Denon AVR-1708 Guía del usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía del usuario
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1708
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
Se till att inte insektsmedel spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
II
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAIS
III
ENGLISH
ESPAÑOL
Accesorios ······························································································ 2
Precauciones al manipular ···································································· 2
Precauciones durante la instalación ···················································· 3
Acerca del mando a distancia······························································· 3
Inserción de las baterías
······································································· 3
Alcance del mando a distancia
······························································ 3
Nombres y funciones de las piezas ····················································· 4
Panel delantero
····················································································· 4
Pantalla ·································································································4
Panel trasero
························································································· 5
Mando a distancia
················································································· 6
Primeros pasos
Preparativos ··························································································· 7
Cables necesarios para las conexiones
················································· 7
Función de conversión de vídeo
···························································· 8
Conexiones de los altavoces ································································ 8
Instalación de los altavoces
·································································· 8
Conexiones de los altavoces
································································· 9
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI ······················ 10
Conexión del monitor ··········································································11
Conexión de los componentes de reproducción ·······························11
Reproductor de DVD
············································································11
Reproductor de CD
············································································· 12
iPod
®
··································································································· 12
Sintonizador de TV/CABLE
·································································· 13
Conexión de los componentes de grabación ···································· 13
Videograbadora ··················································································· 13
Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes
·········· 14
Conexión a otros dispositivos ···························································· 14
Cámara de vídeo / Consola de juego
·················································· 14
Componente con conectores de salida multicanal
····························· 14
Terminales de antena
········································································· 15
Conexión del cable de alimentación ·················································· 16
Una vez que haya completado las conexiones ································· 16
Conexiones
Preparativos ··················································································· 18, 19
Auto Setup (Configuración automática) ············································ 19
a Auto Setup (Configuración automática) ··································· 19, 20
s Mensajes de error ········································································· 20
Auto Setup (Configuración automática)
Contenidos
Operaciones ························································································· 21
Ejemplo de visualización de valores predeterminados ···················· 21
Speaker Setup (Configuración de Altavoz) ······································· 21
a ~ h Speaker Configuration (Configuración de Altavoz) ·········· 21, 22
j Subwoofer Mode Setup (Configuración del modo Subwoofer) ····· 22
k ~ A5 Distance (Distancia)······························································· 22
A6 Crossover Frequency (Filtro de frecuencia) ··································· 23
A7 Test Tone (Tono de prueba) ···························································· 23
Input Setup (Ajuste de entrada) ·························································24
a, s HDMI In Assign (Asignación de la entrada HDMI) ··················· 24
d ~ h Digital In Assign (Asignación de la entrada digital) ················ 24
j iPod Assign (Asignación de iPod) ··················································· 24
k ~ A0 Component In Assign
(Asignación de entrada de componente
) ·······························24
A1 ~ A4 Video Convert (Conversión de vídeo) ···································· 25
A5 Audio Delay (Retardo de audio) ····················································· 25
A6 EXT. IN Subwoofer Level (Nivel de subwoofer EXT. IN) ················· 25
A7 Auto Preset Memory (Memoria de preselecciones automáticas) · 25
Option Setup (Configuración de opciones) ······································· 25
a Amp Assign (Asignar amplificador) ················································ 25
s ~ f Volume Control (Control de volumen) ··································· 26
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
(Configuración del 2canal directo/estéreo)
··················· 26, 27
A2 Auto Surround Mode (Modo surround automátic) ·························27
A3 Room EQ Setup (Configuración de ecualización de sala) ·············· 27
A4 Direct Mode Setup (Configuración del modo directo) ··················· 27
A5 Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto) ······································· 27
System Setup (Configuración del sistema)
Estructura de los menús ····································································· 17
Ejemplos de la pantalla frontal ·························································· 17
Operaciones
Surround Parameter (Parámetro de surround) ·································29
Tone Control (Control de Tonos)
·························································· 31
Room EQ (Ecualización de sala)
·························································· 31
RESTORER
························································································· 32
Night Mode (Modo nocturno)
····························································· 32
Parameter (Parámetro)
Reproducción estándar ······································································· 28
Reproducción surround de fuentes de 2 canales
································ 28
Reproducción de fuentes multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.)
··········· 28
Reproducción con simulación DSP ···················································· 28
Reproducción estéreo ·········································································29
Reproducción directa ··········································································29
Surround Modes (Modo surround)
a Status (Estado) ·············································································· 33
s Audio Input Signal (Señal de entrada de audio) ····························· 33
Information (Información)
Preparativos ························································································· 34
Conexión de la alimentación
······························································· 34
Selección de la fuente de entrada
······················································34
Configuración del modo de entrada
···················································· 34
Operaciones durante la reproducción
··········································· 34, 35
Reproducción con equipos de vídeo y audio ···································· 35
Procedimiento básico
·········································································· 35
Recepción de emisiones de FM/AM ·················································· 35
Procedimiento básico
·········································································· 35
Presintonización de emisoras de radio
(Memoria de presintonización)
···························································· 36
Recepción de emisoras presintonizadas
············································· 36
RDS (Sistema de información radial)
··················································· 37
Búsqueda RDS
···················································································· 37
Búsqueda PTY
····················································································37
Búsqueda TP
······················································································· 38
RT (Texto de radio)
·············································································· 38
Reproducción con un iPod
®
······························································· 39
Procedimiento básico
·········································································· 39
Escuchando música en el modo Browse
············································39
Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod
········································ 40
Reproducción
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ......................................................................... 1
w Antes de empezar .......................................................................... 1
e Lista de servicios técnicos .............................................................1
r Mando a distancia principal (RC-1076) ............................................ 1
t Pila R6P/AA .................................................................................... 2
y Antena de interior FM ....................................................................1
u Antena AM de cuadro .................................................................... 1
i Micrófono con base (Longitud del cable: Aprox. 7,6 m) .................. 1
r y u i
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para
garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones
de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Primeros pasos
Accesorios
Otras operaciones················································································ 40
Grabación en un dispositivo externo (modo REC OUT)
················40, 41
Funciones útiles ··················································································· 41
Nivel de canal
······················································································41
Función de selección rápida
································································ 41
Función de memoria personal
····························································· 41
Memoria de última función
································································· 41
Memoria de respaldo
·········································································· 41
Reinicialización del microprocesador
·················································· 41
Otras operaciones y funciones
Ajustescon la función de asignación de amplificación ···················· 46
Asignar amplificación
Resolución de problemas ···························································· 54, 55
Especificaciones ·················································································· 56
Otra información ·········································································47 ~ 53
Lista de códigos de preajuste ···································· El final de un libro
Control de componentes de audio DENON ······································42
Presintonización ··················································································42
Control de componentes preprogramados ·······························42 ~ 44
Función de traspaso de control ··························································45
Operaciones con el mando a distancia
Getting Started
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún
cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando salga de viaje
o cuando vaya a estar ausente durante períodos prolongados, desconecte
el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente.
Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad y la
temperatura circundante, se puede producir condensación (rocío) en las
piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas
y espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Precauciones al manipular
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Además del AVR-1708, también se puede utilizar el mando a distancia incluido
(RC-1076) para controlar los equipos que se indican a continuación.
q Componentes de sistema DENON
w Componentes de sistema no DENON
Ajustando la memoria de preajuste (
vpágina 42 ~ 44)
q Levante el fiador y retire la tapa
trasera.
e Coloque la tapa trasera en su lugar.
R6P/AA
30°
30°
Aprox. 7 m
w Instale las dos pilas
correctamente, como se indica
mediante las marcas en el
interior del compartimiento de
las pilas.
Acerca del mando a distancia
Inserción de las baterías
NOTA
• Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el
mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
• Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta,
siguiendo las marcas
q” y w” en el compartimiento de baterías.
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en
flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo
periodo de tiempo.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas a mano e instálelas lo más
rápido posible.
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia.
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no
podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz
artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz
infrarroja.
Nota:
Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
b Nota
b
Pared
b
b
Precauciones durante la instalación
Getting Started
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
W5 W6 W7 W8 W9 E0 E1 E2 E3 E4
q w e r t y u i o
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0W1W2W3W4
Q0 Q1 Q2 Q3
q Botón de alimentación
(ON/STANDBY) ·················································(34)
w Indicador de alimentación ·······························(34)
e
Interruptor de alimentación (hON jOFF)
····(34)
r Conector de auriculares (PHONES) ················(35)
t Botones SPEAKER ······································(35, 41)
y Botón SURROUND BACK ·······························(31)
u Botones QUICK SELECT ··································(41)
i Conectores V.AUX INPUT
Retire la tapa protectora del terminal cuando desee
usarlo.
o Conector SETUP MIC ·······································(18)
Q0 Botón SYSTEM SETUP ····································(21)
Q1 Botón SURR. MODE / SURR. PARA ················(29)
Q2 Control SELECT/ENTER ···································(28)
q
y t r
w e
q Indicador del canal de señal
Se ilumina cuando el canal preajustado apareceen
w.
w Sección de información
e Indicadores de señal de entrada
r Indicador de volumen principal
Muestra el nivel de volumen.
El número del elemento de configuración (Setup)
aparece en System Setup.
t Indicador REC SELECT
Se ilumina al seleccionar el modo REC SELECT (se
apaga cuando se selecciona “SOURCE”).
y Indicadores de modo de recepción del
sintonizador
Se iluminan según las condiciones de recepción
cuando la fuente de entrada está ajustada a
“TUNER”.
AUTO
Se enciende cuando la unidad está en modo de
sintonización automática.
RDS
Se iluminan durante la recepción de emisiones RDS.
STEREO
En modo FM, se enciende al recibir emisoras estéreo
analógicas.
TUNED
Se enciende cuando la emisora está bien
sintonizada.
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
Pantalla
• El botón SELECT/ENTER de la unidad principal funciona
del mismo modo que los botones CURSOR o y p del
mando a distancia.
• El control funciona del mismo modo que el botón
CURSOR o cuando se gira en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y como el botón CURSOR p
cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj.
• El control funciona de la misma forma que el botón
ENTER cuando se pulsa el botón.
W7 Botón EXT. IN ····················································(34)
W8 Botón BAND ·····················································(35)
W9 Botón SHIFT ······················································(36)
E0 Botones PRESET CHANNEL ····························(36)
E1 Botones TUNING ··············································(35)
E2 Botón RDS ························································(37)
E3 Botón PTY ·························································(37)
E4 Botón RT ····················································· (37, 38)
Q3 Botones de cursor (ui) ··································(21)
Q4 Control MASTER VOLUME ······························(34)
Q5 Indicador de volumen principal
Q6 Indicador AUDYSSEY ·······································(31)
Q7 Indicador SURROUND BACK ··························(28)
Q8 Indicadores del modo de entrada (INPUT)·····(34)
Q9 Indicadores SIGNAL
W0 Pantalla
W1 Sensor de mando a distancia····························(3)
W2 Botón REC SELECT ····································(40, 41)
W3 Control SOURCE SELECT ································(34)
W4 Botón SOURCE ·················································(34)
W5 Botón INPUT MODE ·········································(34)
W6 Botón ANALOG ·················································(34)
Getting Started
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
q w e r t
yuioQ0Q1Q2
Panel trasero
q Conectores de audio digital
(OPTICAL / COAXIAL) ······························(10 ~ 12)
w Conectores de audio analógico (AUDIO) ·······(10)
e Conectores EXT. IN ···········································(14)
r Conector PRE OUT ·············································(9)
t Salida de CA (AC OUTLET) ······························(16)
y Cable de suministro eléctrico ··························(16)
u Terminales de altavoces (SPEAKERS) ··············(9)
i Terminales de antena FM/AM
(TUNER ANTENNA) ··········································(15)
o Conectores COMPONENT VIDEO ····················(11)
Q0 Conectores HDMI ·············································(10)
Q1 Conectores VIDEO / S-VIDEO ··························(11)
Q2 Conector DOCK CONTROL ······························(12)
Getting Started
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Mando a distancia
q
u
i
y
o
w
e
r
t
y
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
q Indicador ···························································(42)
w Botones de alimentación ·································(34)
e Botones de sistema de sintonizador ········(36, 39)
r Botones QUICK SELECT ··································(41)
t Botones de selección de la fuente ··················(34)
y Botones de sistema ···································(39, 43)
u Botón de selección de vídeo (V. SELECT) ······(35)
i Botones de cursor (uio p) ·························(21)
o Botón DIMMER ·················································(35)
Q0 Interruptores de selección de modo ···············(35)
Q1
Transmisor de señales del mando a distancia
Q2 Botones de control de MASTER VOLUME ·····(34)
Q3 Botón MUTING ·················································(35)
Q4 Botón NIGHT ····················································(32)
Q5 Botón STATUS ··················································(33)
Q6 Botón de selección de canal (CH SEL) /
ENTER
·························································(21, 41)
q
e
w
r
t
u
Q0
o
y
i
q Botones de alimentación ···························(42, 44)
w Botones de selección de la fuente ··················(34)
e Botones de sistema de sintonizador ········(35, 36)
r Botón de tono de prueba (TEST) ····················(23)
t Botones de modo surround ······················(28, 29)
y Botón de configuración del sistema
(SYSTEM) ··························································(21)
u Botón de parámetro de surround (PARA) ······(29)
i Botón de envío de datos (ENT) ·······················(21)
o
Botón selector de modo de entrada (INPUT)
···(34)
Q0 Botones de cursor (uio p) ·························(21)
NOTA
Se pulsan con firmeza los botones de la parte delantera o trasera, el botón del lado contrario también se
activará.
[ Parte delantera ] [ Parte trasera ]
Getting Started
Primeros pasos
Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Cables de audio Cables de vídeo
Conexiones digitales coaxiales
(Naranja)
Cable digital coaxial (75 Ω/ohmios, clavija de terminal)
Conexiones digitales ópticas
Cable óptico
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
R
L
R
L
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
(Negro)
Cable con clavijas de terminal
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
Conexiones de vídeo por componentes
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Cable de vídeo por componentes
Conexiones de S-Vídeo
Cable de S-Vídeo
Conexiones de vídeo
(Amarillo)
Cable de vídeo de 75 Ω/ohmios, con clavijas de terminal
Cables de audio y vídeo
Conexiones HDMI
Cable HDMI de 19 contactos
Dirección de señal
Señal de audio: Señal de vídeo:
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Conexiones
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un
mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido.
En este manual de instrucciones se describen las conexiones para todos
los formatos de señales de audio y vídeo compatibles. Seleccione el
tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar.
Para algunos tipos de conexión es necesario realizar ciertos ajustes
en el AVR-1708. Para más detalles, consulte las instrucciones para la
conexión correspondiente más adelante.
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Preparativos
Conexiones
Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
NOTA
• No es posible convertir señales HDMI en señales analógicas.
• Sólo es posible emitir señales de entrada de vídeo por componentes a los conectores de vídeo por
componentes.
• Si se introduce una señal de vídeo no estándar desde una consola de videojuegos u otra fuente, es posible que
la función de conversión de vídeo no funcione.
Cuando no utilice esta función, conecte una salida de monitor que tenga el mismo tipo de conector que conector
de entrada de vídeo.
• Esta función convierte automáticamente diversos formatos de señales de vídeo recibidas en el AVR-1708 en el
formato que se utiliza para emitir las señales de vídeo desde el AVR-1708 a un monitor.
• La circuitería de entrada/salida de vídeo del AVR-1708 es compatible con los siguientes cuatro tipos de señales
de vídeo:
Señales de vídeo digitales: HDMI
Señales de vídeo analógicas: Vídeo por componentes, S-Vídeo y Vídeo
Función de conversión de vídeo
GFlujo de señales de vídeo en el interior del AVR-1708H
Conexiones de los altavoces
En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo básico de instalación del amplificador combinado con 8 altavoces
y un monitor.
Instalación de los altavoces
Subwoofer Altavoz central
Altavoces surround
Altavoces delanteros
Instale los altavoces delanteros a cada
lado del monitor o pantalla, lo más
alineados posible con la superficie de
la pantalla.
En la siguiente tabla se muestra una configuración de altavoces típica para el AVR-1708.
Altavoces surround traseros
FRONT
CENTER
SURROUND SURROUND BACK
SUBWOOFER
L R L R L R Sólo 1
7.1 canales
(FRONT A+B)
S S S S S S S
S
7.1 canales
S S S S S S S
S
6.1 canales
S S S S S
S S
5.1 canales
S S S S S
S
3.1 canales
S S S
S
2.1 canales
S S
S
2 canales
S S
Zona principal
Reproducción
de imágenes de
alta calidad
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Monitor
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Entradas de vídeo Salidas de vídeo
Conexiones
Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Conexiones de los altavoces
Ejemplo: 7.1 canales (FRONT A+B)
Altavoces
delanteros A
Altavoz centralSubwoofer
Subwoofer
con
amplificador
incorporado
Altavoz surround
Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL).
b L : Izquierdo
R : Derecho
Altavoces
delanteros B
Conexión de los cables de altavoces
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y
derecho (R) y las polaridades + (rojo) y – (negro) de los
altavoces que va a conectar al AVR-1708, y asegúrese
de interconectar los canales y las polaridades
correctamente.
1
Quite aproximadamente 10
mm del revestimiento del
extremo del cable de altavoz y
tuerza rmemente el alambre
interior o termínelo.
2
Gire el terminal de altavoz en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para soltarlo.
3
Inserte el alambre del cable
de altavoz en el terminal de
altavoz.
4
Gire el terminal de altavoz
en el sentido de las agujas del
reloj para apretarlo.
NOTA
• Utilice altavoces con una impedancia de 6 a 16 /
ohmios. Al utilizar los altavoces delanteros A y B
simultáneamente, use altavoces con una impedancia
de12 a 16 /ohmios.
• Conecte los cables de los altavoces de manera que
no sobresalgan de los terminales de altavoces. El
circuito de protección puede activarse si los alambres
de los cables hacen contacto con el panel trasero o si
los lados + y – hacen contacto entre sí (
v “Circuito
de protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces mientras la
alimentación está conectada. De lo contrario, podría
sufrir una descarga eléctrica.
Circuito de protección
Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la
especificada (por ejemplo, altavoces de 4 /ohmios)
durante períodos prolongados con el volumen a un
nivel alto, la temperatura puede aumentar, causando
la activación del circuito de protección.
Cuando el circuito de protección se activa, la emisión
de sonido del altavoz se interrumpe y el indicador
de alimentación parpadea en rojo. Si esto sucediera,
desconecte el cable de alimentación y compruebe
las conexiones de los cables de los altavoces y de
los cables de entrada. Si el equipo está muy caliente,
espere hasta que se enfríe y asegúrese de mejorar
la ventilación alrededor del mismo. Luego, vuelva
a conectar el cable de alimentación y encienda el
equipo.
Si el circuito de protección vuelve a activarse a pesar
de que no hay problemas de ventilación alrededor del
equipo ni problemas en las conexiones, es posible
que el equipo tenga algún desperfecto. En tal caso,
desconecte la alimentación y póngase en contacto
con un centro de servicio DENON.
Altavoz surround
traseros
Conexiones
0
Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065 065
$0"9*"-
R
L
R
L
MonitorReproductor de DVD
b El AVR-1708 está diseñado para la versión 1.3a de HDMI. Esta versión es compatible con otras versiones, lo que
permite conectarlo a cualquier componente equipado con un conector HDMI.
b El AVR-1708 es compatible con colores de 30 y 36 bits de profundidad.
b Il modello AVR-1708 può essere collegato ad un’apparecchiatura dotata di connettore d’uscita HDMI tramite un
cavo HDMI.
b La unidad AVR-1708 es compatible con HDMI Ver. 1.3a Deep Color y xvYCC.
• La entrada de las señales de audio y vídeo que llegan al terminal de entrada HDMI de AVR-1708 se envían sin
modificar desde el terminal de salida HDMI.Por este motivo, el sonido se emite desde el monitor conectado con
los terminales HDMI, pero para poder aprovechar plenamente el sonido de reproducción de la unidad AVR-1708,
baje el volumen de la televisión.
• Si el monitor o reproductor de DVD conectado sólo tiene un conector DVI-D, utilice un cable convertidor HDMI/
DVI. Si utiliza un cable DVI, no se transmitirán señales de audio.
• Utilice un cable que sea compatible con Deep Color profundidad para conectar el equipo a dispositivos
compatibles con Deep Color profundidad.
Al realizar la conexión con un cable convertidor HDMI/DVI (adaptador)
• En teoría, las señales de vídeo HDMI son compatibles con el formato DVI.
Al conectar el equipo a un monitor, etc. provisto de un conector DVI-D, la conexión puede realizarse con un
cable convertidor HDMI/DVI; sin embargo, dependiendo de la combinación de componentes, puede que en
algunos casos las señales de vídeo no se emitan.
• Al realizar la conexión con un adaptador de conversión HDMI/DVI, las señales de vídeo pueden no emitirse
correctamente debido a una conexión deficiente del cable conectado, etc.
NOTA
• La entrada de señal de audio al terminal de entrada de HDMI no se puede reproducir en la unidad AVR-1708.
Conecte la señal de audio al terminal de entrada de audio digital o terminal de entrada de audio analógica.
• No es posible controlar el AVR-1708 desde otro dispositivo a través del cable HDMI.
• Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del monitor.
Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de DVD a una con la que sea compatible el monitor.
• Para realizar la conexión al conector HDMI, utilice un cable marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI
certificado). La reproducción normal puede no ser posible si se utiliza un cable que no esté marcado con el
logotipo HDMI (un producto HDMI no certificado).
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con color de alta profundidad, la transferencia de señales
de color de alta profundidad no será posible.
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con xvYCC, la transferencia de señales xvYCC no será
posible.
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
• Conecte los cables necesarios (vpágina 8 “Función de conversión de vídeo”).
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Conexión del monitor
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Monitor
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Conexión de los componentes de reproducción
Reproductor de DVD
• Conecte los cables necesarios.
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Reproductor de DVD
NOTA
• Los conectores de vídeo por componentes pueden visualizarse de forma distinta en el monitor. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de uso del monitor.
• Para reproducir sonido a través de AVR-1708, conecte salidas de audio analógicas o digitales a los conectores de
entrada de audio de la unidad AVR-1708.
• Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada
HDMI.
• Conecte un HDP (reproductor de alta definición) de la misma forma.
• Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
“Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
Reproductor de CD
Conecte los cables necesarios.
Reproductor de CD
Si utiliza un cable coaxial para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el “System Setup”
“Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
iPod
®
"4%3
R
L
R
L
iPod
• Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector VCR (iPod).
• Para asignar el iPod a un conector distinto del conector VCR (iPod), haga los ajustes correspondientes en el
“System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (
vpágina 24).
Utilice una base DENON base dock de control pala iPod (ASD-1R, se vende por separado) para conectar el iPod
al AVR-1708. Para obtener información sobre cómo configurar la base dock de control pala iPod, consulte las
instrucciones de uso de la base dock de control pala iPod.

Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Sintonizador de TV/CABLE
Conecte los cables necesarios.
Sintonizador de TV
Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
“Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Conexión de los componentes de grabación
47*%&0
065
3- 3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Videograbadora
Conecte los cables necesarios.
Videograbadora
• Al grabar por medio del AVR-1708, el cable del dispositivo de reproducción debe ser del mismo tipo que el cable
utilizado para conectar el conector del VCR OUT del AVR-1708.
Ejemplo: TV IN Cable de S-Vídeo : VCR OUT Cable de S-Vídeo
TV IN
Cable de vídeo : VCR OUT Cable de vídeo
• Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el
“System Setup” – “Input Setup” – “Component In Assign” (
vpágina 24).
o
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
3- 3-
*/ 065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Grabador de CD / Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Coneacte los cables necesarios.
Grabador de CD /
Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Cámara de vídeo / Consola de juego
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065
R
L
R
L
Cámara de vídeo /
Consola de juego
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las
entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente.
Conexión a otros dispositivos
Coneacte los cables necesarios.
Componente con conectores de salida
multicanal
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Reproductor de DVD /
Reproductor de Super Audio CD /
Descodificador externo
• Para reproducir las señales de entrada analógica que llegan a los
conectores EXT. IN, pulse el botón
EXT.IN en la unidad principal o INPUT
en el mando a distancia y seleccione “EXT. IN" (
vpágina 34).
• La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor
de DVD (
vpágina 11).
• Para reproducir discos con protección de copyright, conecte el conector
EXT. IN del AVR-1708 al conector de salida multicanal analógica del
reproductor de DVD.
Conecte los cables necesarios.
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Terminales de antena
Se puede conectar directamente el conector de un cable de antena de FM.
Dirección de la estación emisora
Antena AM de cuadro
(suministrada)
Antena de FM
Cable coaxial de
75 /ohmios
Antena interior de FM
(suministrada)
Tierra
Antena exterior de AM
Conjunto de antena AM de cuadro
Retire el recubrimiento de vinilo
y saque la línea de conexión.
Conecte a los
terminales de
antena AM.
Doble en la dirección inversa.
a. Con la antena instalada en
una superficie estable.
Montaje
b. Con la antena fijada a la
pared.
Agujero de instalación, montaje en pared, etc.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca.
2. Inserte el
conductor.
3.
Devuelva la palanca a
su posición original.
NOTA
• No conecte dos antenas FM simultáneamente.
• Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales del conductor de la
antena AM de cuadro no queden en contacto con las
partes metálicas del panel.
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
NOTA
• Inserte las clavijas de CA de forma segura. Las conexiones incompletas pueden causar ruido.
• Utilice solamente la salida de CA para conectar dispositivos de audio. No la utilice como fuente de alimentación
para secadores de pelo o cualquier otro artefacto que no sea un equipo de audio.
Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
A una toma de
corriente doméstica
(CA 230 V, 50 Hz)
Cable de alimentación
Conexión a la salida de CA
• Esta toma proporciona alimentación a dispositivos de
audio externos.
• El suministro eléctrico desde esta salida se activa
y desactiva con el interruptor de alimentación del
equipo.
• Se puede conectar equipos de audio con un consumo
total de energía de 100 W (0,43 A).
Conexión del cable de alimentación
Conexión de la alimentación (vpágina 34)
Una vez que haya completado las conexiones
Conexiones

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Ejemplos de la pantalla frontal
Q
1 7 T . T o n e Y e s <
Pulse o para realizar la selección.
Línea seleccionada actualmente
Los siguientes son algunos ejemplos de indicaciones típicas.
W
1 H D M I 1 D V D
Número de elemento
Ajuste actual
Línea seleccionada actualmente
Número de menú
Operaciones
Estructura de los menús
Auto Setup
(vpágina 18 ~ 20)
n Auto Setup
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
System Setup
(vpágina 21 ~ 27)
n Speaker Setup
(vpágina 21 ~ 23)
• Speaker Configuration
• Subwoofer Mode Setup
• Distance
• Crossover Frequency
• Test Tone
n Input Setup (vpágina 24, 25)
• HDMI In Assign
• Digital In Assign
• iPod Assign
• Component In Assign
• Video Convert
• Audio Delay
• EXT. IN Subwoofer Level
• Auto Preset Memory
n Option Setup
(vpágina 25 ~ 27)
• Amp Assign
• Volume Control
· Volume Limit
· Power On Level
· Mute Level
• 2ch Direct/Stereo Custom
• Auto Surround Mode
• Room EQ Setup
• Direct Mode Setup
• Remote ID Setup
b Cuando el micrófono configurado está conectado.
Parameter
(vpágina 29 ~ 32)
n Surround Parameter
• MODE
• CINEMA EQ
• D.COMP
• LFE
• CENTER IMAGE
• PANORAMA
• DIMENSION
• Tone Control
· Tone Defeat
· Bass
· Treble
• Room EQ
• RESTORER
• Night Mode
• Default
• CENTER WIDTH
• DELAY TIME
• EFFECT LEVEL
• ROOM SIZE
• SB CH OUT
• SUBWOOFER ATT.
• Subwoofer
Information
(vpágina 33)
n Status n Audio Input Signal
Setup
Configuración

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
• Audyssey MultEQ
®
mide automáticamente los problemas actústicos en
el entorno en que se va a escuchar para crear la mejor experiencia posible
para su equipo de Home Theater.
• Audyssey MultEQ
®
optimiza un área de audición amplia para una
audiencia de una o varias personas.
Las mediciones se realizan colocando el micrófono calibrado (DM-
A405) sucesivamente en diversas posiciones de la zona de audición,
como se muestra en el
ejemplo q. Para obtener mejores resultados,
se recomienda realizar las mediciones en 6 o más posiciones, para que
tengan la adecuada ponderación espacial.
Aunque la sala donde se vaya a realizar la audición sea tan pequeña como
la que se muestra en el
ejemplo w, realizar mediciones en varios puntos
permitirá realizar una corrección más eficaz.
Preparativos
Auto Setup (Configuración automática)
Para realizar ajustes manuales en la configuración, consulte las páginas
páginas 21 ~ 23.
1
Pulse <SPEAKER> para seleccionar los altavoces
delanteros A, B o A+B.
2
Congure “Amp Assign” para denir cómo se van a
utilizar los canales del altavoz de sonido surround trasero
(vpágina 25).
3
Conecte el micrófono de conguración calibrado incluido
a la toma <SETUP MIC> de la unidad principal.
En pantalla se muestra “Auto Set Start”.
4
Ponga el micrófono a la altura de su oreja, sobre un
trípode o un soporte, con el micrófono orientado
directamente hacia el techo.
b No es recomendable que lo sujete usted mismo en la mano. Asegúrese
de que el espacio entre el micrófono y los altavoces está despejado.
Evite poner el micrófono cerca del respaldo de una silla o sofá, o de
la pared, porque el sonido reflejado podría dar lugar a unos resultados
imprecisos.
Receptor de
sonido
Micrófono de
configuración
Acerca de la posición de audición principal (*M)
La posición de audición principal se refiere a la posición más centrada en
la que uno se sentaría a escuchar dentro de la sala.
MultEQ utiliza las mediciones desde esta posición para calcular la
distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de transición
óptimo para el subwoofer.
*
M
*
M
Ejemplo q Ejemplo w
( :Posiciones de medición)
uio
ENTER
MASTER VOLUME
ENTER, o<SETUP MIC>
MASTER VOLUME ui<SPEAKER>
uio
ENTER
[Parte delantera]
[Parte trasera]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Setup
Configuración

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Si aparece un mensaje de error durante las mediciones, compruebe los
"Mensajes de error", tome las medidas recomendadas y vuelva a realizar
las mediciones (
vpágina 20).
La conexión y la polaridad de los altavoces se detectan en la primera
posición de medición. En este minuto se determinan también los siguientes
atributos: “Tamaño del altavoz”, “Distancia entre altavoces”, “Nivel de canal”,
“Frecuencia de transición.
Una vez terminadas las mediciones, en pantalla se muestra “Sp Detect
Check”.
Pulse
ENTER para comprobar el resultado de la detección de los altavoces.
Ejemplo : Sistemas de 7.1 canales
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
Step 1 : Speaker Detection
(Paso 1: Detección de altavoz)
• Si los resultados no son los esperados o si aparece un mensaje de error,
resuelva el error como corresponda, seleccione “Retry” y vuelva a realizar
las mediciones.
• Si los resultados de la medición siguen sin ser los esperados o aparece un
mensaje de error, apague el interruptor de alimentación y compruebe las
conexiones de los altavoces. Después, vuelva a comenzar las mediciones
desde el principio.
Subwoofer
Altavoces Surround y
Surround trasero
Altavoces frontales y central
Start (Iniciar)
Pulse o para comenzar la configuración automática de MultEQ.
El proceso de configuración automática de Audyssey MultEQ calcula
automáticamente el tamaño, nivel, la distancia, la frecuencia de
transición par ala gestión de bajos y los ajustes óptimos para cada
altavoz y subwoofer. Audyssey MultEQ corrige las distorsiones sonoras
dentro del área de audición.
Antes de empezar, conecte y coloque todos los altavoces.
Una vez en marcha, MultEQ reproducirá una serie de tonos de prueba
por cada altavoz.
NOTA
• Es posible que durante la configuración automática de los altavoces de
Audyssey MultEQ se oiga un tono muy alto. Esto es normal. Si hay ruido
de fondo en la habitación, los tonos sonarán con un volumen más alto.
• No se sitúe entre los altavoces y el micrófono de configuración ni deje
ningún obstáculo en el camino mientras se realicen las mediciones. Si lo
hace, las mediciones podrían ser inexactas.
• Elimine los ruidos y sonidos en el entorno de audición antes de realizar
las mediciones y no hable mientras las realiza. En la medida de lo posible,
apague las unidades de aire acondicionado y demás dispositivos que
puedan emitir ruidos, porque las mediciones podrían resultar afectadas.
• Si modifica el MASTER VOLUME durante las mediciones, las anulará.
• No cambie las conexiones de los altavoces o el volumen del subwoofer
después del “Step 1”.
Cuando use un subwoofer, realice los siguientes ajustes antes de
iniciar el procedimiento de configuración automática:
Baje por completo el volumen y los controles de transición, si es
posible
Si no fuera posible, realice el siguiente ajuste:
Volumen: posición de las “12 en punto
La frecuencia de transición: “Máximo/frecuencia más alta”
Filtro de paso bajo: “Desactivado
Modo de espera: “Desactivado
Auto Setup
(Configuración automática)
Para optimizar la configuración para altavoces en uso.
a Auto Setup (Configuración automática)
Los ajustes que se encuentren en esta fase se aplican
automáticamente.
GFlujo de configuración automáticaH
Step 1: Speaker Detection
Step 2: Measurement
Step 3: Calculation
Step 4: Check
Step 5: Store
NOTA
• Desconecte el micrófono de configuración sólo una vez que el
procedimiento de configuración automática haya finalizado.
• Si está utilizando auriculares, desconéctelos antes de iniciar el
procedimiento de configuración automática.
Step 2 : Measurement (Paso 2: Medición)
q Pulse i para seleccionar “2nd Start” y luego pulse o.
• Mide la segunda posición de medición.
w Mueva el micrófono al tercer punto y pulse o.
• Mide la tercera posición de medición.
e Repita el paso w varias veces.
• Para realizar mediciones en las posiciones que faltan.
Después de acabar la medición en una posición, mueva el micrófono a la
siguiente.
Realice mediciones en 6 posiciones: la posición principal de audición
y 5 otras posiciones de la sala. Aunque es posible realizar menos de
6
mediciones, se recomienda realizar mediciones en 6 posiciones para
obtener unos resultados óptimos.
Setup
Configuración
20
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplifi cación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Step 3 : Calculation (Paso 3: Cálculo)
Cuando se selecciona “Calculate” en “STEP2”, las mediciones tomadas se analizan automáticamente,
para determinar la forma en que el sistema de altavoces interactúa con la sala.
Cuando se hayan realizado mediciones en 6 puntos, se mostrará la palabra “Calculate. Para fi nalizar el
paso 2 con mediciones en 5 o menos posiciones, pulse i para seleccionar “Calculate.
El tiempo que el análisis tarda en completarse varía según el número de altavoces conectados.
Cuantos más altavoces haya, más tiempo se necesitará para el análisis.
NOTA
No cambie las conexiones del altavoz, el volumen del subwoofer ni las posiciones de los altavoces
después de realizar las mediciones. Estos cambios anularían la solución de ecualización que se le
haya dado. Si es necesario realizar algún cambio, hágalo y use otra vez la confi guración automática de
Audyssey MultEQ para obtener una solución de ecualización actualizada.
NOTA
No apague la alimentación mientras se estén guardando los ajustes.
Step 4 : Check (Paso 4: Comprobar)
Una vez nalizado el cálculo se muestra en pantalla la comprobación de los resultados medidos
(“Parameter Check”).
Pulse o para comprobar el resultado.
Pulse ui para seleccionar el elemento y pulse o.
Los valores que se desvíen de la distancia real se pueden confi gurar manualmente para los altavoces
con ltros integrados (subwoofers, por ejemplo). Esto se debe a que los ltros añaden un retardo
eléctrico a la señal, que habrá que compensar.
Step 5 : Store (Paso 5: Guardar)
Los resultados de la medición de la confi guración automática se almacenan en la unidad AVR-1708 o
se anulan.
Después de la comprobación, pulse ENTER para seleccionar “Store. Luego pulse ui para seleccionar
“Store” o “Cancel”.
Store : Pulse o para guardar esta calibración permanentemente en la memoria.
Cancel : Pulse o para cancelar estas calibraciones y borre todos los datos medidos en la
confi guración automática.
s Mensajes de error
Si el procedimiento de confi guración automática no puede completarse debido a la instalación de los altavoces, el entorno
de medición, etc., se visualiza un mensaje de error. Compruebe los elementos correspondientes y tome las mediciones
necesarias. Después de resolver cualquier problema que pueda surgir, realice el procedimiento de confi guración
automática de nuevo.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de comprobar las conexiones de los altavoces.
Seleccione “Retry” para volver a hacer las mediciones.
Mensajes de error (ejemplos) Causa Medidas a tomar
M i c o r S p : N O N E
• El micrófono de confi guración incluido
no está conectado.
• No todos los altavoces pudieron ser
detectados.
• Conecte el micrófono de confi guración
incluido a la toma <SETUP MIC> de la
unidad principal.
• Compruebe las conexiones de los
altavoces.
A m b i e n t N o i s e
• Hay demasiado ruido en la sala para que
las mediciones puedan realizarse de
forma precisa.
• El sonido de los altavoces o subwoofer
es demasiado bajo para que las
mediciones puedan realizarse de forma
precisa.
• Apague o aleje el dispositivo que está
generando ruido.
• Vuelva a intentarlo en un entorno más
silencioso.
• Compruebe la instalación de los
altavoces y la dirección en que están
orientados.
• Ajuste el volumen del subwoofer.
C a u t i o n : S p N o n e
F R
• El altavoz indicado no pudo ser
detectado.
· Los altavoces delanteros L y R no
fueron detectados correctamente.
· Sólo se ha detectado un canal de los
altavoces surround.
· Se emitió sonido desde el canal R
cuando había sólo un altavoz surround
trasero conectado.
· El altavoz de surround trasero se ha
detectado, pero no se han detectado
los surrounds.
• Compruebe las conexiones del altavoz
indicado.
C a u t i o n : P h a s e
S B L
• El altavoz indicado ha sido conectado
con las polaridades invertidas.
• Compruebe las polaridades del altavoz
indicado.
• Con ciertos altavoces, este mensaje
de error puede aparecer incluso si el
altavoz está conectado correctamente.
Si usted está seguro de que el cableado
es correcto, seleccione “Skip”.
Setup
Confi guración

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Realice ajustes detallados para diversos parámetros.
uiop
ENTER
uiSYSTEM SETUP
ENTER, op
uiop
ENTER
SYSTEM SETUP
[Parte delantera]
[Parte trasera]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
System Setup (Configuración del sistema)
1
Pulse SYSTEM SETUP y luego ENTER.
En pantalla se muestra el “System Setup”.
2
Pulse o p para seleccionar el elemento que desee
ajustar. Luego, pulse ENTER.
3
Para cambiar el ajuste:
Pu
lse ui para seleccionar el elemento que desea
cambiar, después pulse o p para cambiar el ajuste.
4
Pulse ENTER o i para conrmar los ajustes nuevos.
5
Pulse SYSTEM SETUP para ir a la siguiente categoría.
b Para cancelar el modo de configuración del sistema, vuelva a pulsar
SYSTEM SETUP.
Operaciones
La misma operación puede realizarse en la unidad principal o en el
mando a distancia.
2
1 . S p 2 . I n 3 . O p
3
Q
1 F r o n t L a r g e
5
1 . S p 2 . I n 3 . O p
1
* S y s t e m S e t u p
Q
S p e a k e r S e t u p
Ejemplo de visualización de valores
predeterminados
[Elementos seleccionables]
Large
Small
En las listas de elementos seleccionables o intervalos de ajuste, el elemento que
aparece dentro de un rectángulo corresponde al valor predeterminado.
Speaker Setup
(Configuración de Altavoz)
Realice el procedimiento que se describe a continuación para configurar
los altavoces manualmente o si desea cambiar los ajustes realizados
mediante el procedimiento de configuración automática.
a ~ h Speaker Configuration
j Subwoofer Mode Setup
k ~ A5 Distance
A6 Crossover Frequency
A7 Test Tone
a ~ h Speaker Configuration
(Configuración de Altavoz)
Seleccionar configuración y tamaño de los altavoz.
(capacidad de reprod. de graves)
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 F r o n t L a r g e
Q
6 S u b w o o f e r Y e s
Setup
Front Speaker (Delantero)
Seleccionar tamaño de altavoz delantero.
[Elementos seleccionables]
Large
Small
Configuración

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
• Cuando seleccione “Large o “Small” no lo haga de acuerdo con
el tamaño físico del altavoz, sino de acuerdo con la capacidad de
reproducción de bajas frecuencias según la frecuencia establecida en
“Crossover Frequency” (
vpágina 23).
• Cuando se ajusta “Front Speaker” a “Small”, “Subwoofer” se ajusta
automáticamente a “Yes”.
• Si se ajusta “Subwoofer” a “No, “Front Speaker” se ajusta
automáticamente a “Large.
• Si se ajusta “Surround Speaker” a “None, “Surround Back Speaker” se
ajustan automáticamente a “None.
• Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo
(SBL).
j Subwoofer Mode Setup
(Configuración del modo Subwoofer)
Seleccionar la señal de margen bajo que va a ser reproducida por el
subwoofer.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
7 S W M o d e N o r m
• Este modo puede seleccionarse cuando la opción “System Setup”
“Speaker Setup” – “Subwoofer” está ajustada a “Yes”.
• Reproduzca música o una película y seleccione el modo con que obtenga
los graves más potentes.
• Seleccione “LFE+Mainsi desea que las señales de graves siempre sean
emitidas desde el subwoofer.
[Elementos seleccionables]
LFE (Normal)
:
Reproducir señal de margen bajo y LFE de canales
ajustados a “Small”.
LFE+Main
:
Reproducir señal de margen bajo y LFE de todos los
canales.
Operaciones (vpágina 21)
k ~ A5 Distance (Distancia)
Ajustar distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces.
Antes de realizar la configuración, mida la distancia desde la posición
de audición a los distintos altavoces.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
8 F L 3 . 6 m
Q
1 5 S W 3 . 6 m
Medición de la distancia
Seleccione el altavoz que desea ajustar y, a continuación, ajuste la
distancia.
Introduzca el valor más cercano a la distancia medida.
[Margen de variación]
0.0m ~ 18.0m
:Se puede ajustar en intervalos de 0,1 m.
NOTA
Ajuste la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces a
no más de 6,0 metros.
Setup
Subwoofer (Subwoofer)
Seleccionar uso de subwoofer.
[Elementos seleccionables]
Yes
No
Center Speaker (Central)
Selec. uso y tamaño de altavoz central.
[Elementos seleccionables]
Large
Small
None
Large
: Seleccione esta opción si va a utilizar altavoces grandes con
capacidad ampliada de reproducción de bajas frecuencias.
Small
: Seleccione esta opción si va a utilizar altavoces pequeños sin
capacidad ampliada de reproducción de bajas frecuencias.
None
: Seleccione esta opción cuando no hay ningún altavoz
conectado.
Yes
: Seleccione esta opción al conectar un subwoofer.
No
: Seleccione esta opción cuando no hay ningún subwoofer
conectado.
2spkrs
1spkr
:
Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente trasero.
Surround Speaker (Surround)
Selec. uso y tamaño del altavoz surr.
[Elementos seleccionables]
Large
Small
None
Surround Back Speaker (Surround trasero)
Sel. uso y tamaño de altav. surr. trasero.
[Elementos seleccionables]
(
Large
Small
None
)
(
2spkrs
1spkr
)
Configuración
23
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
A6 Crossover Frequency
(Filtro de frecuencia)
Seleccionar Frecuencia de corte desde la cual el subwoofer maneja
señal de baja frecuencia.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 6 C r . O v e r 8 0 H z
[Elementos seleccionables]
40Hz
60Hz
80Hz
90Hz
100Hz
110Hz
120Hz
150Hz
200Hz
250Hz
:
Sólo se emite a través del subwoofer la parte de graves de los distintos
altavoces que tiene una frecuencia inferior a la frecuencia establecida
aquí.
Ajuste esta opción de acuerdo con la capacidad de reproducción de baja
frecuencia de los altavoces que esté utilizando.
• La “Crossover Frequency” puede ajustarse cuando haya altavoces que
han sido ajustados a “Small” en el “System Setup” – “Speaker Setup” o
cuando la opción “Subwoofer” está ajustada a “Yes” (vpágina 22).
• En el caso de altavoces ajustados a “Small”, el sonido que está por
debajo de la frecuencia de transición se suprime de la salida de sonido.
Los graves suprimidos son emitidos desde el subwoofer o los altavoces
delanteros.
• Ajuste siempre la frecuencia de transición a “80 Hz”. Sin embargo, al
utilizar altavoces pequeños, le recomendamos ajustar la frecuencia de
transición a un valor mayor.
A7 Test Tone (Tono de prueba)
Ajustar niveles de canal para obtener el mismo volumen para todos
los altavoces.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 7 T . T o n e Y e s <
Q
T . T o n e A u t o >
Q
T e s t T o n e O n
Q
A u t o - F L
Test Tone (Tono de prueba)
Seleccionar el método de reproducción de tono de prueba.
[Elementos seleccionables]
Auto
: Cambiar automáticamente el altavoz en el cual se emite el tono
de prueba.
Manual
: Cambiar manualmente el altavoz en el cual se emite el tono de
prueba.
Test Tone Start (Iniciar tono de prueba)
Pulse o para seleccionar “Yes”. Después, pulse o p para seleccionar
Auto” o “Manual”.
Después, pulse i. Se emite el tono de prueba.
Auto : Pulse o p para ajustar el volumen.
Manual : Pulse u i para seleccionar el altavoz y luego o p para ajustar
el volumen.
Una vez finalizados los ajustes, pulse ENTER para finalizar el tono de
prueba.
[Margen de variación]
–12dB
~
0dB
~
+12dB
• Cuando la opción “System Setup” – “Speaker Setup” – “Surround Back
Speaker” (vpágina 22) está ajustada a “1spkr”, la indicación de altavoz
surround trasero es “SB”.
• Los altavoces que están ajustados a “Noneen configuración de altavoz
no se visualizan.
• Cuando se ajusta “Test Tone, los valores ajustados se establecen para
todos los modos surround. Para ajustar el nivel de los canales por
separado para los distintos modos surround, siga el procedimiento que
se describen en la página 41.
Operación desde el mando a distancia
El ajuste mediante el mando a distancia utilizando los tonos de prueba
sólo puede realizarse en el modo Autoy sólo es efectivo en el modo
STANDARD. Los niveles ajustados para los distintos modos se almacenan
automáticamente en la me moria.
GAjuste mediante tonos de pruebaH
q Pulse TEST en el mando a distancia.
Los distintos altavoces emiten tonos de prueba.
w Utilice el botón o p para realizar el ajuste de modo que el volumen sea
igual en todos los altavoces.
e Una vez finalizados los ajustes, pulse otra vez TEST en el mando a
distancia.
Setup
Configuración
Operaciones (vpágina 21)

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Input Setup (Ajuste de entrada)
Siga este procedimiento para seleccionar la fuente de entrada y realizar
la configuración relacionada con las fuentes de entrada reproducidas.
a, s HDMI In Assign
d ~ h Digital In Assign
j iPod Assign
k ~ A0 Component In Assign
A1 ~ A4 Video Convert
A5 Audio Delay
A6 EXT. IN Subwoofer Level
A7 Auto Preset Memory
a, s HDMI In Assign
(Asignación de la entrada HDMI)
Seleccionar el conector HDMI a asignar a esta fuente.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 H D M I 1 D V D
W
2 H D M I 2 T V
[Terminales de entrada]
HDMI1
HDMI2
[Fuentes de entrada asignables]
DVD/HDP
TV/CBL
VCR
V.AUX
Terminales de entrada HDMI1 HDMI2
Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL
NOTA
Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas
a “iPod Assign.
• Con HDMI, las señales de vídeo y audio se transfieren simultáneamente.
En este punto, fije el modo de entrada en Auto.
• Las señales de audio recibidas desde los conectores analógicos, digitales
y EXT. IN no se emiten al monitor.
NOTA
Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas
a “iPod Assign.
Terminales de entrada
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL1 OPTICAL2
Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL CD VCR
d ~ h Digital In Assign
(Asignación de la entrada digital)
Seleccionar el conector de entrada digital a asignar a esta fuente.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
3 C O A X 1 D V D
W
5 O P T 1 C D
[Terminales de entrada]
COAXIAL1
COAXIAL2
OPTICAL1
OPTICAL2
[Fuentes de entrada asignables]
CD
AUX
CDR
DVD/HDP
TV/CBL
VCR
V.AUX
[Fuentes de entrada asignables]
CD
AUX
CDR
DVD/HDP
TV/CBL
VCR
V.AUX
• Con los ajustes predeterminados, la base de control para iPod puede
utilizarse conectada al conector VCR (iPod).
• Aunque la fuente de entrada esté configurada en “iPod Assign, si la
unidad AVR-1708 no está conectada al base dock de control para iPod, es
posible usar la fuente de entrada como una fuente normal de entrada.
j iPod Assign (Asignación de iPod)
Asigna base dock de control para iPod a esta fuente.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
7 i P o d V C R
Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas
a “iPod Assign.
Terminales de entrada
Component
video1
Component
video2
Component
video3
Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL VCR
[Terminales de entrada]
Component video1
Component video2
Component video3
[Fuentes de entrada asignables]
DVD/HDP
TV/CBL
VCR
V.AUX
k ~ A0 Component In Assign
(Asignación de entrada de componente)
Seleccionar la entrada de vídeo por componentes a asignar a esta
fuente.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
8 C O M P 1 D V D
Setup
Configuración
Operaciones (vpágina 21)

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
[Fuente de entrada]
DVD/HDP
TV/CBL
VCR
V.AUX
[Elementos seleccionables]
ON
:
Permitir conversión.
OFF
:
No permitir conversión.
A1 ~ A4
Video Convert (Conversión de vídeo)
Convertir automáticamente la señal de entrada de vídeo al formato
de salida.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 1 D V D : C o n v O N
A5 Audio Delay (Retardo de audio)
Compensar para sincronización diferente entre vídeo y audio.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 5 A . D e l a y 0 m s
No es posible ajustar esta función al reproducir en el modo EXT. IN, DIRECT
o STEREO (con “Front Speaker” ajustado a “Large, “Tone Defeat” a ON”
y “Room EQ” a OFF”.)
Retardo de audio.
Determina el tiempo de retardo para las señales de audio.
[Margen de variación]
0 ms
~
200 ms
Cuando la fuente esté emitiendo una película, será necesario ajustarla para
sincronizar el audio con el movimiento de los labios de los actores.
A6 EXT. IN Subwoofer Level
(Nivel de subwoofer EXT. IN)
Ajustar el nivel de subwoofer para la reproducción.
Seleccionar de acuerdo al reproductor en uso.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 6 E X T . I n S W + 1 5
[Elementos seleccionables]
0dB
+5dB
+10dB
:
Seleccionar de acuerdo al reproductor en uso.
+15dB
:
Este es el nivel recomendado.
A7 Auto Preset Memory
(Memoria de preselecciones automáticas)
Utilizar la función de preajuste automático para programar emisoras
de radio.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 7 P r e s e t < S t a r t
Si no es posible presintonizar automáticamente una emisora de FM,
seleccione la emisora que desea sintonizándola manualmente y, a
continuación, presintonícela de forma manual.
Pulse
o para empezar.
• “CH” parpadea en pantalla y se inicia la búsqueda.
• “Completed” aparece cuando la búsqueda finaliza.
Option Setup
(Configuración de opciones)
Realizar otras configuraciones
a Amp Assign
s ~ f Volume Control
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
A2 Auto Surround Mode
A3 Room EQ Setup
A4 Direct Mode Setup
A5 Remote ID Setup
a Amp Assign (Asignar amplificador)
Definir cómo se utiliza el amplificador para los canales del altavoz
surround y/o altavoz surround trasero.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 A m p 7 . 1 c h
Para adaptarse a sus preferencias, se puede asignar un amplificador de
potencia del canal envolvente trasero al canal delantero (“Front A” o “Front
B”) para la reproducción bi-amp.
[Elementos seleccionables]
7.1ch
FrontA Bi-Amp
FrontB Bi-Amp
Para más detalles, consulte Amp Assign” (vpágina 46).
Setup
Configuración
Operaciones (vpágina 21)

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
s ~ f Volume Control (Control de volumen)
Ajustar el nivel de volumen de la zona principal.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
2 L i m i t O F F
E
3 P . O n L A S T
E
4 M u t e F U L L
Volume Limit (Límite de volumen)
Realizar una configuración para volumen máximo.
[Elementos seleccionables]
OFF
: No ajustar un volumen máximo.
–20dB
: Ajustar el volumen máximo a
–20 dB.
–10dB
: Ajustar el volumen máximo a
–10 dB.
0dB
: Ajustar el volumen máximo a 0 dB.
Mute Level (Nivel de silenciamiento)
Determina la cantidad de atenuación del volumen cuando se establece el
modo de silenciamiento en la zona principal.
[Elementos seleccionables]
Full
: El sonido se corta completamente.
–40dB
: El sonido se atenúa en 40 dB.
–20dB
: El sonido se atenúa en 20 dB.
Power On Level (Nivel de encendido)
Determina el nivel de volumen que se establece cuando se conecta la
alimentación de la zona principal.
[Elementos seleccionables]
Last
: Usar la configuración memorizada en la última
sesión.
– – –
: Usar siempre el silenciamiento al encender la
unidad.
–80dB ~ +18dB
:
Ajustar el nivel de volumen al encender el aparato en
unidades de 1 dB.
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
(Configuracn del 2.º canal directo/esreo)
Realizar la configuración de altavoz para la reproducción del modo de
2 canales.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
5 2 c h C s t m O F F
E
5 2 c h C s t m O N
E
6 2 c h F L a r g e
E
7 2 c h S W Y e s
E
8 2 c h L F E N o r m
E
9 2 c h F L 3 . 6 m
E
1 0 2 c h F R 3 . 6 m
E
1 1 2 c h F r e q 8 0
Setting (Configuración)
Para cambiar conf., selec. ON”.
[Elementos seleccionables]
OFF
z
: Para cambiar configuración, seleccionar ON”.
ON
: Hacer configuraciones separadas para modo 2 canales.
z: Utilice los mismos ajustes usados en “Speaker Setup”.
Distance FL (Distancia DI)
Ajustar la distancia desde la posición de audición al altavoz delantero
izquierdo.
[Margen de variación]
0.0m ~ 18.0m
Subwoofer Mode (Modo subwoofer)
Seleccionar la señal de margen bajo que va a ser reproducida por el
subwoofer.
[Elementos seleccionables]
LFE (Normal)
LFE+Main
: Seleccionar señal de subwoofer.
Subwoofer (Subwoofer)
Seleccionar uso de subwoofer.
[Elementos seleccionables]
Yes
No
: Seleccionar uso de subwoofer.
Front (Delantero)
Seleccionar tamaño de altavoz delantero.
[Elementos seleccionables]
Large
Small
: Seleccionar el tamaño del altavoz delantero.
Setup
Configuración
Operaciones (vpágina 21)

Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
A2 Auto Surround Mode
(Modo surround automátic)
Hacer configuración para memorizar config. de modo surround para
cada señal de entrada.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 2 A u t o S u r r . O N
[Elementos seleccionables]
ON
: Memorizar configuración. Se selecciona automáticamente el
modo surround guardado más recientemente.
OFF
: No memorizar configuración. El modo surround no cambia de
acuerdo a la señal de entrada.
La función de modo surround automático le permite guardar en la memoria
el último modo surround utilizado para reproducir los cuatro tipos de
señales de entrada que se indican a continuación.
q Señales analógicas y PCM de 2 canales (STEREO)
w Señales de 2 canales de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal
(DOLBY PL
gx Cinema)
e Señales multicanal de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal
(DOLBY/DTS SURROUND)
b Los ajustes predeterminados están marcados con paréntesis ( ).
[Elementos seleccionables]
ON
: Usar ecualización de sala.
OFF
: No usar ecualización de sala.
A4 Direct Mode Setup
(Configuración del modo directo)
Seleccionar room EQ para DIRECT.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 4 D i r e c t O F F
[Elementos seleccionables]
All
: Aplicar configuración a todos modos surround.
Assign
: Aplicar configuración a cada modo surround por separado.
A3 Room EQ Setup
(Configuración de ecualización de sala)
Seleccionar método de configuración de ecual. sala.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 3 E Q A l l
Crossover (Filtro)
Selec. Frecuencia de corte desde la cual el subwoofer maneja señal de
baja frecuencia.
[Elementos seleccionables]
40Hz
60Hz
80Hz
90Hz
100Hz
110Hz
120Hz
150Hz
200Hz
250Hz
: Seleccionar frecuencia de transición.
Distance FR (Distancia DD)
Ajustar la distancia desde la posición de audición al altavoz delantero
izquierdo.
[Margen de variación]
0.0m ~ 18.0m
A5 Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto)
Ajustar el ID de control remoto.
[Pantalla]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 5 R e m o t e I D 1
[Elementos seleccionables]
1
2
3
4
NOTA
Si utiliza la unidad AVR-1708 únicamente con el mando a distancia incluido
(RC-1076) no será necesario que haga ninguna configuración.
Si utiliza un mando a distancia adquirido por separado (RC-7000CI, etc.),
puede utilizar esta función. Asegúrese de que el ID del mando a distancia
coincida con el del receptor.
Setup
Configuración
Operaciones (vpágina 21)
28
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
Surround Mode
(Modo surround)
DTS NEO:6
: Las señales se descodifican en DTS NEO:6 para su
reproducción.
Cinema
: Este modo es apropiado para películas.
Music
: Este modo es apropiado para fuentes musicales.
Reproducción surround de fuentes de
2 canales
DOLBY PLgx
o DOLBY PLg
Las señales se descodifican en DOLBY PLgx o
DOLBY PLg para su reproducción.
Cinema
: Este modo es apropiado para películas.
Music
: Este modo es apropiado para fuentes musicales.
Game
: Este modo es apropiado para juegos.
Pro Logic
: Este es el modo de reproducción Pro Logic.
Puede seleccionarse al reproducir mediante un
descodificador DOLBY PLg. Cuando se selecciona
este modo, se visualiza “DOLBY PL.
Reproducción estándar
Este es el modo estándar para disfrutar de sonido surround de acuerdo
con la fuente de señales.
Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/
ENTER de la unidad principal o pulsar STD en el mando a distancia. El modo
cambia cada vez que se pulsa el botón.
n Cuando se utiliza un altavoz surround trasero
[Elementos seleccionables]
DOLBY PLgx
DTS NEO:6
n Cuando no se utiliza un altavoz surround trasero
[Elementos seleccionables]
DOLBY PLg
DTS NEO:6
Seleccione los modos “Cinema”, “Music”, “Game y “Pro Logic” en el
“Surround Parameter” – “MODE” (vpágina 29).
Señal de entrada Pantalla
Fuente
Dolby
Digital
DOLBY DIGITAL
(excepto 2 canales) /
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL + PLgx CINEMA
DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC
Fuente
surround
DTS
DTS (5.1ch) /
DTS-ES Discrete
6.1 /
DTS-ES Matrix 6.1 /
DTS 96/24
DTS SURROUND
DTS + PLgx CINEMA
DTS + PLgx MUSIC
DTS+NEO:6
DTS ES MTRX6.1 (z1)
DTS ES DSCRT6.1 (z2)
DTS 96/24 (z3)
z1: Este indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS-ES
Matrix 6.1”.
z2: Esta indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS-ES
Discrete 6.1”.
z3: Esta indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS
96/24”.
• Para más detalles, consulte la página 52.
Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/
ENTER de la unidad principal o pulsar STD en el mando a distancia.
• Pulse el botón SURROUND BACK de la unidad principal para encender y
apagar el canal de surround trasero.
El indicador SURROUND BACK se enciende; el botón
SURROUND BACK de
la unidad principal está encendido.
Reproducción de fuentes multicanal
(Dolby Digital, DTS, etc.)
[Elementos seleccionables]
STANDARD
:
Este modo es para descodificar las señales de entrada de acuerdo con su
formato y reproducir sonido surround.
La visualización cuando se selecciona el modo STANDARD varía según la
señal de entrada y el modo de reproducción de sonido surround trasero.
• Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/
ENTER de la unidad principal o pulsar SIMU en el mando a distancia. El
modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
• Dependiendo de la fuente de señales que se reproduzca, puede no ser
posible lograr un efecto surround satisfactorio. Si esto sucediera, pruebe
otros modos para lograr un campo acústico que esté de acuerdo con sus
preferencias.
Reproducción con simulación DSP
Se puede seleccionar un modo específico según la fuente de señales
y la situación de visualización de entre 7 modos surround originales de
DENON.
Se puede ajustar los parámetros surround (vpágina 50, 51) para
lograr un campo acústico aún más realista y potente.
[Elementos seleccionables]
5CH / 7CH STEREO
z1
: Este modo permite disfrutar de sonido estéreo
a través de todos los altavoces.
ROCK ARENA
: Este modo permite disfrutar de la atmósfera
de un concierto en vivo en un estadio.
JAZZ CLUB
: Este modo permite disfrutar de la atmósfera
de un concierto en vivo en un club de jazz.
MONO MOVIE
z2
: Este sirve para reproducir películas monoaurales
con sonido surround.
VIDEO GAME
: Este modo es apropiado para obtener sonido
envolvente con juegos de vídeo.
MATRIX
: Este modo permite añadir la sensación de
expansión a fuentes musicales estéreo.
VIRTUAL
: Este modo permite disfrutar de efectos
surround utilizando solamente los altavoces
delanteros o auriculares.
z1: Se visualiza “5CH STEREO” cuando “Surround Parameter” – “SB CH
OUT” se ajusta a “OFF” (vpágina 31).
z2: Al reproducir fuentes monoaurales en el modo MONO MOVIE, el
sonido resultante se oirá desequilibrado si sólo se utiliza un canal
(izquierdo o derecho), por consiguiente, utilice ambos canales.
29
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
Para más detalles, consulte la página 53.
Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/
ENTER de la unidad principal o pulsar D/ST en el mando a distancia. El
modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Reproducción directa
[Elementos seleccionables]
DIRECT
:
En este modo, las señales omiten la circuitería de ajuste de tonalidad para
ofrecer sonido de alta calidad.
El sonido se emite a los mismos canales que la señal de entrada.
Cuando se selecciona el modo DIRECT, la visualización varía según la señal
de entrada.
Reproducción estéreo
[Elementos seleccionables]
STEREO
:
Este es el modo para reproducir en estéreo. Se puede ajustar la tonalidad.
El sonido se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho y
desde el subwoofer.
Señal de entrada
Pantalla
Señal analógica /
PCM (2 canales) /
Fuente Dolby Digital /
Fuente DTS /
Otras señales digitales de 2 canales
DIRECT
Parameter (Parámetro)
MODE (MODO)
Seleccionar el modo de acuerdo a la fuente de reproducción.
n En el modo PLgx o PLg:
[Elementos seleccionables]
CINEMA
MUSIC
GAME
PL
z
z: Puede seleccionarse en el modo PLg.
n En el modo DTS NEO:6:
[Elementos seleccionables]
CINEMA
MUSIC
CINEMA
: Modo surround optimizado para fuentes de película.
MUSIC
:
Modo surround optimizado para fuentes de música.
GAME
:
Modo surround optimizado para juegos.
PL
:
Modo de reproducción Dolby Pro Logic.
El modo MUSIC también sirve para películas que incluyen una gran cantidad
de música estéreo.
q Pulse SURR. PARA en la unidad principal o PARA en el mando a
distancia.
w Pulse u i para seleccionar el elemento y luego o p para ajustarlo.
CINEMA EQ (EQ CINE)
Suavizar la gama de agudos de bandas sonoras para un mejor
entendimiento.
[Elementos seleccionables]
ON
: Se utiliza CINEMA EQ.
OFF
: No se utiliza CINEMA EQ.
D.COMP (COMP. D.)
Compresión de gama dinámica (diferencia entre sonidos altos y bajos).
[Elementos seleccionables]
OFF
: Desactivar la compresión de gama dinámica.
LOW
:
Configuración baja.
MID
:
Configuración media.
HIGH
:
Configuración alta.
Durante la reproducción de fuentes DTS, esta opción sólo se visualiza para
software compatible.
LFE (LFE)
Ajustar el nivel de efectos de baja frecuencia (LFE).
[Margen de variación]
–10dB
~
0dB
Para reproducir correctamente distintas fuente de señales, le recomendamos
ajustar esta opción a los valores siguientes.
• Fuentes Dolby Digital: “0 dB”
• Fuentes de películas DTS: “0 dB”
• Fuentes musicales DTS: “–10 dB”
Surround Parameter
(Parámetros de surround)
Ajustar parámetros de sonido surround.
Los parámetros ajustables varían según los distintos modos surround
(vpágina 50, 51).
30
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
CENTER IMAGE (IMAGEN CENTRAL)
Asignar la señal del canal central a los canales delantero. izquierdo y
derecho para obtener un sonido más amplio.
[Margen de variación]
0.0
~
0.3
~
1.0
PANORAMA (PANORAMA)
Asignar la señal delantera I/D también a los canales surround, para obtener
un sonido más amplio.
Si el efecto surround parece ser débil, establezca “PANORAMA” en ON”.
[Elementos seleccionables]
ON
OFF
DIMENSION (DIMENSIÓN)
Desplazar el centro la imagen sonora hacia adelante o atrás, para ajustar
balance de reproducción.
[Margen de variación]
0
~
3
~
6
DELAY TIME (TIEMPO DE RETARDO)
Ajustar el tiempo de retardo para controlar el tamaño del escenario de
sonido.
[Margen de variación]
0 ms
~
30 ms
~
300 ms
CENTER WIDTH (ANCHURA CENTRAL)
Asignar la señal del canal central a los canales delantero. izquierdo y
derecho para obtener un sonido más amplio.
[Margen de variación]
0
~
3
~
7
EFFECT LEVEL (NIVEL DE EFECTO)
Ajuste la fuerza del efecto surround.
[Margen de variación]
1
~
10
~
15
Reduzca el nivel si la posición y la sensación de fase de las señales surround
parecen poco naturales.
ROOM SIZE (TAMAÑO SALA)
Determinar el tamaño del ambiente acústico.
[Elementos seleccionables]
small
: Simular la acústica de una sala pequeña.
med. s
medium
med. l
large
:
Simular la acústica de una sala grande.
NOTA
“ROOM SIZE” no indica el tamaño de la sala en que se reproducen las
fuentes.
SB CH OUT (SALIDA DE CANAL SB, para fuentes multicanal)
Seleccionar el modo de reproducción para los canales surround traseros.
[Elementos seleccionables]
OFF
: No se reproduce ninguna señal desde los canales
traseros surround.
NON MTRX
: Las mismas señales como aquellas que salen de
los canales surround desde los canales traseros
surround.
MTRX ON
: Las señales de canal surround se someten a un
proceso de matriz digital y son emitidas desde los
canales surround traseros.
PLgx CINEMA
z1
:
Decodificado en el modo Dolby Pro Logic gx Cinema,
se reproduce la señal trasera surround (sonido
envolvente).
PLgx MUSIC
z2
:
Decodificado en el modo Dolby Pro Logic gx Music,
se reproduce la señal trasera surround (sonido
envolvente).
ES MTRX
z3
: Se reproduce la señal DTS con procesamiento de
matriz digital.
ES DSCRT
z4
: Se reproduce la señal incluida en fuentes de 6.1
canales discretos DTS-ES.
z1: Puede seleccionarse cuando la opción “Surround Back Speaker”
está ajustada a “2spkrs” en el “System Setup” “Speaker Setup”
(vpágina 22).
z2: Puede seleccionarse cuando la opción “Surround Back Speaker” está
ajustada a “2spkrs” o “1spkr” en el “System Setup” “Speaker
Setup”.
z3: Puede seleccionarse al reproducir fuentes DTS.
z4: Puede seleccionarse al reproducir fuentes DTS que incluyen una señal
de identificación de señal discreta de 6.1 canales.
31
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
SB CH OUT (SALIDA DE CANAL SB) (para fuentes de 2 canales)
Determinar si se van a usar los altavoces surround traseros.
[Elementos seleccionables]
ON
:
Se reproduce la señal del canal de surround trasero.
OFF
: No se reproduce la señal del canal de surround trasero.
SUBWOOFER ATT. (ATENUACIÓN DE SUBWOOFER)
Atenuar el nivel del subwoofer al utilizar el modo EXT. IN.
[Elementos seleccionables]
ON
: La entrada desde el canal del subwoofer es atenuada.
OFF
: La entrada desde el canal del subwoofer no es atenuada.
Usualmente se utiliza en este modo.
Seleccione ON” si el nivel del canal de subwoofer parece demasiado alto
al reproducir Super Audio CD.
Subwoofer (Subwoofer)
Active y desactive la salida subwoofer.
[Elementos seleccionables]
ON
: Se utiliza el subwoofer.
OFF
: No se utiliza el subwoofer.
Default (Por defecto)
Restablece los ajustes a los valores predeterminados.
Esta operación puede llevarse a cabo directamente al pulsar el botón
SURROUND BACK en la unidad principal.
Tone Defeat (Omitir tonalidad)
Desactivar los ajustes de tonalidad.
[Elementos seleccionables]
ON
: Reproducir sin ajustes de tono.
OFF
:
Permitir ajuste de tono (agudos, graves).
No es posible ajustar la tonalidad mientras el equipo se encuentra en el
modo DIRECT.
Bass (Graves)
Ajustar la gama de baja frecuencia (graves).
[Margen de variación]
–14dB ~ 14dB
Treble (Agudos)
Ajustar la gama de alta frecuencia (agudos).
[Margen de variación]
–14dB ~ 14dB
Se puede seleccionar “Bass” y “Treblecuando la opción “Tone Defeat”
está ajustada a OFF”.
Tone Control (Control de Tonos)
Ajustar la calidad tonal del sonido.
[Elementos seleccionables]
Audyssey
: Optimice la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces.
Audyssey Byp. L/R
: Optimice la respuesta de frecuencia de los
altavoces, salvo los altavoces izquierdo y derecho.
Audyssey Flat
: Optimizar la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces para obtener una respuesta plana.
OFF
: Desactivar el ecualizador.
• “Audyssey”, Audyssey Byp. L/R” y Audyssey Flat” se pueden seleccionar
después de realizar el procedimiento de configuración automática.
• Si los ajustes de los altavoces para los que se había configurado el valor
“Nonedurante la Auto Setup” se modifican, no será posible seleccionar
Audyssey”, Audyssey Byp. L/R” ni Audyssey Flat” y será necesario
realizar nuevas mediciones para incluir los altavoces recién añadidos.
• Cuando utilice auriculares, “Room EQ” siempre estará en OFF”.
Room EQ (Ecualización de sala)
Seleccione el objetivo de equilización deseado para la sala.
OFF
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
• Cuando se selecciona Audyssey”, el indicador Audyssey Mult EQ” se
enciende con una luz de color verde.
• Cuando se selecciona Audyssey Byp. L/R” o Audyssey Flat” o cuando los
resultados de medición de la configuración automática cambian, el indicador
Audyssey Mult EQ” se enciende con una luz roja.
32
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
[Elementos seleccionables]
OFF
:
No utilizar RESTORER.
Mode1
(RESTORER 64):
Modo optimizado para fuentes comprimidas con altos muy débiles.
Mode2
(RESTORER 96):
Incrementar bajas y altas frecuencias para todas las fuentes comprimidas
.
Mode3
(RESTORER HQ):
Modo optimizado para fuentes comprimidas con altos normales.
Acerca de la función RESTORER
• Los formatos de audio comprimido tales como MP3, WMA (Windows
Media Audio) y MPEG-4 AAC reducen la cantidad de datos eliminando
los componentes de señal que son difíciles de percibir por el oído
humano. La función RESTORER regenera las señales eliminadas en
la compresión, restableciendo el sonido a un estado casi idéntico al
del sonido original antes de que fuera comprimido. También corrige la
sensación de volumen de los graves para obtener un sonido más rico a
partir de señales de audio comprimido.
Esto se muestra en el “Surround Parameter” y se puede configurar
cuando se envían las señales analógicas (incluidas las señales AM/
FM) o la señales PCM (fs = 44,1/48 kHz).
El ajuste predeterminado para “iPod” es “Mode3”. Todas las demás
opciones están ajustadas a OFF”.
RESTORER
Esta función restablece las señales de audio comprimidas al estado
en que se encontraban antes de la compresión y corrige a sensación
de volumen de los graves para obtener un sonido de reproducción
más rico.
OFF Mode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
Operación desde el mando a distancia
Pulse el botón NIGHT.
[Elementos seleccionables]
OFF
: Desactivar el modo nocturno.
LOW
:
Configuración baja.
MID
:
Configuración media.
HIGH
:
Configuración alta.
Night Mode (Modo nocturno)
Configuración optimizada para escucha nocturna.
OFF LOW MID
HIGH
33
Primeros pasos Conexiones Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Configuración
Information (Información)
a Status (Estado)
Muestra información acera de la configuración en uso.
Para ver la información, basta con pulsar STATUS en el mando a distancia.
Muestra información acerca de la configuración.
Los elementos mostrados varían según la fuente de entrada.
[Elementos a comprobar]
Surround Mode (Mode surround)
Select Source (Selección fuente)
Video Select (Selección vídeo)
Digital Assignment (Asignación digital)
Audio Delay (Retardo de audio)
TONE DEFEAT (Anulación de tono)
etc.
a Status
s Audio Input Signal
Función de normalización de diálogo
Esta función se activa automáticamente al reproducir fuentes Dolby
Digital.
Esta función corrige automáticamente el nivel de señal estándar para
fuente de señales individuales.
El valor de corrección puede comprobarse con el botón STATUS de la
mando a distancia.
O f f s e t - 4 d B
La cifra corresponde al valor de corrección cuando se corrige el nivel
estándar.
[Elementos a comprobar]
Surround Mode
: Se visualiza el modo surround seleccionado.
SIGNAL
: Se visualiza el tipo de señal de entrada.
fs
: Se visualiza la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada.
Format
: Se visualiza el número de canales de la señal de
entrada (delantero, surround, LFE).
Offset
: Se visualiza el valor de corrección de normalización
de diálogo.
Flag
: Se visualiza “MATRIX” si la señal de entrada ha sido
sometida a procesamiento de matriz, y “DISCRETE” si
la señal de entrada ha sido sometida a procesamiento
discreto.
s Audio Input Signal
(Señal de entrada de audio)
Muestra información acerca de las señales de entrada de audio.
34
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
[OFF]
SOURCE SELECT
[V.SELECT]
[DIMMER]
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[ON/SOURCE]
[MUTING]
[STATUS]
MASTER VOLUME
SOURCE SELECT
TUNING
[MODE]
[TUNER]
BAND
INPUT MODE
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Reproducción
Preparativos
1
Pulse <POWER>.
El indicador de alimentación se ilumina de color rojo y la alimentación
queda en modo de espera.
2
Pulse <ON/STANDBY> o [ON/SOURCE].
El indicador de alimentación parpadea de color verde y la alimentación
se conecta.
Conexión de la alimentación
Desconexión de la alimentación
q Pulse <ON/STANDBY> o [OFF].
La alimentación queda en modo de espera.
w Pulse <POWER>.
El indicador de alimentación se apaga y la alimentación se desconecta.
NOTA
Algunos sistemas de circuito continúan recibiendo suministro eléctrico aun
cuando la alimentación se encuentra en modo de espera. Cuando vaya
a estar ausente de casa por períodos prolongados, pulse <POWER> para
desconectar la alimentación o desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Selección de la fuente de entrada
Operación en la unidad principal
Gire <SOURCE SELECT>.
Si se selecciona “Rec Select” para la fuente de entrada, pulse <SOURCE>
antes de volver a <SOURCE SELECT>.
Operación con el mando a distancia
Pulse [SOURCE SELECT].
La fuente de entrada deseada puede seleccionarse directamente.
<ON/STANDBY> <PHONES> BAND
<POWER> <SPEAKER> TUNING
SOURCE SELECT <ANALOG>
INPUT MODE <EXT.IN>
MASTER VOLUME
<SOURCE>
[Parte delantera]
[Parte trasera]
• Cuando se recibe correctamente una señal digital, el indicador
se ilumina en la pantalla. Si el indicador no se ilumina, compruebe
la asignación del conector de entrada digital y las conexiones.
No es posible seleccionar el modo surround si el modo de entrada está
ajustado a “EXT. IN”.
Seleccione “PCM” y “DTS” sólo al reproducir las señales
correspondientes.
[Elementos seleccionables]
AUTO
: Detectar tipo de señal de entrada digital y decodificar y
reproducir automáticamente.
PCM
: Decodificar y reproducir sólo señales de entrada PCM.
DTS
: Decodificar y reproducir sólo señales de entrada DTS.
ANALOG
: Reproducir sólo señales desde la entrada analógica.
EXT. IN
: Reproducir sólo señales desde la entrada EXT.IN.
Pulse INPUT MODE.
El indicador del modo de entrada se enciende (modo AUTO, PCM, DTS).
AUTO PCM DTS
ANALOGEXT. IN
b Pulse <ANALOG> para seleccionar ANALOG, <EXT. IN> para seleccionar
“EXT. IN.
Gire <MASTER VOLUME> o pulse [MASTER VOLUME].
Operaciones durante la reproducción
Ajuste del volumen principal
Configuración del modo de entrada
Ajustar el modo de entrada para esta fuente.
Reproducción
35
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Reproducción con equipos de vídeo
y audio
1
Prepare el equipo.
q Cargue un DVD, CD u otro software en el reproductor.
(vConsulte las instrucciones de uso de los dispositivos
correspondientes.)
w Para reproducir un dispositivo de vídeo, active la entrada del monitor.
(vConsulte las instrucciones de uso del monitor.)
2
Utilice SOURCE SELECT para seleccionar la fuente de
entrada.
3
Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
4
Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente que desee
hacer funcionar.
5
Inicie la reproducción.
(vConsulte las instrucciones de uso de los dispositivos
correspondientes.)
Procedimiento básico
1
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar
“TUNER”.
2
Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
3
Pulse BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
4
Sintonice la estación emisora que desee.
q Para sintonizar la emisora automáticamente (sintonización
automática)
Pulse [MODE] para hacer que el indicador AUTO se ilumine en la
pantalla y, a continuación, utilice TUNING para seleccionar la emisora
que desea escuchar.
w Para sintonizar la emisora manualmente (sintonización manual)
Pulse [MODE] para hacer que el indicador AUTO” se apague y, a
continuación, utilice TUNING para seleccionar la emisora que desea
escuchar.
Recepción de emisiones de FM/AM
Procedimiento básico
También se puede cambiar a “FM” o AM” en el paso 1 pulsando
[TUNER].
• Si no es posible sintonizar la emisora deseada mediante la función de
sintonización automática, sintonícela manualmente.
• Para sintonizar emisoras manualmente, pulse y mantenga pulsado
TUNING para hacer que la frecuencia cambie continuamente.
Pulse [MUTING].
Para cancelar, vuelva a pulsar [MUTING]. La función de silenciamiento
también puede cancelarse ajustando el volumen principal.
Conecte los auriculares al conector <PHONES>.
La salida de sonido de los altavoces y de los conectores de salida de
preamplificador se suprime automáticamente.
NOTA
Al utilizar auriculares, tenga cuidado de no ajustar el volumen a un nivel
demasiado alto.
Interrupción temporal de la salida de sonido
(silenciamiento)
Uso de auriculares
Pulse <SPEAKER>.
Cambio de los altavoces delanteros
Selección de video función
Conmutar la fuente de entrada de vídeo mientras escucha una señal de
audio.
NOTA
• No es posible seleccionar señales de entrada HDMI.
• Al reproducir señales de entrada de vídeo HDMI, no es posible seleccionar
la señal de vídeo analógica de otra fuente de entrada para la salida de
vídeo HDMI.
Pulse [STATUS].
La fuente del programa actual y algunos ajustes son indicados enla
pantalla.
Para más información, consulte “Information” (vpágina 33).
Pulse [V. SELECT] hasta que aparezca la imagen deseada.
b Para cancelar, pulse [V. SELECT] para seleccionar la “SOURCE”.
Comprobación de la fuente del programa
dereproducción actual, etc.
Pulse [DIMMER].
Bright Dim
DarkOFF
Cambio del brillo de la pantalla (Atenuador)
Reproducción
Claro Tenue
OscuroDesactivado
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Presintonización de emisoras de radio
(Memoria de presintonización)
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas para luego
sintonizarlas fácilmente. Puede presintonizar un máximo de 56
emisoras.
1
Sintonice la estación emisora que desea presintonizar.
2
Pulse [MEMORY].
3
Pulse SHIFT para seleccionar el bloque (A a G) en el que
se debe precongurar la emisora.
4
Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL] para
seleccionar el número predenido (1 a 8).
5
Pulse [MEMORY] de nuevo para completar el ajuste.
• Para presintonizar otras emisoras, repita los pasos 1 a 5.
• Se puede presintonizar emisoras automáticamente en el “System Setup”
“Input Setup” – Auto Preset Memory” (vpágina 25).
NOTA
Para borrar emisoras presintonizadas, sobrescríbalas.
Recepción de emisoras presintonizadas
1
Pulse SHIFT para seleccionar el bloque de memoria (A a
G).
2
Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL] para
seleccionar el canal predenido (1 a 8).
n Ajustes predeterminados
Preajustes de sintonización automática
A1 ~ A8
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 /
90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
<PRESET CHANNEL> <PTY>
<RT>
<SOURCE SELECT> SHIFT <RDS>
[MODE
SELECTOR 1]
[CHANNEL]
SHIFT
[MEMORY]
[TUNER]
[Parte delantera]
[Parte trasera]
36
Reproducción
37
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
1
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar
“TUNER”.
2
Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
3
Pulse <RDS> hasta que aparezca “RDS SEARCH” en el
visualizador.
4
Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL].
La búsqueda de emisoras RDS comienza automáticamente.
b Si no se encuentra ninguna emisora RDS con la operación anterior, la
búsqueda se realiza en todas las bandas de recepción.
b Cuando se encuentra una estación emisora, el nombre de la misma
aparece en la pantalla.
5
Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 3.
b Si no se encuentra ninguna emisora RDS tras buscar en todas las
frecuencias, se visualiza “NO RDS”.
Búsqueda RDS
Utilice esta función para sintonizar automáticamente emisoras de FM
que ofrecen el servicio RDS.
Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y sus respectivas indicaciones son los siguientes:
NEWS Noticias
AFFAIRS Negocios
INFO Información
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Varios
POP M Música pop
ROCK M Música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Clásico liviano
CLASSICS Clásico serio
OTHER M Otra música
WEATHER Tiempo
FINANCE Finanzas
CHILDREN
Programas para
niños
SOCIAL Asuntos sociales
RELIGION Religión
PHONE IN
Participación
telefónica
TRAVEL Viajes
LEISURE Ocio
JAZZ Música de Jazz
COUNTRY Música Country
NATION M Música nacional
OLDIES Clásicos
FOLK M Música folk
DOCUMENT Documentales
Programa de tráfico (TP)
TP identifica programas que transmiten anuncios de tráfico.
Esto le permite enterarse fácilmente de las condiciones de tráfico más
recientes en el área antes de salir de casa.
Radiotexto (RT)
RT permite a las emisoras RDS enviar mensajes de texto que aparecen en
la pantalla del equipo.
NOTA
Las operaciones que se describen a continuación utilizando <RDS>, <PTY> y
<RT> no pueden realizarse en zonas donde no hay emisiones RDS.
RDS (Sistema de información radial)
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar información adicional junto con su
señal de radio normal.
Con este equipo se puede recibir los siguientes tipos de información
RDS:
1
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar
“TUNER”.
2
Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
3
Pulse <RDS> hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el
visualizador.
4
Mientras observa la pantalla, pulse <PTY> para seleccionar
el tipo de programa deseado.
5
Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL].
La búsqueda PTY comienza automáticamente.
b Si no se encuentra ninguna emisora que transmita el tipo de programa
especificado con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas
las bandas de recepción.
b El nombre de la emisora aparece en la pantalla cuando la búsqueda
finaliza.
6
Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 4.
b Si no se encuentra ninguna emisora que transita el tipo de programa
especificado tras buscar en todas las frecuencias, se visualiza “NO
PROGRAMME”.
Búsqueda PTY
Utilice esta función para encontrar emisoras RDS que transmiten un
determinado tipo de programa (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, consulte “Tipo de
programa (PTY)”.
Reproducción
38
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
1
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar
“TUNER”.
2
Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
3
Pulse <RT>.
b Mientras se recibe una estación emisora RDS, se visualizan los datos
de texto trasmitidos por la emisora.
b Para cancelar la visualización, pulse <RT>.
b Si no se están transmitiendo datos de texto, se visualiza “NO TEXT
DATA.
RT (Texto de radio)
“RT” aparece en la pantalla cuando se reciben datos de radiotexto.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
<PRESET CHANNEL> <RT><ON/STANDBY>
<SOURCE SELECT>
<RDS>
[uip]
[CHANNEL]
[STATUS]
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[ENTER]
[1]
[6], [7]
[8], [9]
[2]
[uip]
[ENTER]
[MODE]
[TUNER]
[iPod]
[Parte delantera]
[Parte trasera]
1
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar
“TUNER”.
2
Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
3
Pulse <RDS> hasta que aparezca “TP SEARCH” en el
visualizador.
4
Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL].
La búsqueda TP comienza automáticamente.
b Si no se encuentra ninguna emisora TP con la operación anterior, la
búsqueda se realiza en todas las bandas de recepción.
b El nombre de la emisora aparece en la pantalla cuando la búsqueda
finaliza.
5
Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 3.
b Si no se encuentra ninguna otra emisora TP tras buscar en todas las
frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”.
Búsqueda TP
Utilice esta función para encontrar emisoras RDS que transmiten
programas de tráfico (emisoras TP).
Reproducción
39
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Para detener temporalmente la reproducción
Durante la reproducción, pulse [ENTER] o [1].
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón.
Avance rápido o retroceso rápido
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [u] (retroceso rápido)
o [i] (avance rápido), o pulse [6] o [7].
Para desplazarse al principio de una pista
Durante la reproducción, pulse [u] (para retroceder a la pista anterior) o [i]
(para avanzar a la pista siguiente), o pulse [8] o [9].
Para detener la reproducción
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [ENTER] o pulse [2].
Repetición
Pulse [CHANNEL –].
[Elementos seleccionables]
All
One
OFF
Reproducción aleatoria
Pulse [CHANNEL +].
[Elementos seleccionables]
Albums
Songs
OFF
Para cambiar entre los modos Browse y Remote
Pulse y mantenga pulsado [MODE].
• Se puede comprobar el título, el nombre del artista y el nombre del álbum
pulsando [STATUS] durante la reproducción.
• En el AVR-1708, los nombres de carpeta y archivo pueden visualizarse
como títulos. Los caracteres que no se pueden mostrar se sustituyen por
. (punto)”.
1
Realice los preparativos necesarios.
q Coloque el iPod en la base DENON base dock de control para iPod.
(
vConsulte las instrucciones de uso de la base dock de control para
iPod.)
w Asigne la entrada de la base dock de control para iPod.
“System Setup” – ”Input Setup” ”iPod Assign”
(vpágina 24)
2
Gire <SOURCE SELECT> o pulse [iPod] para seleccionar
la fuente de entrada asignada en el paso 1-w anterior.
R e m o t e i P o d
b Si no aparecen estas pantallas, es posible que el iPod no esté bien
conectado. Vuelva a conectarlo.
3
Congure [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO” y [MODE
SELECTOR 2] en “iPod/NETWORK”.
(vpágina 42 Operaciones con el mando a distancia”)
Procedimiento básico
Reproducción con un iPod
®
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la base
dock de control para iPod (ASD-1R, vendido por separado).
Es posible controlar el iPod con los botones del mando a distancia.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
EE.UU. y otros países.
b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material que
no está protegido por los derechos de autor o material cuya copia o
reproducción está legalmente permitida para uso privado. Asegúrese
de cumplir con las leyes de derecho de autor.
NOTA
• Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se utilice,
puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
• DENON no asume ninguna responsabilidad por la eventual pérdida de
datos del iPod.
• Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector
VCR (iPod).
• Utilice el modo RESTORER para expandir los componentes de baja y alta
frecuencia de los archivos de audio comprimidos y obtener un sonido
más rico. El ajuste predeterminado es “Mode3” (vpágina 32).
• Pulse
<ON/STANDBY> para poner el AVR-1708 en modo de espera antes
de desconectar el iPod. Asimismo, antes de desconectar el iPod, cambie
la fuente de entrada a una a la que no se le haya asignado “iPod Assign.
Escuchando música en el modo Browse
1
Pulse [MODE] durante 2 segundos o más, para cambiar
del modo remoto al modo de navegación.
(Pantalla del iPod)
2
Utilice [ui] para seleccionar el menú y, a continuación,
pulse [ENTER] o [p] para seleccionar el archivo de
música que desea reproducir.
3
Pulse [ENTER] o [p].
La reproducción comienza.
Listo para desconectar.
Reproducción
40
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
<REC SELECT>
<SOURCE SELECT> <SPEAKER B>
<SPEAKER A>
QUICK SELECT<POWER>
ui
ENTER, op
QUICK SELECT
uiop
ENTER,
[CH SELECT]
[Parte delantera]
uiop
ENTER
[MODE]
[Parte trasera]
Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod
Los datos fotográficos y de vídeo contenidos en el iPod pueden
visualizarse en el monitor. Sólo para iPod equipados con función de
presentación o vídeo. (Si se usa un ASD-1R)
1
Pulse y mantenga pulsado [MODE] para seleccionar el
modo Remote.
2
Observando la pantalla del iPod, utilice [ui] para
seleccionar “Photos” o “Videos”.
3
Pulse [ENTER] hasta que aparezca la imagen que desea
ver.
La opción “Salida TV” de Ajuste de diapositivas” o Ajuste de vídeoen
el iPod debe ajustarse a “Sí” para que sea posible visualizar los datos
fotográficos o vídeos del iPod en el monitor. Para obtener más información,
consulte las instrucciones de uso del iPod.
Grabación en un dispositivo externo
(modo REC OUT)
Puede escuchar una fuente de señales al mismo tiempo que graba
otra fuente de señales.
1
Gire <REC SELECT> hasta visualizar “RECOUT”.
2
Gire <SOURCE SELECT> para seleccionar la fuente de
entrada que desea grabar.
Se ilumina el indicador “REC”y el indicador para la fuente seleccionada.
RECOUT SOURCE RECOUT TUNER RECOUT V.AUX····
3
Reproduzca la fuente de señales.
Para obtener información sobre cómo utilizar el equipo, consulte las
instrucciones de uso del equipo correspondiente.
Para grabar emisiones de FM o AM, seleccione la emisión (vpágina
35).
4
Inicie la grabación.
Para obtener información sobre cómo utilizar el equipo, consulte las
instrucciones de uso del equipo correspondiente.
Otras operaciones y
funciones
Otras operaciones
Reproducción
41
Primeros pasos Conexiones Configuración Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Función de selección rápida
Esta función permite almacenar en la memoria la fuente de entrada,
modo de entrada, modo surround, configuración de ecualización de
sala y volumen actuales.
1
Ajuste la fuente de entrada, modo de entrada, modo
surround, ecualización de sala y volumen a las condiciones
que desea almacenar.
2
Pulse y mantenga pulsado
QUICK SELECT
deseado hasta
que “Memory” aparezca en la pantalla.
Fuente de entrada Volumen
Selección rápida 1 DVD/HDP –40 dB
Selección rápida 2 TV/CBL –40 dB
Selección rápida 3 VCR –40 dB
[Ajustes predeterminados de selección rápida]
Para recuperar una configuración, pulse QUICK SELECT en que se almacenó
la configuración deseada.
Función de memoria personal
Esta función selecciona la última configuración (modo de entrada, modo
surround, etc.) establecida para las distintas fuentes de entrada.
Cuando se cambia a otra fuente de entrada, se selecciona
automáticamente la configuración establecida la última vez que se
utilizó la fuente de entrada.
Los parámetros surround, control de tono, ajustes de EQ de habitación y
el volumen de los diferentes altavoces son almacenados para los modos
surround individuales.
Memoria de última función
Esta función almacena los ajustes tal como se encuentran
inmediatamente antes de que se seleccione el modo de espera.
Cuando se vuelve a conectar la alimentación, se restablece la
configuración que estaba en uso antes de que se seleccionara el
modo de espera.
Memoria de respaldo
Los diversos ajustes se retienen durante aproximadamente 1 semana,
incluso si se desconecta la alimentación o se desenchufa el cable de
alimentación.
Reinicialización del microprocesador
Realice este procedimiento si la visualización es anormal o si no es
posible efectuar operaciones.
Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los ajustes se
restablecen a sus valores predeterminados.
1
Desconecte la alimentación pulsando <POWER>.
2
Pulse <POWER> al mismo tiempo que pulsa <SPEAKER A>
y <SPEAKER B>.
3
Cuando la pantalla comience a parpadear a intervalos
de aproximadamente 1 segundo, suelte los dos botones.
Si la pantalla no parpadea a intervalos de aproximadamente 1 segundo en
el paso 3, vuelva a comenzar desde el paso 1.
• Para cancelar, pulse <REC SELECT> y, a continuación, gire <SOURCE SELECT>
hasta visualizar “RECOUT SOURCE”.
• Realice una grabación de prueba antes de iniciar la grabación definitiva.
NOTA
• Sólo está permitido grabar material para uso personal; está prohibido
utilizarlo para cualquier otro fin sin la autorización del propietario de los
derechos de autor.
Las señales digitales no se envían desde el conector REC OUT (CDR/
TAPE y VCR).
Funciones útiles
Nivel de canal
Puede ajustar el nivel de los canales según las fuentes de reproducción
o según su gusto personal, como se describe a continuación.
1
Pulse <ENTER> o [CH SELECT].
F L V o l . + 1 . 5 d B
2
Utilice ui, <ENTER> o [CH SELECT] para seleccionar
el altavoz.
El altavoz que se puede seleccionar cambia cada vez que se pulsa
alguno de los botones.
3
Utilice o p para ajustar el volumen.
b Se puede seleccionar OFF” pulsando o cuando el volumen del
subwoofer está ajustado a –12 dB.
Reproducción
42
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
• Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura
la memoria preestablecida. Para evitar operaciones accidentales, tape
la ventana de transmisión del mando a distancia mientras configure la
memoria preestablecida.
• Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función no puede
ser utilizada en algunos modelos, aún si las marcas están incluidas en la
lista de códigos pre-ajustados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a
distancia. Remítase a la lista incluida de códigos pre-ajustados para
cambiar y verificar el número.
• La memoria preajustada se puede ajustar sólo para un componente de
entre los siguientes: TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP y SAT/CABLE.
Control de componentes de audio
DENON
1
Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO”.
2
Ajuste [MODE SELECTOR 2] en la posición adecuada
para accionar el componente (CD, iPod/NETWORK o
TAPE/CD-R/MD).
3
Puesta en marcha del equipo de audio.
b Para mayor información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del equipo.
b
Aunque este mando a distancia es compatible con una gama muy amplia
de aparatos controlados por infrarrojos, algunos modelos de aparatos
puede que no se puedan accionar con este mando a distancia.
1
Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”.
b Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, iPod/NETWORK o TAPE/CD-
R/MD, y el lado VIDEO para la posición DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE, o
TV.
2
Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente que desee
hacer funcionar.
3
Ponga en marcha el aparato.
b Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
b Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
Control de componentes
preprogramados
Operaciones con el mando a
distancia
Algunos botones pueden no funcionar dependiendo del modelo y el año de
fabricación de su equipo.
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[DVD/VDP
POWER]
[NUMBER]
[TV POWER]
[Parte delantera]
[Parte trasera]
1
Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”.
b Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, iPod/NETWORK o TAPE/CD-
R/MD, y el lado VIDEO para la posición DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE o
TV.
2
Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente a registrar.
3
Pulse [DVD/VDP POWER] y [TV POWER] al mismo
tiempo.
Flash del indicador.
4
Pulse [NUMBER] e introduzca el número de 3 dígitos
correspondiente a la marca del componente que desea
preprogramar. Los números aparecen en la Tabla de
códigos de preajuste (v El nal de un libro).
5
Para guardar los códigos de otro componente en la
memoria, repita los pasos 1 a 4.
Presintonización
• Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas
ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del
componente de vídeo que se desea controlar.
• El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible.
Mando a distancia
43
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Función de los botones por componente
n Parte delantera
[OFF]
[MODE
SELECTOR 1]
[1], [2], [3],
[A/B], [0],
[DISC SKIP +/
FAVORITE],
[6 7],
[8 9],
[VCR CH +/–],
[SHIFT]
[ON/SOURCE]
[MODE
SELECTOR 2]
[SETUP], [uiop],
[AUDIO], [ENTER],
[DISPLAY],
[RETURN], [MENU]
[CHANNEL +/–]
Dispositivo
que se está
controlando
Reproductor
de CD
iPod
Grabador
de CD
Grabador de
MD
Unidad de
cinta
Reproductor
de DVD
Reproductor
de discos de
vídeo
Unidad de
vídeo
Satellite
Receiver
TV por
cable
TV
(Monitor)
MODE
SELECTOR 1
AUDIO VIDEO
MODE
SELECTOR 2
CD
iPod/
NETWORK
TAPE / CD-R / MD DVD / VDP VCR SAT / CABLE TV
OFF
Alimentación
desactivada
ON/SOURCE Activar Activar / Standby
SHIFT Selección de canal de presintonización
CHANNEL +
Selección
de canal de
presintonización
Reproducción
aleatoria de
1 pista/álbum
Selección de canal de presintonización Cambio de canal (+)
CHANNEL –
Selección
de canal de
presintonización
Repetición de
1 pista/todas
las pistas
Selección de canal de presintonización Cambio de canal (–)
1
Reproducción
Reproducción /
Pausa
Reproducción
Punch through
2
Parada
3, A/B
Pausa
Pausa
Conmutación
A/B
Pausa
0,
DISC SKIP +
Salto de
disco +
Reproducción
hacia atrás
Salto de
disco
6 7
Búsqueda manual
(retroceso rápido/avance rápido)
Rebobinar /
Avance
rápido hacia
adelante
Búsqueda manual
(retroceso rápido/avance rápido)
8 9
VCR CH + / –
Búsqueda automática
(localización)
Búsqueda automática
(localización)
Cambio de
canal (–, +)
SETUP
Configuración
u i o p
Cursor
Uso del
cursor
Uso del cursor
AUDIO
Cambio de
la señal de
audio
ENTER Introducir
Introduzca la
configuración
Introduzca la configuración
DISPLAY
Cambio de la
visualización
Cambio de la visualización
RETURN Regresar Regresar
MENU
Apertura de
menús
Apertura de menús
Mando a distancia
44
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
n Parte trasera
[TUNING +/–],
[TV VOL +/–],
[MODE / MENU],
[BAND /
PICTURE ADJUST],
[MEMORY / SUBTITLE]
[SETUP],
[uiop],
[AUDIO],
[ENTER],
[DISPLAY],
[RETURN]
[POWER]
[NUMBER]
(0~9, +10)
Device
operated
Reproductor
de CD
iPod
Grabador
de CD
Grabador
de MD
Unidad de
cinta
Reproductor
de DVD
Reproductor
de discos de
vídeo
Unidad de
vídeo
Satellite
Receiver
TV por
cable
TV
(Monitor)
MODE
SELECTOR 1
AUDIO VIDEO
MODE
SELECTOR 2
CD iPod/NETWORK TAPE / CD-R / MD DVD / VDP VCR SAT / CABLE TV
POWER
Encendido / apagado
NUMBER
(0 ~ 9, +10)
Introducción de números /
Selección de pista
Canales
TUNING
(+, –) /
TV VOL (+, –)
Sintonización
(+, –) Control de volumen (+, –)
MODE /
MENU
Cambio de
los modos de
búsqueda
Cambio de
los modos de
búsqueda /
Examinar /
Cambio de modo
remoto (mantener
pulsado)
Cambio de los modos de búsqueda
Apertura de
menús
Apertura de menús
SETUP
Configuración
u i o p
Uso del
cursor
Uso del cursor
AUDIO Audio
BAND /
PICTURE
ADJUST
Conmutación AM/FM
Ajuste de la
imagen
ENTER
Introduzca la
configuración
Introduzca la configuración
MEMORY /
SUBTITLE
Memoria preestableciday Subtítulo
DISPLAY
Cambio de la
visualización
Cambio de la visualización
RETURN Regresar Regresar
Ajuste original
(código de
preajuste)
DENON
(111)
DENON
(151)
DENON
(111)
HITACHI
(108)
ABC
(007)
HITACHI
(134)
Comentarios
especiales
q
q q, w q q, e q, e
GComentarios especialesH
q Sólo es posible configurar un dispositivo en la memoria preconfigurada para cada modo. Cuando se configura un nuevo código, el anterior se borra
automáticamente.
w En algunas marcas, los botones del mando a distancia del DVD pueden tener nombres diferentes. Compruébelo antes de usarlo.
e Uno de los botones siguientes puede estar asignado a la televisión y el receptor de emisiones por satélite o por cable: CD, iPod/NETWORK, TAPE/CD-
R/MD, DVD/VDP, VCR (vpage 45 “Función de traspaso de control”).
Mando a distancia
45
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
1
Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “VIDEO”.
2
Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente a registrar
(SAT/CABLE o TV).
3
Pulse [MEMORY] y [RETURN] al mismo tiempo.
Flash del indicador.
4
Introduzca el número del componente que desea ajustar.
Nº.
CD 1
iPod/NETWORK 2
TAPE/CD-R/MD 3
DVD/VDP 4
VCR 5
No setting 0
Función de traspaso de control
“Función de traspaso de control” es una función que le permite hacer
funcionar 1, 2, 3, 0, 6, 7, 8 y 9 en los componentes CD,
iPod/NETWORK, TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP o VCR cuando se encuentre
en el modo SAT/CABLE o TV. Por defecto, no se ajusta nada.
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[1]
[3]
[6], [7]
[8], [9]
[2]
[0]
[RETURN]
[MEMORY]
[NUMBER]
[Parte delantera]
[Parte trasera]
Mando a distancia
46
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Asignar amplificación
El AVR-1708 es compatible con los siguientes tipos de reproducción:
Reproducción de 7.1 canales
Reproducción con biamplificación (altavoces delanteros)
NOTA
• Para reproducción con biamplificación, utilice altavoces compatibles con dicho tipo de conexión.
• Al realizar reproducción con biamplificación, retire las tarjetas (alambres) de cortocircuito de los terminales de
altavoces.
Ajustescon la función de asignación de amplificación
Seleccione el entorno de reproducción que desee de entre “Config. 1” a “Config. 2”, a continuación, seleccione el modo Amp Assign” correspondiente en el “System Setup” – Option Setup” – Amp Assign” (vpágina 25).
Conecte los altavoces como se describe en modo Amp Assign” y altavoces conectados a los diversos terminales de altavoces.
n Configuración de modo Amp Assign y altavoces conectados a los diversos
terminales de altavoces
Terminal de altavoz
Modo de
asignación de
amplificación
FRONT
CENTER
SURR
SURR. BACK /
AMP ASSIGN
R L R L R L
7.1ch FR FL C SR SL SBR SBL
SBL SBR
FL
SW C FR
SL SR
Zona principal
7.1 can.
Config. 1:
F Reproducción de 7.1 canales
7.1ch
Modo de asignación de amplificación:
(Prederminado)
Config. 2:
F Hacer conexiones de biamplificación para los canales FL y FR de la zona
principal y realizar reproducción de 5.1 canales
(no es posible cambiar a otros modos
FL
SW C FR
SL SR
Zona principal
5.1 can.
Biamplificación
FL/FR
Front A Bi-Amp
Modo de asignación de amplificación:
Front B Bi-Amp
n Configuración de modo Amp Assign y altavoces conectados a los diversos
terminales de altavoces
Terminal de altavoz
Modo de
asignación de
amplificación
FRONT-A FRONT-B
CENTER
SURR
SURR. BACK / AMP
ASSIGN
R L R L R L R L
Front A Bi-Amp
FR-A FL-A FR-B FL-B C SR SL
FR FL
Front B Bi-Amp
FR FL
Conexión de
biamplificación
FL-A/FR-A
Conexión de
biamplificación
FL-A/FR-A
Conexión de
biamplificación
FL-B/FR-B
Conexión de
biamplificación
FL-B/FR-B
Asignar amplificación
47
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Altavoces surround traseros
Se puede desplazar fácilmente el sonido hacia atrás agregando un altavoz
surround trasero a un sistema de 5.1 canales.
Además, esto reduce la imagen sonora que se extiende entre los lados y la
parte posterior, mejorando considerablemente la expresión de las señales
surround para sonidos que se desplazan desde los lados hacia la parte
posterior y desde el frente hacia un punto situado directamente detrás de
la posición de audición.
'- $
48
'3
43DI4-DI
Cambio de posición e imagen sonora
con sistemas de 5.1 canales
Movimiento de la imagen sonora de SR a SL
'- $
48
'3
4-DI 43DI
4#DI
Cambio de posición e imagen sonora
con sistemas de 6.1 canales
Movimiento de la imagen sonora de
SR a SB a SL
Además de las fuentes grabadas en 6.1 canales, también se puede mejorar
el efecto surround de fuentes convencionales de 2 a 5.1 canales.
Número de altavoces surround traseros
Se recomienda utilizar 2 altavoces.
Particularmente, al utilizar altavoces dipolares, asegúrese de utilizar 2
altavoces.
Posición de los canales surround izquierdo y derecho
al utilizar altavoces surround traseros
Se recomienda instalar los altavoces para los canales surround izquierdo
(“L”) y derecho (“R”) un poco más adelante de lo normal.
Ejemplos de disposiciones de altavoces
A continuación presentamos algunos ejemplos de disposiciones de
altavoces. Consulte estos ejemplos para disponer sus altavoces según su
tipo y la forma en que desea utilizarlos.
G1H Utilizando altavoces surround traseros
q Al reproducir principalmente películas
Recomendado para cuando los altavoces surround son altavoces de
una o 2 vías.
Altavoces surround traseros
Subwoofer
Altavoces
surround
Monitor
Altavoz central
60°
60°
Altavoz
surround
Altavoz surround
trasero
Altavoz delantero
Apuntando
ligeramente
hacia abajo
G
Vista superior
H G
Vista lateral
H
60 a 90 cm
Otra información
Acerca de la instalación de los altavoces
w Configuración destinada principalmente a la reproducción de
películas con altavoces surround del tipo difusión
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, los altavoces
de radiación difusa, como los del tipo bipolar o dipolar, proporcionan
una mayor dispersión de la que es posible obtener con un altavoz de
radiación directa (monopolar). Sitúe estos altavoces a cada lado de la
posición de audición principal, montados a una altura superior a la de
las orejas.
Altavoces
surround
60°
Altavoces surround traseros
Altavoz
surround
Altavoz surround
trasero
Altavoz
delantero
Apuntando
ligeramente
hacia abajo
60 a 90 cm
G
Vista superior
H G
Vista lateral
H
Trayectoria del sonido surround desde los
altavoces a la posición de audición
e Al reproducir películas o música
Altavoz central
Subwoofer
Monitor
45° ~ 60°
Altavoz surround
trasero
Altavoz
surround
Altavoz
surround A
Altavoz surround
trasero
Altavoz delantero
Apuntando
ligeramente
hacia abajo
60 a 90 cm
G
Vista superior
H G
Vista lateral
H
Altavoces delanteros
Altavoces delanteros
Información
48
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Información
G2H Al no utilizar altavoces surround traseros
Subwoofer
Altavoces surround
Monitor
Altavoz central
60°
120°
60 a 90 cm
Altavoz delantero
Altavoz surround
G
Vista superior
H G
Vista lateral
H
Dolby Digital
Dolby Digital es un formato de señal digital multicanal desarrollado por
Dolby Laboratories.
Se reproduce un total de 5.1 canales: 3 canales delanteros (“FL, “FR” y
“C”), 2 canales surround (“SLy “SR”) y el canal “LFE” para las frecuencias
bajas.
Gracias a esto, no se produce diafonía entre los canales y se logra un
campo acústico realista, con una sensación “tridimensional” (sensación de
distancia, movimiento y posición).
También se logra una sensación de presencia real y sobrecogedora al
reproducir películas en salas de AV.
Surround
Dolby Surround
El AVR-1708 está equipado con un circuito de procesamiento de señales
digitales que permite reproducir fuente de señales en el modo surround
para lograr la misma sensación de presencia que se tiene en una sala de
cine.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g es una tecnología de descodificación de matriz
desarrollada por Dolby Laboratories.
La música corriente, como la de los CD, se codifica en 5 canales para
producir un excelente efecto de sonido surround.
Las señales de los canales surround son convertidas en señales estéreo y
de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o
superior) para crear una imagen sonora “tridimensional” y ofrecer una rica
sensación de presencia para todas las fuentes estereofónicas.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx es una versión mejorada de la tecnología de descodificación
de matriz Dolby Pro Logic g
.
Las señales de audio grabadas en 2 canales son descodificadas para lograr
un sonido natural con un máximo de 7.1 canales.
Hay 3 modos disponibles: “Music” es apropiado para reproducir música,
“Cinema” es apropiado para reproducir películas y “Gamees apropiado
para juegos.
b Fuentes grabadas en Dolby Surround
Las fuentes grabadas en Dolby Surround se identifican mediante los
siguientes logotipos:
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
DTS Surround
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es el formato surround digital estándar de DTS, Inc.,
compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 o 48 kHz y con un
máximo de 5.1 canales de sonido surround digital discreto.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 es un formato de audio digital de 6.1 canales
discretos que añade un canal surround trasero (SB) al sonido surround digital
DTS. La descodificación de señales de audio de 5.1 canales convencionales
también es posible según el descodificador que se utilice.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 es un formato de audio digital de 6.1 canales discretos
que inserta un canal surround trasero (SB) en el sonido surround digital DTS
mediante codificación de matriz. La descodificación de señales de audio de
5.1 canales convencionales también es posible según el descodificador
que se utilice.
DTS NEO:6™ Surround
DTS NEO:6™ es una tecnología de descodificación de matriz que permite
reproducir fuentes de 2 canales en modo surround de 6.1 canales. Incluye
“DTS NEO:6 CINEMA, que es apropiado para reproducir películas, y “DTS
NEO:6 MUSIC”, que es apropiado para reproducir música.
Altavoces delanteros
DTS 96/24
DTS 96/24 es un formato de audio digital que permite reproducir sonido de
alta calidad en modo de 5.1 canales con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y cuantificación de 24 bits en DVD-Vídeo.
Fabricado bajo licencia, de conformidad con las patentes de EE. UU.
siguientes: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,003,467 y otras patentes vigentes y pendientes en EE.
UU. y en todo el mundo. DTS, DTS Digital Surround, ES y Neo:6 son
marcas comerciales registradas y los logotipos de DTS, el símbolo y
DTS 96/24 son marcas comerciales de DTS, Inc.© 1996-2007 DTS,
Inc. Reservados todos los derechos.
49
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Información
Audyssey MultEQ
®
es una tecnología diseñada para ofrecer un entorno
de audición óptimo para varios escuchas en un mismo lugar de audición.
Los datos de prueba obtenidos de varios puntos de audición se analizan en
profundidad y luego se lleva a cabo una ecualización que mejora la calidad
de sonido en toda la sala de audición.
Audyssey MultEQ no sólo corrige los problemas de respuesta de frecuencia
característicos de las salas de audición grandes, sino que también
automatiza la configuración del sistema de surround.
Para una descripción detallada, consulte la página 18.
Audyssey MultEQ
®
Audyssey MultEQ
®
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
Está autorizado bajo las solicitudes de patentes de EE.UU. y nacionales
20030235318 y 10/700,220. Existen patentes adicionales en trámite en
EE.UU. y en el extranjero. MultEQ y el logotipo de Audyssey MultEQ
son marcas comerciales de Audyssey Laboratories, Inc.. Todos los
derechos reservados.
HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
HDMI es una norma de interfaz digital para la próxima generación
de televisores basados en las normas DVI (Digital Visual Interface) y
optimizados para uso en equipos domésticos.
A través de una sola conexión se transmiten señales de vídeo digital y
señales de audio multicanal sin comprimir.
HDMI también es compatible con HDCP (protección de contenido digital
de gran ancho de banda), una tecnología que protege los derechos de autor
cifrando las señales de vídeo digital de la misma forma que DVI.
Deep Color
Elimina las bandas de color que aparecen en la pantalla, para producir
transiciones tonales suaves y gradaciones sutiles entre los colores.
Permite el uso de un relación de contraste más alta.
Puede reproducir un número mucho mayor de tonos de grises entre el
negro y el blanco.
Con una profundidad de píxeles de 30 bits, se obtiene como mínimo una
mejora de cuatro veces, siendo la mejora típica de ocho veces o superior.
xvYCC
La última generación del espacio de color “xvYCC” admite 1,8 veces más
colores que las señales HDTV existentes.
Permite visualizar los colores de HDTV con mayor precisión.
Las imágenes se reproducen con colores naturales y vívidos.
“HDMI”, el “HDMI logo y “High-Definition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
50
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Información
S : Señal / Ajustable
A : Sin señal / No ajustable
D : Se activa o desactiva en la configuración de altavoces
NOTA 1: Este parámetro está disponible cuando la opción “Surround Parameter” – “MODE” está ajustada a “CINEMA” (
vpágina 29).
NOTA 2: Este parámetro está disponible cuando la opción “Surround Parameter” – “MODE” está ajustada a “CINEMA” o “PL” (
vpágina 29).
NOTA:
z
1: Al reproducir señales Dolby Digital y DTS.
z
2: Al reproducir Dolby Digital, DTS, DVD-Audio y Super Audio CD.
Modo surround
Señales y ajustes en los distintos modos
Salida de canal Parámetro (los valores predeterminados se indican entre paréntesis)
Delantero I/D Central Surround I/D Surr. trasero I/D Subwoofer
D. COMP
z
1
LFE
z
2
SB CH OUT CINEMA EQ. MODE ROOM SIZE EFFECT LEVEL DELAY TIME Subwoofer
DIRECT
S A A A D S (OFF) S (0 dB) A A A A A A S
STEREO
S A A A D S (OFF) S (0 dB) A A A A A A A
EXT. IN
S D D D D A A A A A A A A A
DOLBY PRO LOGIC gx S D D D D S (OFF) A S S (NOTA1) S (CINEMA) A A A A
DOLBY PRO LOGIC g S D D A D S (OFF) A S S (NOTA2) S (CINEMA) A A A A
DTS NEO:6
S D D D D S (OFF) A S S (NOTA1) S (CINEMA) A A A A
DOLBY DIGITAL
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S S (OFF) A A A A A
DTS SURROUND
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S S (OFF) A A A A A
5CH / 7CH STEREO
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A A A A A
ROCK ARENA
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A
JAZZ CLUB
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A
MONO MOVIE
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A
VIDEO GAME
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A
MATRIX
S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A A A S (30 ms) A
VIRTURL
S A A A D S (OFF) S (0 dB) A A A A A A A
Modos y parámetros surround
51
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Información
Modo surround
Señales y ajustes en los distintos modos
Parámetro (los valores predeterminados se indican entre paréntesis)
Sólo en el modo PRO LOGIC g/gx MUSIC
Sólo en el modo
NEO:6 MUSIC
Sólo en el EXT.
IN
Tone Control Night Mode Room EQ RESTORER
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER IMAGE
SUBWOOFER
ATT.
DIRECT
A A A A A A S (OFF) S (NOTA4) S
STEREO
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
EXT. IN
A A A A S A A A A
DOLBY PRO LOGIC gx S (OFF) S (3) S (3) A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
DOLBY PRO LOGIC g S (OFF) S (3) S (3) A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
DTS NEO:6
A A A S (0,3) A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
DOLBY DIGITAL
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) A
DTS SURROUND
A A A A A S (0 dB) S (NOTA5) S (OFF) A
5CH / 7CH STEREO
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
ROCK ARENA
A A A A A S (NOTA3) S (OFF) S (OFF) S
JAZZ CLUB
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
MONO MOVIE
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
VIDEO GAME
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
MATRIX
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
VIRTURL
A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S
S : Ajustable
A : No ajustable
NOTA 3: BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
NOTA 4: Puede utilizar según el ajuste de “Direct Mode.
NOTA 5: Este parámetro no es válido durante la entrada de la señal “DTS96/24”.
52
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Diferencias en los nombres de los modos surround que dependen de las señales de entrada
Información
Botón
Nota
Señales de entrades
ANALOG
LINEAR
PCM
DTS DOLBY DIGITAL DVD-AUDIO
Modo surround
DTS ES
DSCRT
(con marca)
DTS ES
MTRX
(con marca)
DTS (5.1 can.) DTS 96/24
DOLBY
DIGITAL EX
(con marca)
DOLBY
DIGITAL EX
(sin marca)
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4 can.)
DOLBY
DIGITAL (4/3
can.)
DOLBY
DIGITAL (2
can.)
DVD-Audio
(multicanal)
DVD-Audio (2
can.)
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
z
1
A A F A A A A A A A A A A
DTS ES MTRX6.1
z
1
A A A F A A A A A A A A A
DTS SURROUND
A A S S F A A A A A A A A
DTS 96/24
A A A A A F A A A A A A A
DTS + PLgx CINEMA
z
2
A A S S S S A A A A A A A
DTS + PLgx MUSIC
z
1
A A S S S S A A A A A A A
DTS + NEO:6
z
1
A A A S S S A A A A A A A
DTS NEO:6 CINEMA
S S A A A A A A A A S A S
DTS NEO:6 MUSIC
S S A A A A A A A A S A S
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
z
1
A A A A A A S S S S A A A
DOLBY DIGITAL
A A A A A A S F F F A A A
DOLBY DIGITAL + PLgx CINEMA
z
2
A A A A A A F S S S A A A
DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC
z
1
A A A A A A S S S S A A A
DOLBY PRO LOGIC gx CINEMA S S A A A A A A A A F A S
DOLBY PRO LOGIC gx MUSIC S S A A A A A A A A S A S
DOLBY PRO LOGIC gx GAME S S A A A A A A A A S A S
DOLBY PRO LOGIC g CINEMA S S A A A A A A A A S A S
DOLBY PRO LOGIC g MUSIC S S A A A A A A A A S A S
DOLBY PRO LOGIC g GAME S S A A A A A A A A S A S
DOLBY PRO LOGIC
S S A A A A A A A A S A S
F : Modo seleccionable en el estado inicial
S : Modo seleccionable
A : Modo no seleccionable
NOTA:
z
1: Este modo no está disponible cuando el altavoz surround trasero está ajustado a “None.
z
2: Este modo no está disponible cuando el altavoz surround trasero está ajustado a “1spkr” o “None.
53
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Resolución de problemas
ESPAÑOL
Información
Botón
Nota
Señales de entrade
ANALOG LINEAR PCM
DTS DOLBY DIGITAL DVD-AUDIO
Modo surround
DTS ES
DSCRT
(con marca)
DTS ES MTRX
(con marca)
DTS (5.1 can.) DTS 96/24
DOLBY
DIGITAL EX
(con marca)
DOLBY
DIGITAL EX
(sin marca)
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4 can.)
DOLBY
DIGITAL (4/3
can.)
DOLBY
DIGITAL (2
can.)
DVD-Audio
(multicanal)
DVD-Audio (2
can.)
DIRECT
DIRECT
S S S S S S S S S S S A S
DSP SIMULATION
5CH / 7CH STEREO
z
3
S S S S S S S S S S S S S
ROCK ARENA
S S S S S S S S S S S S S
JAZZ CLUB
S S S S S S S S S S S S S
MONO MOVIE
S S S S S S S S S S S S S
VIDEO GAME
S S S S S S S S S S S S S
MATRIX
S S S S S S S S S S S S S
VIRTUAL
S S S S S S S S S S S S S
STEREO
STEREO
F F S S S S S S S S S S F
F : Modo seleccionable en el estado inicial
S : Modo seleccionable
A : Modo no seleccionable
NOTA:
z
3: Si el ajuste del altavoz surround trasero es “None”, se visualiza “5CH STEREO.
54
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera
el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Solución Página
La alimentación
no se conecta,
o se desconecta
inmediatamente
después de que ha
sido conectada.
La conexión del cable de alimentación
es defectuosa.
• Compruebe si se ha insertado
adecuadamente el enchufe del
cable de alimentación.
16
Los altavoces no
emiten sonido.
• La conexión a los dispositivos de
entrada o la conexión de los cables
de los altavoces es defectuosa.
• El dispositivo que desea utilizar
no corresponde con la fuente de
entrada seleccionada.
• El volumen principal está ajustado
a un nivel demasiado bajo.
• La función de silenciamiento está
activada.
• Hay unos auriculares conectados.
• No se están recibiendo señales
digitales.
• Los conectores a los que se les han
asignado las entradas digitales no
coinciden con los modos de entrada
que se pueden seleccionar.
• Compruebe las conexiones.
• Seleccione una fuente de entrada
apropiada.
• Ajuste el volumen principal a un
nivel apropiado.
Cancele el modo de silenciamiento.
• Desconecte los auriculares.
• Seleccione una fuente de entrada
para la cual se haya realizado el
ajuste de entrada digital.
• Seleccione el modo de entrada.
9 ~ 16
34
34
35
35
24
34
La pantalla está
apagada.
• El atenuador está en OFF”. • Seleccione un ajuste distinto de
OFF”.
35
El indicador
“DOLBY DIGITAL
no aparece en la
pantalla.
• El ajuste de la salida de audio
digital del reproductor de DVD no
es correcto.
• Compruebe el ajuste de salida
de audio del reproductor de
DVD. Para más detalles, consulte
las instrucciones de uso del
reproductor de DVD.
Síntoma Causa Solución Página
La alimentación
se desconecta
repentinamente
y el indicador
de alimentación
parpadea de color
rojo.
• El circuito de protección se ha
activado debido a que la temperatura
interna ha aumentado.
• Los alambres de dos altavoces
hacen contacto entre o hay un
alambre que sobresale del terminal
y hace contacto con el panel trasero
del equipo, causando la activación
del circuito de protección.
• Se está utilizando altavoces con
una impedancia distinta de la
especificada.
• El equipo está dañado.
• Desconecte la alimentación, espere
hasta que el equipo se enfríe por
completo y, a continuación, vuelva
a conectar la alimentación.
• Instale el equipo en un lugar con
buena ventilación.
• Primero desenchufe el cable de
alimentación, luego enrosque
firmemente los alambres o termine
los cables de los altavoces y, a
continuación, vuelva a conectarlos.
• Utilice altavoces cuya impedancia
sea la especificada.
• Desconecte la alimentación y
póngase en contacto con un centro
de servicio DENON.
9
9
9
9
GGeneralH
Síntoma Causa Solución Página
El equipo
no funciona
correctamente
cuando se utiliza el
mando a distancia.
• Las pilas están agotadas.
• Está utilizando el mando a distancia
fuera del margen especificado.
• Hay un obstáculo entre la unidad
principal y el mando a distancia.
• Las pilas no están instaladas en la
dirección correcta, como se indica
mediante las marcas de polaridad
en el compartimiento de las pilas.
• El sensor de mando a distancia del
equipo está expuesto a luz intensa
(luz directa del sol, luz de lámparas
fluorescentes del tipo inversor,
etc.).
• El ID remoto de la unidad principal
no coincide con el del mando a
distancia.
• Sustitúyalas por pilas nuevas.
• Utilice el mando a distancia dentro
del margen especificado.
• Retire el obstáculo.
• Instale las pilas en la dirección
correcta, observando las marcas
de polaridad en el interior del
compartimiento de las pilas.
• Instale el equipo en un lugar donde
el sensor de mando a distancia no
quede expuesto a luz intensa.
• Fije la identificación remota de la
unidad principal en “1”.
3
3
3
3
3
27
GMando a distanciaH
Resolución de problemas
55
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Síntoma Causa Solución Página
El monitor
conectado a las
conexiones HDMI
no emite sonido.
• El ajuste de entrada HDMI es
incorrecto.
• Compruebe el ajuste de entrada
HDMI.
24
Síntoma Causa Solución Página
No se visualiza
ninguna imagen.
• Las conexiones entre el AVR-1708
y el monitor son incorrectas.
• El ajuste de entrada del monitor es
incorrecto.
• El reproductor ha sido conectado
mediante los conectores de entrada
por componentes, mientras que
el monitor ha sido conectado
mediante los conectores de salida
de vídeo (amarillo) o S-Vídeo.
• Compruebe las conexiones.
• Ajuste la entrada correctamente.
Las señales de vídeo de alta
definición (1080i/720p) y progresivas
(480p/576p) no se convierten de
forma descendente. Ajuste el
reproductor para señales entrelazadas
(480i/576i).
10 ~ 16
No aparece
ninguna imagen al
utilizar conexiones
HDMI.
• Las conexiones realizadas a los
conectores HDMI son incorrectas.
• El ajuste de entrada HDMI es
incorrecto.
• El formato HDMI del reproductor
no coincide con el del monitor.
• Compruebe las conexiones.
• Compruebe el ajuste de entrada
HDMI.
• Asegúrese de que el formato HDMI
del reproductor coincida con el del
monitor.
10
24
10
No es posible
grabar imágenes.
• La fuente de entrada no coincide
con el conector de vídeo del
grabador (vídeo o S-Vídeo).
• La función de conversión de vídeo
no funciona para los conectores
REC OUT. Asegúrese de que las
conexiones de la fuente de entrada
coincidan con las del grabador.
15
No es posible
copiar discos DVD
en un VCR.
• Esto no es un problema de
funcionamiento. La mayoría de
los softwares de película incluyen
señales que impiden la copia.
GVídeoH
Síntoma Causa Solución Página
No es posible
reproducir desde
un iPod.
• No se ha seleccionado la fuente de
entrada asignada a base dock de
control para iPod.
• El cable no está conectado
correctamente.
• El adaptador de CA de la base
dock de control para iPod no está
conectado a la toma de corriente.
• Elija la fuente de entrada asignada
a base dock de control para iPod.
• Vuelva a conectar el cable.
• Conecte el adaptador de CA de la
base dock de control para iPod a
una toma de corriente.
24
12
GiPodH
Síntoma Causa Solución Página
El altavoz central
no emite sonido.
• Está reproduciendo una fuente
monoaural (TV, emisión de radio
AM, etc.) en el modo STANDARD
(Dolby/DTS Surround).
• Seleccione un modo distinto
de “STANDARD (Dolby/DTS
Surround)”.
28
Los altavoces
surround no emiten
sonido.
• El modo surround está ajustado a
“STEREO” o “DIRECT”.
• Ajústelo a un modo de reproducción
surround.
29
El altavoz surround
trasero no emite
sonido.
• El amplificador de potencia del
altavoz surround trasero está
asignado a un canal distinto.
• El altavoz surround trasero está
ajustado a “None.
• El modo surround no está ajustado
a un modo para reproducción de
6.1 o 7.1 canales.
•Compruebe el ajuste y cámbielo
según sea necesario.
• Seleccione un ajuste distinto de
“None.
Seleccione un modo de reproducción
surround.
25
22
28
El subwoofer no
emite sonido.
• La alimentación del subwoofer no
está conectada.
• La opción “Subwoofer” en “Speaker
Configuration” está ajustada a “No.
• El subwoofer no está conectado
correctamente.
• El volumen del subwoofer está
ajustado al mínimo.
• Conecte la alimentación del
subwoofer.
• Ajústela a “Yes”.
• Compruebe las conexiones.
• Ajuste el volumen del subwoofer a
un nivel apropiado.
22
9
41
No se emiten
tonos de prueba
cuando se pulsa
el botón TEST del
mando a distancia.
• El modo surround no está ajustado a
“STANDARD (Dolby/DTS Surround)”.
• Ajústelo a STANDARD (Dolby/DTS
Surround).
28
No se emite sonido
DTS.
• La salida de audio del reproductor
de DVD no está ajustada a flujo de
bits.
• El reproductor de DVD no es
compatible con reproducción de
sonido DTS.
• No se ha configurado el modo de
entrada de la unidad AVR-1708 en
“DTS”.
Configure el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte las
instrucciones de uso del reproductor
de DVD.
• Utilice un reproductor compatible
con DTS.
• Ajústela a Auto” o “DTS”.
34
Los altavoces no
emiten señales de
audio HDMI.
• La entrada de señal de audio al
terminal de entrada de HDMI no se
puede reproducir en la unidad AVR-
1708. Conecte la señal de audio al
terminal de entrada de audio digital
o terminal de entrada de audio
analógica.
10
GAudioH
56
Primeros pasos Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Especificaciones
n
Sección de audio
• Amplificador de potencia
Salida nominal:
Delantero (A, B):
75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.)
110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.)
Central:
75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.)
110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.)
Surround:
75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.)
110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.)
Surround trasero:
75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.)
110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.)
Conectores de salida: Delantero: A o B
16 ~ 16 Ω/ohmios
A + B
12 ~ 16 Ω/ohmios
Central, Surround, surround trasero 16 ~ 16 Ω/ohmios
• Analógico
Sensibilidad de entrada /
impedancia de entrada:
200 mV / 47 kΩ/kohmios
Frecuencia de respuesta:
10 Hz ~ 100 kHz — +1, –3 dB (modo DIRECT)
S/R:
98 dB (IHF-A pesado, modo DIRECT)
n
Sección de vídeo
• Conectores de vídeo estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia:
1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Conectores de S-Vídeo
Nivel de entrada/salida e impedancia:
Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal C (color) — 0,3 (PAL) / 0,286 (NTSC) Vp-p, 75 Ω/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Conector de vídeo por componentes de color
Nivel de entrada/salida e impedancia:
Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal P
B / CB — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal P
R / CR — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB
n
Sección de sintonizador [FM] [AM]
(nota: µV a 75 Ω/ohmios, 0 dBf = 1 x 10
-15
W)
Frecuencias de recepción: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilidad útil: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
S/R (IHF-A): MONO 77 dB (IHF-A pesado)
STEREO 72 dB (IHF-A pesado)
Distorsión armónica total (a 1 kHz): MONO 0,15 %
STEREO 0,3 %
n
General
Alimentación eléctrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
415 W
0,3 W (modo de espera)
Dimensiones externas máximas:
434 (A) x 171 (A) x 383 (P) mm
Peso: 11,1 kg
n
Mando a distancia (RC-1076)
Baterías: Tipo R6P/AA (dos baterías)
Dimensiones externas máximas:
52 (A) x 243 (A) x 21 (P) mm
Peso: 184 g (incluyendo baterías)
b Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
PRESET CODE
DVD Player
A
Aiwa 009
D
Denon 014, [111]
z
H
Hitachi 010
J
JVC 006, 011
K
Konka 012, 013
M
Magnavox 005
Mitsubishi 004
P
Panasonic 014
Philips 005, 015, 016, 017
Pioneer 003, 008
S
Sanyo 018
Sony 002, 019, 020
T
Toshiba 001, 021, 022
Z
Zenith 023
VDP
D
Denon 028, 029, 112
M
Magnavox 026
Mitsubishi 028
P
Panasonic 029, 030
Philips 026
Pioneer 028, 031
R
RCA 032
S
Sony 033, 034, 035, 036
VCR
A
Admiral 081
Aiko 095
Aiwa 009
Akai
026, 027, 070, 072, 082, 083,
084
Alba 055
Amstrad 009
ASA 042
Asha 087
Audio Dynamic 005, 085
Audiovox
088
Beaumark 087
Broksonic 086, 093
C
Calix 088
Candle
006, 087, 088, 089, 090
Canon 049, 057
Capehart 025, 055, 056, 071
Carver 015
CCE 095
Citizen
006, 007, 087, 088, 089, 090,
095
Craig 007, 087, 088, 091, 115
Curtis Mathes
006, 049, 073, 080, 087, 090,
092
Cybernex 087
D
Daewoo
025, 055, 059, 074, 089, 093,
095, 096
Daytron 025, 055
DBX 005, 085
Dumont 053
Dynatech 009
E
Electrohome 001, 088, 097
Electrophonic 088
Emerson
001, 009, 017, 027, 086, 088,
089, 092, 093, 097, 100, 101,
102, 103, 104, 117
F
Flsher
009, 028, 031, 053, 054, 091,
099, 115
G
GE
007, 011, 049, 050, 051, 052,
073, 080, 087
Go Video 047, 048
Goldstar 000, 006, 012, 062, 088
Gradiente 094
Grundig 042
H
Harley Davidson 094
Harman Kardon 040, 062
Hi-Q 091
Hitachi
009, 013, 023, 026, 058,
[108]
z
, 109, 110, 111
J
JC Penny
004, 005, 007, 023, 028, 049,
062, 085, 087, 088
Jensen 013, 026
JVC
004, 005, 006, 026, 029, 043,
044, 045, 046, 085
K
Kenwood
004, 005, 006, 026, 029, 033,
045, 085, 090
Kodak 088
L
Lloyd 009, 094
LXI 088
M
Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106
Magnin 087
Marantz
004, 005, 006, 015, 042, 049,
085, 090
Marta 088
MEI 049
Memorex
009, 033, 049, 053, 060, 081,
087, 088, 091, 094, 115
Metz 123, 124, 125, 126, 127, 128
MGA 001, 017, 027, 041, 097
MGN Technology 087
Midland 011
Minolta 013, 023
Mitsubishi
001, 003, 008, 013, 014, 017,
027, 029, 039, 040, 041, 045,
097
Motorola 081
Montgomery Ward
001, 002, 007, 009, 049, 063,
081, 115, 117
MTC 009, 087, 094
Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094
N
NAD 038
NEC
004, 005, 006, 018, 026, 029,
045, 061, 062, 085
Nikko 088
Noblex 087
O
Optimus 081, 088
Optonica 021
P
Panasonic
024, 049, 064, 066, 067, 068,
069, 107
Perdio 009
Pentax 009, 013, 023, 058, 090
Philco 015, 016, 049
Philips 015, 021, 042, 049, 105
Pilot 088
Pioneer
005, 013, 029, 036, 037, 038,
045, 085
Portland 025, 055, 090
Proscan 063, 080
Pulsar 060
Q
Quartz 033
Quasar 034, 035, 049
R
Radio Shack
001, 002, 021, 081, 087, 088,
091, 094, 097, 098, 115
Radix 088
Randex 088
RCA
007, 013, 019, 023, 058, 063,
064, 065, 073, 080, 082, 087
Realistic
009, 021, 031, 033, 049, 053,
081, 087, 088, 091, 094, 097,
098
Ricoh 055
S
Salora 033, 041
Samsung
007, 011, 051, 059, 070, 083,
087, 089, 113
Sanky 081
Sansui
005, 026, 029, 045, 061, 085,
114
Sanyo
032, 033, 053, 087, 091, 115,
116
SBR 042
Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117
Sears
013, 023, 028, 031, 033, 053,
054, 088, 091, 098, 099, 115
Sentra 055
Sharp 001, 002, 021, 097
Shogun 087
Sony
075, 076, 077, 078, 079, 121,
122
STS 023
Sylvania
009, 015, 016, 017, 041, 049,
094
Symphonic 009, 094
T
Tandy 009
Tashiko 009, 088
Tatung 004, 026, 030
Teac 004, 009, 026, 094
Technics 024, 049
TMK 087, 092
Toshiba
013, 017, 020, 041, 059, 089,
098, 099, 117
Totevision 007, 087, 088
U
Unirech 087
V
Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090
Victor 005, 045, 046, 085
Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090
Videosonic 007, 087
W
Wards
013, 021, 023, 087, 088, 089,
091, 094, 097, 118, 119, 120
X
XR-1000 094
Y
Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085
Z
Zenith 060, 078, 079
Television
A
Admiral 045, 121
Adventura 122
Aiko 054
Akai
016, 027, 046
Alleron 062
A-Mark 007
Amtron 061
Anam 006, 007, 036
Anam National 061, 147
AOC
003, 007, 033, 038, 039, 047,
048, 049, 133
Archer 007
Audiovox 007, 061
B
Bauer 155
Belcor 047
Bell & Howell 045, 118
Bradford 061
Brockwood 003, 047
C
Candle
003, 030, 031, 032, 038, 047,
049, 050, 122
Capehart 003
Celebrity 046
Circuit City 003
Citizen
029, 030, 031, 032, 034, 038,
047, 049, 050, 054, 061, 095,
122, 123
Concerto 031, 047, 049
Colortyme 003, 047, 049, 135
Contec 013, 051, 052, 061
Cony 051, 052, 061
Craig 004, 061
Crown 029
Curtis Mathes
029, 034, 038, 044, 047, 049,
053, 095, 118
D
Daewoo
027, 029, 039, 048, 049, 054,
055, 106, 107, 137
Daytron 003, 049
Dimensia 044
Dixi 007, 015, 027
E
Electroband 046
Electrohome 029, 056, 057, 058, 147
Elta 027
Emerson
029, 051, 059, 060, 061, 062,
118, 123, 124, 139, 148
Envision 038
Etron 027
F
Fisher
014, 021, 063, 064, 065, 118
Formenti 155
Fortress 012
Fujitsu 004, 062
Funai 004, 062
Futuretech 004
G
GE
020, 036, 037, 040, 044, 058,
066, 088, 119, 120, 125, 147
Goldstar
000, 015, 029, 031, 039, 048,
051, 056, 057, 067, 068, 069,
116
Grundy 062
H
Hitachi
029, 031, 051, 052, 070, 111,
112, 113, 124, [134]*
Hitachi Pay TV 151
I
Infinity 017, 071
J
Janeil 122
JBL 017, 071
JC Penny
020, 034, 039, 040, 041, 044,
048, 050, 058, 066, 069, 076,
088, 090, 095, 125, 136, 159
JCB 046
JVC
019, 051, 052, 072, 073, 091,
117, 126
K
Kawasho 018, 046
Kenwood 038, 056, 057
Kloss 010, 032
Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131
KTV 074, 123
L
Loewe 071
logik 144
Luxman 031
LXI
008, 014, 017, 024, 040, 044,
063, 071, 075, 076, 077,
118, 125
M
Magnavox
005, 010, 017, 030, 033, 038,
050, 056, 071, 078, 079, 085,
089, 108, 109, 110, 127, 131,
132, 145
Marantz 015, 017, 071, 080
Matsui 027
Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144
Metz 160, 161, 162, 163
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
PRESET CODE
MGA
001, 039, 048, 056, 057, 058,
065, 081, 083
Midland 125
Minutz 066
Mitsubishi
001, 016, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 082, 083, 105
Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146
Motorola 121, 147
MTC 031, 034, 039, 048, 095
N
NAD 008, 075, 076, 128
National 002, 036, 061, 147
National Quenties 002
NEC
031, 038, 039, 048, 057, 084,
086, 135, 147
Nikko 054
NTC 054
O
Optimus 128
Optonica 011, 012, 093, 121
Orion 004, 139
P
Panasonic
002, 009, 017, 036, 037, 071,
141, 143, 147
Philco
005, 010, 030, 050, 051, 056,
079, 085, 127, 131, 132,
145, 147
Philips
005, 015, 017, 050, 051, 056,
078, 087, 088, 089, 131,
132, 147
Pioneer 124, 128, 142
Portland 054
Price Club 095
Proscan 040, 044, 125
Proton 035, 051, 092, 129
Pulsar 042
Q
Quasar 036, 037, 074, 141
R
Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118
RCA
040, 044, 125, 130, 137,
151, 152
Realistic 014, 063, 093, 118
S
Saisho 027
Samsung
003, 015, 034, 053, 055, 057,
094, 095, 136, 153
Sansui 139
Sanyo
013, 014, 021, 022, 063, 064,
081, 096
SBR 015
Schneider 015
Scott 062
Sears
008, 014, 021, 022, 023, 024,
025, 040, 052, 057, 062, 063,
064, 065, 073, 075, 076, 097,
098, 125, 159
Sharp
011, 012, 013, 026, 093, 099,
100, 104, 121
Siemens 013
Signature 045, 144
Simpson 050
Sony 043, 046, 138, 146, 150
Soundesign 030, 050, 062
Spectricon 007, 033
Squareview 004
Supre-Macy 032, 122
Supreme 046
Sylvania
005, 010, 017, 030, 078, 079,
085, 089, 101, 127, 131, 132,
145, 155
Symphonic 004, 148
T
Tandy 012, 121
Tatung 036, 124
Technics 037
Teknika
001, 030, 032, 034, 052, 054,
078, 083, 095, 144, 156, 157
Tera 035, 129
THOMSON 165, 166
Toshiba
008, 014, 034, 063, 075, 076,
095, 097, 136, 158, 159
U
Universal 020, 066, 088
V
Victor 019, 073, 126
Video Concepts 016
Viking 032, 122
W
Wards
005, 045, 066, 078, 085, 088,
089, 093, 102, 103, 131,
132, 148
Z
Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149
Zonda 007
Cable
A
ABC 006, [007]*, 008, 009
Archer 010, 011
C
Century 011
Citizen 011
Colour Voice 012, 013
Comtronic 014
E
Eastern 015
G
Garrard 011
Gemini 030, 033, 034
General Instrument 030, 031, 032
H
Hytex 006
J
Jasco 011
Jerrold 009, 016, 017, 026, 032
M
Magnavox 018
Movie Time 019
N
NSC 019
O
Oak 000, 006, 020
P
Panasonic 001, 005
Philips 011, 012, 013, 018, 021
Pioneer 002, 003, 022
R
RCA 029
Regency 015
S
Samsung 014, 023
Scientific Atlanta 004, 024, 025
Signal 014
SL Marx 014
Starcom 009
Stargate 014
T
Teleview 014
Tocom 007, 016
TV86 019
U
Unika 011
United Artists 006
Universal 010, 011
V
Viewstar 018, 019
Z
Zenith 027, 028
Satellite Receiver
A
Alphastar 054
C
Chaparrali 035, 036
D
Dishnet 053
Drake 037, 038
E
Echostar Dish 062, 066
G
GE 048, 055, 056
General Instruments 039, 040, 041
Grundig 070, 071, 072, 073
H
Hitachi 058, 059
Hughes Networkr 063, 064, 065, 069
J
JVC 057
K
Kathrein 074, 075, 076, 083
M
Magnavoxl 060
N
Nokia 070, 080, 084, 085, 086
P
Philips 060
Primestar 051
Proscan 048, 055, 056
R
RCA 048, 055, 056, 068
Realistic 042
S
Sierra I 036
Sierra g
036
Sierra
III
036
Sony 049, 067
STS1 043
STS2 044
STS3 045
SRS4 046
T
Technisat 077, 078, 079, 081, 082
Toshiba 047, 050
Uniden 061
CD Player
A
Aiwa 001, 035, 043
B
Burmster 002
C
Carvery 003, 035
D
Denon [111]*, 044
E
Emerson 004, 005, 006, 007
F
Fisher 003, 008, 009, 010
J
JVC 018, 019
Kenwood 011, 012, 013, 014, 017
M
Magnavox 006, 015, 035
Marantz 016, 028, 035
MCS 016, 024
O
Onkyo 025, 027
Optimus 017, 020, 021, 022, 023
P
Philips 014, 032, 033, 035
Pioneer 006, 022, 030
S
Sears 006
Sony 023, 031
T
Teac 002, 009, 028
Technics 016, 029, 036
W
Wards 035, 037
Y
Yamaha 038, 039, 040, 041
Z
Zenith 042
CD Recorder
D
Denon [151]*, 112
P
philips 112
MD Recorder
A
Kenwood 053, 054
B
Onkyo 057
C
Sharp 055
D
Denon 113
E
Sony 056
Tape Dack
A
Aiwa 001, 002
C
Carver 002
D
Denon 111
H
Harman/Kardon 002, 003
J
JVC 004, 005
K
Kenwood 006
M
Magnavox 002
Marantz 002
O
Onkyo 016,018
Optimus 007,008
P
Panasonic 012
Philips 002
pioneer 007, 008, 009
S
Sony 013, 014, 015
T
Technics 012
V
Victor 004
W
Wards 007
Y
Yamaha 010, 011
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
111
(default / standard / défaut / default /
prederminado / standaard / standard)
014
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
DVD-555
DVD-755
DVD-900
DVD-910
DVD-955
DVD-1000
DVD-1200
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-1930
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800g
DVD-2900
DVD-2910
DVD-2930
DVD-3800
DVD-3910
DVD-3930
DVD-5900
DVD-5910
DVD-9000
DVM-715
DVM-1800
DVM-1805
DVM-1815
DVM-2815
DVM-4800
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
[ ]
z
: Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ]
z
: Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt.
[ ]
z
: Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
[ ]
z
: I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
[ ]
z
: Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
[ ]
z
: Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
[ ]
z
: Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4638 004
www.denon.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Denon AVR-1708 Guía del usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía del usuario