Transcripción de documentos
ENGLISH
Additional Information
Additional Information
Surround modes and parameters
Signals and adjustability in the different modes
When playing Dolby Digital and DTS
signals
Channel output
Mode
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
When playing DTS
signals
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Signal / Adjustable
E : No signal
B : Turned on or off by speaker configuration setting
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
When playing
PCM signals
When playing
ANALOG signals
D. COMP.
LFE
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Able
E : Unable
* : Only for 2 ch contents
C : Able
E : Unable
Signals and adjustability in the different modes
Surround parameter
PRO LOGIC II only
Mode
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
When playing
Dolby Digital
signals
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 msec)
E
C : Adjustable
E : Not adjustable
40
ENGLISH
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0.3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
FRANCAIS
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Modes surround et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Lorsque des signaux Dolby Digital et
DTS sont lus
Sortie de canal
Mode
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
AVANT G/D
CENTRE
SURROUND
G/D
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C : Signal / Réglable
E : Aucun signal
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
En cas de
reproduction de
signaux DTS
En cas de
reproduction de
signaux PCM
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction de
signaux
ANALOGIQUES
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Activé
E : Désactivé
* : Seulement pour le contenu à 2-can
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 ms)
E
C : Réglable
E : Non réglable
40
FRANCAIS
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
D. COMP.
LFE
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Activé
E : Désactivé
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètres surround
PRO LOGIC II uniquement
Mode
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
En cas de
reproduction de
signaux Dolby
Digital
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ITALIANO
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Modi e parametri surround
Segnali e regolabilità nei vari modi
Riproduzione di segnali Dolby Digital e
DTS
Canale di uscita
Modo
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Segnale/Regolabile
E : Nessun segnale
B : Spento o acceso dalle impostazioni della configurazione degli
altoparlanti
Riproduzione di
segnali DTS
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Riproduzione di
segnali PCM
Riproduzione di
segnali ANALOG
D. COMP.
LFE
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Possibile
E : Non possibile
* : Soltanto per contenuti a 2 canali
C : Possibile
E : Non possibile
Segnali e regolabilità nei vari modi
Parametri surround
PRO LOGIC II soltanto
Modo
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Riproduzione di
segnali Dolby
Digital
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 ms)
E
C : Regolabile
E : Non regolabile
40
ITALIANO
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-1306 sonido envolvente (surround) A / V. Este notable componente ha
sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre”
y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de una inmensa serie de funciones, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a
ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
Contenido
Primeros pasos
Accesorios················································································2
Antes de utilizarlo ···································································2
Precauciones durante la instalación ·····································2
Precauciones para su manejo ················································2
Preparación del mando a distancia ·······································2
Colocación de las pilas ···························································3
Alcance del mando a distancia ··············································3
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero·······································································3
Mando a distancia···································································4
Recepción de radio
Memoria de presintonización automática·····························28
Sintonización automática ······················································28
Sintonización manual ····························································29
Emisoras presintonizadas ·····················································29
Sintonización de emisoras presintonizadas ··························29
RDS (Sistema de datos de radio) ·········································29
Búsqueda RDS ·····································································30
Búsqueda PTY ······································································30
Búsqueda TP ········································································30
RT (Texto de radio)································································30
Configuración del sistema
Pantalla delantera ·································································11
Ajuste de la configuración del altavoz ·························11, 12
Ajuste del tiempo de retardo···············································12
Ajuste del modo de subwoofer y
de frecuencia de transición ··················································13
Ajuste el tono de prueba······················································14
Ajuste de la asignación de entrada digital ·························15
Ajuste del modo envolvente automático ···························15
Ajuste del nivel de Ext In Subwoofer ·································15
Elementos de la configuración del sistema y
valores predeterminados ·····················································16
Funcionamiento avanzado
Mando a distancia
Funcionamiento de los componentes de audio DENON······31
Memoria de preajuste ··························································32
Funcionamiento del componente almacenado en la
memoria de preajuste ····················································32~34
Pasar através ········································································34
Otra función
Grabación de una fuente de programas
(grabación desde la fuente actualmente monitorizada)········35
Memoria de la última función···············································35
Inicialrización del microprocesador ·······································35
Funcionamiento básico
Reproducción
Reproducción de la fuente de entrada ·································17
Reproducir utilizando las terminales de entrada exterior
(EXT. IN) ················································································17
Quitar el sonido momentáneamente (MUTING) ··················17
Escucha con los auriculares ·················································18
Combinación del sonido que se está reproduciendo
con la imagen deseada (VIDEO SELECT)·····························18
Seleccione los altavoces frontales ·······································18
Comprobación de la fuente de programa
que se está reproduciendo···················································18
Modo de entrada ····························································18, 19
Sonido envolvente
Reproducción de fuentes de audio (CDs y DVDs)
Modos de reproducción de 2 canales ··································19
Modo Dolby Pro Logic II ················································19, 20
Modo DTS NEO:6···························································21, 22
Modo digital Dolby y sonido envolvente DTS ················22, 23
Modo nocturno ·····································································23
Modos de sonido envolvente original de DENON
Los modos envolventes y sus características······················24
Simulación de sonido envolvente DSP···························25, 26
Ajuste de control de tono
• Ajuste de la calidad del sonido ········································27
• Modo de anulación de tono·············································27
Nivel de canal ·······································································27
Resolución de problemas ·····················································36
Funcionamiento fácil
Disposición del sistema del altavoz ······································4
Conexiones de los altavoces··················································5
Conexión de un reproductor DVD y televisor de monitor·····6
Conexión del cable de fuente de alimentación····················6
Configuración automática
Activación de la alimentación················································7
Reproducción de la fuente de entrada··································7
Conectar otras fuentes
Indicaciones del cable·····························································8
Conexión de un sintonizador de TV/DBS·····························9
Conexión de los terminales de entrada exteriores
(EXT. IN) ···················································································9
Conexión de un componente de vídeo cámara o
un componente de vídeo juego·············································9
Conexión de un reproductor de CD ······································9
Conexión de una unidad de cinta, una grabadora de CD
o una grabadora de MD ·······················································10
Conexión de un VCR·····························································10
Conexión de los terminales de antena ·······························10
1
ESPAÑOL
Información adicional·····················································37~40
Especificaciones ····································································41
Lista de códigos pre-ajustados ···················El final de un libro
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Accesorios
Precauciones durante la instalación
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Instrucciones de funcionamiento ...........1
w Lista de emisoras de servicio .................1
e Mando a distancia (RC-1014)..................1
e
r
Se pueden producir ruidos o la imagen se
puede distorsionar si este equipo o cualquier
otro equipo electrónico que utilice
microprocesadores, está situado cerca de
un sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se
indican a continuación:
• Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
• Coloque los cables de la antena del
sintonizador o de la televisión lejos del cable
de fuente de alimentación de este equipo
y de los cables de conexión de entrada y
salida del mismo.
• Se pueden producir ruidos o distorsiones,
sobre todo cuando se utilizan antenas de
interior o cables de alimentación de 300
Ω/ohmios. Recomendamos que se
utilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75 Ω/ohmios.
r Pilas R6P/AA ...........................................2
t Antena AM de cuadro.............................1
y Antena interior de FM.............................1
t
y
Antes de utilizarlo
Antes de usar este equipo preste atención a las
siguientes indicaciones:
• Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables
de conexión, cuando quiera mover el equipo,
antes de hacerlo desenchufe siempre el cable
de la fuente de alimentación y desconecte los
cables de conexión entre todos los demás
componentes de audio.
• Antes de encender el interruptor de
alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones
están correctamente hechas y que los cables
no presentan problemas. Sitúe siempre el
interruptor de alimentación en la posición de
espera antes de conectar o desconectar los
cables de conexión.
• Conserve estas instrucciones en lugar
seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones
en lugar seguro, junto con la garantía.
Nota
Pared
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería
o unidad similar.
• Se advierte que las ilustraciones que figuran
en estas instrucciones pueden diferir de las
del equipo real por motivos de explicación.
Precauciones para su manejo
• Terminal V. AUX
El panel delantero del AVR-1306 está equipado
con un terminal V. AUX. Retire la tapa protectora
del terminal cuando desee usarlo.
• Activar la función de entrada cuando los terminales de entrada no están conectados.
Si la función de entrada se activa cuando en los terminales de entrada no hay nada conectado,
puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el botón de control de MASTER
VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en los terminales de entrada.
• Silenciado de los terminales PRE OUT, clavija PHONES y de los terminales SPEAKER.
Los terminales PRE OUT, clavija PHONES y los terminales SPEAKER incluyen un circuito
silenciador. Por esta razón, las señales de salida son atenuadas considerablemente durante varios
segundos cuando el interruptor de alimentación es activado o se introduce la función, se cambia
de modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra modificación de configuración.
El aumentar el nivel de volumen durante este período, resultará en un salida extremadamente alta
una vez que el circuito de silenciamiento deje de funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el
circuito de silenciamiento se desactive antes de ajustar el volumen.
• Siempre que el interruptor de alimentación esté en estado de STANDBY, el aparato estará
todavía conectado a la línea de tensión CA.
Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación o desenchufar el cable cuando se vaya
de casa; por ejemplo, de vacaciones.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver
a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo
los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a
la directiva RAEE excepto pilas.
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia que se incluye (RC-1014) puede utilizarse para activar las funciones no sólo
del AVR-1306, sino también de otros aparatos DENON compatibles y que también se puedan
accionar con mando a distancia. Además, la memoria contiene la señales de control para otras
unidades de mando a distancia, de esta forma ésta puede ser utilizada para operar productos
compatibles de mando a distancia que no sean DENON.
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Colocación de las pilas
Nombres y funciones de las piezas
q Quite la cubierta trasera del mando a
distancia.
w Coloque cuatro 2 R6P/AA, en la dirección
que se indica, en el compartimento de
baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas:
• Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad
no funciona correctamente ni siquiera cuando
el mando se utiliza cerca del equipo. (La pila
suministrada es solo para verificar el
funcionamiento.)
• Cuando introduzca las baterías, compruebe
que quedan en la dirección correcta, siguiendo
las marcas “<” y “>” que hay en el
compartimento de las pilas.
• Para evitar daños o fugas del líquido de las
pilas:
• No utilice baterías nuevas junto con otras
viejas.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas
ni las tire al fuego.
• Si se produjera una fuga del líquido de las
pilas, limpie bien el interior del compartimento
de las pilas y coloque pilas nuevas.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente
posible.
Panel delantero
Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ).
#1
@5
#0 @9 @8 @7 @6 @4 @3
t u
o !1
i !0
q we r y
q Interruptor de alimentación
ON/STANDBY·········································(7)
w Indicador de alimentación ····················(7)
e Interruptor de alimentación············(7, 35)
r Clavija de auriculares (PHONES) ········(18)
t Botón ANALOG ····································(18)
y Botones SPEAKER A/B··················(18, 35)
u Botón TONE DEFEAT ···························(27)
i Botones de selección de emisoras
Alcance del mando a distancia
• Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
• El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la
unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si
el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto.
• El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto al sensor remoto.
30°
30°
7m, aproximadamente.
presintonizadas······························(28, 29)
o Botón STANDARD/NIGHT ············(19~23)
!0 Botón 5CH STEREO ·····························(24)
!1 Botón DIRECT/STEREO ·······················(19)
!2 Terminales V. AUX INPUT·····················(9)
!3 Botón SURROUND MODE ····················(7)
!4 Botón SURROUND PARAMETER········(19)
!5 Botón SELECT ····························(7, 20, 27)
!6 Botón TONE CONTROL ·······················(27)
NOTA:
• Puede resultar difícil accionar el mando a
distancia si el sensor remoto está expuesto a la
luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte.
• No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia simultáneamente. Si lo hace
puede producirse un mal funcionamiento.
• Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén
situados en las proximidades del aparato, pueden
producir un mal funcionamiento de éste, por
lo que el aparato debe estar lo más apartado
que sea posible de estos dispositivos.
3
ESPAÑOL
@1 !9
@2 @0
!2
!3
!8
!4 !5 !6 !7
!7 Botón CH VOL ······································(27)
!8 Botón de control de
MASTER VOLUME ·································(7)
!9 Botones TUNING • (subir)/ª (bajar)····(28)
@0 Botón RT ···············································(30)
@1 Botón PTY·············································(30)
@2 Botón RDS ············································(30)
@3 Indicador del volumen principal···········(7)
@4 Pantalla
@5 Indicador del modo INPUT··················(19)
@6 Indicador SIGNAL ································(19)
@7 Botón BAND ·········································(28)
@8 Botón EXT. IN ·······································(17)
@9 Sensor del mando a distancia ··············(3)
#0 Botón INPUT MODE ····························(18)
#1 Botón INPUT SELECTOR·······················(7)
ESPAÑOL
Primeros pasos
Mando a distancia
Funcionamiento fácil
Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ).
Indicador ··············(32, 34)
Disposición del sistema del altavoz
Transmisor de señal del
mando a distancia·······(3)
2 Disposición básic del sistema
El siguiente es un ejemplo de la disposición básica para un sistema que consta de sistemas de seis
altavoces y un monitor de televisión:
Botones de alimentación
································(7, 33)
Subwoofer
Botones SURROUND
MODE ·····················(7, 25)
Botones selectores de
fuente de entrada
································(7, 32)
Sistema del altavoz central
Sistema del
sintonizador/Botones
del sistema ··········(28, 34)
Interruptores del
selector de modo ··(7, 31)
Botones del sistema
······························(31~34)
Botones de control de
volumen maestro ········(7)
Botón SYSTEM SETUP/
SETUP ··················(11, 33)
Botón MUTING
····································(17)
Botones de cursor
······························(20, 33)
SURROUND
PARAMETER/Botón del
sistema·················(19, 33)
Botón STATUS/DISPLAY
························(18, 23, 33)
Botón TEST TONE
····································(14)
Botón VIDEO SELECT
····································(18)
Botones del selector de
modo de entrada
······························(17~19)
Sistemas de altavoz frontales
Ajústelos a los lados de la
televisión o pantalla con sus
superficies delanteras lo más a
nivel posible con la parte
delantera de la pantalla.
Botón CH SELECT/
ENTER ·····················(20, 27)
Botón RETURN
····································(33)
Botón SPEAKER
································(7, 18)
Botón DIMMER
····································(18)
MEMORÁNDUM
• Se puede elegir directamente el modo Dolby Surround Pro Logic II Cinema o Music pulsando el
botón CINEMA o MUSIC en la unidad de mando a distancia durante la reproducción en el modo
Dolby Surround Pro Logic II.
• Se puede elegir directamente el modo DTS NEO:6 cine o música pulsando el botón CINEMA o
MUSIC en la unidad de mando a distancia durante la reproducción en el modo DTS NEO:6.
4
ESPAÑOL
Sistemas de altavoces de sonido
envolvente
ESPAÑOL
Funcionamiento fácil
Funcionamiento fácil
2 Conexiones
Conexiones de los altavoces
Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos.
• Conecte los terminales del altavoz en el altavoz,
verificando que las polaridades coinciden (<
con < y > con >). Si las polaridades no
coinciden, se producirá un sonido central
débil, una orientación confusa de los distintos
instrumentos y un malo sentido de dirección
del estéreo.
• Cuando haga las conexiones, cuide que ninguno
de los conductores individuales del cable del
altavoz estén en contacto con los terminales
de al lado, con otros conductores del altavoz o
con el panel posterior.
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del
altavoz cuando la alimentación esté
activada. Si lo hace podría recibir una
descarga eléctrica.
2 Impedancia de los altavoces
• Si utiliza los sistemas de altavoces A y B en
forma separada, usted podrá conectar altavoces
con una impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios para
usarlos como altavoces frontales.
• Tenga cuidado cuando utilice al mismo tiempo
dos pares de altavoces frontales (A + B), debido
a que los altavoces deben tener una impedancia
de 12 a 16 Ω/ohmios.
• Es posible la conexión de altavoces con una
impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios para su uso
como altavoces centrales, de sonido envolvente.
• Se puede activar el circuito protector si el equipo
se usa durante largos periodos de tiempo con
volumen de sonido alto y hay conectados
altavoces con impedancias inferiores a las
especificadas.
Conexión de los terminales de los altavoces
1. Soltar girando en el
sentido de las agujas del
reloj.
2. Inserte el cable.
Nota sobre la impedancia
de los altavoces
Altavoz
central
Subwoofer
El circuito protector puede activarse si el
equipo está en funcionamiento durante largos
periodos de tiempo a gran volumen cuando
hay conectados altavoces con impedancias
inferiores a la impedancia especificada (por
ejemplo altavoces con impedancias inferiores
a 4 Ω/ohmios). Si el circuito protector se
activara, la salida del altavoz se corta. Apague
el aparato, espere a que el aparato se enfrie,
mejore la ventilación alrededor del aparato y
luego vuelva a encender el aparato.
Sistemas de altavoces
de sonido envolvente
(L)
(R)
IN
Terminal de conexión del
altavoz de bajas
frecuencias (subwoofer)
con amplificador
incorporado (subwoofer).
>
<
>
< >
<
Circuito protector
Esta unidad está equipada con un circuito de
protección de alta velocidad. El objeto de
este circuito es proteger los altavoces en
circunstancias tales como cuando la salida
del amplificador de potencia ha quedado
cortocircuitada de forma inadvertida y se
produce un gran flujo de corriente, cuando la
temperatura ambiente que rodea al equipo es
más alta de lo normal, o cuando el equipo se
utiliza con una salida muy alta durante un
tiempo largo, lo que produce un aumento
grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, la
salida del altavoz se corta y parpadea el
indicador de suministro de alimentación. Si
esto se produjera, siga estas instrucciones:
desconecte la alimentación de este aparato,
compruebe si algo está mal en los cables del
altavoz o en los cables de entrada y espere a
que el aparato se enfrie si estuviera muy
caliente. Aumente la ventilación alrededor del
aparato y vuelva a conectar la alimentación.
Si el circuito de protección se activara de
nuevo aún cuando no detectara problemas
en el cableado o en la ventilación del aparato,
desconecte la alimentación y póngase en
contacto con el servicio técnico de DENON.
(L)
<
(R)
>
>
(L)
<
Sistemas de altavoces
frontales (B)
<
(R)
>
>
<
Sistemas de altavoces
frontales (A)
Precauciones al conectar los altavoces:
Si el altavoz se coloca cerca de un monitor de TV o de video, los colores de la pantalla pueden
verse afectados por el magnetismo del altavoz. Si ocurriera esto, separe el altavoz y colóquelo
en una posición en la que no produzca este efecto.
3. Apretar girando en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
5
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento fácil
Funcionamiento fácil
Conexión de un reproductor DVD y televisor de monitor
Conexión del cable de fuente de alimentación
• Para conectar la salida de audio digital desde el reproductor de DVD, podrá elegir entre las
conexiones coaxial o la óptica. Si elige emplear la conexión coaxial, ésta deberá ser asignada. Para
más información sobre la asignación de entrada digital (
página 15).
• Conecte el reproductor de disco de vídeo no-DVD (tales como disco láser, VCD/SVCD o
reproductor de disco de alta definición futura) a los terminales DVD/VDP de la misma forma.
Salidas de CA
(en la pared)
230 V CA, 50 Hz
F
SALIDA DE CA
• CONECTADA
(Capacidad total – 100 W (0,43 A))
La alimentación a esta salida se activa o
desactiva en conjunción con el interruptor
POWER situado en la unidad central, y cuando
el interruptor de corriente está situado entre la
situación de encendido y la de espera en el
mando a distancia.
Esta salida no recibe corriente desde estas
salidas cuando el interruptor de este equipo
está en posición de espera. No conecte nunca
equipos con capacidad total superior a 100 W
(0,43 A).
Reproductor
DVD
player
de DVD
VIDEO
OUT
D
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
El flujo de la señal de audio queda indicado con flechas blancas, mientras que el flujo de señal
de vídeo se indica con flechas grises.
NOTA:
• Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de audio. No la utilice nunca
para secadores de pelo, televisiones u otros aparatos eléctricos.
PRECAUCIÓN:
F
Monitor
TV
Televisor
de monitor
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea
fácilmente aceptable.
VIDEO
IN
6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento fácil
INPUT SELECTOR
SPEAKER A
POWER
ON/STANDBY
Funcionamiento fácil
Activación de la alimentación
Reproducción de la fuente de entrada
MASTER VOLUME
SELECT
SURROUND MODE
ON/SOURCE
SURROUND
MODE
INPUT
SELECTOR
1
2
3
Encienda el subwoofer.
Seleccione la fuente de entrada que se va a reproducir.
Ejemplo: DVD
Encienda su monitor (televisor).
Pulse el interruptor POWER.
¢ ON:
Se activa la alimentación y el indicador se enciende.
Establezca el interruptor de POWER en esta posición para
activarlo o desactivarlo desde el mando a distancia incorporado.
(Unidad principal)
2
(Mando a distancia)
Seleccione el modo (surround) de reproducción.
Ejemplo: STANDARD
SELECT
£ OFF:
Se desactiva la alimentación y el indicador se apaga.
En esta posición, no se puede activar ni desactivar la alimentación
desde el mando a distancia.
4
MODE 1
Pulse el interruptor ON/STANDBY de la unidad
principal o el botón ON/SOURCE del mando a
distancia.
• Active la alimentación.
VOLUME
1
5
6
Pulse el botón SPEAKER A para activar los
altavoces.
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “AUDIO”
(sólo cuando se utilice con el mando a distancia).
(Unidad principal)
Para seleccionar el modo de sonido envolvente mientras
ajusta los parámetros de sonido envolvente, la interrupción
de tonos o control de tonos, pulse el botón SURROUND MODE
y luego opere el selector.
3
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
Ajuste el volumen.
SPEAKER
(Unidad principal)
7
ESPAÑOL
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
El nivel de volumen
se visualiza en la
pantalla master de
nivel de volumen.
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes
Conectar otras fuentes
Indicaciones del cable
Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas implican el empleo de los siguientes cables de conexión opcionales (no
incluidos).
Cable de audio
A
Cable de vídeo
F
Terminal analógico (estéreo)
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
Cable de enchufe de clavija
B
Terminal de vídeo
(Amarillo)
Cable del vídeo (cable de enchufe de clavija del vídeo de 75 Ω/ohmios)
Terminal analógico (Monaural, para subwoofer)
Cable de enchufe de clavija
C
Terminal digital (Coaxial)
Dirección de señal
(Naranja)
Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 Ω/ohmios)
D
Terminal digital (Óptico)
Señal de audio
Cable óptico (Cable de fibra óptica)
E
Terminal del altavoz
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
Señal de vídeo
Cable del altavoz
NOTA:
• No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de clavija con los cables de la fuente de alimentación o se colocan cerca de
un transformador de corriente, se producirán zumbidos o ruidos.
8
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes
Conectar otras fuentes
Conexión de un componente de vídeo cámara o un componente de
vídeo juego
Conexión de un sintonizador de TV/DBS
Para conectar la salida de audio digital desde el sintonizador de TV o DBS, podrá elegir entre las
conexiones coaxial u óptica. Si prefiere emplear la conexión coaxial, ésta deberá ser asignada. Para
ver más información sobre la asignación de entrada digital (
página 15).
Video
Vídeo camera
cámara //
Video
Vídeo game
juego
AUDIO OUT
A
TV
F
VIDEO
OUT
D
L
L
L
R
R
R
F
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
Conexión de los terminales de entrada exteriores (EXT. IN)
Conexión de un reproductor de CD
Para conectar la salida de audio digital desde el reproductor de CD, podrá elegir entre las
conexiones coaxial. Si elige emplear la conexión óptica, ésta deberá ser asignada. Para más
información sobre la asignación de entrada digital (
página 15).
• Estos terminales son para la entrada de señales de audio de canales múltiples desde un
descodificador exterior, o un componente con un tipo diferente de descodificador de canales
múltiples, tal como un reproductor de audio DVD, un reproductor de CDs de Súper Audio de
canales múltiples, u otro descodificador futuro para formato de sonido de canales múltiples.
• El método para la conexión de la señal de vídeo es el mismo que el empleado para el reproductor
de DVD.
• Las instrucciones sobre reproducción utilizando terminales de entrada externas (EXT. IN) (
página 17).
C
CD player
Reproductor
de CD
COAXIAL
OUT
AUDIO OUT
A
DVD Audio-Vídeo /
DVD Audio-Video
Reproductor
Súper/
Super Audio
Audio CD
/
CD player
/
External decoder
Decodificador
externo
A
L
R
5.1ch AUDIO OUT
FRONT
L
L
R
R
B
CENTER
A
L
L
SURROUND
L
R
R
R
B
SUBWOOFER
• Con discos en los que se han tomado medidas de protección de copyright especiales, sin
embargo, las señales digitales puede que no salgan del reproductor de DVD. En este caso,
conecte la salida multicanal análoga del reproductor de DVD a los terminales EXT.IN de AVR-1306
para una reproducción continuada. Consulte también las instrucciones de funcionamiento de su
reproductor de DVD.
9
ESPAÑOL
L
L
L
R
R
R
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes
Conectar otras fuentes
Conexión de una unidad de cinta, una grabadora de CD o una
grabadora de MD
Conexión de los terminales de antena
Una clavija del cable de la antena FM, puede ser conectada directamente.
Dirección de estación
emisora
Tape de
deck
/ /
Unidad
cinta
CD recorder
/ /
Grabadora
de CD
MD recorder
Grabadora
de MD
Antena de FM
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
Cable
COAXIAL
de 75
Ω/ohmios
AUDIO IN
A
L
L
R
R
Antena AM
de cuadro
(Incluido)
L
R
NOTA:
• No conecte dos antenas de FM
simultáneamente.
• Aunque se use una antena exterior
de AM, no desconecte la antena AM
de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales de
la antena AM de cuadro no toquen
las partes metálicas del panel.
Antena de
FM
(Incluido)
• Si se produce ruido debido a algún casete, etc., retire el casete.
Conexión de un VCR
Si desea realizar un doblaje analógico a partir de fuentes digitales, como un DVD grabador a un
grabador analógico como una pletina, necesitará conectar las entradas y salidas analógicas como
se muestra más abajo, además de las conexiones de audio digital.
F
VIDEO
OUT
2 Montaje de la antena AM de cuadro
F
VIDEO
IN
AUDIO IN
A
L
L
L
R
R
R
1
AUDIO OUT
A
L
L
R
R
AM outdoor antenna
Ground
Videode
deck
Pletina
Vídeo
2
Conecte a los terminales
de antena AM.
Ouitar el recubrimiento
de vinilo y quitar la linea
de conexión.
L
R
Conexión de antenas de AM
3
1. Presione la palanca
hacia abajo.
Doblar en la
dirección inversa
4
a. Con la antena
sobre cualquier
superficie estable.
NOTA:
• Al grabar en VCR, es necesario que el tipo de cable empleado con el equipo fuente de reproducción
sea del mismo tipo que el que está conectado al terminal OUTPUT del AVR-1306 VCR.
Ejemplo: VCR IN → Cable del vídeo : VCR OUT → Cable del vídeo
2. Inserte el conductor.
Montar
3. Presione la palanca
hacia arriba.
b. Con la antena fija a
la pared.
Instalación en la pared, etc.
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Configuración del systema
Ajuste de la configuración del altavoz
Configuración del sistema
Puede personalizar diversos parámetros de la configuración del sistema de forma que se adapte a su ambiente de escucha.
Para los contenidos del menú del sistema y la configuración inicial de esta unidad (
página 16).
Pantalla delantera
• Puede cambiar la configuración empleando los botones del mando a distancia.
• El AVR-1306 está equipado con una pantalla del panel delantero alfa numérico que puede también utilizarse para comprobar y ajustar
ajustes. A continuación se muestran algunos ejemplos representativos de pantalla frontal.
MODE 1
ENTER
SETUP
1
2
CURSOR
Nº.
La composición de la salida de señales para cada canal y respuesta
de frecuencia se ajustan de forma automática de acuerdo con la
combinación de los altavoces utilizados.
1
*Front
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “AUDIO”.
[ Pantalla ]
Large
Large
Pulse el botón SETUP para introducir la
configuración.
2
*System Setup
3
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el tipo de altavoces frontales, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para cambiar al ajuste del
altavoz central.
Pulse el botón ENTER o CURSOR H para
seleccionar la configuración, pulse luego el botón
CURSOR F o G para seleccionar el parámetro.
Small
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el tipo de altavoz central, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para cambiar al ajuste de
los altavoces sonido envolvente (surround).
*Center
Large
Small
Small
None
Cuando se selecciona “Small” para los altavoces frontales,
“Large” no puede ser seleccionado para el altavoz central.
*COAX1
*Front
CD
Large
Large
Línea seleccionada en la
actualidad
Small
Configuración actual
4
Pulse el botón ENTER o CURSOR H para ajustar
la nueva configuración.
3
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el tipo de altavoz periférico envolvente, pulse luego
el botón ENTER o CURSOR H para cambiar el
ajuste subwoofer.
Pulse el botón CURSOR F para ejecutar.
*Center
Large
*TEST TONE Yes<
Línea seleccionada en la actualidad
5
*Surr.
Small
Small
None
Pulse el botón SETUP para finalizar la instalación
del sistema.
11
ESPAÑOL
Large
Small
Small
None
Cuando se selecciona “Small” para los altavoces frontales,
“Large” no puede ser seleccionado para los altavoces
sonido envolvente.
ESPAÑOL
Configuración del systema
4
Configuración del systema
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el ajuste subwoofer, pulse luego el botón ENTER
o CURSOR H para introducir los ajustes y cambiar
al ajuste tiempo de retraso.
Introduzca la distancia entre la posición de escucha y cada altavoz
para establecer el tiempo de retardo para la reproducción de
sonido envolvente.
Preparaciones:
Mida las distancias entre la posición de escucha y los altavoces.
*Subwoofer Yes
Yes
Ajuste del tiempo de retardo
FL
No
Central
FR
Subwoofer
• Seleccione “Large” o “Small”, de acuerdo con la capacidad de
reproducción de señales de frecuencia baja (sonidos graves por
debajo de la frecuencia establecida para la Frecuencia de cruce)
y no según el tamaño real del altavoz. Si no lo sabe, intente
comparar el sonido en ambos ajustes (ajuste del volumen a un
nivel lo suficientemente bajo para no dañar los altavoces) para
determinar el ajuste adecuado.
Posición de escucha
SL
1
2 Parámetros
Large:
Selecciónelo cuando utilice altavoces con rendimiento suficiente
para reproducir sonidos graves por debajo de la frecuencia
establecida para el modo Frecuencia de cruce.
Small:
Selecciónelo cuando utilice altavoces con rendimiento insuficiente
para reproducir sonidos graves por debajo de la frecuencia
establecida para el modo Crossover Frequency. Cuando ya está
establecido, el sonido grave con una frecuencia inferior a la
establecida para el modo Frecuencia de cruce se envía al
subwoofer.
None:
Selecciónelo cuando no haya ningún altavoz instalado.
Yes / No:
Seleccione “Yes” cuando haya un subwoofer instalado y “No”
cuando no haya ningún subwoofer instalado.
Si el subwoofer cuenta con una capacidad de reproducción de
frecuencias bajas, puede conseguir un buen sonido aunque
establezca “Small” para los altavoces frontal, central y de
sonido envolvente.
5
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde altavoces de sonido envolvente
R a la posición de escucha, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para acceder a los ajustes
subwoofer.
6
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde subwoofer a la posición de
escucha, pulse luego el botón ENTER o CURSOR
H para introducir el ajuste y cambiar al ajuste
de modo de subwoofer.
SR
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde altavoz frontal L a la posición de
escucha, pulse luego el botón ENTER o CURSOR
H para acceder a los ajustes altavoz frontal R.
*Front L
3.6m
2
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde altavoz frontal R a la posición de
escucha, pulse luego el botón ENTER o CURSOR
H para acceder a los ajustes del altavoz central.
3
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde el altavoz central a la posición
de escucha, pulse luego el botón ENTER o CURSOR
H para acceder a los ajustes altavoces de sonido
envolvente L.
4
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar la
distancia desde altavoces de sonido envolvente L
a la posición de escucha, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para acceder a los ajustes
altavoces de sonido envolvente R.
12
ESPAÑOL
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que
se pulsa el botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia
medida.
• La diferencia en distancia para los diversos ajustes del
altavoz no debe de ser superior a 6,0 metros.
ESPAÑOL
Configuración del systema
Configuración del systema
2 Frecuencia de cruce
Ajuste del modo de subwoofer y de
frecuencia de transición
Establezca el modo de subwoofer y el modo de frecuencia de
cruce de acuerdo con el sistema de altavoces utilizado.
1
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el modo de subgraves, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para introducir los ajuste
y cambiar al ajuste de frecuencia de transación.
• Cuando “Subwoofer” se encuentra establecido en “Yes” en
“Speaker Configuration Setting”, establezca la frecuencia (Hz)
por debajo de la cual, los sonidos graves de los diferentes
altavoces saldrán del subwoofer (frecuencia de cruce).
• Para los altavoces establecidos en “Small”, el sonido con una
frecuencia inferior a la de cruce se corta y, en su lugar, el
sonido grave de corte sale del subwoofer.
(• Cuando el subwoofer se encuentra establecido en “No”, el
sonido grave sale del altavoz establecido como “Large”.)
2 Modo Subwoofer
*SW Mode
Norm
Norm
2
+Main
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
la frecuencia de transición, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para introducir el ajuste y
cambiar la configuración del tono de prueba.
*Cr.Over
60Hz
80Hz
200Hz
100Hz
180Hz
180Hz
120Hz
150Hz
135Hz
2 Asignación del espectro de señal de baja
frecuencia
Las únicas señales producidas por el canal subwoofer son
señales LFE (durante la reproducción de señales Dolby Digital o
DTS) y el espectro de señales de baja frecuencia de los canales
establecidos como “Small” en el menú de configuración. El
espectro de señales de baja frecuencia de los canales
establecidos en “Large” lo producen estos canales.
• El ajuste del modo subwoofer sólo es válido cuando se ha
establecido “Large” para los altavoces frontales y “Yes” para el
subwoofer en “Ajuste de la configuración del altavoz” (
página 11, 12).
• Cuando selecciona el modo de reproducción “LFE+MAIN”, el
espectro de señal de baja frecuencia de los canales establecido
como “Large” se crea de manera simultánea desde estos
canales y desde el canal del subwoofer.
En este modo de reproducción, el espectro de baja frecuencia
se extiende de manera más uniforme por la habitación pero,
dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, las
interferencias pueden producir un descenso del volumen real
del espectro de baja frecuencia.
• La selección del modo de reproducción “LFE” reproducirá el
espectro de la señal de baja frecuencia del canal seleccionado
con “Large” sólo desde ese canal.
Por lo tanto, el espectro de la señal de baja frecuencia que se
reproduce desde el canal de subwoofer es únicamente el
espectro de la señal de baja frecuencia de LFE (sólo durante la
reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y el canal
especificado como “Small” en el menú de configuración.
• Seleccione el modo de reproducción que proporciona la
reproducción de sonidos graves con cantidad.
• Cuando el subwoofer se encuentra establecido en “Yes”, el
sonido grave sale del subwoofer, independientemente de la
configuración del modo del subwoofer en los modos de sonido
envolvente aparte del Dolby/DTS.
• En los modos de sonido envolvente, aparte del Dolby Digital y
el DTS, si el subwoofer se encuentra establecido en “Yes”, la
porción de baja frecuencia siempre sale al canal de subwoofer.
Para más detalles, consulte “Modos y parámetros de sonido
envolvente” (
página 40).
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Configuración del systema
Configuración del systema
Ajuste el tono de prueba
• Utilice este parámetro para hacer los ajustes precisos para que
el nivel de reproducción sea igual entre los distintos canales.
• Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba
procedentes de los altavoces para ajustar el nivel.
• El nivel también puede ajustarse directamente con el mando a
distancia.
1
el botón CURSOR F para acceder al
modo de tono de prueba.
• Pulse el botón ENTER o CURSOR H para acceder
el ajuste (COAXIAL) de la entrada DIGITAL.
4
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal central, pulse luego el botón CURSOR
H para acceder al nivel canal frontal R (modo
manual).
5
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal frontal R, pulse luego el botón
CURSOR H para acceder al nivel canal sonido
envolvente R (modo manual).
6
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal sonido envolvente R, pulse luego el
botón CURSOR H para acceder al nivel canal
sonido envolvente L (modo manual).
• Pulse
*TEST TONE Yes<
2
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar
el modo de tono de prueba, pulse luego el botón
CURSOR H para iniciar el tono de prueba.
T.TONE
Auto >
Auto
Manual
Auto:
Ajuste el nivel mientras escucha los tonos de prueba que se
producen automáticamente en los distintos altavoces.
Manual:
Seleccione el altavoz del que quiera conseguir el tono de
prueba para ajustar el nivel.
3
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal frontal L, pulse luego el botón
CURSOR H para acceder al nivel canal central
(modo manual).
AUTO-FL
FL
VOL
-12dB
0dB
0dB
+12dB
7
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal sonido envolvente L, pulse luego el
botón CURSOR H para acceder al nivel canal
subwoofer (modo manual).
8
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar el
nivel canal subwoofer, pulse luego el botón ENTER
para finalizar el tono de prueba.
9
Pulse el botón ENTER o CURSOR H para cambiar
el ajuste de asignación de entrada digital
(COAXIAL).
• Cuando ajuste el nivel de un sistema subwoofer activo, puede
que también necesite ajustar el propio control de volumen del
subwoofer.
• Cuando ajusta los niveles del canal en el modo nivel de canal de
la configuración del sistema, los ajustes realizados afectarán a
todos los modos envolventes. Considere este modo un modo
de ajuste del nivel del canal master.
• Una vez que haya completado los ajustes del nivel de canal de
la configuración del sistema, ya puede activar los modos
envolventes individuales y ajustar los niveles de canal que se
recordarán para cada uno de esos modos. A continuación, cada
vez que active un modo de sonido envolvente en particular, se
establecerán los ajustes del nivel del canal que haya elegido
sólo para ese modo. Compruebe las instrucciones para ajustar
los niveles de canal en cada modo de sonido envolvente (
página 27).
14
ESPAÑOL
2 Ajuste del tono de prueba
• Antes de poner en marcha la función de sonido envolvente,
utilice los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción
de los distintos altavoces. Este ajuste puede hacerse con la
configuración del sistema o con el mando a distancia, como se
describe a continuación.
• El ajuste con la mando a distancia utilizando los tonos de prueba
es posible sólo en el modo “Auto” y efectivo sólo en los modos
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Los niveles ajustados
para los distintos modos se almacenan automáticamente en la
memoria.
1
2
3
Pulse el botón STANDARD para ajustar los modos
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND).
4
Después de hacer estos ajustes, pulse de nuevo el
botón TEST TONE.
Pulse el botón TEST TONE.
• En los distintos altavoces se producen los tonos de prueba.
Pulse el botón CURSOR F o G para hacer los
ajustes precisos de modo que el volumen de los
tonos de prueba sea el mismo para todos los
altavoces.
ESPAÑOL
Configuración del systema
Configuración del systema
Ajuste de la asignación de entrada digital
Este ajuste asigna los terminales de entrada digital del AVR-1306
para las diferentes fuentes de entrada.
1
Pulse el botón CURSOR F o G para asignar la
función de entrada conectada al terminal de
entrada COAXIAL 1, pulse luego el botón
ENTER o CURSOR H para cambiar al ajuste de
entrada COAXIAL 2.
*COAX1
CD
2
AUX
DVD
CD
TV
CD
OFF
AUX
DVD
AUX
TV
VCR
CDR
CD
AUX
DVD
Ajuste del modo envolvente automático
El modo de sonido envolvente utilizado, al menos, en los tres
tipos de señales de entrada que se describen a continuación, se
almacena en la memoria y, la siguiente vez que entra esa señal,
se reproduce automáticamente con ese modo de sonido envolvente.
Tenga en cuenta que el ajuste del modo de sonido envolvente se
almacena también aparte para las diferentes fuentes de entrada.
q Señales analógicas y de PCM de 2 canales (STEREO)
w Señales de 2 canales de Dolby Digital, DTS o cualquier otro
formato multicanal (DOLBY PLII Cinema)
e Señales multicanal de Dolby Digital, DTS o cualquier otro
formato multicanal (DOLBY/DTS SURROUND)
Los ajustes predeterminados se indican mediante paréntesis
( ).
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar el
modo de sonido envolvente automático, pulse luego
el botón ENTER o CURSOR H para cambiar el ajuste
del nivel de Ext. In Subwoofer.
OFF
Pulse el botón CURSOR F o G para asignar la
función de entrada conectada al terminal de
entrada OPTICAL 1, pulse luego el botón ENTER
o CURSOR H para cambiar al ajuste de entrada
OPTICAL 2.
*OPT1
4
CDR
Pulse el botón CURSOR F o G para asignar la
función de entrada conectada al terminal de
entrada COAXIAL 2, pulse luego el botón ENTER
o CURSOR H para cambiar al ajuste de entrada
OPTICAL 1.
*COAX2
3
VCR
Ajuste del nivel de Ext In Subwoofer
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
• No se pueden seleccionar “TUNER” y “V. AUX”.
*Auto Surr. ON
ON
DVD
TV
VCR
CDR
OFF
Pulse el botón CURSOR F o G para asignar la
función de entrada conectada al terminal de
entrada OPTICAL 2, pulse luego el botón ENTER
o CURSOR H para cambiar el ajuste del modo
envolvente automático.
*OPT2
CD
AUX
DVD
TV
TV
VCR
CDR
OFF
15
ESPAÑOL
OFF
Ajuste el método de reproducción continuada de la señal de
entrada análoga conectada al terminal EXT. IN.
Pulse el botón CURSOR F o G para seleccionar la
extensión en la reproducción de nivel de canal
subwoofer, pulse luego el botón ENTER o CURSOR H
si desea iniciar los ajustes de nuevo desde el principio.
*Ext.In SW+15dB
+0dB
+5dB
+10dB
+15dB
ESPAÑOL
Configuración del systema
Configuración del systema
Elementos de la configuración del sistema y valores predeterminados (configurados al salir de fábrica)
Configuración del sistema
1
Speaker
Configuration
2 Delay Time
Ajustes predeterminados
Introduzca la combinación de altavoces en su sistema y
sus correspondientes tamaños (SMALL para altavoces
normales, LARGE para los de gran tamaño, pleno espectro)
para configurar, de forma automática, la composición de la
salida de señales de los altavoces y la respuesta de frecuencia.
Este parámetro sirve para optimizar la sincronización con la
que se producen las señales de audio y el subwoofer
según la posición de escucha.
Página
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Large
Small
Yes
Small
Front
L&R
Center
Subwoofer
Surround
L&R
3,6 m
3,6 m
3,6 m
3,0 m
11, 12
12
3
Subwoofer
Mode
Selecciona el altavoz subwoofer para reproducir las señales
graves profundas.
Subwoofer mode = Normal
13
4
Crossover
Frequency
Configure la frecuencia (Hz) por debajo de la cual, los
sonidos graves de los altavoces saldrá del subwoofer.
180 Hz
13
5 Test Tone
6
Digital In
Assignment
Auto
7 Surround
Mode
8
Ext. In SW
Level
Front
L&R
Center
Subwoofer
Surround
L&R
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Fuente de
entrada
CD
AUX
DVD / VDP
TV / DBS
Entradas
digitales
COAXIAL1
COAXIAL2
OPTICAL1
OPTICAL2
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes
de los altavoces y del subwoofer para los distintos canales,
a fin de conseguir el mejor efecto.
Asigna los terminales de entrada digital para
las diferentes fuentes de entrada.
14
15
Ajuste la función del modo Auto surround.
Auto Surround Mode = ON
15
Ajuste el nivel de reproducción del terminal Ext. In Subwoofer.
Ext. In SW Level = +15 dB
15
16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Reproducir utilizando los terminales de
entrada exterior (EXT. IN)
Funcionamiento básico
Las señales que se reciben en los terminales de entradas de
descodificadores externos se reproducen sin pasar por la circuitería
envolvente.
Reproducción
INPUT MODE ANALOG
MASTER VOLUME
Reproducción de la fuente de entrada
Pulse el botón EXT. IN para encender la entrada externa.
1
SPEAKER EXT. IN
PHONES SURROUND MODE SELECT
INPUT SELECTOR
Seleccione la fuente de entrada que se va a reproducir.
Ejemplo: CD
(Unidad principal)
2
(Mando a distancia)
Seleccione el modo (surround) de reproducción.
Ejemplo: STEREO
SELECT
SURROUND
MODE
INPUT
SELECTOR
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Para seleccionar el modo de sonido envolvente mientras
ajusta los parámetros de sonido envolvente, la interrupción
de tonos o control de tonos, pulse el botón SURROUND MODE
y luego opere el selector.
VOLUME
MUTING
SPEAKER
EXT. IN
DIMMER
ANALOG
NOTA:
• Cuando el modo de entrada es la entrada exterior (EXT. IN)
el modo de reproducción (DIRECT, VIRTUAL SURROUND,
STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH
STEREO o DSP SIMULATION) no puede ajustarse.
• En los modos de reproducción distintos al modo de entrada
externa, las señales conectadas a los terminales EXT. IN no
se pueden reproducir. Además, no pueden salir señales de
los canales que no estén conectados a las terminales de
entrada.
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual
del componente.
4
STATUS
VIDEO SELECT
INPUT MODE
3
• Anulación del modo de entrada exterior:
Pulse el botón INPUT MODE o ANALOG para cambiar al modo de
entrada deseada (
página 18, 19).
• El modo entrada exterior puede ajustarse para cualquier fuente
de entrada. Para ver video al mismo tiempo que se escucha
sonido, seleccione la fuente de entrada en la que esté
conectada la señal de video y luego ajuste este modo.
• Si el nivel de salida del subwoofer parece estar muy alto, ajuste
el parámetro de sonido envolvente “SW ATT.” a “ON”.
Quitar el sonido momentáneamente
(MUTING)
Utilice esta facilidad para desactivar la salida de audio
momentáneamente.
Ajuste el volumen.
Pulse el botón MUTING.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
El nivel de volumen
se visualiza en la
pantalla master de
nivel de volumen.
El volumen puede ajustarse dentro del intervalo entre –70 y
0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin embargo, cuando el nivel
de canal se ajusta como se ha descrito en la (
página 27),
si el volumen de cualquier canal está ajustado en +1 dB o
más, el volumen no puede ajustarse hasta los 18 dB. (En
este caso el intervalo máximo de ajuste del volumen es “18
dB — máximo valor del nivel de canal”).
17
ESPAÑOL
• Anulación del modo MUTING:
q Pulse de nuevo el botón MUTING.
w Pulse el botón VOLUME del mando a distancia o ajustar el
nivel de volumen mediante el botón MASTER VOLUME del panel
delantero.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Escucha con los auriculares
Conecte los auriculares a la toma marcada PHONES.
• La salida del altavoz se desactiva de forma automática cuando se
conectan los auriculares.
Funcionamiento básico
Comprobación de la fuente de programa que
se está reproduciendo
2 Visualización del panel delantero
Pulse el botón STATUS.
NOTA:
• Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen
excesivamente cuando use los auriculares.
Combinación del sonido que se está
reproduciendo con la imagen deseada
(VIDEO SELECT)
Pulse el botón VIDEO SELECT repetidamente hasta
que la fuente deseada aparezca en la pantalla.
En la pantalla del panel delantero también aparecen las
descripciones de las operaciones de la unidad. Además, la
pantalla se puede cambiar para comprobar el estado de la
unidad mientras se reproduce una fuente.
2 Utilización de la función de atenuación
Pulse el botón DIMMER.
La intensidad de brillo de la pantalla cambia en cuatro pasos
(brillante, medio, débil y apagado).
• Cancelación de la reproducción simultánea:
q Seleccione “SOURCE” utilizando el botón VIDEO SELECT.
w Cambie la fuente del programa al componente conectado al
los terminales de entrada de vídeo.
Modo de entrada
El AVR-1306 cuenta con un modo AUTO de detección de señal
que identifica automáticamente el tipo de señales de audio
entrantes, pero también viene provisto de un modo manual que
podrá alternarse según el tipo de señales de entrada de audio.
2 Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS
Pulse el botón INPUT MODE.
Seleccione los altavoces frontales
Pulse el botón SPEAKER A o B para activar los
altavoces.
El modo cambia como se indica más abajo cada vez que se
pulsa el botón INPUT MODE:
AUTO
PCM (modo de reproducción de señales PCM exclusivamente):
La descodificación y la reproducción se efectuan solamente
cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido al utilizar este modo para
reproducir señales distintas a las señales PCM.
DTS (modo de reproducción de exclusiva señal DTS):
La descodificación y la reproducción se llevan a cabo sólo
cuando se introducen las señales DTS.
IN=V SOURCE
Utilice este interruptor para controlar fuentes de video que
no sean fuente de audio.
AUTO (modo automático):
En este modo, se detectan los tipos de señales que entran en
las terminales de entrada digital y analógica para la fuente de
entrada seleccionada y el programa del descodificador surround
del AVR-1306 queda automáticamente seleccionado al efecturar
la reproducción. Este modo puede seleccionarse para las
fuentes de entrada que no sean TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales, se
identifica la entrada de señales en las terminales de entrada
digital y la descodificación y reproducción se realizan
automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2
canales estéreo). Si no hay entrada de señales digitales, se
seleccionan las terminales de entradas analógicas.
Utilice este modo para reproducir señales Dolby Digital.
PCM
El ajuste A, B del altavoz frontal también se puede cambiar
con el botón SPEAKER de la unidad del mando a distancia.
18
ESPAÑOL
DTS
2 Seleccionando el modo analógico
Pulse el botón ANALOG para pasar a la entrada
analógica.
ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas de
audio exclusivamente):
Las señales introducidas a los terminales de entrada analógicos
son descodificadas y reproducidas.
NOTA:
• Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS:
Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs compatibles
con DTS en el modo “ANALOG” o “PCM”.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con DTS,
cerciórese de conectar el componente fuente a los
terminales de entrada digital (OPTICA/COAXIAL) y situe el
modo de entrada en “DTS”.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
2 Visualización del modo de entrada
STANDARD
• En el modo AUTO
STANDARD
DIRECT
Dependiendo de la señal de entrada.
ENTER
• En el modo DIGITAL PCM
CURSOR F
STEREO
SURROUND
PARAMETER
CURSOR G
DIRECT/STEREO
SURROUND PARAMETER SELECT
• En el modo DTS DIGITAL
Sonido envolvente
Reproducción de fuentes de audio (CDs y DVDs)
Modos de reproducción de 2 canales
• En el modo ANALÓGICO
• El AVR-1306 está equipado con dos modos de reproducción de
2 canales que son exclusivamente para música.
• Seleccione el modo que mejor corresponda a sus preferencias.
2 Visualización de señales de entrada
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
El indicador “DIGITAL” se ilumina
cuando las señales digitales se
introducen adecuadamente. Si el
indicador “DIGITAL” no se ilumina,
compruebe si la configuración de la
asignación de entrada digital (
página 15) y las conexiones son
correctas y si la alimentación del
componente está activada.
1
Pulse el botón STANDARD para seleccionar el
modo Dolby Pro Logic II.
• El indicador Dolby Pro Logic II se ilumina.
Ilumina
2 Modo DIRECT
Utilice este modo para conseguir un sonido de 2 canales de
buena calidad a la vez que visualiza imágenes. En este modo, las
señales de audio desvían circuitos tales como el circuito de tono,
y se transmiten directamente, dando como resultado un sonido
de buena calidad.
Pulse el botón DIRECT/STEREO en la unidad principal
o el botón DIRECT en el mando a distancia para
seleccionar el modo DIRECT.
2 Modo STEREO
Use este modo para ajustar la tonalidad y lograr el sonido
deseado mientras reproduce imágenes.
NOTA:
• El indicador “DIGITAL”se iluminará durante la reproducción
de CD-ROMs que contienen otro tipo de datos (no señales
de audio), pero no se escuchará ningún sonido.
Modo Dolby Pro Logic II
Pulse el botón DIRECT/STEREO en la unidad principal
o el botón STEREO en el mando a distancia para
seleccionar el modo STEREO.
19
ESPAÑOL
El modo cambia como se muestra a continuación cada vez
que pulsa el botón.
DOLBY PLII
2
DTS NEO:6
Reproduzca una fuente de programa.
Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los
componentes respectivos.
3
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar el modo de parámetros de sonido
envolvente.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
4
Funcionamiento básico
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para seleccionar el modo más apropiado
para la fuente.
(Modo Pro Logic II Cinema)
(Modo Pro Logic II Music)
6
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para ajustar los diversos parámetros de
sonido envolvente.
Cuando se ajusten los parámetros de sonido envolvente
utilizando los botones en la unidad principal, no opere los
botones hasta que se hayan completado los ajustes. Los
ajustes finalizan automáticamente y la visualización normal
se restablece después de algunos segundos.
(Modo Pro Logic II Game)
• Ajuste CINEMA EQ
• Ajuste DEFAULT
DEFAULT
YES
Y/N
Y/N
NO
Seleccione “YES” para restablecer los ajustes de fábrica.
7
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de
parámetro de sonido envolvente.
(Modo Dolby Pro Logic)
5
CINEMA EQ OFF
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar varios parámetros.
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación.
ON
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la
condición regular varios segundos después de haber pulsado el
último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
OFF
• Ajuste PANORAMA
2 Parámetros de sonido envolvente q
PANORAMA OFF
• Cuando el modo Cinema:
DEFAULT
ON
CINEMA EQ
MODE CINEMA
TONE DEFEAT
OFF
• Ajuste DIMENSION
• Cuando el modo Music:
DIMENSION 3
MODE MUSIC
DEFAULT
TONE DEFEAT
CENTER WIDTH
PANORAMA
0
DIMENSION
3
• Ajuste CENTER WIDTH
• Cuando el modo Game:
TONE DEFEAT
MODE GAME
CENTER WIDTH 3
DEFAULT
0
• Cuando el modo Dolby Pro Logic:
MODE DOLBY PL
DEFAULT
6
CINEMA EQ
4
7
• Ajuste TONE DEFEAT
TONE DEFEAT
Si no desea que sea ajustado el nivel de graves y agudos,
desactive el modo de conmutación de tonos.
TONE DEF. ON
ON
OFF
• Ajuste D. COMP.
D.COMP. OFF
OFF
LOW
MID
HIGH
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción
DOLBY DIGITAL.
20
ESPAÑOL
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema está preparado para utilizarlo con programas
de televisión en estéreo y todos los programas codificados en
Dolby Surround.
El modo Music se recomienda para las fuentes de música
estéreo y codificadas como surround.
El modo Pro Logic ofrece el mismo vasto procesamiento de
surround que el Pro logic original, en el caso en que el contenido
de la fuente no sea de calidad óptima.
El modo Game para juegos. El modo Game sólo puede utilizarse
con fuentes de audio de 2 canales.
Seleccione uno de los modos (“Cinema”, “Music”, “Pro Logic”
o “Game”).
• Control de panorama:
Este modo extiende la imagen estéreo delantera para incluir
los altavoces de sonido envolvente para obtener un excitante
efecto “envolvente” con paredes laterales.
Seleccione “OFF” o “ON”.
• Control de dimensión:
Este control ajusta gradualmente el campo de sonido hacia
adelante y hacia atrás.
El control se puede establecer en 7 pasos de 0 a 6.
• Control de anchura del centro:
Este control ajusta la imagen central, de manera que sólo se
debe escuchar por el altavoz central; sólo desde los altavoces
derecho/izquierdo como la imagen de un fantasma; o desde
los tres altavoces frontales a diferentes grados.
El control se puede establecer en 8 pasos de 0 a 7.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
STANDARD
INPUT MODE
• Ajuste CINEMA EQ
INPUT
SELECTOR
SELECT
CINEMA EQ OFF
ON
OFF
• Ajuste CENTER IMAGE
SURROUND
PARAMETER
CURSOR G
ENTER
CURSOR F
STANDARD
SURROUND PARAMETER
INPUT SELECTOR
C.IMAGE
0.3
0.0
0.3
1.0
• Ajuste TONE DEFEAT
INPUT MODE
TONE DEF. ON
Modo DTS NEO:6
1
Pulse el botón STANDARD para seleccionar el
modo DTS NEO:6.
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación.
DOLBY PLII
2
3
Reproducir una fuente de programa.
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para seleccionar el modo más apropiado
para la fuente.
MODE cinema
D.COMP. OFF
OFF
CINEMA EQ
MODE CINEMA
DEFAULT
LOW
HIGH
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción
DOLBY DIGITAL.
• Ajuste DEFAULT
CENTER IMAGE
DEFAULT
Y/N
TONE DEFEAT
Si no desea que sea ajustado el nivel de graves y agudos,
desactive el modo de conmutación de tonos.
6
MID
TONE DEFEAT
• Cuando el modo Music:
DEFAULT
OFF
• Ajuste D. COMP.
• Cuando el modo Cinema:
MODE MUSIC
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar el modo de parámetros de sonido
envolvente.
ON
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación.
DTS NEO:6
MODE cinema
4
5
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar varios parámetros.
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para ajustar los diversos parámetros de
sonido envolvente.
Cuando se ajusten los parámetros de sonido envolvente
utilizando los botones en la unidad principal, no opere los
botones hasta que se hayan completado los ajustes. Los
ajustes finalizan automáticamente y la visualización normal
se restablece después de algunos segundos.
MODE music
21
ESPAÑOL
YES
Y/N
NO
Seleccione “YES” para restablecer los ajustes de fábrica.
7
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de
parámetro de sonido envolvente.
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la
condición regular varios segundos después de haber pulsado el
último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
2 Parámetros de sonido envolvente w
Modo DTS NEO:6:
• Cine:
Este modo es ideal para la reproducción de películas. La
decodificación se realiza con énfasis en el rendimiento de la
separación para conseguir la misma atmósfera con 2 fuentes
de canal como las fuentes de canal 6.1.
Este modo es efectivo para reproducir fuentes grabadas en
formatos convencionales de surround también, porque el
componente en fase está asignado principalmente al canal
central (C) y el componente de la fase invertida al sonido
envolvente (canales SL, SR y SB).
• Música:
Este modelo es adecuado principalmente para la reproducción
de música. Las señales del canal frontal (FL y FR) (derecho e
izquierdo) se transmiten al descodificador y se reproducen
directamente para que no se pierda calidad de sonido, y el
efecto de la salida de señales surround del central (C) y los
canales de sonido envolvente (SL, SR y SB) añaden una
sensación natural de expansión al campo del sonido.
IMAGEN CENTRAL (0,0 A 1,0): por defecto 0,3):
Se ha añadido el parámetro de la imagen central para el ajuste
de la expansión del canal central en el modo DTS NEO:6 MUSIC.
2
3
4
Pulse el botón INPUT MODE para situar el modo
entrada en “AUTO” o “DTS”.
• Ajuste D. COMP.
D.COMP. OFF
Pulse el botón STANDARD para seleccionar el
modo STANDARD (Dolby/DTS Surround).
Reproduzca una fuente de programas con la
marca
,
.
• El indicador Dolby Digital se
ilumina cuando se reproducen
fuentes Dolby Digital.
• El indicador DTS se ilumina
cuando se reproducen fuentes
DTS.
OFF
LOW
• Ajuste LFE
Ilumina
LFE
0dB
-10dB
Ilumina
Seleccione una fuente de entrada ajustada para
entrada digital (COAXIAL/ OPTICAL) (
página 15).
0dB
5
TONE DEF. ON
El parámetro cambia como se muestra a continuación cada
vez que pulsa el botón.
CINEMA EQ
LFE
D.COMP.
ON
• Ajuste DEFAULT
TONE DEFEAT
Si no desea que sea ajustado el nivel de graves y agudos,
desactive el modo de conmutación de tonos.
6
OFF
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para ajustar los diversos parámetros de
sonido envolvente.
YES
Y/N
Y/N
NO
Seleccione “YES” para restablecer los ajustes de fábrica.
7
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de
parámetro de sonido envolvente.
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación.
Ejemplo: DVD
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la
condición regular varios segundos después de haber pulsado el
último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
• Ajuste CINEMA EQ
CINEMA EQ OFF
(Unidad principal)
-5dB
• Ajuste TONE DEFEAT
DEFAULT
1
HIGH
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción
DOLBY DIGITAL.
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar varios parámetros.
DEFAULT
Modo digital Dolby y sonido envolvente DTS
(sólo con entrada digital)
MID
(Mando a distancia)
ON
22
ESPAÑOL
OFF
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
2 Parámetros de sonido envolvente e
CINEMA EQ. (Ecualizador de cine):
La función Cinema EQ disminuye cuidadosamente el nivel de
frecuentes altas extremas, compensando las bandas sonoras
de imagen en movimiento extremadamente brillantes.
Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales
es fuerte.
Esta función sólo funciona en los modos Dolby Pro Logic II,
Dolby Digital, DTS Surround y DTS NEO:6. (Se establecen los
mismos contenidos para modos operativos).
D.COMP. (Compresión de gama dinámica):
Las bandas sonoras de las películas tienen una tremenda gama
dinámica (el contraste entere sonidos muy bajos y muy altos).
Para escucharlo a altas horas de la noche o cuando el sonido
máximo es más bajo de lo habitual, Dynamic Range Compresión
le permite escuchar todos los sonidos de la banda sonora (pero
con una gama dinámica reducida). (Esto sólo funciona cuando
reproduce Fuentes de programas grabados en Dolby Digital o
DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (“OFF”,
“LOW”, “MID” (medio) o “HIGH” (alto)). Establezca OFF para
una escucha normal.
Funcionamiento básico
2 Normalización de dialogo
La función de normalización de diálogo se activa
automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa
Dolby Digital. La normalización de diálogo es una función básica
de Dolby Digital la cual automáticamente normaliza el nivel de
diálogo (nivel estándar) de las señales que se han grabado en
niveles diferentes por diferentes fuentes de programa, tales
como DVD, DTV y otros formatos futuros que utilizarán el botón
STATUS.
OFFSET
NIGHT
- 4dB
El número indica el nivel de normalización cuando el
programa que se está reproduciendo en ese momento se
normaliza al nivel estándar.
Modo nocturno
Cuando escuche de noche o a volúmenes más bajos, el modo
mejora la escucha.
Mantenga pulsado el botón NIGHT durante varios
segundos para introducir el modo nocturno.
• Cancelar el modo nocturno:
Mantenga pulsado el botón NIGHT de nuevo.
• El modo nocturno funciona sólo cuando se reproducen fuentes
de programa grabados en Dolby Digital o DTS.
LFE (Efecto de baja frecuencia):
Esto establece los sonidos LFE (efecto de baja frecuencia)
incluidos en la fuente al reproducir fuentes de sonido grabado
en Dolby Digital o DTS. Si el sonido producido por el subwoofer
está distorsionado por las señales LFE al reproducir fuentes
Dolby Digital o DTS cuando el limitador de pico está apagado
con el ajuste de nivel de límite de pico del subwoofer (menú de
configuración del sistema), ajuste el nivel como sea necesario.
Fuente de programa e intervalo de ajuste:
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce software de películas DTS
codificado, se recomienda que el NIVEL LFE se establezca
a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce software de música DTS codificado,
se recomienda que el NIVEL LFE se establezca a -10 dB
para una correcta reproducción DTS.
TONE:
Esto ajusta el control de tono. Puede establecerse de forma
individual para el modo de refuerzo separado distinto del modo
DIRECT.
23
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
Modos de sonido envolvente original de DENON
El AVR-1306 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales digitales para recrear
sintéticamente el campo sonoro. Es posible seleccionar uno de los 7 modos de surround preajustados según la fuente de programa,
y los parámetros podrán ajustarse de acuerdo con las condiciones de la habitación de audición para conseguir así un sonido más
realista y potente.
Los modos envolventes y sus características
1 5CH STEREO
2
MONO MOVIE
(NOTA)
Las señales del canal frontal izquierdo salen por el canal sonido envolvente izquierdo, las señales del canal
delantero derecho salen por el canal sonido envolvente; y el componente en fase de los canales izquierdo
y derecho sale por el canal central. Utilice este modo para disfrutar del sonido estéreo.
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de amplitud.
3 ROCK ARENA
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario donde los
sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
4 JAZZ CLUB
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este modo da a
la música de jazz un realismo muy vívido.
5 VIDEO GAME
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
6 MATRIX
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en estéreo. De
los canales de sonidos envolventes (surround) salen señales del componente de diferencia de las señales
de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para obtener una demora.
7 VIRTUAL
Seleccione este modo para disfrutar un campo de sonido virtual, producido desde los altavoces frontales
de 2 canales o auriculares.
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo sonoro que se adecue a
sus gustos.
NOTA: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales solamente entran en un canal
(izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una
salida de audio (monophonic camcorder, etc), hágase con un cable adaptador en forma de “Y” para dividir la salida mono en
dos salidas y conéctelo a las entradas derecha e izquierda.
2 Memoria personal Plus
Est aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y
los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes. Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán
automáticamente los modos de tal.
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción para los canales de salida
diferentes se memorizan para cada modo de sonido envolvente.
24
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
SURROUND MODE SELECT
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
CURSOR G
ENTER
CURSOR F
SURROUND PARAMETER
Simulación de sonido envolvente DSP
2 Cómo operar el modo de sonido envolvente y
los parámetros de sonido envolvente desde el
mando a distancia
1
Seleccione el modo de sonido envolvente para el
canal de entrada.
2
JAZZ CLUB
SMALL
MED-S
MED
MED-L
1
LARGE
DELAY
0ms
15
30ms
30ms
110ms
• Ajuste D.COMP.
D.COMP. OFF
TONE DEFEAT
OFF
• Cuando el modo MATRIX:
DELAY
10
• Ajuste DELAY TIME
EFFECT LEVEL
DEFAULT
TONE DEFEAT
LOW
MID
HIGH
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción
DOLBY DIGITAL.
DEFAULT
ROCK ARENA
VIDEO GAME
ROOM SIZE MED
Los parámetros de sonido envolvente cambian en el siguiente
orden cada vez que se pulsa el botón SURROUND PARAMETER
para los diferentes modos de sonido envolvente.
(Mando a distancia)
MATRIX
• Ajuste ROOM SIZE
EFFECT LEVEL 10
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar el modo de ajuste de parámetros de
sonido envolvente.
ROOM SIZE
MONO MOVIE
Pulse el botón CURSOR F o G para ajustar los
diversos parámetros de sonido envolvente.
• Ajuste EFFECT LEVEL
• Cuando el modo MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ
CLUB y VIDEO GAME:
El modo de sonido envolvente cambia en el orden siguiente
cada vez que se pulsa el botón DSP SIMULATION:
4
• Ajuste LFE
• Cuando el modo VIRTUAL:
TONE DEFEAT
DEFAULT
LFE
Si no desea que sea ajustado el nivel de graves y agudos,
desactive el modo de conmutación de tonos.
3
Pulse el botón SURROUND PARAMETER para
seleccionar los diversos parámetros.
0dB
-10dB
-5dB
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción
DOLBY DIGITAL y DTS.
• Ajuste TONE DEFEAT
TONE DEF. ON
ON
25
ESPAÑOL
0dB
OFF
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
2 Cómo operar el modo de sonido envolvente y
los parámetros de sonido envolvente desde el
panel de la unidad principal
• Ajuste DEFAULT
DEFAULT
YES
Y/N
Y/N
NO
Seleccione “YES” para restablecer los ajustes de fábrica.
1
Girar el botón SELECT para seleccionar el modo
surround.
Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj:
5
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de
parámetro de sonido envolvente.
DIRECT
STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la
condición regular varios segundos después de haber pulsado el
último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
DOLBY PRO LOGIC II
5CH STEREO
DTS NEO:6
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
VIRTUAL SURROUND
MATRIX
Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj:
DIRECT
STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
DOLBY PRO LOGIC II
5CH STEREO
DTS NEO:6
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
VIRTUAL SURROUND
MATRIX
Para seleccionar el modo de sonido envolvente mientras
que se está realizando el ajuste de los parámetros de sonido
envolvente o control del tono, pulsar el botón SURROUND
MODE y luego operar el selector.
2
Pulsar y mantener pulsado el botón SURROUND
PARAMETER para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los
diferentes modos de sonido envolvente. (Remítase a “Modos
y parámetros de sonido envolvente“ en la página (
página
40).)
3
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a
continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la
condición regular varios segundos después de haber pulsado el
último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
26
ESPAÑOL
2 Parámetros de sonido envolvente r
ROOM SIZE:
Este parámetro ajusta el tamaño del campo de sonido.
Hay cinco posibles ajustes: “small”, “med.s” (medio-pequeño),
“medium”, “med.l” (medio-grande) y “large”. “small” recrea un
campo de sonido pequeño, “large” un campo de sonido grande.
EFFECT LEVEL:
Este parámetro ajusta la fuerza del efecto surround.
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, desde 1 hasta 15. Baje el
nivel si el sonido parece distorsionado.
DELAY TIME:
El tiempo de retardo puede ajustarse dentro de los valores 0 a
110 ms sólo en el modo Matrix.
TONE CONTROL:
Este parámetro puede ajustarse individualmente para cada
modo surround excepto para DIRECT.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
SELECT CH VOL
CH SELECT
CURSOR F
TONE DEFEAT
TONE CONTROL
Ajuste de control de tono
2 Ajuste de la calidad del sonido
La función de control del tono no funciona en el modo DIRECT.
1
Pulse el botón TONE CONTROL.
El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa
el botón TONE CONTROL.
BASS
2
CURSOR G
TREBLE
Nivel de canal
Puede ajustar el nivel de canal tanto en función de las fuentes de
reproducción como para que se adapte a sus gustos, según se
describe a continuación.
1
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia como se
indica más abajo.
Una vez seleccionado el nombre del volumen
que se desea ajustar, girar el botón SELECT para
ajustar el nivel.
Para aumentar los graves o los agudos:
Gire el mando hacia la derecha.( (Los tonos graves o agudos
pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB).
Para bajar los tonos graves o agudos:
Gire el mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves o
agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en pasos de 2 dB).
2 Modo de anulación de tono
Si no quiere ajustar los sonidos graves o agudos, active el modo
“defeat tone” (anulación de tono).
Pulse el botón CH VOL de la unidad principal o
el botón CH SELECT del mando a distancia para
seleccionar el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
2
FL
C
FR
SW
SL
SR
Girar el botón SELECT, pulse el botón CURSOR
F o G para ajustar el nivel del altavoz
seleccionado.
El ajuste por defecto del nivel del canal es 0 dB.
El nivel del altavoz seleccionado se puede ajustar dentro del
margen de +12 a –12 dB pulsando el botón CURSOR.
El nivel del canal de SW puede desactivarse disminuyendo
una unidad desde –12 dB.
OFF ´ –12 dB ´ +12 dB
Pulse el botón TONE DEFEAT.
Las señales no pasan por los circuitos de ajuste de graves o
agudos, proporcionando un sonido de mayor calidad.
27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
INPUT SELECTOR
Funcionamiento básico
Sintonización automática
PRESET •
TUNING
TUNER
MODE
POWER
ON/STANDBY BAND
BAND
TUNING
Esta unidad incorpora una función de búsqueda y almacenamiento
automático de estaciones de FM en la memoria de presintonización.
Mantenga pulsado el botón PRESET • y pulse el
interruptor POWER en la unidad principal.
• La unidad comienza automáticamente a buscar estaciones de
emisión FM.
La primera estación de FM localizada será almacenada en el
canal A1 de la memoria de presintonizacón.
Las estaciones siguientes serán automáticamente almacenadas
en orden en los canales de presintonización A1 a A8, B1 a
B8, C1 a C8, D1 a D8, E1 a E8, F1 a F8 y G1 a G8, hasta
totalizar un máximo de 56 estaciones.
Una vez finalizada la operación de presintonización automática,
el canal A1 será sintonizado.
2 AJUSTES PREDETERMINADOS
Preajustes del sintonizador automático
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 /
A1 ~ A8
90,1 / 90,1 MHz
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
B1 ~ B8
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
F1 ~ F8
90,1 MHz
G1 ~ G8
90,1 MHz
Ajuste la función de entrada a “TUNER”.
(Unidad principal)
2
3
Recepción de radio
Memoria de presintonización automática
1
(Mando a distancia)
Observando el visualizador, pulse el botón BAND
para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
Pulse el botón MODE para ajustar el modo de
sintonización automática.
Ilumina
A1 FM 87.50MHz
4
Pulse el botón TUNING (+) o (–).
Comienza la búsqueda automática, luego se detiene cuando
una estación está sintonizada.
• En el modo de sintonización automática en la banda de FM, el
indicador “STEREO“ se enciende en el visualizador cuando una
emisión estereofónica es sintonizada. En frecuencias abiertas,
el ruido es silenciado y los indicadores “TUNED“ y “STEREO“
se apagan.
• Si una estación de FM no puede ser presintonizada en forma
automática debido a malas condiciones de recepción, siga el
procedimiento descrito bajo “Sintonización manual” para
sintonizar la estación, y luego presintonícela siguiendo el
procedimiento que se describe bajo “Presintonización manual”.
• Para interrumpir esta función, pulse el interruptor ON/STANDBY.
28
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
INPUT SELECTOR
Funcionamiento básico
PRESET
RDS (Sistema de datos de radio)
PTY
MODE
MEMORY
SHIFT RDS RT
BAND
TUNING
Sintonización manual
1
2
3
Ajuste la función de entrada a “TUNER”.
Observando el visualizador, pulse el botón BAND
para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
Pulse el botón MODE para ajustar el modo de
sintonización manual.
Verifique que el indicador “AUTO“ esté apagado.
4
Pulse el botón TUNING (+) o (–) para sintonizar
la estación deseada.
La frecuencia cambia continuamente cuando el botón se
mantiene pulsado.
• Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, las emisiones
estereofónicas de FM se reciben en modo monoauricular y el
indicador “STEREO” se apaga.
PRESET
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de
transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se pueden recibir los tres tipos de información RDS siguientes
en esta unidad:
SHIFT
BAND
2 Tipo de programa (PTY)
TUNING
TUNER
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
Emisoras presintonizadas
1
2
3
4
5
Use la función “Sintonización automática” o
“Sintonización manual” para sintonizar la
estación a ajustar en la memoria.
Pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón SHIFT y seleccione el bloque de
memoria deseado (A a G).
NEWS
Noticias
WEATHER
Tiempo
AFFAIRS
Negocios
FINANCE
Finanzas
INFO
Información
SPORT
Deportes
CHILDREN niños
Asuntos sociales
SOCIAL
EDUCATE
Educación
RELIGION Religión
DRAMA
Drama
PHONE IN
Participación
telefónica
CULTURE
Cultura
TRAVEL
Viajes
SCIENCE
Ciencia
LEISURE
Ocio
VARIED
Varios
JAZZ
Música o Jazz
POP M
Música pop
COUNTRY
Música Country
Programas para
ROCK M
Música rock
NATION M Música nacional
Pulse el botón PRESET (+) o (–) para seleccionar
el canal de preajuste deseado (1 a 8).
EASY M
Música ligera
OLDIES
Clásicos
LIGHT M
Clásico liviano
FOLK M
Música folk
Pulse de nuevo el botón MEMORY.
CLASSICS Clásico serio
• Almacene la estación en la memoria preajustada.
OTHER M
• Para grabar otros canales, repita los pasos 1 a 4.
Se pueden memorizar un total de 56 estaciones, 8 estaciones
(canales 1 a 8) en cada bloque A a G.
Sintonización de emisoras presintonizadas
1
Observando el visualizador, pulse el botón
SHIFT para seleccionar el bloque de memoria
preajustada.
2
Observando el visualizador, pulse el botón
PRESET • (+) o ª (–) para seleccionar el canal
de presintonización deseado.
29
ESPAÑOL
DOCUMENT Documentales
Otra música
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones
del tráfico en su área antes que parta de su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que
aparecen en el visualizador.
NOTA:
Las operaciones que se describen abajo usando los botones
RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en áreas donde no haya
emisiones RDS.
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
Búsqueda RDS
Búsqueda PTY
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones
de FM que proporcionan servicio RDS.
1
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
(Unidad principal)
2
3
(Mando a distancia)
Pulse el botón RDS hasta que aparezca “RDS
SEARCH” en el visualizador.
Pulse el botón PRESET • (+) o ª (–).
• Comenzar automáticamente la operación de búsqueda
RDS.
Si no se encuentra ninguna estación RDS con la operación
anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas
receptoras.
Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa
estación aparece en el visualizador.
4
Búsqueda TP
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan
un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de
programa (PTY)”.
1
2
3
4
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
Pulse el botón RDS hasta que aparezca “PTY
SEARCH” en el visualizador.
Observando el visualizador, pulse el botón PTY
para seleccionar el tipo de programa deseado.
Pulse el botón PRESET • (+) o ª (–).
• Comenzar automáticamente la operación de búsqueda
PTY.
Si no se encuentra ninguna estación que transmita el tipo de
programa designado con la operación anterior, la búsqueda
se realiza en todas las bandas receptoras.
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una
vez que la búsqueda termina.
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan
programas de tráfico (estaciones TP).
1
2
3
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
Pulse el botón RDS hasta que aparezca “TP
SEARCH” en el visualizador.
Pulse el botón PRESET • (+) o ª (–).
• Comenzar automáticamente la operación de búsqueda
TP.
Si no se encuentra ninguna estación TP con esta operación,
la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una
vez que la búsqueda termina.
4
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentra ninguna estación TP cuando se ha
realizado la búsqueda en todas las frecuencias, se visualiza
la indicación “NO PROGRAMME”.
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentran otras estaciones RDS en todas las
frecuencias en que se realizó la búsqueda, se enciende “NO
RDS”.
5
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentra ninguna otra estación que transmita el
tipo de programa designado cuando se ha realizado la búsqueda
en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”.
RT (Texto de radio)
“RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto
de radio.
1
2
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
Pulse el botón RT.
Durante la recepción de una estación RDS, los datos de
texto transmitidos desde la estación son exhibidos.
Para cancelar la visualización, presione el botón RT nuevamente.
Si no hay transmisión de datos, se visualiza “NO TEXT DATA”.
30
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento avanzado
Funcionamiento avanzado
OFF
ON/SOURCE
3. Botones del sistema del sintonizador
1. Botones de sistema de reproductor de CD (CD),
grabador de CD y grabador de MD (CDR/MD)
NUMBER
MODE 1
MODE 2
Mando a distancia
Funcionamiento de los componentes de
audio DENON
1
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “AUDIO”.
2
Ajuste el interruptor de MODE 2 en la posición
adecuada para accionar el componente (CD,
CDR/MD o TAPE).
6, 7
2
1
8, 9
3
DISC SKIP +
2. Botones del sistema de unidad de cinta (TAPE)
6
7
2
1
0
A/B
3
: Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
: Parada
: Reproducción
: Búsqueda automática (cue)
: Pausa
: Cambio de disco
(para cambiadores de CD solamente)
:
:
:
:
:
:
Rebobinar
Avance rápido hacia adelante
Parada
Reproducción hacia adelante
Reproducción hacia atrás
Cambio de unidades A y B
Puesta en marcha del equipo de audio.
Para mayor información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo.
Aunque este mando a distancia es compatible con una
gama muy amplia de aparatos controlados por infrarrojos,
algunos modelos de aparatos puede que no se puedan
accionar con este mando a distancia.
31
ESPAÑOL
SHIFT
CHANNEL +, –
TUNING +, –
BAND
MODE
MEMORY
:
:
:
:
:
:
Cambia la serie de canales preestablecidos
Canal preestablecido subir/bajar
Frecuencia subir/bajar
Cambio entre las bandas de AM y FM
Cambio entre auto y mono
Memoria preestablecida
• Se puede hacer funcionar el TUNER cuando el interruptor se
encuentre en la posición “AUDIO”.
ESPAÑOL
Funcionamiento avanzado
Funcionamiento avanzado
Memoria de preajuste
• Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas
ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del
componente de vídeo que se desea controlar.
• Este mando a distancia puede utilizarse para controlar
componentes de otras marcas sin necesidad de usar la función
de memorización; para ello se debe registrar la marca del
componente como se muestra en la “Lista de códigos preajustados” (
El final de un libro).
• El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible.
1
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “AUDIO” o
“VIDEO”.
• Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras
se configura la memoria preestablecida. Para evitar operaciones
accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a
distancia mientras configure la memoria preestablecida.
• Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función
no puede ser utilizada en algunos modelos, aún si las marcas
están incluidas en la lista de códigos pre-ajustados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando
a distancia. Remítase a la lista incluida de códigos pre-ajustados
para cambiar y verificar el número.
• La memoria preajustada se puede ajustar sólo para un
componente de entre los siguientes: CDR/MD, DVD/VDP y
DBS/CABLE.
2 Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de
Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, unidad de cinta o
posición CDR/MD, a la lado VIDEO para la posición DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR o TV.
2
un reajuste son los siguientes:
• TV, VCR .........................................HITACHI
• CD, TAPE.......................................DENON
• CDR/MD ........................................DENON (CDR)
• DVD/VDP .......................................DENON (DVD)
• DBS/CABLE...................................ABC (CABLE)
Ajuste el interruptor de MODE 2 al componente
a registrar.
Funcionamiento del componente
almacenado en la memoria de preajuste
1
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “AUDIO“ o
“VIDEO”.
Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, unidad de cinta o
CDR/MD, al lado VIDEO para la posición DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR o TV.
2
Ajuste el interruptor de MODE 2 al componente
que desee hacer funcionar.
3
Ponga en marcha el aparato.
Para mayor detalle, consulte las instrucciones de
funcionamiento del componente.
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
3
4
Pulse el botón ON/SOURCE y OFF al mismo tiempo.
5
Para guardar los códigos de otro componente en
la memoria, repita los pasos 1 a 4.
• Flash del indicador.
Respecto a la Lista de Códigos Pre-ajustados
suministrada, utilice los botones de NUMBER para
introducir el código de preajuste (un número de
3 dígitos) para el fabricante del componente cuyas
señales usted quiere almacenar en la memoria.
32
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento avanzado
1. Botones del sistema del reproductor de discos de vídeo
digital (DVD)
ON/SOURCE : Alimentación activada/en espera
OFF
: Apagado del DVD DENON
6, 7
: Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
8, 9
: Búsqueda automática
(al comienzo de la pista)
3
: Pausa
0 ~ 9, +10
: Número
DISC SKIP + : Salto de disco
(sólo para el cambiador de DVDs)
DISPLAY
: Activa la pantalla
MENU
: Menú
RETURN
: Regresa
SETUP
: Configuración
•, ª, 0, 1 : Cursor hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda y hacia la derecha
ENTER
: Introducir
• Algunos fabricantes utilizan nombres distintos para los botones
del mando a distancia del DVD, por lo que se deben consultar
también las instrucionesdel mando a distancia de ese componente.
Funcionamiento avanzado
2. Botones del sistema del reproductor de disco de video
(VDP)
ON/SOURCE : Alimentación activada/en espera
6, 7
: Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
8, 9
: Búsqueda automática
(al comienzo de la pista)
3
: Pausa
0 ~ 9, +10
: Número
33
ESPAÑOL
3. Botones del sistema de la unidad de video (VCR)
ON/SOURCE : Alimentación activada/en espera
6, 7
: Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
3
: Pausa
Channel +, – : Aumenta/disminuye el canales
ESPAÑOL
Funcionamiento avanzado
4. Botones de sistemas de sintonizador de emisiones digitales
por satélite (DBS) y cable (CABLE)
Funcionamiento avanzado
5. Botones de sistemas de monitor de TV (TV)
DVD/VDP
POWER
TV POWER
NUMBER
MODE 1
MODE 2
Pasar através
“Pasar através” es una función que le permite hacer funcionar
los botones PLAY, STOP, MANUAL SEARCH y AUTO SEARCH en los
componentes CD, TAPE, CDR/MD, DVD/VDP o VCR cuando se
encuentre en el modo DBS/CABLE o TV. Por defecto, no se ajusta
nada.
ON/SOURCE
MENU
RETURN
•, ª, 0, 1
:
:
:
:
ENTER
:
CHANNEL +, – :
0 ~ 9, +10
:
DISPLAY
:
VOL +, –
:
Alimentación activada/en espera
Menú
Regresar
Cursor hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda y hacia la derecha
Introducir
Aumenta/disminuye el canales
Canales
Activa la pantalla
Aumenta/disminuye el volumen
ON/SOURCE
MENU
RETURN
•, ª, 0, 1
:
:
:
:
ENTER
:
CHANNEL +, – :
0 ~ 9, +10
:
DISPLAY
:
TV/VCR
:
VOL +, –
:
Alimentación activada/en espera
Menú
Regresar
Cursor hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda y hacia la derecha
Introducir
Aumenta/disminuye el canales
Canales
Activa la pantalla
Cambia entre el televisor y el aparato de
vídeo
Aumenta/disminuye el volumen
• Para estos componentes CD, CDR, MD y TAPE , se puede
hacer funcionar a los botones de la misma forma que para los
componentes de audio DENON (
página 31).
• Se puede hacer funcionar el TV cuando el interruptor se encuentra
en la posición DVD/VDP, VCR, TV.
34
ESPAÑOL
1
Ajuste el interruptor de MODE 1 a “VIDEO”.
2
Ajuste el interruptor de MODE 2 al componente
a registrar (DBS/CABLE o TV).
3
Pulse el botón DVD/VDP POWER y TV POWER
al mismo tiempo.
4
Introduzca el número del componente que desea
ajustar.
• Flash del indicador.
CD
TAPE
CDR/MD
DVD/VDP
VCR
No hay ajuste
Nº.
1
2
3
4
5
0
ESPAÑOL
Funcionamiento avanzado
Funcionamiento avanzado
Inicialrización del microprocesador
INPUT SELECTOR
Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el
aparato no funciona como es razonable que lo haga, es necesario
inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se
indica a continuación.
POWER
SPEAKER
Otra función
Grabación de una fuente de programas
(grabación desde la fuente actualmente
monitorizada)
1
2
3
Seleccione la fuente de entrada que se va a
reproducir.
Seleccione el modo (surround) de reproducción.
Inicie la grabación en la platina de cintas o de vídeo.
Memoria de la última función
• Este equipo está equipado con una memoria de la última
función ejecutada, que almacena las condiciones de ajuste de
entradas y salidas tal como eran inmediatamente antes de que
la alimentación eléctrica se cortara.
Esta función elimina la necesidad de realizar reajustes
complicados cuando la alimentación eléctrica se activa.
• La unidad está también equipada con una memoria de
seguridad. Esta función proporciona aproximadamente una
semana de almacén de memoria cuando el interruptor POWER
de la unidad principal está activada y con el cable de suministro
de alimentación desconectado.
Para obtener más instrucciones, refiérase a las instruccio-nes de
funcionamiento de los componentes.
• La señal de AUDIO IN seleccionada con el botón INPUT SELECTOR
es emitida en las clavijas CDR/TAPE y VCR AUDIO OUT.
2 Grabación simultanea
Las señales de la fuente seleccionada con el botón INPUT
SELECTOR son emitidas simultáneamente a las tomas CDR/TAPE
y VCR REC OUT. Si se conecta un total de 2 platinas de cintas y/o
de vídeo y se ajustan al modo de grabación, se podrá grabar
simultáneamente la misma fuente en todas las platina.
35
ESPAÑOL
1
2
3
Apague la unidad utilizando el interruptor de
POWER de la unidad principal.
Mantenga pulsado el botón SPEAKER A y B, y
gire el interruptor POWER de la unidad principal.
Verifique que el visualizador completo esté
destellando a intervalos de aproximadamente 1
segundo, y retire los dedos de los 2 botones.
• El microprocesador será inicializado.
• Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo desde el paso 1.
• Si el microprocesador se ha reajustado, todos los ajustes de los
botones quedan reajustados a los valores por defecto (los valores
que se establecieron en fábrica).
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Síntoma
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el tocadiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla
siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la
alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma
La pantalla no se
ilumina y no hay sonido
cuando se enciende la
unidad.
Causa
Medidas
• El cable de fuente de alimentación • Compruebe la colocación del cable
no se ha enchufado adecuadamente.
de fuente de alimentación.
• Encienda el aparato con el mando
a distancia después de haber
encendido el interruptor POWER.
5
• Póngalo en la posición correcta.
17
• Suba el volumen al nivel adecuado.
17
• Desconecte la función MUTING.
• Introduzca señales digitales o
seleccione los terminales de entrada
en los que están entrando señales
digitales.
17
19
5
La pantalla no se
enciende y el indicador
de alimentación
destella con rapidez.
• Los terminales de los altavoces • Apague el aparato, conecte bien
los altavoces y luego encienda el
están cortocircuitados.
aparato.
• Están bloqueadas las aberturas de • Apague el aparato y ventílelo para
que se enfrie.
ventilación del aparato.
Cuando se haya enfriado, vuelva a
encenderlo.
• El aparato está funcionando en • Apague el aparato y ventílelo para
que se enfrie.
condiciones contínuas de alta
Cuando esté frio, enciéndalo de
potencia y/o con ventilación
nuevo.
inadecuada.
El sonido procede de
un canal solamente.
• La conexión de los cables de los • Haga bien las conexiones.
altavoces no está completamente
realizada.
• La conexión de los cables de • Haga bien las conexiones.
entrada/ salida no está terminada.
Las posiciones de los
instrumentos se
invierten durante la
reproducción en
estéreo.
• Existe una inversión en las • Compruebe las conexiones izquierda
y derecha.
conexiones de derecha e izquierda
de los altavoces y de derecha e
izquierda de los cables de salida y
entrada.
La pantalla se
enciende, pero no hay
sonido.
Página
—
Se produce un gran
ruido cuando el
volumen está alto.
El sonido está
distorsionado.
• La presión de la aguja es demasiado • Aplique la presión correcta en la
débil.
aguja.
• La aguja tiene polvo o está sucia. • Compruebe la aguja.
—
• Ponga baterías nuevas.
• Póngalo más cerca.
3
3
Este aparato no
funciona bien cuando
se utiliza el mando a
distancia.
• Las pilas están agotadas.
• El mando a distancia está demasiado
lejos del aparato.
• Existen obstáculos entre este aparato
y el mando a distancia.
• Se está pulsando un botón distinto.
• Los polos < y > de las pilas están
colocados en posición invertida.
• Retire los obstáculos.
3
• Pulse el botón correcto.
• Ponga las pilas en la posición
correcta.
—
3
6
• Haga bien las conexiones.
• Los cables del altavoz no están
conectados de forma segura.
• Posición incorrecta del botón
INPUT SELECTOR.
• El control de volumen está en el
mínimo.
• La función MUTING está activada.
• Las señales digitales no introducen
la entrada digital seleccionada.
Medidas
• Los sistemas de altavoces están • Sepárelos lo más posible.
demasiado juntos.
• El suelo es inestable y vibra con • Utilice cojines para absorber las
facilidad.
vibraciones de los altavoces que
se transmiten por el suelo. Si el
tocadiscos no tiene aisladores,
utilice aisladores de radio (que se
encuentran fácilmente).
Página
7
Causa
2, 5
2, 5
5, 6
5, 6,
9, 10
5
36
ESPAÑOL
—
—
ESPAÑOL
Información adicional
Información adicional
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos
objetivos. Use estos ejemplos como guía para configurar su
propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están
utilizando y su finalidad principal.
[1] Ajustes básicos
Utilice este ajuste si lo que usted quiere principalmente es
escuchar música de películas y cuando utilice un juego (dos
altavoces) de altavoces normales de una o dos vias como
altavoces surround.
Altavoces frontales
Altavoz central
Monitor
Subwoofer
60°
Altavoz surround
• Coloque los altavoces frontales con las caras frontales lo más
alineadas posible con la pantalla del monitor de TV. Coloque el
altavoz central entre los altavoces frontal izquierdo y frontal
derecho y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces frontales.
• Consulte en el manual de instrucciones del subwoofer las
recomendaciones para colocar el subwoofer en la sala de
audición.
• Si los altavoces surround son de radiación directa
(monopolares), sitúelos ligeramente detrás y en ángulo con
respecto a la posición de escucha y en posición paralela a las
paredes, a unos 60 a 90 centímetros por encima de la altura del
oido, con el oyente en la posición de escucha habitual.
[2] Utilización de altavoces tipo difusión para
los altavoces envolventes
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los
altavoces de radiación difusa, como son los de tipo bipolar o
dipolar se consigue una dispersión más amplia que la que puede
obtenerse con altavoces de radiación directa (monopolares).
Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición de
escucha, montándolos por encima de la altura del oido.
Camino que sigue el sonido envolvente desde
los altavoces a la posición de escucha
120°
Altavoces surround
[ Tal y como se ve desde arriba ]
Altavoz surround
Altavoz frontal
60 a 90 cm
[ Tal y como se ve desde arriba ]
[ Tal y como se ve desde el lado ]
37
ESPAÑOL
Altavoz frontal
60 a 90 cm
[ Tal y como se ve desde el lado ]
• Coloque los altavoces frontales, el central y los subwoofer en
las mismas posiciones que se indican en el ejemplo [1].
• Coloque los altavoces surround directamente a los lados de la
posición de escucha, y a una altura entre 60 y 90 cm por encima
del oido.
• Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en
las paredes, como aparece en la ilustración de la izquierda, y
crean una atmósfera de sonido envolvente realista.
ESPAÑOL
Información adicional
Información adicional
Sonido envolvente
El AVR-1306 está equipado con un circuito de procesado de
señales digitales que permite programar fuentes en el modo de
sonido envolvente para obtener la misma sensación que si
estuviera en una sala de cine.
[1] Dolby Surround
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos
de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital:
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al
manual de instrucciones de uso del reproductor.
Medios
Terminales de salida
Dolby Digita
Método de
reproducción
(página de consulta)
LD (VDP)
Terminal de salida
coaxial Dolby Digital
RF
1
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
(
página 18, 19).
DVD
Salida digital óptica o
coaxial (lo mismo que
para PCM)
2
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
(
página 18, 19).
Otros
(transmisiones por
satélite, CATV, etc).
Salida digital óptica o
coaxial
(lo mismo que para
PCM)
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
(
página 18, 19).
q Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal
desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5.1 canales; frontal
izquierdo, frontal derecho, central, de sonido envolvente
izquierdo, de sonido envolvente derecho y un canal adicional
reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves
profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, –LFE–,
también denominado canal “,1”, que contiene frecuencias bajas
de hasta 120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales
principales de Dolby Digital pueden contener todos una gama
completa de información de sonido, desde los graves más bajos
hasta las frecuencias más altas, –22 kHz. Las señales de cada
canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un
sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una tremenda gama
dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los
más tranquilos y suaves, sin ruidos ni distorsiones.
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
Comparación de
sistemas de sonido
envolvente para el
hogar
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Número de canales
grabados (elementos)
5.1 canales
2 canales
Número de canales de
reproducción
5.1 canales
Canales de
reproducción (máx.)
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S
(recomendado el SW)
Procesado de audio
Codificación/descodifi
cación Dolby Digital
de procesado digital
discreto
Sistema Dolby
Surround de
procesado de matriz
analógica
Límite de
reproducción de alta
frecuencia del canal
de sonido envolvente
20 kHz
7 kHz
4 canales
1: Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la
salida terminal del Dolby Digital RF del reproductor LD a la
salida digital terminal.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de
instrucciones del adaptador.
2: Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar
el método de salida de señales Dolby Digital entre “bit
stream” y “convert to PCM”. Cuando se reproduzca una
fuente en Dolby Digital surround en el AVR-1306, cambie el
modo de salida del reproductor DVD a “bitstream”. En
algunos casos, los reproductores están equipados con
ambas salidas digitales “bitstream + PCM” y “PCM
solamente”. En este caso, conecte los terminales “bitstream
+ PCM” al AVR-1306.
w Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal
desarrollado por Dolby Laboratories en el que se utiliza
tecnología de dirección lógica de realimentación y que ofrece
mejoras sobre los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
• Dolby Pro Logic II puede utilizarse para decodificar no sólo
fuentes grabadas en Dolby Surround ( ), sino también fuentes
estéreo normales en cinco canales (frontal izquierdo, frontal
derecho, central, de sonido envolvente izquierdo y de sonido
envolvente derecho) para lograr un sonido de sonido
envolvente.
38
ESPAÑOL
• Mientras que con el sistema Dolby Pro Logia convencional la
banda de reproducción del canal de sonido envolvente estaba
limitada, el sistema Dolby Pro Logic II ofrece un intervalo mayor
de banda (desde 20 Hz hasta 20 kHz o superior). Además, los
canales de sonido envolvente eran monoaurales (los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) con el
sistema Dolby Pro Logic, mientras que con Dolby Pro Logic II
se reproducen como señales estéreo.
• Pueden ajustarse diferentes parámetros según el tipo de
fuente y los contenidos, así que es posible lograr una
decodificación óptima (
página 40).
Fuentes grabadas en Dolby Surround
• Se trata de fuentes en los que se han grabado tres o más
canales de sonido envolvente como dos canales de señales
utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
• Dolby Surround se utiliza para pistas de sonido o películas
grabadas en DVD, LD y cintas de vídeo que se reproducen en
VCR, así como señales de emisiones en estéreo de radio FM,
TV, emisiones por satélite y TV por cable.
• La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic II hace
posible una reproducción de sonido envolvente multicanal. Las
señales también pueden reproducirse en un equipo estéreo
normal, en cuyo caso, proporcionan un sonido estéreo normal.
• Hay dos tipos de señales de grabación surround DVD Dolby.
q Las señales estéreo PCM de 2 canales
w Las señales Dolby Digital de 2 canales
• Cuando alguna de estas señales se introduce en la unidad AVR1306, el modo de sonido envolvente se ajusta automáticamente
como Dolby Pro Logic II cuando se ha seleccionado el modo
“DOLBY/DTS SURROUND”.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se
identifican por medio del logotipo que se
muestra a continuación
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo “double-D” son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
ESPAÑOL
Información adicional
Información adicional
[2] Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más
sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5.1 canales de reproducción que Dolby
Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, de sonido
envolvente izquierdo y de sonido envolvente derecho) y también
el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos
canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de
deterioro de la calidad del sonido por interferencias entre
señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al
formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536 para
DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente
baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y
cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se
reproduce un CD-ROM sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras.
Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en
el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la
misma forma que los discos con otros formatos.
También hay CDs de música grabados en DTS. Estos CDs
incluyen señales de sonido envolvente de 5.1 canales (frente a
los dos canales en los CDs habituales). No incluyen información
de imágenes, pero ofrecen reproducción de sonido envolvente
en reproductores de CDs que estén equipados con salidas
digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM). La
reproducción de bandas de sonido de sonido envolvente en DTS
ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una sala de
cine, y esto en su propia sala de audición.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de
reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS:
y
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las
instrucciones del reproductor.
FABRICADO BAJO LICENCIA DE DIGITAL THEATER SYSTEMS,
INC.
U.S. PAT. NO. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762 Y
OTRAS PATENTES MUNDIALES EMITIDAS Y PENDIENTES.
“DTS” Y “DTS DIGITAL SURROUND” SON MARCAS
COMERCIALES REGISTRADAS DE DIGITAL THEATER
SYSTEMS, INC. © 1996, 2000 DIGITAL THEATER SYSTEMS,
INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Medios
Terminales de salida
Dolby Digital
Método de reproducción
(página de consulta
CD
Salida digital óptica o
coaxial (la misma que
para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
(
página 18, 19).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
LD (VDP)
Salida digital óptica o
coaxial (la misma que
para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
(
página 18, 19).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
DVD
Salida digital óptica o
coaxial (la misma que
para PCM)
3
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
(
página 18, 19).
1: Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y
LDs como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no
descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio
procedente de las salidas analógicas del reproductor de
CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador
en un volumen muy alto, podría producir daños en los
altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada
está cambiado a “AUTO” o a “DTS” antes de reproducir
CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo
de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante la reproducción.
Esto es válido también cuando se reproducen CDs o LDs
en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los
DVDs, las señales DTS se graban de forma especial, de
modo que este problema no se produce.
2: Las señales provenientes de las salidas digitales de un
reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de procesado
interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de
frecuencia de muestreo, etc). En este caso, las señales
codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en
cuyo caso no pueden ser descodificadas por el AVR-1306 o
sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales
DTS por primera vez, baje el volumen master a un nivel
bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el
indicador DTS del AVR-1306 (
página 23) se ilumina
antes de subir el volumen.
3: Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible
con DTS para reproducir DVDs en DTS. En el panel frontal
de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS
Digital Output. Los últimos modelos de reproductores DVD
de DENON tienen salida digital compatible con DTS.
Consulte el manual del propietario del reproductor para
mayor información sobre la configuración de la salida digital
para reproducción en DTS de DVDs codificados para DTS.
39
ESPAÑOL
[3] Sonido envolvente DTS Neo:6™
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales al
descodificador de matriz digital de alta precisión utilizado para
DTS-ES Matrix 6.1 a fin de lograr reproducción de sonido
envolvente de 6.1 canales. La detección altamente precisa de
señales de entrada y el procesamiento de matriz hacen posible la
reproducción de banda completa (con una respuesta de
frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o mayor) de los 6.1 canales, y la
separación entre los distintos canales ha sido mejorada al mismo
nivel de un sistema digital discreto.
El sonido envolvente DTS Neo:6 incluye dos modos que
permiten seleccionar la descodificación óptima para la fuente de
señales.
• DTS Neo:6 Cinema
Este modo es ideal para reproducir películas. La descodificación
se realiza con énfasis en la capacidad de separación para lograr
que las fuentes de 2 canales tengan la misma atmósfera que se
obtiene con fuentes de 6.1 canales.
Este modo también es efectivo para reproducir fuentes
grabadas en formatos de sonido envolvente convencionales,
puesto que el componente de la fase de entrada es asignado
principalmente al canal central (C) y el componente de la fase
inversa es asignado a los canales de sonido envolvente (SL, SR
y SB).
• DTS Neo:6 Music
Este modo es especialmente apropiado para reproducir música.
Cambios en la calidad del sonido se reducen al descodificar con
énfasis en las señales de los canales frontales (FL y FR ), y al
dar un sentido natural de expansión al campo de sonido con el
efecto de la salida de señales de sonido envolvente de los
canales central (C) y de canales de sonido envolvente (SL, SR y
SB).
ESPAÑOL
Información adicional
Información adicional
Modos y parámetros de sonido envolvente
Señales y ajustabilidad en los diferentes modos
Al reproducir señales
Dolby Digital y DTS
Salida de canal
Modo
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Señal / Ajustable
E : Sin señal
B : Activado o desactivado por el ajuste de la configuración de altavoces
Al reproducir
señales DTS
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Al reproducir
señales PCM
Al reproducir
señales ANALOG
D. COMP.
LFE
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Capaz
E : Incapaz
* : Sólo para contenidos de 2 canales
C : Capaz
E : Incapaz
Señales y ajustabilidad en los diferentes modos
Parámetro de sonido envolvente
Sólo PRO LOGIC II
Modo
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Al reproducir
señales Dolby
Digital
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medio)
C (Medio)
C (Medio)
C (Medio)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 ms)
E
C : Ajustable
E : No ajustable
40
ESPAÑOL
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ESPAÑOL
Especificaciones
2 General
Especificaciones
Alimentación eléctrica:
Consumo de energía:
2 Sección de audio
• Amplificador de potencia
Salida:
Frontal:
Central:
Dimensiones externas
máximas:
Peso:
75 W + 75 W
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08% de T.H.D.)
110 W + 110 W
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.)
75 W
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08% de T.H.D.)
110 W
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.)
434 (ancho) x 147 (alto) x 417 (prof.) mm
10,4 kg
2 Mando a distancia (RC-1014)
Pilas:
Dimensiones externas:
Peso:
Tipo R6P/AA (2 pilas)
55 (ancho) x 225 (alto) x 34,5 (prof.) mm
165 g (Incluyendo las pilas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios
sin previo aviso.
Sonido
envolvente:
Terminales de salida:
CA 230 V, 50 Hz
350 W
1 W MÁX. (espera)
75 W + 75 W
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08% de T.H.D.)
110 W + 110 W
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.)
Frontal:
AoB
16 ~ 16 Ω/ohmios
A+B
12 ~ 16 Ω/ohmios
Central, Sonido envolvente: 16 ~ 16 Ω/ohmios
• Analógico
Sensibilidad de entrada/
impedancia de entrada:
200 mV / 47 kΩ/kohmios
Respuesta de frecuencia: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB
(TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
Relación S/R:
98 dB (IHF-A pesado)
(TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
2 Sección de video
• Terminales de video estándar
Nivel de entrada/
salida e impedancia:
1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
[FM] (nota: : µV a 75 Ω/ohmios, [AM]
0 dBf=1 x 10–15 W)
Frecuencias de recepción: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz
522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilidad útil:
1,0 µV (11,2 dBf)
18 µV
Umbral de silenciamiento
a 50 dB:
MONO
1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Relación S/R (IHF-A):
MONO
77 dB (IHF-A pesado)
STEREO 72 dB (IHF-A pesado)
Distorsión armónica total: MONO
0,15 % (1 kHz)
STEREO 0,3 % (1 kHz)
2 Sección de sintonizador
41
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Bijkomende informatie
Bijkomende informatie
Surroundstanden en parameters
Signalen en instelbaarheid in de verschillende modussen
Tijdens afspelen van Dolby Digital- en
DTS-signalen
Kanaaluitvoer
Modus
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Signaal / Instelbaar
E : Geen signaal
B : Wordt in- en uitgeschakeld door de Speaker configuration-instelling
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Tijdens afspelen
van ANALOGsignalen
D. COMP.
LFE
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Ingeschakeld
E : Uitgeschakeld
* : Alleen voor 2-kanaals inhoud
C : Ingeschakeld
E : Uitgeschakeld
Signalen en instelbaarheid in de verschillende modussen
Surround-instelling
Alleen PRO LOGIC II
Modus
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Tijdens afspelen
Tijdens afspelen
Tijdens afspelen
van Dolby Digitalvan DTS-signalen van PCM-signalen
signalen
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 ms)
E
C : Instelbaar
E : Niet instelbaar
40
NEDERLANDS
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SVENSKA
Övrig information
Övrig information
Surroundlägen och motsvarande parametrar
Signaler och justerbarhet i olika lägen
Vid avspelning av Dolby Digital och
DTS-signaler
Kanalutgång
Läge
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
C
E
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Signal / Justerbar
E : Ingen signal
B : Aktivering eller avaktivering genom inställning av högtalarkonfiguration
Vid avspelning av
DTS-signaler
C
C
E
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Vid avspelning av Vid avspelning av
PCM-signaler
ANALOG-signaler
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Möjligt
E : Ej möjligt
* : Endast för 2-kanaligt innehåll
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
ROOM SIZE
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT LEVEL DELAY TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 ms)
E
C : Justerbar
E : Ej justerbar
40
SVENSKA
D. COMP.
LFE
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Möjligt
E : Ej möjligt
Signaler och justerbarhet i olika lägen
surroundparametrar
Enbart PRO LOGIC II
Läge
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Vid avspelning av
Dolby Digitalsignaler
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Optonica
021
Sylvania
009, 015, 016, 017, 041, 049, 094
Bauer
155
Panasonic
024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107
Symphonic
009, 094
Belcor
047
Perdio
009
Tandy
009
Bell & Howell
045, 118
Pentax
009, 013, 023, 058, 090
Tashiko
009, 088
Bradford
061
Philco
015, 016, 049
Tatung
004, 026, 030
Brockwood
003, 047
Philips
015, 021, 042, 049, 105
Teac
004, 009, 026, 094
Candle
Pilot
088
Technics
024, 049
Pioneer
005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085
Teknika
009, 010, 022, 049, 088, 094
Capehart
003
Portland
025, 055, 090
TMK
087, 092
Celebrity
046
Proscan
063, 080
Toshiba
013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099,
Circuit City
003
Pulsar
060
117
Citizen
029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049,
Quartz
033
Totevision
007, 087, 088
Quasar
034, 035, 049
Unirech
087
Concerto
003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050,
122
050, 054, 061, 095, 122, 123
031, 047, 049
001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094,
Vecrtor Research
005, 062, 085, 089, 090
Colortyme
003, 047, 049, 135
097, 098, 115
Victor
005, 045, 046, 085
Contec
013, 051, 052, 061
088
Video Concepts
005, 027, 085, 089, 090
Cony
051, 052, 061
Randex
088
Videosonic
007, 087
Craig
004, 061
RCA
007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065,
Wards
013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094,
Crown
029
097, 118, 119, 120
Curtis Mathes
Radio Shack
Radix
073, 080, 082, 087
Realistic
Ricoh
009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087,
XR-1000
094
088, 091, 094, 097, 098
Yamaha
004, 005, 006, 026, 062, 085
055
Zenith
060, 078, 079
Salora
033, 041
Samsung
007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089,
TV
113
Admiral
029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095,
118
Daewoo
027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106,
107, 137
Daytron
003, 049
Dimensia
044
045, 121
Dixi
007, 015, 027
046
Sanky
081
Adventura
122
Electroband
Sansui
005, 026, 029, 045, 061, 085, 114
Aiko
054
Electrohome
029, 056, 057, 058, 147
Sanyo
032, 033, 053, 087, 091, 115, 116
Akai
016, 027, 046
Elta
027
SBR
042
Alleron
062
Emerson
029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123,
Scott
017, 020, 086, 089, 093, 117
A-Mark
007
Sears
013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088,
Amtron
091, 098, 099, 115
Anam
124, 139, 148
061
Envision
038
006, 007, 036
Etron
027
014, 021, 063, 064, 065, 118
055
Anam National
061, 147
Fisher
Sharp
001, 002, 021, 097
AOC
003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049,
Formenti
155
Shogun
087
133
Fortress
012
007
Fujitsu
004, 062
007, 061
Funai
004, 062
Sentra
Sony
075, 076, 077, 078, 079, 121, 122
STS
023
Archer
Audiovox
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
Futuretech
004
Minutz
066
SBR
015
GE
020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088,
Mitsubishi
001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065,
Schneider
015
081, 082, 083, 105
Scott
062
000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056,
Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146
Sears
008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040,
057, 067, 068, 069, 116
Motorola
121, 147
Grundy
062
MTC
031, 034, 039, 048, 095
Hitachi
029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113,
NAD
008, 075, 076, 128
119, 120, 125, 147
Goldstar
052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075,
076, 097, 098, 125, 159
Sharp
124, *[134]
National
002, 036, 061, 147
151
National Quenties
002
Siemens
Infinity
017, 071
NEC
Janeil
122
Hitachi Pay TV
011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104,
121
013
031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135,
Signature
045, 144
147
Simpson
050
JBL
017, 071
Nikko
054
Sony
043, 046, 138, 146, 150
JC Penny
020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,
NTC
054
Soundesign
030, 050, 062
058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125,
Optimus
128
Spectricon
007, 033
136, 159
Optonica
011, 012, 093, 121
Squareview
004
JCB
046
Orion
004, 139
Supre-Macy
032, 122
JVC
019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
Panasonic
002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143,
Supreme
046
Kawasho
018, 046
147
Sylvania
005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089,
Kenwood
038, 056, 057
Kloss
010, 032
Kloss Novabeam
005, 122, 127, 131
KTV
074, 123
Philco
Philips
101, 127, 131, 132, 145, 155
005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085,
127, 131, 132, 145, 147
Symphonic
004, 148
005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087,
Tandy
012, 121
088, 089, 131, 132, 147
Tatung
036, 124
Loewe
071
Pioneer
124, 128, 142
Technics
037
Logik
144
Portland
054
Teknika
001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083,
Luxman
031
Price Club
095
LXI
008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071,
Proscan
040, 044, 125
Tera
075, 076, 077, 118, 125
Proton
035, 051, 092, 129
Toshiba
005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056,
Pulsar
042
071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110,
Quasar
036, 037, 074, 141
Universal
Magnavox
095, 144, 156, 157
035, 129
008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097,
136, 158, 159
020, 066, 088
127, 131, 132, 145
Radio Shack
011, 044, 063, 093, 118
Victor
019, 073, 126
Marantz
015, 017, 071, 080
RCA
040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
Video Concepts
016
Matsui
027
Realistic
014, 063, 093, 118
Viking
032, 122
Memorex
014, 027, 045, 083, 118, 144
Saisho
027
Wards
005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093,
Metz
160, 161, 162, 163
Samsung
MGA
001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081,
Midland
003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095,
102, 103, 131, 132, 148
136, 153
Zenith
042, 114, 115, 140, 144, 149
Zonda
007
083
Sansui
139
125
Sanyo
013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Magnavox
002
Marantz
002
Onkyo
016, 018
Optimus
007, 008
Panasonic
012
Philips
002
Pioneer
007, 008, 009
Sony
013, 014, 015
Technics
012
Victor
004
Wards
007
Yamaha
010, 011
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung
werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison
de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima
della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från
fabriken.
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
B
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
111
DVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
014
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300