.
333
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen a especificar y,
a continuación, presione <0>.
Puede presionar el botón <
I
> para
seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <
u
>.
Repita este paso para seleccionar otras
imágenes. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo <0>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificación de imágenes para un fotolibro
334
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
335
13
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas solo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la Zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
336
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
Funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de Funciones personalizadas (p. 267).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
K
Cancelación de todas las funciones personalizadas
337
3 Ajuste de las funciones personalizadasK
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 338
k k
2 Ampliación ISO k En a
C.Fn II: Imagen
3 Prioridad tonos altas luces p. 339 k k
C.Fn III: Autofoco/Avance
4 Destello luz de ayuda al AF
p. 340
?
k
5 Método selección área AF
6
Selección punto AF auto: Seguim. color
p. 341
7 Mostrar punto AF en enfoque
8 Iluminación display visor
p. 342
9 Bloqueo del espejo
* Cuando se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con una luz LED.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
10 Disparador/Bloqueo AE p. 343 k k
11 Asignar botón SET
p. 344
k
(Excepto 3)
k
(Excepto 2,
3, 6)*
12 Pantalla LCD al inicio
13 Retraer objetivo al apagar p. 345 k k
* Los ajustes 1 y 4 no funcionarán durante la grabación de vídeo.
*
[
5: Sensibilidad ISO
] solo se puede ajustar para el disparo con exposición manual.
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo con
Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan).
338
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de Funciones personalizadas
K
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de
obturación, la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Esto es eficaz
cuando se prefiere controlar la exposición en incrementos menos
precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, puede ajustar “H” (equivalente
a ISO 25600) para las fotos y “H” (equivalente a ISO 12800) para
los vídeos. Tenga en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-3: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
Con el ajuste 1, el nivel de exposición aparecerá como se muestra a
continuación.
339
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
C.Fn II: Imagen
C.Fn-3 Prioridad de tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 136) se ajusta automáticamente en [Desactivada] y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más visible que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - ISO 12800 (hasta
ISO 6400 para vídeos).
Además, se mostrará el icono <A> en el visor y en el monitor LCD para
indicar que se ha activado la prioridad de tonos de altas luces.
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
340
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-4 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Haga este ajuste cuando no desee que la
cámara dispare la luz de ayuda al AF en forma de ráfaga de
pequeños destellos.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn-5 Método selección área AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área AF.
0: S 9 Botón selección área AF
Después de presionar el botón <
S
> o <
B
>, cada vez que presione
el botón <
B
> cambiará el modo de selección del área AF.
1: S 9 Dial principal
Después de presionar el botón <S> o <B>, gire el dial <6>
para cambiar el modo de selección del área AF.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el ajuste de esta función se
anula y la luz de ayuda al AF no se emite.
Con el ajuste 1, presione las teclas <
W
> <
X
> o <
Y
> <
Z
> para mover el punto AF.
Si utiliza la empuñadura BG-E18 (se vende por separado) y ajusta 1, podrá cambiar
el modo de selección del área AF utilizando los controles de la empuñadura.
341
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
C.Fn-6 Selección punto AF auto: Seguim. color
Utilice esta función para enfocar automáticamente reconociendo colores
equivalentes a tonos de piel. Esta función funciona en modo AF foto a
foto cuando el modo de selección del área AF se ajusta en Zona AF
(selección manual de zona) o en selección AF automática de 19 puntos.
0: Solo AF foto a foto
En modo AF foto a foto, la cámara selecciona puntos AF
automáticamente sobre la base de la información de AF y la información
sobre colores equivalentes a tonos de piel. Esto facilita el enfoque de
personas, para que pueda dar prioridad a la composición al disparar.
1: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base exclusiva
de la información de AF. En general, se enfocará el motivo más cercano.
C.Fn-7 Mostrar punto AF en enfoque
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos
siguientes: 1. cuando seleccione los puntos AF, 2. cuando la cámara
esté lista para disparar (antes de el funcionamiento del AF), 3. durante
el funcionamiento del AF y 4. cuando se logra el enfoque.
0: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se muestran siempre.
1: Todos (constante)
Los 19 puntos AF se muestran siempre.
2: Seleccionado (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
3: Seleccionado (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4.
4: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
Con el ajuste 0, el enfoque tardará algo más que con el ajuste 1.
Incluso con el ajuste 0, es posible que no se obtenga el resultado
deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash emita
automáticamente la luz de ayuda al AF, los puntos AF se seleccionan
automáticamente sobre la base exclusiva de la información de AF. (El AF
no utilizará información sobre colores equivalentes a tonos de piel).
Con los ajustes 2 o 3, no se mostrará el punto AF aunque se obtenga el
enfoque con AF AI Servo.
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
342
C.Fn-8 Iluminación display visor
Puede ajustar si los puntos AF del visor se iluminarán o no en rojo
cuando se obtenga el enfoque.
0: Auto
Los puntos AF se iluminan automáticamente en rojo cuando haya
poca luz.
1: Activar
Los puntos AF se iluminan en rojo independientemente del nivel
de luz ambiental.
2: Desactivar
Los puntos AF no se iluminan en rojo.
C.Fn-9 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita la trepidación debida a vibraciones de la cámara provocadas
por la acción del espejo réflex (impacto del espejo), al disparar
con superteleobjetivos u objetivos para primeros planos
(fotografía macro). Consulte la página 163 para obtener
información sobre el proceso de bloqueo del espejo.
Cuando se ajusta AF AI Servo, no hay iluminación en rojo aunque se
obtenga el enfoque.
Cuando presione el botón <S> o <B>, los puntos AF se iluminarán en
rojo, independientemente de este ajuste.
Las líneas de formato (p. 120), así como la retícula y la detección de
parpadeo ajustados con [52: Visualización del visor] también se
iluminarán en rojo.
343
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-10 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
Durante el AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para
hacer una pausa momentánea en el funcionamiento del AF. De
esta forma se evita la pérdida del enfoque automático causada por
cualquier obstáculo que se cruce entre la cámara y el motivo. La
exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener el funcionamiento del AF AI Servo.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. De
esta forma, puede ajustar la cámara para obtener la exposición y
el enfoque óptimos y esperar al momento decisivo.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo
Con el ajuste 1 o 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Además, el AF no tendrá efecto para disparar utilizando el obturador
táctil.
Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
344
C.Fn-11 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función respectiva.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen.
2: Compensación de la exposición con flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición
con flash.
3: Monitor LCD On/Off
Puede encender o apagar el monitor LCD.
4: Mostrar menú
Aparecerá la pantalla de menú.
5: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO.
6: Ajustes de funciones del flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de funciones del flash externo o el
flash incorporado.
C.Fn-12 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación, se mostrarán
los ajustes de disparo (p. 61).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <T> y apaga la cámara mientras el
monitor LCD está apagado, los ajustes de disparo no se
mostrarán cuando vuelva a encender la cámara. Esto ayuda a
ahorrar energía. Las pantallas de menús y la reproducción de
imágenes continuarán funcionando cuando se utilicen.
Si presiona el botón <T> para mostrar los ajustes de disparo y,
a continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se
mostrarán cuando vuelva a encender la cámara.
345
3 Ajustes de Funciones personalizadasK
C.Fn-13 Retraer objetivo al apagar
Sirve para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo cuando se
monta en la cámara un objetivo STM impulsado por engranajes (como
el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para retraer
automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el interruptor
de alimentación de la cámara en <OFF>.
0: Activar
1: Desactivar
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Con el ajuste 0, esta función tiene efecto independientemente del ajuste del
conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
346
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], presione las
teclas <
W
> <
X
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúK
Ajustes Mi menú
347
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje
de la cámara.
348
Puede comprobar el estado de la batería en el monitor LCD.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Se muestra el icono de nivel de la batería
(p. 41).
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde) : El rendimiento de
recarga de la batería es
bueno.
(Verde) : El rendimiento de
recarga de la batería se
ha degradado
ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir
una nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E17 genuina de Canon. Si utiliza
baterías que no sean productos originales de Canon, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
La información de la batería se mostrará aunque se utilice la
empuñadura BG-E18. Si hay dos baterías LP-E17 montadas, se
muestra el nivel de batería restante de las dos combinadas.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga el
mensaje.
349
Puede suministrar energía a la cámara a través de una toma eléctrica
doméstica con un acoplador CC DR-E18 y el adaptador de CA AC-E6N
(ambos se venden por separado).
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimento de la
batería e inserte el acoplador de CC
hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra en la ilustración.
Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <
1>.
350
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de aprox. 5 metros/16,4 pies de la cámara.
Puede disparar inmediatamente o utilizar un retardo de 2 seg.
Ajuste el modo de avance en <Q> (p. 114).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de transmisión.
La cámara enfocará automáticamente.
Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Disparo con control remoto
Control Remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
Si apunta hacia la cámara un control remoto de un televisor y lo acciona,
puede provocar que la cámara funcione de manera incorrecta
disparando el obturador accidentalmente.
Si se emite luz de flash desde un flash de otra cámara alrededor de esta
cámara, se puede provocar que la cámara funcione de manera
incorrecta disparando el obturador involuntariamente. No exponga el
sensor de control remoto a la luz de flash de un flash de otra cámara.
También se puede utilizar el control remoto RC-1/RC-5 (se vende por separado).
También es posible el disparo con control remoto con un flash Speedlite
serie EX equipado con una función de disparo remoto.
El control remoto también se puede utilizar durante la grabación de
vídeo (p. 221). Tenga en cuenta que el control remoto RC-5 no se puede
utilizar para tomar fotos en el modo de grabación de vídeo.
351
Disparo con control remoto
El disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al terminal de
disparador remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y
hasta el fondo, igual que el disparador.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “Bulb” o el disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la fotografía aparezca oscura. Para evitarlo, utilice
la tapa del ocular (p. 33) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar, retire la
tapa del ocular y coloque el marco del
ocular deslizándolo en la ranura del
ocular.
F Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado)
Uso de la tapa del ocular
352
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas
en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, consulte con el
fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para poder usar
las tarjetas Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si
no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 37).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
353
H Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la dirección MAC
y la versión del firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 306).
H (Gris) No conectada :
No hay conexión con el punto de acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando...
: Conectando con el punto de acceso.
H (Iluminado) Conectada :
Conexión con el punto de acceso establecida.
H () Transfiriendo... : Transferencia de imagen al punto de
acceso en curso.
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se ajusta [51:Wi-Fi/NFC] en [Activada], la transferencia de
imágenes con una tarjeta Eye-Fi no será posible.
Si se muestra “
J
”, se produjo un error mientras se recuperaba la información de la
tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [
Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se transmita
una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las transmisiones
inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
Es posible que la tarjeta Eye-Fi se caliente mientras transmite.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no aparecerá
[
Configuración Eye-Fi
]. Además, el icono de estado de transmisión <
H
> no aparecerá.
354
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Solo funciona mientras se dispara a través del visor.
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos en los modos de la Zona básica
Función A 7 C 2 3 4 5
8
C P x 6 F
G
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables
kkkkkkkkkkk k
*1
k
*1
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
ooooooooooo o o
Ajustada manualmente
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
D D D D D D D D D D D D D
Selección manual
Disparo Efecto Extra*
1
k
Disparos de selección de ambiente
kkkkkkkkk k
Disparos por luz/escena
kkkkk
Desenfocar fondo
k
Tono de color
kk
Filtros creativos*
1
*
2
kkkkkkkkk k
Balance de
blancos
Auto
ooooooooooo o o
Preestablecido
Personalizado
Corrección/Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooooooo o o
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkkkkk k k
Corrección
aberración cromática
kkkkkkkkkkk k k
Corrección de la distorsión
kkkkkkkkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
ooooooooooo o o
Prioridad de tonos altas luces
Disparo antiparpadeo*
3
ooooooooooo o o
Espacio de
color
sRGB
ooooooooooo o o
Adobe RGB
Modo de
medición
Medición evaluativa
ooooooooo oo o
Medición promediada con
preponderancia central
o
Selección del modo
de medición
355
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Función A 7 C 2 3 4 5
8
C P x 6 F
G
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
ooo ooooo
AF AI Servo
oo
AF AI Focus
ooo
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
ooooooooo ooo
AF
Modo de selección
del área AF
Selección de punto AF
ooooooooooooo
Luz de ayuda al AF
o oo o ooooo
AF continuo*
2
kkkkkkkkkkkkk
Exposición
Cambio de programa
Compensación de la
exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la
profundidad de campo
Modo de
avance
Disparo único
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie
kkkkkkkkkkkkk
Disparo único silencioso
*
3
kkkkkkkkkkkkk
Disparos en serie silenciosos
*
3
kkkkkkkkkkkkk
Autodisparador
kkkkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
k kk k k o
Disparo manual
k kk k kk k
Flash desactivado
kokkokokko ko
Reducción de ojos rojos
k kk k kk kk
Bloqueo FE*
3
Compensación de la
exposición con flash
Control inalámbrico
Flash
externo
Ajustes de funciones
Ajustes de Funciones
personalizadas
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkk kkk
Formato
Control rápido
kkkkkkkkkkkkk
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
356
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: No se puede seleccionar 1+73 ni 1.
*2: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*3: Solo funciona mientras se dispara a través del visor.
Toma de fotos en los modos de la Zona creativa
Función
d s f a
Todos los ajustes de calidad de imagen
seleccionables
kkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/
Auto
kkkk
Ajustada manualmente
kkkk
Estilo de imagen
Ajustada automáticamente/
Auto
kkkk
Selección manual
kkkk
Disparo Efecto Extra
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Desenfocar fondo
Tono de color
Filtros creativos
*1*2
kkkk
Balance de blancos
Auto
kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
kkkk
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkk
Corrección aberración
cromática
kkkk
Corrección de la distorsión
kkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
kkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkk
Disparo antiparpadeo
*3
kkkk
Espacio de color
sRGB
kkkk
Adobe RGB
kkkk
Modo de medición
Medición evaluativa
kkkk
Selección del modo de
medición
kkkk
357
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*4: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
d s f a
Operación AF
(Disparo con visor)
AF foto a foto
kkkk
AF AI Servo
kkkk
AF AI Focus
kkkk
Operación AF (Disparo
con Visión en Directo)
AF foto a foto
oooo
AF
Modo de selección del área
AF
kkkk
Selección de punto AF
kkkk
Luz de ayuda al AF
kkkk
AF continuo*
2
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de la
exposición
kkk
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*4
Previsualización de la
profundidad de campo
kkkk
Modo de avance
Disparo único
kkkk
Disparos en serie
kkkk
Disparo único silencioso
*3
kkkk
Disparos en serie silenciosos
*3
kkkk
Autodisparador
kkkk
Flash incorporado
Disparo automático
Disparo manual
kkkk
Flash desactivado
kkkk
Reducción de ojos rojos
kkkk
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Control inalámbrico
kkkk
Flash externo
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de Funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkk
Formato
kkkk
Control rápido
kkkk
Guía de funciones
kkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
358
o:
Ajuste automático
k:
Ajuste por el usuario
:
No seleccionable/Desactivado
*1: El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2: Se tomarán fotos con efecto Miniatura.
Grabación de vídeo
Función
Vídeos Fotos
A
7 C 2 3 4 5 8 d s f a
z
*1
y
k
M
y
k
M
Todos los ajustes de
calidad de imagen
seleccionables (vídeo)
kkkkkkk k kkkk
Todos los ajustes de
calidad de imagen
seleccionables (fotos)
kkk
Instantánea de vídeo
kkkkkkk k kkkk
Efecto Miniatura en vídeo
kkkkkkk k kkkkk
*2
k
*2
k
*2
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooo o oooko o k
Ajustada manualmente
k k
Estilo de
imagen
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooo okkkko k k
Selección manual
kkkk kk
Balance
de
blancos
Auto
ooooooo okkkko k k
Preestablecido
kkkk kk
Personalizado
kkkk kk
Corrección
kkkk kk
Ahorquillado
kk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooo okkkko k k
Corrección
de las
aberraciones
del objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkk k kkkkk k k
Corrección aberración
cromática
kkkkkkk k kkkkk k k
Corrección de la distorsión
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos altas luces
kkkk kk
Espacio
de color
sRGB
ooooooo o ooooo k k
Adobe RGB
kk
359
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4: Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
Función
Vídeos Fotos
A 7 C 2 3 4 5 8 d s f a z
*1
y k
M
y k
M
Modo de medición
AF
Cara+Seguimiento
kkkkkkk k kkkkk k k
FlexiZone - Multi
kkkkkkk k kkkkk k k
FlexiZone - Single
kkkkkkk k kkkkk k k
Enfoque manual
(MF)
kkkkkkk k kkkkk k k
AF servo vídeo
kkkkkkk k kkkkk k k
Exposición
Cambio de
programa
Bloqueo AE
kkk
*3
k
*3
Compensación
de la exposición
kkk k
AEB
Previsualización
de la profundidad
de campo
Modo de
avance
Disparo único
kkk
Disparos en
serie
*4
kkk
Disparo único
silencioso
Disparos en serie
silenciosos
Autodisparador
*4
kkk
Flash incorporado
Formato
Grabación de sonido
kkkkkkk k kkkk
Control rápido
kkkkkkk k kkkkk k k
360
Mapa del sistema
Adaptador
de CA
AC-E6N
*
1
Acoplador
de CC
DR-E18
*
1
Macro Ring Lite
MR-14EX II
ST-E2 Macro Twin Lite
MT-24EX
270EX II 430EX III-RT/
430EX III
600EX-RT/
600EX
ST-E3-RT
Empuñadura
BG-E18
Ocular lupa
MG-Ef
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Accesorios que
se incluyen
Estuche semirrígido
EH26-L/EH27-L
Correa de
mano E2
Cargador de batería
LC-E17 o LC-E17E
Batería
LP-E17
Correa
ancha
Visor de ángulo C
Extensor del ocular
EP-EX15ll
Marco de goma Ef
Marco del
ocular Ef
361
Mapa del sistema
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
Micrófono estéreo
direccional DM-E1
Objetivos EF-S
Objetivos EF
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
Cable de interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
Ordenador
TV/Vídeo
Cable de interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Cable AV estéreo AVC-DC400ST (1,3 m/4,3 pies)
Receptor
GPS GP-E2
Disparador Remoto
RS-60E3
Mando
a distancia
temporizador
TC-80N3
Adaptador control remoto RA-E3
Control
Remoto
RC-6
Ranura de la
tarjeta
Puerto USB
EOS
Solution Disk
Connect Station
CS100
*1: También se puede usar el kit adaptador de CA ACK-E18.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
362
r Disparo 1 (Rojo) Página
* No se puede seleccionar en los modos <F> y <G>.
s Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73
*
/ 1
*
116
Aviso sonoro
Activado / y toque / Desactivado 256
Disparar sin tarjeta
Activado / Desactivado 256
Revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
257
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica: Activada / Desactivada
140
Corrección aberración cromática: Activada / Desactivada
Corrección de la distorsión: Desactivada / Activada
Reducción de ojos rojos
Desactivado / Activado 167
Control del flash
Destello flash / Medición E-TTL II / Sincronización
de flash en modo Av / Ajustes del flash
incorporado / Ajustes de funciones del flash
externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar ajustes
173
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto, ±5
puntos (AEB ±2 puntos)
160
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
136
Desactivada en la exposición manual
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 132
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
134
135
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 146
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
125
Modo de medición
q Medición evaluativa / w Medición parcial /
r Medición puntual / e Medición promediada
con preponderancia central
157
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la Zona básica.
363
3 Ajustes de menú
t Disparo 3 (Rojo) Página
i Disparo con Visión en Directo (Rojo)
1 Reproducción 1 (Azul)
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el
software EOS borre las motas de polvo
272
ISO Auto
Máx. ISO 400, Máx. ISO 800, Máx. ISO 1600,
Máx. ISO 3200, Máx. ISO 6400
123
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar / Auto / Activar 138
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Desactivada / Baja / Estándar / Alta /
Reducción de ruido multidisparo
137
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 120
Disparo antiparpadeo Desactivado / Activado 144
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 193
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi / FlexiZone
- Single
206
AF continuo
Activar / Desactivar 204
Disparador Táctil
Desactivar / Activar 214
Mostrar retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 204
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30
minutos
205
Proteger imágenes
Proteger imágenes 302
Girar imagen
Girar imágenes 283
Borrar imágenes
Borrar imágenes 304
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 329
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 333
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto Ojo de
pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela / Efecto de
Cámara de juguete / Efecto Miniatura
312
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
315
3 Ajustes de menú
364
2 Reproducción 2 (Azul) Página
4 Configuración 1 (Amarillo)
* Para ver información detallada, consulte las Instrucciones de la función
Wi-Fi/NFC.
Recortar
Recortar parte de la imagen 317
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 284
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
294
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
279
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 309
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 310
Control HDMI
Desactivado / Activado 299
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 259
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio
manual
261
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 265
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
59
Wi-Fi/NFC
Desactivada / Activada
-*
Permitir conexiones NFC
Función Wi-Fi
Transferir imágenes entre cámaras / Conectar
con smartphone / Imprimir desde impresora
Wi-Fi / Cargar en servicio web / Ver imágenes
en dispositivos DLNA
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
352
365
3 Ajustes de menú
6 Configuración 2 (Amarillo) Página
Desconexión
automática
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos /
8 minutos / 15 minutos / Desactivada
257
Luminosidad LCD
Ajuste de la luminosidad (siete niveles) 258
Botón LCD off/on
Disparador / Dispar./T / Sigue activo 270
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
42
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 44
Visualización del visor
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 62
Detección de parpadeo: Mostrar / Ocultar 63
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
-
Cuando utilice la función Wi-Fi o un dispositivo GPS, no olvide
comprobar los países y áreas de uso, y utilice el dispositivo de acuerdo
con la legislación y las normativas del país o la región.
[Wi-Fi/NFC] no se puede ajustar si la cámara está conectada a un
ordenador, una impresora, un receptor GPS, un televisor u otro
dispositivo con un cable. Si ajusta [Wi-Fi/NFC] en [Activada], no podrá
conectar la cámara con un cable a los dispositivos antes mencionados.
Cuando conecte esta cámara y el receptor GPS GP-E2 con un cable,
actualice el firmware de GP-E2 a la Ver.2.0.0 o posterior. Con las
versiones más antiguas, no es posible usar esta cámara y el GP-E2
conectados con un cable. Tenga en cuenta que el GP-E2 se puede usar
montándolo en la zapata para accesorios de la cámara.
Para ver cómo actualizar el firmware, consulte el sitio web de Canon o
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
3 Ajustes de menú
366
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
C Configuración 4 (Amarillo)
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
9 Mi menú (Verde)
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
270
Guía de funciones
Activada / Desactivada 64
Control táctil
Estándar / Sensible / Desactivado 58
Información de batería
Capacidad restante / Prestaciones de recarga 348
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
271
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 274
Sistema vídeo
NTSC / PAL 298
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
347
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
338
Información de
copyright
Mostrar información copyright /
Escribir el nombre del autor /
Escribir detalles copyright /
Borrar información de copyright
263
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara /
Borrar func. personalizadas (C.Fn)
267
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
346
367
3 Ajustes de menú
r Disparo 1 (Rojo) Página
s Disparo 2 (Rojo)
k Grabación de vídeo
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
116
Aviso sonoro
Activado / y toque / Desactivado 256
Disparar sin tarjeta
Activado / Desactivado 256
Revisión de
imágenes
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
257
Corrección de las
aberraciones del
objetivo
Corrección de la iluminación periférica: Activada /
Desactivada
140
Corrección aberración cromática: Activada /
Desactivada
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±3 puntos
160
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
136
Desactivar durante la exposición manual
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 132
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
134
135
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 146
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
125
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
Zona básica.
Las fichas de menú y las opciones que se muestran variarán entre el
disparo con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que las fichas de menú y las opciones que se
muestran en [x1] Reproducción 1, [x2] Reproducción 2, [51]
Configuración 1 a [54] Configuración 4 y [9] Mi menú son las mismas
que se muestran en el disparo con visor o el disparo con Visión en
Directo (p. 363-366).
Las fichas de menú [Z1] y [Z2] solo aparecerán para la grabación de
vídeo.
3 Ajustes de menú
368
t Disparo 3 (Rojo) Página
v Vídeo 1 (Rojo)
w Vídeo 2 (Rojo)
* En los modos de la Zona básica, [Grabación sonido] se ajustará en [Activada/
Desactivada].
Datos de eliminación
del polvo
Obtener datos que se utilizan para que el
software EOS borre las motas de polvo
272
Sistema AF
u+Seguimiento / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
248
AF servo vídeo
Activar / Desactivar 248
AF con disparador
durante la grabación
de vídeo k
AF foto a foto / Desactivado 250
Mostrar retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 250
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
250
Tamaño de grabación
de vídeo
• 1920x1080 / 1280x720 / 640x480
• NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
• Estándar / Ligero
233
Grabación de sonido*
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
251Nivel de grabación
Filtro de viento: Automático / Desactivar
Atenuador: Desactivar / Activar
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar / Desactivar
238
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum /
Añadir a un álbum existente
Mostrar mensaje de confirmación: Activar/
Desactivar
369
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E17.
Si (1) el cargador de batería o la batería tiene un problema o (2) la
comunicación con la batería falla (con una batería que no sea Canon), el
circuito de protección detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará
en naranja. En el caso (1), desenchufe de la toma de corriente la clavija
de alimentación del cargador de batería. Retire y vuelva a colocar la
batería en el cargador de batería. Espere unos minutos y, a continuación,
vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma de corriente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro
de asistencia de Canon más próximo.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 36).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté cerrada (p. 36).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 37).
Recargue la batería (p. 34).
Presione el botón <T> (p. 61).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el
interruptor de alimentación está situado en <2>.
Guía de solución de problemas
370
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina LP-E17.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 36).
Si los contactos de la batería están sucios, utilice un paño suave para
limpiarlos.
Utilice una batería completamente cargada (p. 34).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 348). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
La función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi está en funcionamiento.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se desconecte automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto]
en [Desactivada] (p. 257).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga). Presione el
botón <T> para encender el monitor LCD.
Se muestra [Error de comunicación de la batería. ¿Aparece
el logotipo de Canon en esta batería o estas baterías?].
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
371
Guía de solución de problemas
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 45).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 34).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 37).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 37).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 37, 304).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 50, 111).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 37 ó 382.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (
p. 45)
.
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 49-50).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice
una velocidad de obturación más rápida (p. 150), ajuste una sensibilidad
ISO más rápida (p. 122), utilice flash (p. 166) o utilice un trípode.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
Guía de solución de problemas
372
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Focus (p. 100).
Según el motivo, es posible que se grabe en la imagen ruido lineal o
moiré. Es probable que ocurra, especialmente, en los casos siguientes:
Al fotografiar bandas horizontales finas, patrones de cuadrícula, etc.
Cuando haya una fuente de luz intensa como la luz del sol o la
iluminación dentro del alcance del disparo o cerca de él.
En tal caso, se puede reducir el ruido y el moiré tomando las
siguientes medidas:
Cambie el tamaño del motivo cambiando la distancia de enfoque o la
ampliación del zoom.
Recomponga la toma para evitar que entre una fuente de luz intensa
en el alcance del disparo.
Monte el parasol para evitar que entre luz intensa en el objetivo.
Si utiliza un objetivo TS-E con desplazamiento o inclinación, es
posible que se grabe ruido lineal o moiré en la imagen.
La iluminación fluorescente, la iluminación LED u otras fuentes de luz
pueden provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones
irregulares cuando se dispara a través del visor o con Visión en
Directo. Además, es posible que la exposición o el tono de color
resultantes no sean correctos. Una velocidad de obturación lenta
puede resolver el problema.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Aparece ruido lineal o moiré en la imagen.
Aparecen barras horizontales, o la exposición o el tono de
color tienen un aspecto extraño.
373
Guía de solución de problemas
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
Si se ajusta [z3: Antiparpadeo] en [Activar] y se dispara bajo una
fuente de luz parpadeante, es posible que la velocidad de los disparos
en serie se reduzca ligeramente o que el intervalo de disparos en
serie se vuelva irregular. Además, es posible que el retardo de tiempo
hasta el disparo sea ligeramente más largo de lo habitual (p. 144).
Si ajusta [Distorsión] en [Activada], la velocidad de los disparos en
serie se reducirá (p. 141).
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 117.
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 339). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 226).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (equivalente
a ISO 25600) no se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO]
se haya ajustado en [1: On]. Si se ajusta [0: Desactivada] para [3:
Prioridad tonos altas luces], se puede ajustar [H] (p. 339).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
3: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se puede ajustar la Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [
0: Desactivada
], se
puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 339).
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [H] (equivalente a ISO 25600).
No se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
Guía de solución de problemas
374
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Baja], [Estándar]
o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que la
imagen salga clara (p. 136).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Para evitar una velocidad de obturación
lenta, en [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo
Av] en [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 174).
En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <C> <6>) cuyo
ajuste predeterminado sea <a> (Flash automático), el flash
incorporado se levantará automáticamente cuando sea necesario.
En los modos <x> y <G>, cuando se presione el disparador hasta la
mitad en condiciones de poca luz, es posible que el flash incorporado
se levante automáticamente y emita la luz de ayuda al AF.
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad emisora de luz.
Aunque he ajustado una compensación de la exposición
reducida, la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
375
Guía de solución de problemas
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 172).
Bajo [
z1: Control del flash
], si [
Modo de medición del flash
] en
[
Ajuste C.Fn flash externo
] se ajusta en [
Medición de flash TTL
]
(flash automático), el flash siempre disparará a la máxima potencia (p. 178).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación
de la exposición con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z1: Control del flash], ajuste [Sincro. de flash en modo Av]
en [Auto] (p. 174).
Es posible que se oiga un leve ruido cuando el mecanismo interno de
la cámara se mueva ligeramente.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 193).
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash para el flash Speedlite externo.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
La cámara hace un leve ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Guía de solución de problemas
376
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 218, 253).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
En los modos de disparo diferentes de <a>, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar libremente
la sensibilidad ISO (p. 226).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo, puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen parezca distorsionada.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación
de vídeo, se muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
377
Guía de solución de problemas
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, bombillas LED u otras
fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es posible que
se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en el tono de
color. En el modo <a>, una velocidad de obturación lenta puede
reducir el problema.
Si la cámara está conectada a un ordenador, una impresora, un
receptor GPS, un televisor u otro dispositivo con un cable, no se
puede ajustar Wi-Fi ([51: Wi-Fi/NFC] aparecerá desactivado en gris).
Desconecte el cable antes de cambiar cualquier ajuste.
Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de la
función Wi-Fi/NFC.
Compruebe si el dedo está obstruyendo el altavoz (p. 26).
En los modos de la Zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la Zona creativa (p. 53).
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Wi-Fi
No se puede ajustar la función Wi-Fi.
Problemas de manejo
Durante las operaciones de pantalla táctil, el aviso
sonoro suena repentinamente más suave.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
Guía de solución de problemas
378
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 146).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 262).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 262).
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora
(p. 42).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 42).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 325).
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p.
285).
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
379
Guía de solución de problemas
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 352).
Se trata del aviso de altas luces (p. 310). Las áreas sobreexpuestas
con altas luces recortadas parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 302).
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se
recomienda utilizar el micrófono estéreo direccional DM-E1 (se vende
por separado) (p. 251).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, dispare en el modo <a> (p. 225).
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
Guía de solución de problemas
380
Compruebe que la clavija del cable HDMI o del cable AV estéreo esté
insertada a fondo (p. 298-301).
Ajuste correctamente [53: Sistema vídeo] en [NTSC] o [PAL] (según
el sistema de vídeo del televisor).
Si se ajusta [51: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un televisor. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al televisor con el cable
HDMI o el cable AV estéreo.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 235).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En tal
caso, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz y, a
continuación, transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS
Utility (software EOS, p. 402).
Las imágenes JPEG c y RAW no se pueden cambiar de tamaño ni
recortar (p. 315, 317).
[32: Repr. punto AF] se ha ajustado en [Activada] (p. 309).
Aunque se ajuste [32: Represent. del punto AF] en [Activada]
(p. 309), el cuadro rojo no se muestra para las imágenes siguientes:
Imágenes tomadas con Reducción de ruido multidisparo (p. 137)
Imágenes grabadas con la corrección de la distorsión activada (p. 141)
Imágenes captadas con <F> o <G> en modo <8>
Imágenes recortadas (p. 317)
Imágenes a las que se haya aplicado el Efecto Ojo de pez después
de disparar (p. 312)
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen. No puedo recortar la imagen.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se muestra un cuadro rojo en la imagen.
381
Guía de solución de problemas
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 271).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <
1
> / <
2
> en un
corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono <
f
> (p. 40).
El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 324).
Si se ajusta cualquiera de los siguientes modos de disparo o
funciones, la cámara no se puede conectar a una impresora. Cancele
todos los ajustes relevantes y, a continuación, vuelva a conectar la
cámara a la impresora con un cable de interfaz.
•<F> o <G> en el modo <8>
Reducción de ruido multidisparo
•[51: Wi-Fi/NFC] ajustado en [Activada]
Instale el software EOS (CD-ROM EOS Solution Disk) en el ordenador
(p. 402).
Si se ajusta [51: Wi-Fi/NFC] en [Activada], no es posible conectar la
cámara a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara a un ordenador con un
cable de interfaz.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un ruido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las Instrucciones.
La impresión directa no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
382
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 25, 26, 36).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 37, 59).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 37, 304, 59).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 40).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 40).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 40, 36, 45).
Número de error
Causa y soluciones
383
Los objetivos de kit* utilizan un motor paso a paso que impulsa el
enfoque del objetivo.
El motor controla el enfoque del objetivo incluso
durante el uso del zoom.
* EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM y EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está en OFF o mientras la
cámara está en OFF debido a la función de desconexión automática. Por
lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
2. Cuando la lente está en el modo de suspensión
Si no se utiliza durante un determinado período de tiempo, este
objetivo entra en el modo de suspensión para ahorrar energía, aparte
de la desconexión automática de la cámara. Para salir del modo de
suspensión, presione el disparador hasta la mitad.
En el modo de suspensión, el motor no funcionará aunque la cámara
esté en ON. Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los
siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
3. Durante el restablecimiento inicial
Cuando la cámara está en ON o cuando la cámara se pone en ON al
presionar el disparador hasta la mitad si está en OFF debido al uso
de la función de desconexión automática,*
1
el objetivo realiza un
restablecimiento inicial del enfoque del objetivo.
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el
restablecimiento inicial, no se trata de una avería.
Antes de disparar, espere aproximadamente 1 segundo*
2
hasta
que se haya completado el restablecimiento inicial.
*1:
Aplicable a las siguientes cámaras digitales SLR compatibles con objetivos EF-S:
EOS 7D Mark II, EOS 7D, EOS 70D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D,
EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS 600D, EOS 550D,
EOS 500D, EOS 450D, EOS 1200D, EOS 1100D, EOS 1000D, EOS 400D,
EOS 350D, EOS 300D
*2: El tiempo de restablecimiento inicial varía en función de la cámara utilizada.
Precauciones de manejo:
Objetivos STM (objetivos de kit)
384
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 24,2 megapíxeles
* Se redondea a la 10.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexión de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados: L (Grande) : 24 megapíxeles (6000 x 4000)
M (Mediana) : Aprox. 10,6 megapíxeles (3984 x 2656)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,9 megapíxeles (2976 x 1984)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : 24 megapíxeles (6000 x 4000)
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Basic+:
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Disparo Efecto Extra: Posible (en modo <CA>)
Balance de blancos: Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash),
Personalizado
Corrección del balance de blancos y ahorquillado del
balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color
del flash activada
Especificaciones
385
Especificaciones
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática
de la luminosidad de la
imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad de tonos altas
luces:
Proporcionada
Corrección de las
aberraciones del objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección
aberración cromática, Corrección de la distorsión
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión
aprox. 19 mm)
* El campo de visión vertical en el formato 16:9 es de
aproximadamente el 93%.
Ampliación: Aprox. 0,82x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 19 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico
incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Visualización de
retícula:
Posible
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 19 puntos (punto AF tipo cruz: máx. 19 puntos)
*
Con determinados objetivos, el enfoque de tipo en cruz
en los puntos AF periféricos no es posible.
* Tipo en cruz doble enfocando a f/2.8 con punto AF central.
(Excepto con EF28-80mm f/2.8-4L USM y EF50mm
f/2.5 Compact Macro).
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -0,5 - 18 (Condiciones: punto AF central sensible a
f/2.8, AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF de punto único (Selección manual), Zona AF (Selección
manual de zona), AF de selección automática de 19 puntos
Condición de selección
automática de punto AF:
El punto AF se puede seleccionar automáticamente en
modo AF foto a foto, utilizando información sobre
colores equivalentes a tonos de piel.
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Especificaciones
386
Control de la exposición
Modo de medición: Medicn TTL a la máxima abertura con 63 zonas utilizando
sensor de medición RGB más IR de 7560 píxeles
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 6,0% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 3,5% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (modos de la Escena inteligente
automática, Flash desactivado, Creative Auto, Retratos,
Paisaje, Primeros planos, Deportes, Escena especial
(Niños, Comida, Luz de velas, Retratos nocturnos, Escena
nocturna sin trípode, Control contraluz HDR), Programa),
AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con
prioridad a la abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la Zona básica:* ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente
* Paisajes: ISO 100 - ISO 1600, <SCN> Escena
Nocturna sin trípode: ISO 100 - ISO 12800
Modos de la Zona creativa: ISO 100 - ISO 12800
ajustada manualmente (incrementos de punto entero),
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente,
sensibilidad ISO máxima ajustable para ISO Auto o
ampliable a “H” (equivalente a ISO 25600)
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Antiparpadeo: Posible
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/4000 seg. a 30 seg. (Intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo de
disparo), exposiciones “Bulb”, sincronización X a 1/200 de seg.
Sistema de avance
Modos de avance: Disparo único, Disparos en serie, Disparo único silencioso,
Disparos en serie silenciosos,
Autodisparador: retardo de 10 seg./control remoto, retardo
de 2 seg., retardo de 10 seg. con disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie:
Disparos en serie: Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.
Disparos en serie silenciosos: Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
387
Especificaciones
Ráfaga máxima (aprox.): JPEG Grande/Fina: 180 (940) disparos
RAW: 7 (8) disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 6 (6) disparos
* Las cifras se basan en los estándares de prueba de
Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
estándar) con una tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
8 GB compatible con UHS-I basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: Aprox. 12/39,4 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Flash externo: Flashes Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Control del flash: Ajustes de funciones del flash incorporado, ajustes de
funciones del flash Speedlite externo, ajustes de
Funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Control del flash inalámbrico mediante transmisión óptica posible
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: Sistema AF CMOS III híbrido (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single), Enfoque manual
(ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
AF continuo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Obturador táctil: Proporcionado
Modo de medición: Medición en tiempo real con sensor de imagen
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
10% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
puntual (aprox. 2,7% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad
de la medición:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Filtro creativo: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de
juguete, Efecto Miniatura
Visualización de
retícula:
Dos tipos
Especificaciones
388
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: AAC
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
Full HD (1920x1080) : 29,97p/25,00p/23,98p
HD (1280x720) : 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
VGA (640x480) : 29,97p/25,00p
Método de compresión: Estándar/Ligero
Tamaño del archivo: Full HD (29,97p/25,00p/23,98p)
(Estándar) : Aprox. 216 MB/min.
Full HD (29,97p/25,00p) (Ligero): Aprox. 87 MB/min.
HD (59,94p/50,00p) (Estándar) : Aprox. 187 MB/min.
HD (29,97p/25,00p) (Ligero) : Aprox. 30 MB/min.
VGA (29,97p/25,00p) (Estándar): Aprox. 66 MB/min.
VGA (29,97p/25,00p) (Ligero) : Aprox. 23 MB/min.
Método de enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Servo AF en vídeo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque.
Gama de luminosidad
de la medición:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición: AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Con la grabación con exposición automática:
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente
Con exposición manual: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente/manualmente, ampliable a H
(equivalente a ISO 12800)
Efecto Miniatura en
vídeo:
Posible
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido: Micrófonos estéreo incorporados
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Visualización de
retícula:
Dos tipos
Toma de fotos: Posible
389
Especificaciones
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox.
1,04 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil:
Detección capacitiva
Guía de funciones: Visualizable
Reproducción
Formato de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con información
simple), Visualización de una única imagen (Información de
disparo visualizada: Información detallada, Objetivo/
histograma, Balance de blancos, Estilo de imagen, Espacio
de color/reducción de ruido, Corrección de las aberraciones
del objetivo), Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes)
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del
punto AF:
Proporcionado
Método de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, audio/vídeo OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imágenes: Posible
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos:
B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto de Cámara de juguete, Efecto Miniatura
Cambiar de tamaño: Posible
Recortar: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Especificaciones
390
Funciones personalizadas
Funciones
personalizadas:
13
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright:
Se permiten la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo
OUT/digital:
Vídeo analógico (compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Equivalente a USB de alta velocidad: Comunicación con
ordenador, impresión directa, receptor GPS GP-E2,
conexión a Connect Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal IN para
micrófono externo:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Control remoto inalámbrico:
Compatible con el control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E17 (cantidad 1)
* Alimentación de CA compatible con accesorios de
toma de corriente doméstica.
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor: Aprox. 440 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 400 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo: Aprox. 180 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 150 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* con una batería LP-E17 completamente cargada.
Tiempo de grabación de
vídeo:
Aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Aprox. 1 hr. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* con una batería LP-E17 completamente cargada.
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
:
Aprox. 131,9 x 100,7 x 77,8 mm / 5,20 x 3,97 x 3,07 pulg.
Peso: Aprox. 555 g / 19,58 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 510 g / 17,99 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
391
Especificaciones
Batería LP-E17
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1040 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Durante la carga: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P):
Aprox. 33,0 x 14,0 x 49,4 mm / 1,30 x 0,55 x 1,94 pulg.
Peso: Aprox. 45 g / 1,59 onzas (sin incluir la tapa protectora)
Cargador de batería LC-E17
Batería compatible: Batería LP-E17
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C/73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 700 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P):
Aprox. 67,3 x 27,7 x 92,2 mm / 2,65 x 1,09 x 3,63 pulg.
(clavijas retraídas)
Peso: Aprox. 85 g / 3 onzas
Cargador de batería LC-E17E
Batería compatible: Batería LP-E17
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C/73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 700 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P):
Aprox. 67,3 x 27,7 x 92,2 mm / 2,65 x 1,09 x 3,63 pulg.
(sin cable de alimentación)
Peso: Aprox. 80 g / 2,82 onzas (sin cable de alimentación)
Especificaciones
392
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM
Distancia focal / Abertura: 18 mm-55 mm f/3.5-5.6
Estructura del objetivo: 13 elementos en 11 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
* f/22-38 cuando se ajustan incrementos de
1/2 punto para la abertura.
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20´ - 27°50´
Extensión vertical: 45°30´ - 15°40´
Extensión horizontal: 64°30´ - 23°20´
Distancia mínima de enfoque: 0,25 m / 0,82 pies
Ampliación máx.: 0,36x (a 55 mm de distancia focal)
Campo de visión: Aprox. 129 x 199 - 42 x 63 mm /
5,08 x 7,83 - 1,65 x 2,48 pulg. (a 0,25 m /
0,82 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Diámetro máx. x longitud: Aprox. 69,0 x 75,2 mm / 2,72 x 2,96 pulg.
Peso: Aprox. 205 g / 7,2 onzas
Parasol: EW-63C (se vende por separado)
Tapa del objetivo: E-58 II
Funda: LP1016 (se vende por separado)
EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
Distancia focal / Abertura: 18 mm-135 mm f/3.5-5.6
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
* f/22-38 cuando se ajustan incrementos de
1/2 punto para la abertura.
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20´ - 11°30´
Extensión vertical: 45°30´ - 6°20´
Extensión horizontal: 64°30´ - 9°30´
Distancia mínima de enfoque: 0,39 m / 1,28 pies
Ampliación máx.: 0,28x (a 135 mm de distancia focal)
Campo de visión: Aprox. 248 x 372 - 53 x 80 mm /
9,76 x 14,65 - 2,09 x 3,15 pulg.
(a 0,39 m / 1,28 pies)
Tamaño de filtro: 67 mm
Diámetro máx. x longitud: Aprox. 76,6 x 96,0 mm / 3,02 x 3,78 pulg.
Peso: Aprox. 480 g / 16,9 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Tapa del objetivo: E-67 II
Funda: LP1116 (se vende por separado)
393
Especificaciones
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
Distancia focal / Abertura: 55 mm-250 mm f/4-5.6
Estructura del objetivo: 15 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 32
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 27°50´ - 6°15´
Extensión vertical: 15°40´ - 3°30´
Extensión horizontal: 23°20´ - 5°20´
Distancia mínima de enfoque: 0,85 m / 2,79 pies
Ampliación máx.: 0,29x (a 250 mm de distancia focal)
Campo de visión: Aprox. 197 x 296 - 52 x 78 mm /
7,76 x 11,69 - 2,05 x 3,07 pulg. (a 0,85 m /
2,79 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Diámetro máx. x longitud: Aprox. 70,0 x 111,2 mm / 2,76 x 4,38 pulg.
Peso: Aprox. 375 g / 13,2 onzas
Parasol: ET-63 (se vende por separado)
Tapa del objetivo: E-58 II
Funda: LP1019 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
394
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
395
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
396
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/
o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite
especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
397
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
398
399
15
Descarga de imágenes
en el ordenador
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador. También se explica cómo ver las
Instrucciones del software.
EOS Solution Disk
(software)
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
400
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (pág. 403).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D > de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Consulte las instrucciones de EOS
Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga mediante la conexión de la cámara con el ordenador
Si se ajusta [51: Wi-Fi/NFC] en [Activada], no es posible conectar la
cámara a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al ordenador con un cable de
interfaz.
401
Descarga de imágenes en un ordenador
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (pág. 403).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte las instrucciones de Digital
Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
402
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS.
Software de comunicación para la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado
con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara
en su ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser usado por una amplia gama de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen según sus características de imagen exclusivas
y crear/guardar un archivo de estilo de imagen original.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
403
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones en
pantalla para realizar el procedimiento de instalación.
5 Extraiga el CD-ROM cuando termine la instalación.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Si hay una versión anterior instalada, siga estos pasos para
reinstalar el software. (La versión más nueva sobrescribirá la
versión anterior).
Windows 8 Windows 7Windows 8.1
Instalación del software
404
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
En el escritorio del ordenador, haga doble clic y abra el icono del
CD-ROM, y a continuación haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones en
pantalla para realizar el procedimiento de instalación.
5 Extraiga el CD-ROM cuando termine la instalación.
Instalación del software en Macintosh
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Si hay una versión anterior instalada, siga estos pasos para
reinstalar el software. (La versión más nueva sobrescribirá la
versión anterior).
MAC OS X 10.8 - 10.10
405
Índice
Números
1280x720 ......................................233
1920x1080 ....................................233
640x480 ........................................233
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................66
Accesorios ........................................3
Acoplador de CC...........................349
Adaptador de CA ..........................349
Adobe RGB...................................146
Advertencia de
temperatura...........................218, 253
AE con prioridad a la abertura ......152
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................150
AE programada.............................148
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición) ...................160, 338
AF
Aviso sonoro.............................256
Desenfocado ........48, 49, 110, 212
Enfoque manual (MF).......111, 216
Luz de ayuda al AF...................340
Modo de selección del
área AF.....................................104
Motivos difíciles
para AF.............................110, 212
Operación AF ...........................100
Punto AF...................................104
Recomponer ...............................69
Selección de punto AF .............106
Sistema AF.......................206, 248
AF continuo...................................204
AF de punto único.........................104
AF de selección automática de
19 puntos ......................................104
Ahorquillado..........................135, 160
AI FOCUS (AF AI Focus)..............102
AI SERVO (AF AI Servo) ........69, 102
Ajuste dióptrico ...............................49
Ajustes de funciones de disparo .... 28
Ajustes de funciones de
disparo...................................... 28, 61
Álbum de instantáneas de
vídeo............................................. 238
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería ............................... 41
Desconexión automática.......... 257
Disparos posibles....... 41, 117, 193
Información de batería ............. 348
Recarga ............................... 34, 41
Rendimiento de recarga........... 348
Toma de electricidad
doméstica................................. 349
Alta definición completa
(Full HD) ....................... 221, 288, 298
Altas luces recortadas .................. 310
Altavoz.......................................... 290
Ampliación............................ 216, 280
Ángulo de visión............................. 46
Arrastrar ......................................... 57
Atenuador..................................... 251
Aumento nivel de exposición........ 338
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)............ 136
Autodisparador ............................. 114
Autodisparador de 10 o 2 seg ...... 114
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 265
Av (AE con prioridad a la
abertura)....................................... 152
Aviso de altas luces...................... 310
Aviso sonoro................................. 256
Aviso sonoro de toque.................... 57
A/V OUT (Salida de
audio/vídeo).................................. 301
B
B/N (Monocromo)................. 126, 129
B/N con grano ...................... 202, 313
Balance de blancos ...................... 132
406
Índice
Ahorquillado .............................135
Corrección ................................134
Personal ...................................133
Personalizado...........................132
Balance de blancos
personalizado ...............................133
Batería ................................34, 36, 41
Bloqueo AE...................................162
Bloqueo del enfoque.......................69
Bloqueo del espejo ...............163, 342
Bloqueo FE...................................169
Borrado de imágenes ...................304
Borrar ajustes de cámara .............267
Botón INFO.....................................97
BULB (exposiciones “Bulb”)..........156
C
C (Automático creativo)................72
Cable ........3, 298, 301, 320, 360, 400
Calidad de grabación de
imágenes ......................................116
Cámara
Borrar ajustes de cámara .........267
Sujeción de la cámara................49
Trepidación...............................163
Visualización de ajustes ...........266
Cambio de programa ....................149
Cambio de tamaño .......................315
Cargador de batería..................32, 34
Clasificaciones..............................284
Códigos de error...........................382
Comida ...........................................82
Compensación de la exposición...159
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................41
Configuración de fotolibro.............333
Conmutador de modos de
enfoque...........................45, 111, 216
Contactos de sincronización
del flash ..........................................26
Contraste ......................................128
Control contraluz HDR....................86
Control rápido... 51, 88, 198, 232, 286
Correa ............................................ 33
Corrección aberración
cromática...................................... 141
Corrección de la distorsión........... 141
Corrección de la iluminación
periférica ...................................... 140
Creación/selección de carpetas... 259
Creative Auto ................................. 72
D
Datos de eliminación del polvo .... 272
Deportes......................................... 79
Descarga de imágenes ................ 400
Desconexión automática........ 40, 257
Desenfocar fondo........................... 74
Detección de parpadeo ............ 29, 63
Dial de modo .................................. 30
Dial principal................................... 26
Disparador...................................... 50
Disparador a distancia ................. 351
Disparador Táctil .......................... 214
Disparar sin tarjeta ....................... 256
Disparo antiparpadeo................... 144
Disparo con control remoto .......... 350
Disparo con flash inalámbrico...... 179
Disparo con Visión
en Directo............................... 70, 191
AF continuo.............................. 204
Cara+Seguimiento................... 206
Control rápido .......................... 198
Disparos posibles .................... 193
Enfoque manual (MF) .............. 216
FlexiZone - Multi ...................... 208
FlexiZone - Single.................... 210
Formato ................................... 120
Mostrar retícula........................ 204
Temporizador de medición....... 205
Visualización de información ... 194
Disparo Efecto Extra ...................... 73
Disparo silencioso
Disparo único........................... 112
407
Índice
Disparos en serie......................112
Disparo totalmente automático
(Escena inteligente automática)......66
Disparo
único ...............75, 112, 355, 357, 359
Disparos de selección de
ambiente .........................................90
Disparos en serie..........................112
Disparos por luz/escena .................94
Disparos posibles............41, 117, 193
DPOF............................................329
E
Efecto Acuarela.....................202, 314
Efecto de Cámara de juguete
...203, 314
Efecto de tono (monocromo) ........129
Efecto filtro ............................129, 312
Efecto Miniatura....................203, 314
Efecto Miniatura en vídeos ...........236
Efecto Ojo de pez .................202, 314
Efecto Óleo ...........................202, 314
Empuñadura ...........................41, 360
Enfoque 9 AF
Enfoque automático (AF)..............100
Enfoque en cruz............................109
Enfoque manual (MF) ...........111, 216
Enfoque suave......................202, 313
Escena inteligente automática........66
Escena nocturna sin trípode ...........85
Escenas nocturnas ...................84, 85
Espacio de color (gama de
reproducción del color) .................146
Especificaciones ...........................384
Estilo de imagen ...........125, 127, 130
Exposición manual................155, 225
Exposiciones largas......................156
Extensión de archivo.....................262
F
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash) ......................................176
Fecha/hora......................................42
Filtro de viento.............................. 251
Filtros creativos .................... 200, 312
Fina (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 28
Flash
Ahorquillado de la exposición
con flash (FEB) ........................ 176
Alcance efectivo....................... 166
Bloqueo FE .............................. 169
Compensación de la exposición
con flash................................... 168
Control del flash ....................... 173
Flash desactivado .......... 71, 75, 89
Flash externo ........................... 171
Flash incorporado .................... 166
Flash manual ................... 177, 190
Funciones personalizadas ....... 178
Inalámbrico .............................. 177
Reducción de ojos rojos........... 167
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 177
Velocidad de sincronización
del flash.................................... 172
Flash externo................................ 171
Flash incorporado......................... 166
Flashes que no son de Canon ..... 172
Formateado (inicialización de la
tarjeta) ............................................ 59
Formato ........................................ 120
Fotografía macro ............................ 78
Frecuencia de fotogramas............ 233
Funciones ajustables por modo
de disparo..................................... 354
Funciones personalizadas............ 336
G
Grande (calidad de grabación
de imágenes).......................... 28, 315
Guía de funciones .......................... 64
H
HD ........................................ 288, 298
HDMI .................................... 288, 298
408
Índice
HDMI CEC ....................................299
Histograma (Luminosidad/RGB)...310
Horario de verano ...........................43
I
Icono de escena ...........................224
Icono 3.......................................8
Icono J (Zona creativa) ..................8
Iconos de escena..........................196
Imagen en blanco y
negro...............................90, 126, 129
Imágenes
Autorrotación ............................265
Aviso de altas luces..................310
Borrado.....................................304
Clasificación .............................284
Histograma ...............................310
Información sobre el disparo ....306
Numeración de archivo ............261
Presentación de diapositivas....294
Proteger....................................302
Representación del punto AF...309
Reproducción .....................97, 277
Reproducción automática.........294
Reproducción con salto
(exploración de imágenes).......279
Rotación manual ......................283
Tiempo de revisión ...................257
Transferencia............................352
Vista ampliada..........................280
Visualización de índice.............278
Visualización en un
televisor ............................288, 298
Impresión ......................................319
Ajustes del papel ......................322
Configuración de fotolibro ........333
Corrección de inclinación .........327
Diseño del papel.......................323
Efectos de impresión................324
Orden de impresión (DPOF) ....329
Recorte.....................................327
Impresión directa ..........................320
Indicador de enfoque......................66
Información de copyright ..............263
Información detallada................... 307
Instantáneas de vídeo.................. 238
J
JPEG............................................ 117
L
Lámpara de acceso........................ 38
Limpieza (sensor de
imagen) ................................ 271, 274
Limpieza del sensor ............. 271, 274
Luminosidad (exposición) ............ 159
Ahorquillado automático de
la exposición (AEB) ......... 160, 338
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE) ......... 162
Compensación de la
exposición................................ 159
Método de medición (modo de
medición) ................................. 157
Luz de velas ................................... 83
M
M (exposición manual)................. 155
Mapa del sistema ......................... 360
Marca de clasificación.................. 284
Marco del ocular........................... 351
Mediana (calidad de grabación
de imágenes) ......................... 28, 315
Medición evaluativa...................... 157
Medición parcial ........................... 157
Medición promediada con
preponderancia central ................ 158
Medición puntual .......................... 157
Menú .............................................. 53
Ajustes ..................................... 362
Mi menú ................................... 346
Procedimiento de ajuste ............ 54
MF (enfoque manual)........... 111, 216
Mi menú ....................................... 346
Micrófono ..................................... 222
Modo de avance....... 28, 75, 112, 114
Modo de disparo ............................ 30
409
Índice
Av (AE con prioridad a la
abertura) ...................................152
M (exposición manual) .............155
P (AE programada)...................148
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ..........150
A (Escena inteligente
automática).................................66
7 (Flash desactivado) ..............71
C (Automático creativo) ...........72
2 (Retratos) ..............................76
3 (Paisaje) ...............................77
4 (Primeros planos) ..................78
5 (Deportes) ............................79
8 (Escena especial) ..............80
C (Niños) ................................81
P (Comida) .............................82
x (Luz de velas) .....................83
6 (Retratos nocturnos)...........84
F (Escena nocturna sin
trípode) ....................................85
G (Control contraluz HDR).....86
Modo de escena especial ...............80
Modo de flash .......................176, 177
Modo de medición.........................157
Modos de la Zona básica................30
Modos de la Zona creativa..............30
Monitor LCD..............................24, 39
Ajuste de luminosidad ..............258
Ajustes de funciones de
disparo..................................28, 61
Color pantalla ...........................270
Mostrar menú .....................53, 362
Reproducción de
imágenes............................97, 277
Monocromo.....................90, 126, 129
Música de fondo............................297
N
Niños...............................................81
Nitidez ...........................................128
Nombre de archivo........................261
Nomenclatura..................................26
Normal (calidad de grabación
de imágenes).................................. 28
NTSC.................................... 233, 366
Numeración de archivos
continua........................................ 261
Número de píxeles ....................... 116
O
Objetivo .............................. 25, 31, 45
Corrección de la aberración..... 141
Corrección de la distorsión ...... 141
Corrección de la iluminación.... 140
Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen)................................. 48
Liberación de bloqueo................ 46
ONE SHOT
(AF foto a foto) ............................. 101
P
P (AE programada) ...................... 148
Paisaje.................................... 77, 126
PAL....................................... 233, 366
Panel LCD...................................... 24
Pantalla táctil .................... 27, 56, 281
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes).......................... 28, 315
Perfil ICC ...................................... 146
PictBridge ..................................... 319
Precauciones de seguridad............ 20
Presentación de diapositivas........ 294
Presionar el disparador hasta
el fondo........................................... 50
Presionar el disparador hasta
la mitad........................................... 50
Prevención de polvo en la
imagen.......................................... 271
Previsualización de la profundidad
de campo...................................... 154
Primeros planos ............................. 78
Prioridad a tonos .......................... 339
Prioridad de tonos altas luces ...... 339
Protección de imágenes............... 302
Punto de enfoque (punto AF)....... 104
410
Índice
Q
Q (Control
rápido)...............51, 88, 198, 232, 286
R
Ráfaga máxima.....................117, 118
RAW ...............................28, 117, 119
RAW+JPEG....................28, 117, 119
Recarga ............................34, 41, 348
Recorte .........................................317
Recuadro del área AF.....................29
Reducción de ojos rojos ...............167
Reducción de ruido
Alta Sensibilidad ISO................137
Exposiciones largas .................138
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................138
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta.....................137
Reducción de ruido
multidisparo ..................................137
Reducir abertura...........................154
Reinicio automático ......................262
Reinicio manual ............................262
Reproducción..........................97, 277
Reproducción automática.............294
Reproducción con salto ................279
Retícula...........................62, 204, 250
Retrato ....................................76, 126
Retratos nocturnos .........................84
Rotación (imagen) ........265, 283, 327
S
Saturación de color.......................128
Selección automática del
punto AF ...............................104, 108
Selección de idioma........................44
Selección manual del punto AF....106
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO ...........................122
Ajuste automático (Auto) ..........124
Ampliación ISO.........................338
Sensibilidad ISO máxima para
ISO Auto .................................. 123
Sepia (monocromo)................ 90, 129
Simulación de la imagen
final....................................... 197, 229
Sincronización del obturador
(1ª/2ª cortina) ............................... 177
Sincronización primera cortina..... 177
Sincronización segunda cortina ... 177
Sistema vídeo .............. 233, 298, 366
Software ....................................... 402
Solución de problemas................. 369
sRGB............................................ 146
T
Tablas de ajustes
predeterminados .......................... 268
Tamaño del archivo...... 117, 235, 307
Tapa del ocular....................... 33, 351
Tarjeta Eye-Fi ............................... 352
Tarjetas............................... 24, 37, 59
Clase de velocidad SD ................ 5
Conmutador de protección
contra escritura .......................... 37
Formateado ............................... 59
Formateado de bajo nivel .......... 60
Recordatorio de tarjeta ............ 256
Solución de problemas ........ 38, 60
Tarjetas de memoria 9 Tar jeta s
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color ................... 132
Temporizador de medición... 205, 250
Terminal digital ..................... 320, 400
Terminal USB (digital) .......... 320, 400
Tiempo de revisión de imágenes
.... 257
Tocar .............................................. 56
Toma de electricidad doméstica... 349
Tono de color.................... 82, 83, 128
Trepidación............................... 48, 49
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .............................. 150
411
Índice
V
Versión firmware ...........................366
Vídeos...........................................221
Álbum de instantáneas de
vídeo.........................................238
Atenuador.................................251
Bloqueo AE...............................162
Control rápido...........................232
Edición......................................292
Edición de las primeras y
últimas escenas........................292
Efecto Miniatura en vídeo.........236
Enfoque manual .......................222
Exposición automática..............222
Filtro de viento ..........................251
Frecuencia de fotogramas........233
Grabación con exposición
manual......................................225
Grabación de sonido ................251
Instantáneas de vídeo ..............238
Reproducción ...........................290
Retícula ....................................250
Servo AF en vídeo....................248
Sistema AF.......................232, 248
Tamaño de grabación ...............233
Tamaño de grabación de
vídeo.........................................233
Tamaño del archivo ..................235
Temporizador de medición .......250
Tiempo de grabación................235
Toma de fotos ...........................230
Visualización de información....227
Visualización de vídeos ............288
Visualización en un
televisor ............................288, 298
Vídeos en alta
definición (HD) ......................288, 298
Visor................................................29
Ajuste dióptrico...........................49
Detección de parpadeo ..............63
Mostrar retícula...........................62
Visualización de índice .................278
Visualización de información sobre
el disparo ......................................306
Visualización de una única
imagen............................................ 97
Visualización en un
televisor ................................ 288, 298
Volumen (Reproducción de
vídeos).......................................... 291
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 267
W
WB (balance de blancos) ............. 132
Wi-Fi ............................................. 364
Z
Zapata para accesorios.......... 26, 171
Zona AF........................................ 104
Zona horaria ................................... 42
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de mayo de 2016.
Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos
presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de
asistencia de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones,
consulte el sitio web de Canon.
CEL-SV8TA2A2 © CANON INC. 2016
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412

Canon EOS 750D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario