Husky Trim Plus H1503TP Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
Trim-Plus
H1503TP
3 Gallon Oil Free Portable Air Compressor
H1503TP OM - Ver 01/09
/0%2!4/23-!.5!,
2'!,,/.0/24!",%!)2#/-02%33/2
(2&7+
3!6%4()3-!.5!,&/2&5452%2%&%2%.#%
9OURAIRCOMPRESSORHASBEENENGINEEREDANDMANUFACTUREDTO(USKYSHIGHSTANDARDFORDEPENDABILITYEASEOFOPERA
TIONANDOPERATORSAFETY7HENPROPERLYCAREDFORITWILLGIVEYOUYEARSOFRUGGEDTROUBLEFREEPERFORMANCE
7!2.).'4OREDUCETHERISKOFINJURYTHEUSERMUSTREADANDUNDERSTANDTHEOPERATORSMANUALBEFOREUSING
THISPRODUCT
4HANKYOUFORBUYINGA(USKYPRODUCT
CUSTOMER SERVICE
1-866-242-4298
2
This unit was fully tested and inspected prior to shipment and will operate properly when instructions are followed. Refer to your owner’s manual for basic
troubleshooting. To avoid unnecessary return to the store, simply call Compressor Support toll free for additional assistance.
DO NOT RETURN TO STORE
IMPORTANT
STOP
STOP
Compressor Support: 1-866-242-4298
• Air compressor will automatically shut off when maximum PSI is reached. When the tank pressure drops to the cut in pressure (low pressure) and the on/off
switch is in the ON position, the unit will automatically restart.
Please have your model number and serial number available. These can be found on the data label on your product. Retain a copy of your receipt with purchase
date for reference.
NOTICE
PRODUCT FOR CONSUMER USE ONLY. Not intended for commercial use.
Introduction ......................................................................................................................................................................2
General Safety Rules ....................................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules .......................................................................................................................................................5
Symbols.........................................................................................................................................................................6-7
Electrical...........................................................................................................................................................................8
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................9
Tools Needed ...................................................................................................................................................................9
Features ....................................................................................................................................................................10-11
Assembly...................................................................................................................................................................11-12
Transport and lifting........................................................................................................................................................13
Operation...................................................................................................................................................................14-15
Maintenance...................................................................................................................................................................16
Troubleshooting..............................................................................................................................................................17
Warranty .........................................................................................................................................................................18
TABLE OF CONTENTS
• On occasion, maximum pressure in tank will remain until next use thus resulting in a sense of no power. (See bullet above)
• To avoid power loss, overheating and ensure power, use additional air hose rather than extension cords.
• It is the consumer’s responsability to drain oil lubed units prior to shipment to meet ICC, state and local fire regulations.








































































































+)2)6%07%*)8=690)7
2IZIVTSMRXER]XSSPXS[EVH]SYVWIPJSVSXLIVW
/IITXLII\XIVMSVSJXLIEMVGSQTVIWWSVHV]GPIER
ERHJVIIJVSQSMPERHKVIEWI%P[E]WYWIEGPIER
GPSXL[LIRGPIERMRK2IZIVYWIFVEOIJPYMHWKEWSPMRI
TIXVSPIYQFEWIHTVSHYGXWSVER]WXVSRKWSPZIRXWXS
GPIERXLIYRMX*SPPS[MRKXLMWVYPI[MPPVIHYGIXLIVMWOSJ
HIXIVMSVEXMSRSJXLIIRGPSWYVITPEWXMG
7)6:-')
8SSPWIVZMGIQYWXFITIVJSVQIHSRP]F]UYEPMJMIH
VITEMVTIVWSRRIP7IVZMGISVQEMRXIRERGITIVJSVQIH
F]YRUYEPMJMIHTIVWSRRIPQE]VIWYPXMREVMWOSJMRNYV]
(MWGSRRIGXTS[IVWYTTP]STIRHVEMRZEPZIXSHI
GSQTVIWWXEROERHEPPS[[EXIVXSHVEMRERHEPPS[
EMVGSQTVIWWSVXSFIGSQIGSSPXSXLIXSYGLFIJSVI
WIVZMGMRK8YVRTVIWWYVIVIKYPEXSVORSFJYPP]GPSGO[MWI
EJXIVWLYXXMRKSJJGSQTVIWWSV
;LIRWIVZMGMRKEXSSPYWISRP]MHIRXMGEPVITPEGI
QIRXTEVXW*SPPS[MRWXVYGXMSRWMRXLI1EMRXIRERGI
WIGXMSRSJXLMWQERYEP9WISJYREYXLSVM^IHTEVXWSV
JEMPYVIXSJSPPS[1EMRXIRERGIMRWXVYGXMSRWQE]GVIEXIE
VMWOSJMRNYV]
Turn pressure regulator knob fully counter
clockwise after shutting off compressor.
5










































































































sure of attachment. Do not use at pressure greater than
the rated maximum pressure of this compressor.
6





















  












.EVERUSEANELECTRICALADAPTORWITHTHISGROUNDEDPLUG
Replace a damage or worn cord immediately.
Replace a damaged or worn cord immediately.
9
TOOLS NEEDED
The following tools are needed to tighten the thread ends of coil hose to the male and female quick couplers.
47/!$*534!",%72%.#(%3
0RESSURE3WITCH
!UTOMATICALLYCONTROLSTHEONOFFCYCLINGOFTHECOMPRES
SOR)TSTOPSTHECOMPRESSORWHENTHECUTOFFPRESSUREIN
THETANKISREACHEDANDSTARTSTHECOMPRESSORWHENTHE
AIRPRESSUREDROPSBELOWTHECUTINPRESSURE
03)0OUNDS0ER3QUARE)NCH
-EASUREMENTOFTHEPRESSUREEXERTEDBYTHEFORCEOFTHE
AIR4HEACTUALPSIISMEASUREDBYAPRESSUREGAUGEONTHE
COMPRESSOR
0UMP
0RODUCESTHECOMPRESSEDAIRWITHARECIPROCATINGPISTON
CONTAINEDWITHINTHECYLINDER
2EGULATOR0RESSURE'AUGE
$ISPLAYSTHECURRENTLINEPRESSURE,INEPRESSUREISADJUST
EDBYROTATINGTHEPRESSUREREGULATORKNOB
3AFETY6ALVE
0REVENTSAIRPRESSUREINTHEAIRTANKFROMRISINGOVERA
PREDETERMINEDLIMIT
3#&-3TANDARD#UBIC&EET0ER-INUTE
!UNITOFMEASUREOFAIRDELIVERY
4ANK0RESSURE'AUGE
)NDICATESTHEPRESSUREINTHEAIRTANK
4HERMAL/VERLOAD3WITCH
!UTOMATICALLYSHUTSOFFTHECOMPRESSORIFTHETEMPERATURE
OFTHEELECTRICMOTOREXCEEDSAPREDETERMINEDLIMIT
',/33!29/&4%2-3
!IR&ILTER
0OROUSELEMENTCONTAINEDWITHINAMETALORPLASTICHOUS
INGATTACHEDTOTHECOMPRESSORCYLINDERHEADWHICH
REMOVESIMPURITYFROMTHEINTAKEAIROFTHECOMPRESSOR
!IR4ANK
#YLINDRICALCOMPONENTWHICHCONTAINSTHECOMPRESSEDAIR
#HECK6ALVE
$EVICETHATPREVENTSCOMPRESSEDAIRFROMFLOWINGBACK
FROMTHEAIRTANKTOTHECOMPRESSORPUMP
#UT)N0RESSURE
4HELOWPRESSUREATWHICHTHEMOTORWILLAUTOMATICALLY
RESTART
#UT/FF0RESSURE
4HEHIGHPRESSUREATWHICHTHEMOTORWILLAUTOMATICALLY
SHUTOFF
%LECTRIC-OTOR
$EVICEWHICHPROVIDESTHEROTATIONALFORCENECESSARYTO
OPERATETHECOMPRESSORPUMP
-ANUAL/N/FF3WITCH
#ONTROLWHICHTURNSTHEAIRCOMPRESSORONOROFF4HE
PRESSURESWITCHWILLNOTAUTOMATICALLYSTARTANDCONTROLTHE
COMPRESSORUNLESSTHEMANUAL/N/FF3WITCHISINTHE/.
LPOSITION
.04.ATIONAL0IPE4HREAD
.ATIONAL0IPE4HREADISA53STANDARDFORTAPERED.04
ORSTRAIGHT.03THREADSUSEDTOJOINPIPESANDFITTINGS
!THREADSEALINGTAPEMUSTBEUSEDTOPROVIDEALEAKFREE
SEALONPIPETHREADEDCONNECTIONS
0RESSURE2EGULATOR+NOB
2EGULATESTHEOUTGOINGPRESSUREFROMTHEAIROUTLETTOTHE
TOOL)TISPOSSIBLETOINCREASEORDECREASETHEPRESSUREAT
THEOUTLETBYADJUSTINGTHISCONTROLKNOB
COIL HOSE
INFLATION NEEDLE
BLOW GUN ADAPTER
SAFETY NOZZLE
10
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Running Horsepower................................................1.5 HP
Air Tank Capacity........................................................ 3 gal.
Air Pressure.....................................................155 psi max.
Air Delivery..........................................2.5 SCFM @ 90 psi
Lubrication..............................................................Oil-Free
Gauges.................................................3.0/1.5 in. diameter
Input................................... 120 V, 60 Hz, AC only,12 Amps
Net Weight.................................................................30 lbs.
RUBBER FOOT
DRAIN VALVE
OUTLET
PRESSURE
PRESSURE
REGULATOR KNOB
CARRY HANDLE
TANK
QUICK
COUPLER
SAFETY VALVE
MANUAL ON/OFF SWITCH
INFLATION NEEDLE (2)
1/4” MALE QUICK CONNECT PLUG (2)
1/4” FEMALE QUICK CONNECT PLUG (2)
TAPERED NOZZLE
RUBBER BLOW
GUN NOZZLE
TIRE CHUCK
THREAD SEALING TAPE
TIRE GAUGE
BLOW GUN
1/4” NPT MALE ADAPTER
1/4” FEMALE ADAPTER
1/4” FEMALE
QUICK CONNECT
COUPLER
TANK PRESSURE
FEATURES
ASSEMBLY
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
See Figure 2.
Before attempting to use this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
ACCESSORY KIT
The accessory kit includes a 25’ (± 1’) coil Hose, 1/4 in.
female quick connect plugs, 1/4 in. male quick connect
plugs, Thread Sealing Tape, Tire chuck, Tire Gauge, Blow
gun, Osha approved safety nozzle, Inflation needle blow gun
adapter, 1/4 in. NPT male adapter, 1/4 in. female adapter,
1/4 in. female quick connect coupler, Inflation needles,
Tapered nozzle, Rubber blow gun nozzle.
OIL-FREE UNIVERSAL MOTOR
Your air compressor features permanently lubricated
bearings.
PRESSURE REGULATOR KNOB
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of
air being delivered through the hose.
REGULATOR PRESSURE GAUGE
The current line pressure is displayed on the regulator
pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating
the pressure regulator knob.
SAFETY VALVE
The safety valve is designed to automatically release air if
the air receiver pressure exceeds the preset maximum.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air
in the tank.
7!2.).'
)FANYPARTSAREMISSINGDONOTOPERATETHECOMPRESSOROR
AIRTOOLSUNTIL THEMISSINGPARTSAREREPLACED&AILURETODO
SOCOULDRESULTINPOSSIBLESERIOUSPERSONALINJURY
7!2.).'
$ONOTATTEMPTTOMODIFYTHISTOOLORCREATEACCESSO
RIESNOTRECOMMENDEDFORUSEWITHTHISTOOL!NYSUCH
ALTERATIONORMODIFICATIONISMISUSEANDCOULDRESULT
INAHAZARDOUSCONDITIONLEADINGTOPOSSIBLESERIOUS
PERSONALINJURY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the accessories from the box. Make
sure that all items listed in the packing list are included.
I
nspect the compressor and accessories carefully to make
sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-242-4298 for assistance.
11
PACKING LIST
Air Compressor
25’ (± 1’) coil Hose (1)
1/4 in. female quick connect plugs (2)
1/4 in. male quick connect plugs (2)
Thread Sealing Tape (1)
Tire chuck (1)
Tire Gauge (1)
Blow gun (1)
Osha approved safety nozzle (1)
Inflation needle blow gun adapter (1)
1/4 in. NPT male adapter (1)
1/4 in. female adapter (1)
1/4 in. female quick connect coupler (1)
Inflation needles (2)
Tapered nozzle (1)
Rubber blow gun nozzle (1)
Operator’s Manual (1)
Replacement Parts List (1)
ASSEMBLY
12
ATTACHING HOSE
Attach the supplied quick-connect fitting to hose (note:
wrap threaded ends with supplied thread sealing tape
before securing fittings to hose).
Push male end of hose into quick coupler already
installed on the compressor.
BREAKING IN THE PUMP
See figure 3 - 5
Check and tighten all bolts, fittings, etc.
Turn the pressure regulator knob fully clockwise to
open the air flow.
Place the switch in the OFF (0) position and plug in the
power cord.
Open the drain valve completely.
Place the switch in the ON ( l ) and run the air
compressor for 10 minutes to break in pump parts.
Place the switch in the OFF (0) position.
Close the drain valve.
wARNING:
Do not attach any tools to the open end of the hose until
start-up has been completed.
QUICK CoUpler
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
SWITCH
preSSUre reGUlATor KNoB
drAIN vAlve
LIFTING
LIFTING
(fig. 6)
For lifting the unit use only the red carry handle.
13
Fig. 6
14
Fig. 7B
Fig. 7A
THREAD
SEALING
TAPE
THREAD
SEALING
TAPE
See Figures 7A - 7B
Ensure tank drain is closed.
Turn regulator knob counter clockwise until outlet
pressure is at zero (0).
Ensure power switch is in the OFF (0) position and air
compressor is unplugged.
If not ready installed, attach hose to compressor as
previously instructed.
Attach 1/4 in. NPT male connector fitting to accessory
or tool you intend to use.
Insert the other and of the male connector to the quick
coupler on the open end of hose
Operating air powered tools requiring up to 2.5 SCFM.
Inflating tires, air beds, sports equipment, etc.
Turn the switch ON (I) and allow tank pressure to build.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed could cause serious injury and may
permanently damage the tool.
Always ensure the swith is in the OFF (O) position and
the regulator pressure gauge reads zero before chang-
ing air tools or disconnecting the hose from the air
outlet. Failure to do so could result in possible serious
personal injury.
Connect the power cord to the power supply.
Rotate pressure regulator knob to desired line pres-
sure. Turning the knob clockwise increases air pres-
sure at the outlet; turning countercolockwise reduces air
pressure at the outlet.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now proceed to use your air-powered tool.
Check the air tool manual to insure the correct air
pressure regulator setting for optimum operation of
your air tools. If you arre using an air tool not originally
included with the air tool kit supplied with this air
compressor, your tool may require more air consumption
than this air compressor is designed to supply.
Always read your air tool owners manual to match the
correct air supply to your air tool to avoid damage
to the tool or risk of personal injury.
If using an inflation accessory, control the amount of air
flow with the pressure regulator knob. Turning the knob
fully counterclockwise will completely stop the flow of
air.
When finished, always drain the tank and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running
unattended.
/0%2!4)/.
$2!).).'4(%4!.+
3EE&IGURE
4OHELPPREVENTTANKCORROSIONANDKEEPMOISTUREOUT
OFTHEAIRUSEDTHETANKOFTHECOMPRESSORSHOULDBE
DRAINEDDAILY
4ODRAIN
 
+EEPTHECOMPRESSORTILTEDUNTILALLMOISTUREHAS
BEENREMOVED
(OLDINGTHEHANDLETILTTHECOMPRESSORTOWARDTHE
DRAINVALVESOTHATITSSETINALOWERPOSITION
$RAINMOISTUREFROMTANKINTOASUITABLECONTAINER
./4% #ONDENSATEISAPOLLUTINGMATERIALANDSHOULDBE
DISPOSEDOFINCOMPLIANCEWITHLOCALREGULATIONS
)FDRAINVALVEISCLOGGEDRELEASEALLAIRPRESSUREREMOVE
ANDCLEANVALVETHENREINSTALL
7!2.).'
5NPLUGTHEAIRCOMPRESSORANDRELEASEALLAIRFROM
THETANKBEFORESERVICING&AILURETODEPRESSURIZETANK
BEFOREATTEMPTINGTOREMOVEVALVEMAYCAUSESERIOUS
PERSONALINJURY
4URNOFFDRAINVALVEUNTILCOMPLETELYCLOSED
#(%#+).'4(%3!&%496!,6%
3EE&IGURE
$!.'%2
$ONOTATTEMPTTOTAMPERWITHTHESAFETYVALVE!NY
THINGLOOSENEDFROMTHISDEVICECOULDFLYUPANDHIT
YOU&AILURETOHEEDTHISWARNINGCOULDRESULTINDEATH
ORSERIOUSPERSONALINJURY
4HESAFETYVALVEWILLAUTOMATICALLYRELEASEAIRIFTHEAIR
RECEIVERPRESSUREEXCEEDSTHEPRESETMAXIMUM4HEVALVE
SHOULDBECHECKEDBEFOREEACHDAYOFUSEBYPULLINGTHE
RINGBYHAND
4URNTHEAIRCOMPRESSORONANDALLOWTHETANKTOFILL
4HECOMPRESSORWILLSHUTOFFWHENTHEPRESSUREREACH
ESTHEPRESETMAXIMUM
4URNTHEAIRCOMPRESSOROFF
0ULLTHERINGONTHESAFETYVALVETORELEASEAIRFORT
SECONDS
2ELEASETHERING!IRMUSTIMMEDIATELYSTOPESCAPING
WHENTHERINGISRELEASED!NYCONTINUEDLOSSOFAIR
AFTERRELEASINGTHESAFETYVALVERINGINDICATESAPROBLEM
WITHTHESAFETYVALVE$ISCONTINUEUSEANDSEEKSERVICE
BEFORECONTINUEDUSEOFTHEAIRCOMPRESSOR
&IG
&IG
3!&%49
6!,6%
$2!).
6!,6%
7!2.).'
)FAIRLEAKSAFTERTHERINGHASBEENRELEASEDORIFTHE
VALVEISSTUCKANDCANNOTBEACTUATEDBYTHERING$O
.OTUSETHEAIRCOMPRESSORUNTILTHESAFETYVALVEHAS
BEENREPLACED5SEOFTHEAIRCOMPRESSORINTHISCONDI
TIONCOULDRESULTINSERIOUSPERSONALINJURY


&I
SAFETY
VALVE
DRAIN VALVE
&IG
&IG
3EE&IGURE
3EE&IGURE

&IG
SAFETY
VALVE
DRAIN VALVE
&IG
&IG
3EE&IGURE
3EE&IGURE

&IG
SAFETY
VALVE
DRAIN VALVE
&IG9
&IG8
3EE&IGURE8
3EE&IGURE9
2ELEASETHERING!IRWILLSTOPESCAPINGWHENTHERING
ISRELEASEDATAPPROXIMATELYPSI!NYCONTINUEDLOSS
OFAIRAFTERRELEASINGTHESAFETYVALVERINGINDICATESA
PROBLEMWITHTHESAFETYVALVE$ISCONTINUEUSEANDSEEK
SERVICEBEFORECONTINUEDUSEOFTHEAIRCOMPRESSOR
)FAIRLEAKSBELOWPSIAFTERTHERINGHASBEENRELEASED
ORIFTHEVALVEISSTUCKANDCANNOTBEACTUATEDBYTHE
RING$O.OTUSETHEAIRCOMPRESSORUNTILTHESAFETY
VALVEHASBEENREPLACED5SEOFTHEAIRCOMPRESSORIN
THISCONDITIONCOULDRESULTINSERIOUSPERSONALINJURY
15
safety valve
If drain valve is clogged, release all air pressure by pulling
the safety valve. Remove and clean valve, then reinstall.
Fig. 9
Fig. 8
drain valve



























         



       

























16
Tank has sufficient pressure.
No electrical power.
Blown shop/home fuse
Tripped shop/home breaker
Thermal overload open
Loss of power or overheating
Pressure switch is bad
Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure
Check to be sure unit is plugged in.
Replace shop/home fuse.
Reset shop/home breaker, determine
why problem happened.
Motor will restart when cool
Check for proper use of extension cord
Replace pressure switch
Tank has sufficient pressure.
No electrical power.
Blown shop/house fuse.
Tripped shop/home breaker.
Thermal overload open.
Loss of power or overheating.
Pressure switch is bad.
Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure.
Check to be sure unit is plugged in.
Replace shop/house fuse.
Reset shop/home breaker, determine
why problem happened.
First unplugged the compressor and
wait until it becomes cool. After that
compressor can be used
Check for proper use of extension cord.
Replace pressure switch.
Customer serviCe
1-866-242-4298
OPERATOR’S MANUAL
Trim-Plus
H1503TP
3 Gallon Oil Free Portable Air Compressor
MANUAL DEL OPERADOR
Trim-Plus
Compresor de aire portátil sin aceite con tanque de 11 litros
H1503TP
H1503TP OM - Ver 01/09
'5!2$%%34%-!.5!,0!2!&5452!3#/.35,4!3
3UCOMPRESORDEAIREHASIDODISE×ADOYFABRICADODECONFORMIDADCONLASESTRICTASNORMASDE(USKYPARABRINDAR
FIABILIDADFACILIDADDEUSOYSEGURIDADPARAELOPERADOR#ONELDEBIDOCUIDADOLEBRINDARÉMUCHOSA×OSDESØLIDOY
EFICIENTEFUNCIONAMIENTO
!$6%24%.#)!0ARAREDUCIRELRIESGODELESIONESELUSUARIODEBELEERYCOMPRENDERELMANUALDELOPERADOR
ANTESDEUSARESTEPRODUCTO
,EAGRADECEMOSLACOMPRADEUNPRODUCTO(USKY
-!.5!,$%,/0%2!$/2
#/-02%3/2$%!)2%0/244),
$%7,)42/30'!,/.%3
(1820F
SERVICIO DE CLIENTE
1-866-242-4298
Introducción.................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................ 4-5
Símbolos ..................................................................................................................................................................... 6-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................... 8
Glosario de términos ...................................................................................................................................................... 9
Herramientas necesarias ............................................................................................................................................... 9
Características ........................................................................................................................................................ 10-11
Armado.................................................................................................................................................................... 11-12
Transporte y elevación ................................................................................................................................................. 13
Funcionamiento....................................................................................................................................................... 14-15
Mantenimiento.............................................................................................................................................................. 16
Solución de problemas................................................................................................................................................. 17
Garantía ....................................................................................................................................................................... 18
ÍNDICE DE CONTENIDO
PRODUCTO PARA EL USO DEL CONSUMIDOR SOLAMENTE. No destinado al uso comercial.
El Compresor de Aire se apaga automáticamente cuando alcanza el índice de presión (PSI) máximo. Cuando la presión del depósito baja hasta la presión de
conexión (presión baja) y el interruptor on/off está en la posición ON, la unidad se reinicia automáticamente.
En ocasiones, la presión máxima del depósito permanece hasta el siguiente uso, lo que produce que parezca que está fuera de servicio. (Ver el punto arriba indicado)
Para evitar una pérdida de potencia, sobrecalentamiento y para garantizar la potencia, utilice una toma de aire adicional mejor que un cable de prolongación.
El consumidor es el responsable de drenar las unidades lubricadas con aceite antes de enviarlas para cumplir con las normas ICC, estatales y locales en
materia de incendios.
AVISO
3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación
son causas comunes de accidentes. El piso debe no
estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y
demás presentes al utilizar herramientas. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la
herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el
cordón eléctrico para portar la herramienta ni para
sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga
el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón
eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve
las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos
están aprobados para el uso en el exterior y reducen el
riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y
de los LADOS. Se requiere protección ocular como
protección contra sujetadores y desechos que salgan
disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares
serias.
Tanto
el patrón como el operador deben asegurarse
de que se use protección ocular adecuada.
Recomendamos una careta protectora de visión
amplia encima de los anteojos normales o de los
anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal
y lateral contra partículas que salen disparadas.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección
adicional. Por ejemplo, en el área de trabajo puede
haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar
el oído. El patrón y el operador deben asegurarse
de contar con toda la protección auditiva necesaria
y de que sea usada por el operador mismo y demás
personas presentes en el área de trabajo. En algunos
entornos se requiere el uso de equipo de protección
para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el
operador deben
asegurarse de que la protección usada
para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la
norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y
el cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias
debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de
seguridad antiderrapantes, casco o protección
auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún componente
del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón
de corriente lejos de objetos afilados, productos
químicos derramados, aceite, solventes y pisos
mojados.
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose
de que estén seguras todas las conexiones. No
utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera
una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la examinen y reparen.
4
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de toda persona
no capacitada en el uso de las mismas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento.
Las herramientas que han recibido el debido
mantenimiento se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal
cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser
efectuado por personal de reparación calificado.
Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal
no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la
válvula de drenaje para purgar la presión del
tanque y permitir que se drene el agua, y por último
permita que se enfríe el compresor antes de darle
servicio. Gire la completamente a la izquierda la
perilla de regulación de la presión en sentido contrario
a las agujas del reloj después de apagar el compresor.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica, incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la hume-
dad del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante
algún tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de
drenaje hasta cuando vuelva a usarse aquélla. De esta
manera se permite drenar completamente la humedad
y se impide la corrosión del interior del tanque.
Riesgo de incendio o explosión. No aplique con
pistola líquidos inflamables en áreas cerradas. El
área de rociado debe estar bien ventilada. No fume
mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde
haya presentes chispas o flamas. Mantenga los
compr
esor
es tan lejos del área de pintura y de vapores
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15
pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para
producir una presión de salida superior a la presión
máxima marcada en el aditamento. No use una presión
superior a  kPa (15 PSI).
Si va a conectar este producto a un circuito pro-
tegido con fusibles, utilice fusibles con retardo de
tiempo.
�� Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
mismo.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y
puede dañarse.



máxima marcada en el aditamento. No usea presión
superior a la presión máxima nominal de este compresor.



















































































6
7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado
y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser
efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar
servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente para
lograr un funcionamiento seguro y continuo de este
producto, y para instruir a otras personas quienes
pudieran utilizarlo.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría cau-
sar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría cau-
sar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
8
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
9
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Las siguientes herramientas son necesarias para apretar los extremos roscados de la manguera espiral al acopladores
rapido hembra y macho.
DOS LLAVES AJUSTABLES
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener
NPT es un estándar norteamericano para roscas cónicas
(NPT) o rectas (NPS) utilizadas para unir tubos y accesorios.
un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de
tubos.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto)
La unidad de medida de suministro de air
e.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el
motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el
motor.
PSI (Libras por pulgada cuadrada)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la
fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el
manómetro del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire
comprimido.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire
comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del
compresor.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda
más allá de un límite predeterminado.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido
mediante un pistón de vaivén contenido dentro del
cilindro.
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un
alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de
la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para
eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor.
Interruptor de encendido manual
Es el control empleado para encender y apagar el
compresor. El interruptor de presión no enciende y
controla automáticamente el compresor a menos que el
interruptor de encendido manual esté en la posición de
encendido ( l ) .
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado
del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la
presión de interrupción del tanque y arranca el compresor
cuando la presión del aire desciende abajo de la presión
de interrupción.
Interruptor de sobrecarga térmica
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
temperatura del motor eléctrico se excede de un límite
predeterminado.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de
presión.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza
rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor.
MANGUERA ESPIRAL
ADAPTADOR DE AGUJA
PARA INFLAR PARA
PISTOLA DE AIRE
BOQUILLA DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia de funcionamiento.....................................1.5 HP
Capacidad del tanque de aire..........................11 L. (3 gal.)
Presión de aire .............................1069 kPa (155 psi) max.
Suministro de aire................................2.5 SCFM @ 90 psi
Lubricación....................................Lubricación permanente
Manómetros..................................7,6 / 3,8 cm de diámetro
Corriente de entrada........120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 12 A.
Peso neto ....................................................14 Kg. (30 lbs.)
10
PIE
VÁLVULA DE DRENAJE
MANÓMETRO
REGULADOR
PERILLA DE
REGULACIÓN
DE PRESION
ASA DE TRANSPORTE
TANQUE
ACOPLADOR
RÁPIDO
VÁLVULA DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO APAGADO
AGUJA PARA INFLAR (2)
ENCHUFES MACHO DE CONEXIÓN RÁPIDA DE 0.63 CM (2)
ENCHUFES HEMBRA DE CONEXIÓN RÁPIDA DE 0.63 CM (2)
BOQUILLA CÓNICA
BOQUILLA DE CAUCHO
PARA PISTOLA DE AIRE
CONECTOR
DE INFLADO
CINTA PARA SELLAR ROSCAS
CALIBRE
DE LAS RUEDAS
PISTOLA SOPLADORA
ADAPTADOR MACHO NPT DE 0.63 CM
ADAPTADOR HEMBRA DE 0.63 CM
ACOPLADOR
HEMBRA DE CONEXIÓN
RÁPIDA DE 0.63 CM
MANÓMETRO DEL TANQUE
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR
Vea la figura 2.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
JUEGO DE ACCESORIOS
El juego de accesorios incluye: Manguera espiral, Enchufes
hembra de conexión rápida de 0,63 cm, Enchufes macho
de conexión rápida de 0,63 cm, Bollo de cinta, Mandril para
llantas, Manómetro para llantas, Pistola de aire, Boquilla de
seguridad aprobada por la OSHA, Adaptador de agujà para
inflar para pistola de aire, Adaptador macho NPT de 0,63 cm,
Adaptador hembra de 0,63 cm, Acoplador hembra de conexión
ràpida de 0,63 cm, Agujas para inflar, Boquilla cónica, Boquilla
de caucho para pistola de aire.
MOTOR UNIVERSAL DE LUBRICACIÓN
PERMANENTE
El compresor incorpora cojinetes lubricados
permanentemente.
PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN
Para ajustar la cantidad de aire suministrada a través de la
manguera, utilice la perilla de regulación de presión.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión actual del conducto aparece en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla
de regulación de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro indica la presión del aire en el interior del
tanque.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el compresor y las
herramientas para asegurarse de que no haya sufrido
ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente las herramientas
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-242-4298, donde le brindaremos asistencia.
11
LISTA DE EMPAQUETADO
Compresor de aire
Manguera espiral (1)
Enchufes hembra de conexión rápida de 0,63 cm (2)
Enchufes macho de conexión rápida de 0,63 cm (2)
Bollo de cinta (1)
Mandril para llantas (1)
Manómetro para llantas (1)
Pistola de aire (1)
Boquilla de seguridad aprobada por la OSHA (1)
Adaptador de agujà para inflar para pistola de aire (1)
Adaptador macho NPT de 0,63 cm (1)
Adaptador hembra de 0,63 cm (1)
Acoplador hembra de conexión ràpida de 0,63 cm (1)
Agujas para inflar (2)
Boquilla cónica (1)
Boquilla de caucho para pistola de aire (1)
Manual del Operador (1)
Lista de piezas de repuesto (1)
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice el compresor o las
herramientas sin haber reemplazado todas las piezas
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el
cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ARMADO
12
USO INICIAL DE LA BOMBA
Vea las figuras 3 - 5
Revise y apriete todos los pernos, adaptadores, etc.
Gire completamente a la derecha la perilla de regulación
de presión para abrir el flujo de aire.
Coloque el interruptor en la posición de apagado (O) y
conecte el cordón de corriente.
Abra completamente la válvula de drenaje.
Coloque el interruptor en la posición (l) y déjelo
funcionar 10 minutos para dar a las piezas de la bomba
un uso inicial.
Ponga el interruptor del motor en la posición de
apagado (O).
Cierre la válvula de drenaje.
ADVERTENCIA:
No conecte las herramientas en el extremo abierto de la
manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
ACOPLADO RÁPIDO
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
INTERRUPTOR
PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN
VÁLVULA DE DRENAJE
CÓMO CONECTAR LA MANgUERA
Enganchar el accesorio de conexión rápida incluido a
la manguera (nota: envolver los terminales ensartados
con la cinta del sello de hilo de rosca incluida antes de
asegurar los accesorios a la manguera).
Introducir el terminal macho en el acoplador rápido ya
instalado en el compresor.
elevación
elevaciÓn
(fig. 6)
Para levantar la unidad utilizar solamente el asa para
transporte roja.
13
Fig. 6
14
Utilizadas necesitan hasta 2,5 pies cúbicos por minuto.
Inflado de neumáticos, colchones de aire, equipo para
deportes, etc.
Vas las figuras 7A - 7B
Asegurarse de que el tanque de drenaje esté cerrado.
Girar el botón regulador en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que la presión de salida esté en cero (0).
Asegúrese de que el interruptor de corriente esté
en la posición de apagado (0) y el compresor esté
desconectado.
Si no está instalada aún la manguera, conéctela al
compresor de la forma indicada previamente.
Conecte el adaptador macho de 6,4 mm (1/4 pulg.)
NPT a la herramienta o accesorio deseado.
Introduzca el otro extremo del adaptador macho al
acoplador rápido del extremo abierto de la manguera.
Fig. 7A
Fig. 7B
Siempre asegúrese de que el interrupt esté en la
posición de apagado (O) y el manómetro regulador
indique cero antes de cambiar de herramienta de
aire o desconectar la manguera de la salidad de aire.
La inobservancia de asta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
Conecte el cordón al suministro de coriente.
Ponga el interruptor en la posición de encendido (I)
Gire la perilla de regulación de presión para ponerla
en la presión del conducto deseada. Si se gira a la
derecha la perilla se aumenta la presión de aire en
la salida; si se gira la izquierda se disminuye dicha
presión.
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta
accionada por aire deseada, siguiendo lasa medidas
de precaución indicadas en este manual y las
instrucciones del fabricante de la herramienta de aire
señaladas en el manual de la misma.
Verifique el manual de la herramienta neumática para asegurar
que el valor del manómetro sea correcto para el funcionamiento
óptimo de ésta. Si ésta usando una herramienta neumática que
no estaba incluida originalmente en el kit de herramientas
neumáticas provisto con este compresor de aire, su herramienta
tal vaz requiera más consumo de aire que el que este compresor
puede provver. Lea siempre el manual del operador de las
herramientas nuumáticas para corregir el suministro de aire y evitar
daños en su herramienta o riesgos de lesiones personales.
Si va a usar un accesorio de inflado, controle la
cantidad de flujo de aire con la perilla de regulacióm
de preción. El flujo de aire se detiene completamente
girando totalmente a la izquierda la perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presíón minima
necesaria en cada caso. Utiliza una presión mayor de la
necesaria puede causar graves lesiones y puede dañar
permanente la herramienta
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.




!!*'"$"$!$$!%3 & #'*
 & $$$'$ $%
$ && #'!"$%!$

"
 & $!"$%!$  !%&#'&!
'%& #'
'&/ !!"!$   $!"$%!$
(/('$ & $#'0%&% ' &$
 "!%3 /%
$ '& #'$0 ! ' 
$" &'!
'!  %%&$
! &  &*%$%! !$! 
!%$ &!%!%
%&"(/('$ "'$'&!"$%3 
$$&$(/('1"*('( %&$

%! &!"$%!$$*%'&&!!$
& #' &%$%$(! !%"'$
"$%3 & #' &% & &$$&$$(/('
"' "$!'$%%! %%$%
$ÏVUELTAAPAGADOALA(/('DRENAJEHASTA
TOTALMENTE $$
 


! & &!$+$!&$$(/)(&(%
($(%#,"&'&#"&')"#()"%+
"#%"!"&%)!&')%'!#"%2
(&%&"!&&%&!(&" (%'
)0)(&(%&'0&3#%&"'%%
('" 0' !'&#%&4!#%'"%#'"%
%&"%#&2 ' 0* "#%"%)&%&
)0)(2!'&(&%(!#%"'%
%""! !"
!!" #%&"%+#% '$(&!
'!$(" #%&"%&#(!"#%&4!
!,2 ' 0* "#%"
#(" #%&"%
%%")0)(&(%#%&"'%%
(%!'&(!"&
('%"&"'%%"%%
&%! '"($(%#1%%$(
#% !,&#(1&&"'%&%")0)(
&(%!(!#%" !1&'!'%%( #
(&"(!+#% '$(&1&%)"
& !'&)")%(&%" #%&"%








&(%&#(1&&"'%%""&&'0
#)0)(+!"#("!%&"!%"
!"('" #%&"%%&!"&'%
% #,")0)(',%" #%&"%%!
&'&"!"!&#(#%"(%&"!&&%&


&IG
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
VÁLVULA DE DRENAJE
&IG9
&IG8
6EALAlGURA8
6EALAlGURA9
3UERTEDELARO%LAIREDEJARÉDESALIRSOLTANDOELANILLOA
PSIAPROXIMADAMENTE#UALQUIERPÏRDIDADEAIREQUE
PERMANEZCADESPUÏSDESOLTARSEELARODELAVÉLVULA
DESEGURIDADINDICAUNPROBLEMAENÏSTA)NTERRUMPA
ELUSODELAUNIDADYPERMITAQUESEDÏSERVICIOALA
MISMAANTESDEVOLVERAUSARELCOMPRESOR
3IELAIRESALEPORDEBAJODEPSIDESPUÏSDEHABER
SOLTADOELANILLOOSIESTÉPEGADALAVÉLVULAYNOPUEDE
ACCIONARSECONELARONOUTILICEELCOMPRESORDEAIRE
SINOHASTAHABERREEMPLAZADOLAVÉLVULA5TILIZAREL
COMPRESORDEAIREENESTASCONDICIONESPUEDEPRODUCIR
LESIONESSERIAS
Si la válvula de drenaje está obstruida, para hacer salir toda
la presión de aire apretar la válvula de seguridad. Retirar y
limpiar la válvula, y posteriormente volver a instalar.
15
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Fig. 9
Fig. 8
VÁLVULA DE DRENAJE







































































16
Problema Causa Solución
El compresor no arranca Recalentamiento o pérdida de potencia
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Protector sobrecarga térmica activado
Interruptor de presión defectuoso
Tanque lleno de aire
Verique cordón de extensión esté
usándose de forma correcta
Revise para asegurarse de que esté
conectada la unidad; Revise fusible,
disyuntor o protector contra sobrecarga
térmica
Reemplace el fusible fundido del taller o
casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y
determine la causa del problema
El motor vuelve a arrancar al enfriarse
Reemplace el interruptor de presión
El compresor se enciende cuando la presión
del tanque desciende a la presión de
activación
El motor zumba pero no funciona o lo hace
con lentitud
Voltaje bajo
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
El devanado del motor tiene corto o está
abierto
Válvula de retención o de seguridad
defectuosa
Revisar con voltímetro
Verique que el calibre y la longitud del
cable sean los correctos
Lleve el compresor a un centro de servicio
Lleve el compresor a un centro de servicio
Los fusibles se funden o el disyuntor del
circuito se dispara continuamente
Fusible de capacidad incorrecta, sobrecarga
en el circuito
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
Válvula de retención o de seguridad
defectuosa
Verique que el fusible sea de la capacidad
correcta, use un fusible con retardo
de tiempo, desconecte otros aparatos
eléctricos del circuito o conecte el
compresor a un subcircuito exclusivo
Verique que el calibre y la longitud del
cable sean los correctos
Lleve el compresor a un centro de servicio
El protector contra sobrecarga térmica
interrumpe la corriente continuamente
Voltaje bajo
Ventilación insuciente / temperatura
ambiental demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
Revise con voltímetro
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado
Verique que el calibre y la longitud del
cable sean los correctos
La presión del aparato receptor del aire
desciende cuando se apaga el compresor
Conexiones ojas (adaptadores, mangueras,
etc.)
Válvula de drenaje oja
Revise para ver si hay fugas en la válvula
Revise todas las conexiones con solución
de agua y jabón, y apriételas
Apriete la válvula de drenaje
Lleve el compresor a un centro de servicio
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención
teniendo aire en el tanque; vacíe el
tanque.
Humedad excesiva en el aire de descarga Cantidad excesiva de agua en el tanque
de aire
Alta humedad
Drene el tanque
Lleve la unidad a un lugar de menor
humedad; use un ltro de aire en línea
El compresor funciona continuamente Interruptor de presión defectuoso
Uso excesivo de aire
Lleve el compresor a un centro de servicio
Disminuya el consumo de aire; el compresor
no es de la suciente capacidad para las
necesidades de la herramienta
El compresor vibra Aoje los pernos de montaje Apriete los pernos de montaje
Producción de aire más baja de lo normal Válvulas de entrada descompuestas
Hay conexiones con fugas
Lleve el compresor a un centro de servicio
Apriete las conexiones
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El tanque tiene suficiente presión.
No hay energía elétrica.
Fusibles de casa/taller fundidos.
El Disyuntor de casa/taller salta.
Sobrecarga térmica activada.
Pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
El interruptor de presión es defectuoso
El compresor se enciende cuando la presión del
tanque desciende a la presión de arranque.
Asegurase de que la unidad esté enchufada.
Reemplazar el fusible de casa/taller.
Restablecer el disyuntor del taller o casa y
determinar la causa del problema.
Para un uso apropiado, comprobar la
extensión del cable.
Remplazar el interruptor de presión.
Desconectar el compresor y esperar que se enfrie.
Una vez enfriado, será posible utilizarlo nuevamente
Servicio de cliente
1-866-242-4298
9036798/C
Printed in China
MANUAL DEL OPERADOR
Trim-Plus
Compresor de aire portátil sin aceite con tanque de 11 litros
H1503TP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Husky Trim Plus H1503TP Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas