Laserliner LaserRange Master T3 El manual del propietario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
El manual del propietario
LaserRange-Master T3
Laser
650 nm
SPEED
SHUTTER
04
11
18
25
32
39
46
53
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
02
Laser
LaserRange-Master T3
03
x · y = m
2
x
y
x
y
z
x · y · z = m
3
04
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Das Messgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der
Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Laser-Entfernungsmesser mit roter Lasertechnologie
Funktionen: Distanzen, Flächen, Volumen, Dauermessung,
Pythagoras 1 + 2, Winkelfunktion 1 + 2
DE
LaserRange-Master T3
05
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauig-
keit beeinusst werden.
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den
Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Einstellungsmenü
Messeinheit m / ft / inch / _‘ _“
Messebene (Referenz)
hinten / Gewinde / vorne
Dauermessung /
Längenmessung
Pythagoras 1
Pythagoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Flächenmessung
Volumenmessung
Winkelfunktion 1
Winkelfunktion 2
Messwert Winkelfunktion
Zwischenwerte
Messwerte / Messergebnisse
Einheit m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
TASTATUR:
Messen
AN / AUS
DE
06
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten / Gewinde / vorne
Länge Pythagoras
1
Pythagoras
2
Volumen Winkel-
funktion
1
Winkel-
funktion
2
Fläche
Messfunktionen umschalten:
Messeinheit umschalten:
m / ft / inch / _‘ _“
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Messen Gerät aus
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
!
DE
LaserRange-Master T3
07
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Längenmessung:
Gerät an Messen / Hold
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
!
Pythagoras-Funktion 1:
Pythagoras 1 1. Messung 2. Messung Ergebnis
Höhe
Pythagoras-Funktion 2:
Pythagoras 2 1. Messung 2. Messung 3. Messung Ergebnis
Höhe
Flächenmessung:
Fläche 1. Messung 2. Messung Ergebnis
Fläche
Volumenmessung:
Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung Ergebnis
Volumen
DE
08
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Wichtige Hinweise
Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende
Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal.
Benutzen Sie glatte Oberflächen.
Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Mess-
ergebnisse verfälscht werden.
Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Winkelfunktion 2:
Winkelfunktion 2 1. Messung 2. Messung Ergebnis
Höhe
Das Messergebnis wird durch den 360° Neigungssensor ermittelt.
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
!
Winkelfunktion 1:
Winkelfunktion 1 Messung
Ergebnisse
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch
ermittelt.
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
!
DE
LaserRange-Master T3
09
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Fehlercode:
Berechnungsfehler
Interner Fehler
Batterien austauschen
Temperatur ist zu hoch: > 40°C
Temperatur ist zu niedrig: < 0°C
Empfangenes Signal zu schwach oder Messzeit ist zu lang
Empfangenes Signal zu stark
Außerhalb des Messbereichs
Hardware-Fehler
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 19W43)
Distanzmessung
Genauigkeit (typisch)* ± 2 mm
Messbereich (innen)** 0,2 m - 30 m
Winkelmessung
Messbereich ± 90°
Auflösung 0,1°
Genauigkeit 0,1°
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laserwellenlänge 650 nm
Strahldivergenz < 1,5 mrad
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Automatische Abschaltung
dynamisch je nach Messmodus:
Laser: 30 Sek. - 5 Min.
Gerät: 3 Min. - 8 Min.
Stromversorgung 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Abmessungen (B x H x T) 35 x 100 x 23 mm
Gewicht 82 g (inkl. Batterien)
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raum-
temperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen,
wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende
Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 5000 Lux
DE
10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE
LaserRange-Master T3
11
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
Keep the measuring device away from children.
Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local
and national authorities with regard to the correct and proper use of
the device.
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or
be subject to hazards or interference.
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well as the
latest information under the internet link at the end of these
instructions. Follow the instructions they contain. This document
must be kept in a safe place and if the laser device is passed on,
this document must be passed on with it.
!
Function / Application
Laser distance meter – with red laser technology
Functions: distances, area, volume, continuous measurement,
pythagoras 1 + 2, angle function 1 + 2
EN
12
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA)
according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
EN
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Settings menu
Unit of measure
m / ft / inch / _‘ _“
Measurement point (reference)
rear / thread / front
Continuous measurement /
Length measurement
Pythagoras 1
Pythagoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Area measurement
Volume measurement
Angle function 1
Angle function 2
Measured value, angle function
Intermediate values
Measurement values /
Measurement results
Unit m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
KEYPAD:
Measure
ON / OFF
LaserRange-Master T3
13
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Change measurement point (reference):
rear / thread / front
Change unit of measure:
m / ft / inch / _‘ _“
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
!
EN
Switch on, measure and switch off:
device on measure device off
Change measurement function:
length pythagoras
1
pythagoras
2
volume Angle
function
1
Angle
function
2
area
14
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
!
Pythagoras function 1:
pythagoras 1 1. measurement 2. measurement result
height
Pythagoras function 2:
pythagoras 2 1. measure- 2. measure- 3. measure- result
ment ment ment height
Area measurement:
area 1. measurement 2. measurement result
area
Volume measurement:
volume 1. measure- 2. measure- 3. measure- result
ment ment ment height
EN
Length measurement:
device on measure / hold
LaserRange-Master T3
15
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Important notices
The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces,
the maximum deviation may be greater than 3mm.
Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally.
Measure to flat surfaces.
Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
An energy-saving function switches the device off automatically.
Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
Angle function 2:
Angle function 2 1. measurement 2. measurement result
height
The measurement result is determined by the 360° inclination sensor.
The back of the device can be used as a reference surface for
measuring angles.
!
Angle function 1:
angle function 1 measurement
results
The measurement results are determined automatically by the 360°
inclination sensor.
The back of the device can be used as a reference surface for
measuring angles.
!
EN
16
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 19W43)
Distance measurement
Precision (typical)* ± 2 mm
Measurement range (inside) ** 0.2 m - 30 m
Angle measurement
Measuring range ± 90°
Resolution 0.1°
Precision 0.1°
Laser class
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laser wavelength 650 nm
Beam divergence < 1.5 mrad
Operating conditions
0°C … 40°C, max. humidity
20 … 85% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m
above sea level
Storage conditions
-20°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Automatic switch-off
Dynamic depending on measuring
mode:
Laser: 30 s - 5 min
Device: 3 min - 8 min
Power supply 2 x 1.5V LR03 (AAA)
Dimensions (W x H x D) 35 x 100 x 23 mm
Weight 82 g (incl. batteries)
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase by
± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring
conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
** at max. 5000 lux
EN
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Error codes:
Calculation error
Internal fault
Replace the battery
Temperature is too high: > 40°C
Temperature is too low: < 0°C
Received signal too weak or measuring time too long
Received signal too strong
Outside the measuring range
Hardware fault
LaserRange-Master T3
17
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.
EN
18
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
Het meettoestel hoort niet thuis in kinderhanden.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het
apparaat in acht.
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aan-
vullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzin-
gen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Functie / Toepassing
Laser-afstandsmeter met rood lasertechnologie
Functies: afstanden, oppervlakte, volume, continumeting,
pythagoras 1 + 2, hoekfunctie 1 + 2
NL
LaserRange-Master T3
19
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
Batterij plaatsen
Open het battervakje en plaats de batteren (2 x type AAA) overeen-
komstig de installatie symbolen. Let daarb op de juiste polariteit.
NL
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Instelmenu
Meeteenheid
m / ft / inch / _‘ _“
Meetniveau (referentie)
achter / Schroefdraad / voor
Constante meting /
Lengtemeting
Pythagoras 1
Pythagoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Oppervlaktemeting
Volumemeting
Hoekfunctie 1
Hoekfunctie 2
Meetwaarde hoekfunctie
Tussenwaarden
Meetwaarden / meetresultaten
eenheid m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
TOETSENBORD:
Meten
AAN / UIT
20
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Skift af måleplan (reference):
achter / schroefdraad / voor
Meeteenheid omschakelen:
m / ft / inch / _‘ _“
Inschakelen, meten en uitschakelen:
apparaat aan meten apparaat uit
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
!
NL
Meetfunctie omschakelen:
lengte pythagoras
1
pythagoras
2
volume hoek-
functie
1
hoek-
functie
2
oppervlak
LaserRange-Master T3
21
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
!
Pythagoras-functie 1:
pythagoras 1 1e meting 2e meting Resultaat
hoogte
Pythagoras-functie 2:
pythagoras 2 1e meting 2e meting 3e meting Resultaat
hoogte
Oppervlaktemeting:
oppervlak 1e meting 2e meting Resultaat
oppervlak
Volumemeting:
volume 1e meting 2e meting 3e meting Resultaat
volume
NL
Lengtemeting:
apparaat aan meten / hold
22
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Belangrijke opmerkingen
De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte-
temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal.
Werk dus met gladde oppervlakken.
Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden
vervalst.
Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
Hoekfunctie 2:
hoekfunctie 2 1e meting 2e meting Resultaat
hoogte
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor.
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor
de meting van hoeken.
!
Hoekfunctie 1:
hoekfunctie 1 meting
Resultaten
De meetresultaten worden automatisch bepaald door de
360°-neigingssensor.
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor
de meting van hoeken.
!
NL
LaserRange-Master T3
23
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 19W43)
Afstandsmeting
Nauwkeurigheid
(karakteristiek)*
± 2 mm
Meetbereik (binnen)** 0,2 m - 30 m
Hoekmeting
Meetbereik ± 90°
Resolutie 0,1°
Nauwkeurigheid 0,1°
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Lasergolflengte 650 nm
Straalafwijking < 1,5 mrad
Werkomstandigheden
0°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 20 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-20°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Automatische
uitschakeling
dynamisch al naargelang
de meetmodus:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparaat: 3 min. - 8 min.
Stroomverzorging 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Afmetingen (B x H x D) 35 x 100 x 23 mm
Gewicht 82 g (incl. batterijen)
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij
ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden,
zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doeloppervlakken,
kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden.
** bij max. 5000 lux
NL
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Foutcode:
Berekeningsfout
Interne fout
Batterij is bijna leeg
Temperatuur is te hoog: > 40°C
Temperatuur is te laag: < 0°C
Ontvangen signaal te zwak of meettijd is te lang
Ontvangen signaal te sterk
Buiten het meetbereik
Hardwarefout
24
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en
elektronische apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
NL
LaserRange-Master T3
25
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparatet må ikke komme i hænderne på børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Funktion / Anvendelsesformål
Laser-afstandsmåler med rød laserteknologi
Funktioner: afstande, ade, rumfang, kontinuerlig måling,
pythagoras 1 + 2, vinkelfunktion 1 + 2
DA
26
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
DA
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Indstillingsmenu
Måleenhed i m / ft / inch / _‘ _“
Måleplan (reference) bag /
gevind / foran
Kontinuerlig måling /
Længdemåling
Pythagoras 1
Pythagoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Flademåling
Rumfangsmåling
Vinkelfunktion 1
Vinkelfunktion 2
Måleværdi vinkelfunktion
Mellemværdier
Måleværdier / Måleresultater
Enhed i m / fod / tommer / _‘ _“
1.
2.
TASTATUR:
Måling
TÆND / SLUK
LaserRange-Master T3
27
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Skift af måleplan (reference):
bag / gevind / foran
Skift af måleenhed:
m / fod / tommer / _‘ _“
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Måling Enhed slukket
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
!
DA
Skift af målefunktion:
Længde Pythagoras
1
Pythagoras
2
Rumfang Vinkel-
funktion
1
Vinkel-
funktion
2
Flade
28
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Længdemåling:
Enhed tændt Måling / Hold
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
!
Pythagoras-funktion 1:
Pythagoras 1 1. måling 2. måling Resultat
højde
Pythagoras-funktion 2:
Pythagoras 2 1. måling 2. måling 3. måling Resultat
højde
Flademåling:
Flade 1. måling 2. måling Resultat
flade
Rumfangsmåling:
Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling Resultat
rumfang
DA
LaserRange-Master T3
29
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Vigtigt
Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke
i kraftigt sollys.
Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og / eller forfalske
måleresultaterne.
Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan
den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Sørg for at bruge glatte overflader.
Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet
bliver forfalsket.
En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Vinkelfunktion 2:
Vinkelfunktion 2 1. måling 2. måling Resultat
højde
Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor.
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af
vinkler.
!
Vinkelfunktion 1:
Vinkelfunktion 1 Måling
Resultater
Måleresultaterne bestemmes automatisk via den 360° hældningssensor.
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af
vinkler.
!
DA
30
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 19W43)
Afstandsmåling
Nøjagtighed (typisk)* ± 2 mm
Måleområde (indendørs)** 0,2 m - 30 m
Vinkelmåling
Måleområde ± 90°
Opløsning 0,1°
Nøjagtighed 0,1°
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laserbølgelængde 650 nm
Stråledivergens < 1,5 mrad
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C, luftfugtighed maks.
20 … 85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-20°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Automatisk slukning
dynamisk alt efter målemodus:
Laser: 30 sek. - 5 min.
Apparat: 3 min. - 8 min.
Strømforsyning 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mål (B x H x D) 35 x 100 x 23 mm
Vægt 82 g (inkl. batterier)
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og
rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold
som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan
måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 5000 lux
DA
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Fejlkode:
Beregningsfejl
Intern fejl
Udskift batterier
Temperatur er for høj: > 40°C
Temperatur er for lav: < 0°C
Modtaget signal for svagt eller måletid er for lang
Modtaget signal for kraftigt
Uden for måleområdet
Hardware-fejl
LaserRange-Master T3
31
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal
tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
DA
32
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Conserver l’appareil de mesure hors de la portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas auto-
risées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
!
Fonction / Emploi prévu
Télémètre laser avec la technologie laser rouge
Fonctions: distances, surfaces, volume, mesure continue,
pythagores 1 + 2, fonction d’angle 1 + 2
FR
LaserRange-Master T3
33
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en
respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
FR
AFFICHAGE :
a
b
c
d
e
f
Menu de réglage
Unité de mesure en
m / ft / inch / _‘ _“
Plan de mesure (référence)
arrière / filetage / avant
Mesure continue /
Mesure de la longueur
Pythagores 1
Pythagores 2
g
h
i
j
k
l
m
Mesure de la surface
Mesure du volume
Fonction d’angle 1
Fonction d’angle 2
Valeur mesurée fonction d’angle
Valeurs intermédiaires
Valeurs mesurées /
Résultats de mesure
Unité en m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
CLAVIER :
Mesurer
MARCHE / ARRÊT
34
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Commutation au plan de mesure (référence) :
arrière / filetage / avant
Changer d‘unité de mesure :
m / ft / inch / _‘ _“
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument en marche Mesurer Instrument à l‘arrêt
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
!
FR
Changer de fonctions de mesure :
Longueur Pythagores
1
Pythagores
2
Volume Fonction
d’angle
1
Fonction
d’angle
2
Surface
LaserRange-Master T3
35
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Mesure de la longueur :
Instrument en marche Mesurer / Hold
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
!
Fonction Pythagore 1 :
Pythagores 1 1ère mesure 2e mesure Résultat
hauteur
Fonction Pythagore 2 :
Pythagores 2 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Résultat
hauteur
Mesure de la surface :
Surface 1ère mesure 2e mesure Résultat
surface
Mesure du volume :
Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Résultat
volume
FR
36
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Remarques importantes
Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
Fonction d’angle 2 :
Fonction d’angle 2 1ère mesure 2e mesure Résultat
hauteur
Le résultat de mesure est calculé par le capteur d’inclinaison 360°.
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!
Fonction d’angle 1 :
Fonction d’angle 1 Mesure
Résultats
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!
FR
LaserRange-Master T3
37
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques.
19W43)
Mesure de distances
Précision (typique)* ± 2 mm
Plage de mesure
(à l‘intérieur) **
0,2 m - 30 m
Mesures d’angle
Plage de mesure ± 90°
Résolution 0,1°
Précision 0,1°
Laser classer 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Longueur de l’onde laser 650 nm
Divergence du faisceau < 1,5 mrad
Conditions de travail
0°C … 40°C, humidité relative de l’air
max. 20 85% rH, non condensante,
altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-20°C … 70°C,
humidité relative de l’air max. 80% rH
Arrêt automatique
dynamique en fonction du mode
de mesure :
Laser : de 30 s à 5 min
Appareil : de 3 min à 8 min
Alimentation électrique 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensions (L x H x P) 35 x 100 x 23 mm
Poids 82 g (piles incluse)
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien
réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure
peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et
de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas
de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
** à 5000 lx max.
FR
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Code erreur :
Erreur de calcul
Erreur interne
Echanger les piles
Température trop élevée : > 40°C
Température trop basse : < 0°C
Le signal reçu est trop faible
ou le temps de mesure est trop long
Le signal reçu est trop fort
En dehors de la plage de mesure
Défaillance matérielle
38
Réglementation UE et élimination des
déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ACY
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des
solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
FR
LaserRange-Master T3
39
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones.
Mantenga el instrumento de medición fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación
de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Funcionamiento y uso
Distanciómetro láser con tecnología láser rojo
Funciones: distancias, supercies, volumen, medición permanente,
pitágoras 1 + 2, función de radio 1 + 2
ES
40
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según
los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
ES
INDICADOR:
a
b
c
d
e
f
Menú de conguración
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
Nivel de medición (Referencia)
detrás / Rosca / delante
Medición permanente /
Medición de longitudes
Pitágoras 1
Pitágoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Medición de supercies
Medición del volumen
Función de radio 1
Función de radio 2
Valor de medición
de la función de ángulo
Valores intermedios
Valores de medición / Resultados
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
TECLADO:
Medir
CON / DES
LaserRange-Master T3
41
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Conmutar nivel de medición (Referencia):
detrás / Rosca / delante
Conmutar unidad de medición:
m / ft / inch / _‘ _“
Conectar, medir y desconectar:
Aparato encendido Medir Aparato apagado
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
!
ES
Conmutar funciones de medición:
Longitud Pitágoras
1
Pitágoras
2
Volumen Función
de radio
1
Función
de radio
2
Superficie
42
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Medición de longitudes:
Aparato encendido Medir / Hold
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
!
Función Pitágoras 1:
Pitágoras 1 1. Medición 2. Medición Resultado
Altura
Función Pitágoras 2:
Pitágoras 2 1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado
altura
Medición de superficies:
Superficie 1. Medición 2. Medición Resultado
superficie
Medición del volumen:
Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado
volumen
ES
LaserRange-Master T3
43
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Avisos importantes
El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse
los resultados de medición.
Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Función de radio 2:
Función de radio 2 1. Medición 2. Medición Resultado
Altura
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
Función de radio 1:
Función de radio 1 Medición
Resultados
Los resultados de medición se obtienen automáticamente con el sensor
de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
ES
44
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Código de errores:
Error de cálculo
Error interno
Cambiar las pilas
La temperatura es muy alta: > 40°C
La temperatura es muy baja: < 0°C
Señal receptora demasiado débil
o tiempo de medición demasiado largo
Señal receptora demasiado fuerte
Fuera de la gama de medició
Fallo de hardware
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 19W43)
Medición de la distancia
Precisión (típico)* ± 2 mm
Gama de medición
(interiores)**
0,2 m - 30 m
Medición del ángulo
Rango de medición ± 90°
Resolución 0,1°
Precisión 0,1°
Clase de láser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Longitud de onda del láser 650 nm
Divergencia del rayo < 1,5 mrad
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C, humedad del aire
máx. 20 85% r.h., no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-20°C … 70°C,
humedad del aire máx. 80% r.h.
Apagado automático
dinámica en función del modo
de medición:
Láser: 30 seg. - 5 min.
Aparato: 3 min. - 8 min.
Alimentación 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensiones (An x Al x F) 35 x 100 x 23 mm
Peso 82 g (pilas incluida)
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a
temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables,
como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar
la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m.
** Con un máximo de 5000 lux
ES
LaserRange-Master T3
45
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire
la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve
el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
ES
46
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
Tenere l’apparecchio di misurazione fuori dalla portata dei bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informa-
zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato
al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere
conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga
inoltrato a terzi.
!
Funzione / Scopo
Telemetro laser con tecnologia laser rosso
Funzioni: distanze, superci, volumi, misura permanente,
pitagorica 1 + 2, funzione angoli 1 + 2
IT
LaserRange-Master T3
47
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato
dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
IT
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Menu di impostazione
Unità di misura
m / ft / inch / _‘ _“
Piano di misura (riferimento)
posteriore / filettatura / anteriore
Misura continua /
Misura della lunghezza
Funzione pitagorica 1
Funzione pitagorica 2
g
h
i
j
k
l
m
Misura dell‘area
Misura del volume
Funzione angoli 1
Funzione angoli 2
Valore misurato funzione angolo
Valori intermedi
Valori misurati / risultati di
misura / Unità di misura
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
TASTIERA:
Misura
ON / OFF
48
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Commutazione del piano di misura (riferimento):
posteriore / filettatura / anteriore
Cambio dell‘unità di misura:
m / ft / inch / _‘ _“
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento On Misura Strumento Off
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
!
IT
Cambio delle funzioni di misura:
Lunghezza Funzione
pitagorica
1
Funzione
pitagorica
2
Volume Funzione
angoli
1
Funzione
angoli
2
Area
LaserRange-Master T3
49
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
27.1°
1x 2x 3x
Misura della lunghezza:
Strumento On Misura / Hold
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
!
Funzione pitagorica 1:
Funzione misura misura Risultato
pitagorica 1 altezza
Funzione pitagorica 2:
Funzione misura misura misura Risultato
pitagorica 2 altezza
Misura dell‘area:
Area 1ª misura misura Risultato
area
Misura del volume:
Volume misura misura misura Risultato
volume
IT
50
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Avvertenze importanti
Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio
laser non devono sporgere oggetti.
Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse
dell‘ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo
di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura
notevolmente diversa.
L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio
automaticamente.
Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non
deve penetrare acqua
Funzione angoli 2:
Funzione angoli 2 1ª misura misura Risultato
altezza
Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente
dal sensore di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di
riferimento per la misurazione di angoli.
!
Funzione angoli 1:
Funzione angoli 1 Misura
Risultati
I risultati di misurazione vengono determinati automaticamente dal
sensore di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di
riferimento per la misurazione di angoli.
!
IT
LaserRange-Master T3
51
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Codice di guasto:
Errore di calcolo
Errore interno
Sostituire le batterie
Temperatura eccessiva: > 40°C
Temperatura insufficiente: < 0°C
Segnale ricevuto troppo debole
o tempo di misurazione troppo lungo
Segnale ricevuto troppo forte
Fuori dal campo di misura
Errore hardware
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 19W43)
Misurazione di distanze
Precisione (tipico)* ± 2 mm
Campo di misura (interno)** 0,2 m - 30 m
Misurazione di angoli
Campo di misura ± 90°
Risoluzione 0,1°
Precisione 0,1°
Classe laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Lunghezza delle onde laser 650 nm
Divergenza di fascio < 1,5 mrad
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C, umidità dell‘aria max.
da 20 ... 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-20°C … 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Spegnimento automatico
dinamico a seconda della modalità
di misura:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparecchio: 3 min. 8 min.
Alimentazione elettrica 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensioni (L x H x P) 35 x 100 x 23 mm
Peso 82 g (con pile)
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni
sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare
poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
** con max. 5000 lux
IT
52
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
IT
LaserRange-Master T3
53
Działanie i zastosowanie
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
Przyrząd pomiarowy przechowywać z dala od dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania
urządzenia laserowego załączyć go.
!
Działanie / Zastosowanie
Dalmierz laserowy z czerwony technologią laserową
Funkcje: odległości, powierzchnie, objętości, pomiar ciągły,
pitagorasa 1 + 2, funkcja kąta 1 + 2
PL
54
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami
instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
PL
WYŚWIETLACZ:
a
b
c
d
e
f
Menu ustawień
Jednostka pomiaru
m / ft / inch / _‘ _“
Płaszczyzna pomiarowa
(odniesienie) tył / gwint / przód
Pomiar ciągły /
Pomiar długości
Funkcja Pitagorasa 1
Funkcja Pitagorasa 2
g
h
i
j
k
l
m
Pomiar powierzchni
Pomiar kubatury
Funkcja kąta 1
Funkcja kąta 2
Wartość pomiaru funkcja kąta
Wartości pośrednie
Wartości pomiaru /
wyniki pomiaru
jednostka m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
KLAWIATURA:
Pomiar
WŁ / WYŁ
LaserRange-Master T3
55
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia):
tył / gwint / przód
Przełączanie jednostki
pomiaru: m / ft / inch / _‘ _“
Włączanie,pomiar i wyłączanie:
urządzenie wł. pomiar urządzenie wył.
Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego.
!
PL
Przełączanie funkcji pomiaru:
długość funkcja
Pitagorasa
1
funkcja
Pitagorasa
2
kubatura funkcja
kąta
1
funkcja
kąta
2
powierzchnia
56
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Pomiar długości:
urządzenie wł. pomiar / hold
Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego.
!
Funkcja Pitagorasa 1:
funkcja Pitagorasa 1 1. pomiar 2. pomiar wynik
wysokość
Funkcja Pitagorasa 2:
funkcja 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar wynik
Pitagorasa 2 wysokość
Pomiar powierzchni:
powierzchnia 1. pomiar 2. pomiar wynik
powierzchnia
Pomiar kubatury:
kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar wynik
kubatura
PL
LaserRange-Master T3
57
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Ważne wskazówki
Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle
odbijających światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy
niż 3 mm.
Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia
lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni.
W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
Funkcja kąta 2:
funkcja kąta 2 1. pomiar 2. pomiar wynik
wysokość
Wynik pomiaru ustalany jest przez czujnik nachylenia 360°.
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia
do pomiaru kątów.
!
Funkcja kąta 1:
funkcja kąta 1 pomiar
wyniki
Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia
do pomiaru kątów.
!
PL
58
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 19W43)
Pomiar odległości
Dokładność (typowo)* ± 2 mm
Zakres pomiaru (wewnątrz)** 0,2 m - 30 m
Pomiar kąta
Zakres pomiarowy ± 90°
Rozdzielczość 0,1°
Dokładność 0,1°
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Długość fali lasera 650 nm
Dywergencja promienia
laserowego
< 1,5 mrad
Warunki pracy
0°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 20 85% wilgotności
względnej, bez skraplania, wysokość
robocza maks. 2000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-20°C … 70°C,
wilgotność powietrza maks. 80%
Automatyczne wyłączanie
dynamicznie w zależności od trybu
pomiaru:
Laser: 30 s 5 min.
Urządzenie: 3 min. 8 min.
Zasilanie 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Wymiary (S x W x G) 35 x 100 x 23 mm
Masa 82 g (z baterie)
* Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku większych
odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie
słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie docelowe, odchylenie
pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
** przy maks. 5000 luksów
PL
Kody błędów:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Błąd obliczeniowy
Błąd wewnętrzny
Wymienić baterie
Zbyt wysoka temperatura: > 40°C
Zbyt niska temperatura: < 0°C
Odbierany sygnał jest zbyt słaby lub czas pomiaru zbyt długi
Odbierany sygnał jest zbyt silny
Poza zakresem pomiaru
Błąd sprzętowy
LaserRange-Master T3
59
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
PL
Rev19W43
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
LaserRange-Master T3

Transcripción de documentos

LaserRange-Master T3 DE 04 EN 11 NL 18 DA 25 FR 32 ES 39 IT 46 PL 53 FI PT SV NO TR RU UK CS ET RO BG Laser 650 nm SPEED SHUTTER EL SL HU SK HR Laser 02 LaserRange-Master T3 x x · y = m2 y z x y x · y · z = m3 03 ! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Laser-Entfernungsmesser mit roter Lasertechnologie – Funktionen: Distanzen, Flächen, Volumen, Dauermessung, Pythagoras 1 + 2, Winkelfunktion 1 + 2 Allgemeine Sicherheitshinweise – S etzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. –D  as Messgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. –U  mbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation. – S etzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. –D  as Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist. –B  itte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes. Sicherheitshinweise Umgang mit Lasern der Klasse 2 Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken! Laser Klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 –A  chtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – F alls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. –M  anipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. –B  etrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung –D  as Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – L okale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben. 04 DE LaserRange-Master T3 – Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden. Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den Installations­symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. a b c g 27.1° d e f l k h i j m DISPLAY: a Einstellungsmenü g Flächenmessung b Messeinheit m / ft / inch / _‘ _“ h Volumenmessung c i Winkelfunktion 1 Messebene (Referenz) hinten / Gewinde / vorne d Dauermessung / Längenmessung e Pythagoras 1 f Pythagoras 2 j Winkelfunktion 2 k Messwert Winkelfunktion l Zwischenwerte m Messwerte / Messergebnisse Einheit m / ft / inch / _‘ _“ TASTATUR: 1. Messen 1. 2. AN / AUS 2. DE 05 Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Messen Gerät aus 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung. Messeinheit umschalten: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Messebene (Referenz) umschalten: hinten / Gewinde / vorne 1. 2. 27.1° Messfunktionen umschalten: Länge Pythagoras Pythagoras 1 2 Fläche 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° 06 DE Volumen Winkelfunktion 1 Winkelfunktion 2 LaserRange-Master T3 Längenmessung: Gerät an Messen / Hold 1x 2 sec 1x ! Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung. Pythagoras-Funktion 1: Pythagoras 1 1. Messung 2. Messung Ergebnis Höhe 27.1° 1x 2x Pythagoras-Funktion 2: Pythagoras 2 1. Messung 2. Messung 3. Messung Ergebnis Höhe 27.1° 1x 2x 3x Flächenmessung: Fläche 1. Messung 2. Messung Ergebnis Fläche 27.1° 1x 2x Volumenmessung: Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung Ergebnis Volumen 1x 2x 3x DE 07 Winkelfunktion 1: Winkelfunktion 1 Messung 1x Ergebnisse Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch ermittelt. ! Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung von Winkeln. Winkelfunktion 2: Winkelfunktion 2 1. Messung 2. Messung Ergebnis Höhe 1x 2x Das Messergebnis wird durch den 360° Neigungssensor ermittelt. ! Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung von Winkeln. Wichtige Hinweise –D  er Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird. In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen. – Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raumtemperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden. – Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden. –B  ei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen. –B  ei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen. – T eppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen. –B  ei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse verfälscht werden. – E ine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab. –R  einigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das Gehäuse eindringen. 08 DE LaserRange-Master T3 Fehlercode: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Err256: Err261: Err500: Berechnungsfehler Interner Fehler Batterien austauschen Temperatur ist zu hoch: > 40°C Temperatur ist zu niedrig: < 0°C Empfangenes Signal zu schwach oder Messzeit ist zu lang Empfangenes Signal zu stark Außerhalb des Messbereichs Hardware-Fehler Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 19W43) Distanzmessung Genauigkeit (typisch)* ± 2 mm Messbereich (innen)** 0,2 m - 30 m Winkelmessung Messbereich ± 90° Auflösung 0,1° Genauigkeit 0,1° Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Laserwellenlänge 650 nm Strahldivergenz < 1,5 mrad Arbeitsbedingungen 0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 20 … 85% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull) Lagerbedingungen -20°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH Automatische Abschaltung dynamisch je nach Messmodus: Laser: 30 Sek. - 5 Min. Gerät: 3 Min. - 8 Min. Stromversorgung 2 x 1,5V LR03 (AAA) Abmessungen (B x H x T) 35 x 100 x 23 mm Gewicht 82 g (inkl. Batterien) * bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen, wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen. ** bei max. 5000 Lux DE 09 Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=ACY 10 DE LaserRange-Master T3 ! Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Laser distance meter – with red laser technology – F unctions: distances, area, volume, continuous measurement, pythagoras 1 + 2, angle function 1 + 2 General safety instructions – The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope of the specifications. – Keep the measuring device away from children. – Modifications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval and safety specifications. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration. – The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak. – Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities with regard to the correct and proper use of the device. Safety instructions Using class 2 lasers Laser radiation! Do not stare into the beam! Class 2 laser < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. – Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference. EN 11 – T he measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic alternating fields. Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. a b c g 27.1° d e f k l h i j m DISPLAY: a Settings menu g Area measurement b Unit of measure m / ft / inch / _‘ _“ h Volume measurement c j Angle function 2 Measurement point (reference) rear / thread / front d Continuous measurement / Length measurement e Pythagoras 1 f Pythagoras 2 i Angle function 1 k Measured value, angle function l Intermediate values m Measurement values / Measurement results Unit m / ft / inch / _‘ _“ KEYPAD: 1. 1. Measure 2. ON / OFF 2. 12 EN LaserRange-Master T3 Switch on, measure and switch off: device on measure device off 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! After switching on, the device starts with continuous measurement. Change unit of measure: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Change measurement point (reference): rear / thread / front 1. 2. 27.1° Change measurement function: length pythagoras pythagoras 1 2 area volume Angle function 1 Angle function 2 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° EN 13 Length measurement: device on measure / hold 1x 2 sec 1x ! After switching on, the device starts with continuous measurement. Pythagoras function 1: pythagoras 1 1. measurement 2. measurement result height 27.1° 1x 2x Pythagoras function 2: pythagoras 2 1. measurement 2. measurement 3. measurement result height 27.1° 1x 2x 3x Area measurement: area 1. measurement 2. measurement result area 27.1° 1x 2x Volume measurement: volume 1. measurement 1x 14 EN 2. measurement 2x 3. measurement 3x result height LaserRange-Master T3 Angle function 1: angle function 1 measurement 1x results The measurement results are determined automatically by the 360° inclination sensor. ! The back of the device can be used as a reference surface for measuring angles. Angle function 2: Angle function 2 1. measurement 2. measurement result height 1x 2x The measurement result is determined by the 360° inclination sensor. ! The back of the device can be used as a reference surface for measuring angles. Important notices – T he laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser‘s line of measurement. – The device compensates the measurement for different room temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period when changing locations with large temperature differences. – The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot be used in strong sunlight. – The measurement results of outdoor measurements may be influenced or falsified by rain, fog and snow. – In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces, the maximum deviation may be greater than 3 mm. – Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally. Measure to flat surfaces. – Measurements made through glass (window panes) can falsify measurement results. – An energy-saving function switches the device off automatically. – Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate the housing. EN 15 Error codes: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Err256: Err261: Err500: Calculation error Internal fault Replace the battery Temperature is too high: > 40°C Temperature is too low: < 0°C Received signal too weak or measuring time too long Received signal too strong Outside the measuring range Hardware fault Technical Data (Subject to technical changes without notice. 19W43) Distance measurement Precision (typical)* ± 2 mm Measurement range (inside) ** 0.2 m - 30 m Angle measurement Measuring range ± 90° Resolution 0.1° Precision 0.1° Laser class 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Laser wavelength 650 nm Beam divergence < 1.5 mrad Operating conditions 0°C … 40°C, max. humidity 20 … 85% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level Storage conditions -20°C … 70°C, max. humidity 80% rH Automatic switch-off Dynamic depending on measuring mode: Laser: 30 s - 5 min Device: 3 min - 8 min Power supply 2 x 1.5V LR03 (AAA) Dimensions (W x H x D) 35 x 100 x 23 mm Weight 82 g (incl. batteries) * measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface and at room temperature. The measurement deviation may increase by ± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces. ** at max. 5000 lux 16 EN LaserRange-Master T3 Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place. Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. EU directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=ACY EN 17 ! Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Laser-afstandsmeter met rood lasertechnologie – F uncties: afstanden, oppervlakte, volume, continumeting, pythagoras 1 + 2, hoekfunctie 1 + 2 Algemene veiligheidsaanwijzingen –G  ebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. –H  et meettoestel hoort niet thuis in kinderhanden. –O  mbouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen. – Stel  het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. –H  et apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is. –N  eem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht. Veiligheidsinstructies Omgang met lasers van klasse 2 Laserstraling! Niet in de straal kijken! Laser klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 –O  pgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. –A  ls laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. –M  anipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. –B  ekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling –H  et meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – P laatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk. 18 NL LaserRange-Master T3 – Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed. Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (2 x type AAA) overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. a b c g 27.1° d e f l k h i j m DISPLAY: a Instelmenu g Oppervlaktemeting b Meeteenheid m / ft / inch / _‘ _“ h Volumemeting c j Hoekfunctie 2 Meetniveau (referentie) achter / Schroefdraad / voor d Constante meting / Lengtemeting e Pythagoras 1 f Pythagoras 2 1. i Hoekfunctie 1 k Meetwaarde hoekfunctie l Tussenwaarden m Meetwaarden / meetresultaten eenheid m / ft / inch / _‘ _“ TOETSENBORD: 1. Meten 2. AAN / UIT 2. NL 19 Inschakelen, meten en uitschakelen: apparaat aan meten apparaat uit 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! Het apparaat begint na het inschakelen met een constante meting. Meeteenheid omschakelen: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Skift af måleplan (reference): achter / schroefdraad / voor 1. 2. 27.1° Meetfunctie omschakelen: lengte pythagoras pythagoras 1 2 oppervlak 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° 20 NL volume hoekfunctie 1 hoekfunctie 2 LaserRange-Master T3 Lengtemeting: apparaat aan meten / hold 1x 2 sec 1x ! Het apparaat begint na het inschakelen met een constante meting. Pythagoras-functie 1: pythagoras 1 1e meting 2e meting Resultaat hoogte 27.1° 1x 2x Pythagoras-functie 2: pythagoras 2 1e meting 2e meting 3e meting Resultaat hoogte 27.1° 1x 2x 3x Oppervlaktemeting: oppervlak 1e meting 2e meting Resultaat oppervlak 27.1° 1x 2x Volumemeting: volume 1e meting 2e meting 3e meting Resultaat volume 1x 2x 3x NL 21 Hoekfunctie 1: hoekfunctie 1 meting 1x Resultaten De meetresultaten worden automatisch bepaald door de 360°-neigingssensor. ! De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor de meting van hoeken. Hoekfunctie 2: hoekfunctie 2 1e meting 2e meting Resultaat hoogte 1x 2x Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor. ! De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor de meting van hoeken. Belangrijke opmerkingen –D  e laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden. – Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimtetemperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen. – Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt. – Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen. – Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen. – Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk dus met gladde oppervlakken. – Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst. – Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit. – Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water in de behuizing dringen. 22 NL LaserRange-Master T3 Foutcode: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Err256: Err261: Err500: Berekeningsfout Interne fout Batterij is bijna leeg Temperatuur is te hoog: > 40°C Temperatuur is te laag: < 0°C Ontvangen signaal te zwak of meettijd is te lang Ontvangen signaal te sterk Buiten het meetbereik Hardwarefout Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 19W43) Afstandsmeting Nauwkeurigheid (karakteristiek)* ± 2 mm Meetbereik (binnen)** 0,2 m - 30 m Hoekmeting Meetbereik ± 90° Resolutie 0,1° Nauwkeurigheid 0,1° Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Lasergolflengte 650 nm Straalafwijking < 1,5 mrad Werkomstandigheden 0°C … 40°C, luchtvochtigheid max. 20 … 85% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) Opslagvoorwaarden -20°C … 70°C, luchtvochtigheid max. 80% rH Automatische uitschakeling dynamisch al naargelang de meetmodus: Laser: 30 sec. - 5 min. Apparaat: 3 min. - 8 min. Stroomverzorging 2 x 1,5V LR03 (AAA) Afmetingen (B x H x D) 35 x 100 x 23 mm Gewicht 82 g (incl. batterijen) * tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doeloppervlakken, kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden. ** bij max. 5000 lux NL 23 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=ACY 24 NL LaserRange-Master T3 ! Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelsesformål Laser-afstandsmåler med rød laserteknologi – Funktioner: afstande, flade, rumfang, kontinuerlig måling, pythagoras 1 + 2, vinkelfunktion 1 + 2 Almindelige sikkerhedshenvisninger – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. – Måleapparatet må ikke komme i hænderne på børn. – Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag. – Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet. Sikkerhedsanvisninger Omgang med lasere i klasse 2 Laserstråling! Se ikke ind i strålen! Laser klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. – Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. – Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. DA 25 –V  ed anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket. Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. a b c g 27.1° d e f k l h i j m DISPLAY: a Indstillingsmenu g Flademåling b Måleenhed i m / ft / inch / _‘ _“ h Rumfangsmåling c i Vinkelfunktion 1 Måleplan (reference) bag / gevind / foran d Kontinuerlig måling / Længdemåling e Pythagoras 1 f Pythagoras 2 j Vinkelfunktion 2 k Måleværdi vinkelfunktion l Mellemværdier m Måleværdier / Måleresultater Enhed i m / fod / tommer / _‘ _“ TASTATUR: 1. 1. Måling 2. TÆND / SLUK 2. 26 DA LaserRange-Master T3 Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Måling Enhed slukket 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling. Skift af måleenhed: m / fod / tommer / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Skift af måleplan (reference): bag / gevind / foran 1. 2. 27.1° Skift af målefunktion: Længde Pythagoras Pythagoras 1 2 Flade Rumfang Vinkelfunktion 1 Vinkelfunktion 2 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° DA 27 Længdemåling: Enhed tændt Måling / Hold 1x 2 sec 1x ! Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling. Pythagoras-funktion 1: Pythagoras 1 1. måling 2. måling Resultat højde 27.1° 1x 2x Pythagoras-funktion 2: Pythagoras 2 1. måling 2. måling 3. måling Resultat højde 27.1° 1x 2x 3x Flademåling: Flade 1. måling 2. måling Resultat flade 27.1° 1x 2x Rumfangsmåling: Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling Resultat rumfang 1x 28 DA 2x 3x LaserRange-Master T3 Vinkelfunktion 1: Vinkelfunktion 1 Måling 1x Resultater Måleresultaterne bestemmes automatisk via den 360° hældningssensor. ! Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af vinkler. Vinkelfunktion 2: Vinkelfunktion 2 1. måling 2. måling Resultat højde 1x 2x Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor. ! Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af vinkler. Vigtigt – L aseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen. – Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen. Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid, når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle. – Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke i kraftigt sollys. – Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og / eller forfalske måleresultaterne. – Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan den maksimale afvigelse være større end 3 mm. – Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for at bruge glatte overflader. – Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver forfalsket. – En energisparefunktion slukker automatisk for enheden. – Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset. DA 29 Fejlkode: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Err256: Err261: Err500: Beregningsfejl Intern fejl Udskift batterier Temperatur er for høj: > 40°C Temperatur er for lav: < 0°C Modtaget signal for svagt eller måletid er for lang Modtaget signal for kraftigt Uden for måleområdet Hardware-fejl Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 19W43) Afstandsmåling Nøjagtighed (typisk)* ± 2 mm Måleområde (indendørs)** 0,2 m - 30 m Vinkelmåling Måleområde ± 90° Opløsning 0,1° Nøjagtighed 0,1° Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Laserbølgelængde 650 nm Stråledivergens < 1,5 mrad Arbejdsbetingelser 0°C … 40°C, luftfugtighed maks. 20 … 85% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -20°C … 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH Automatisk slukning dynamisk alt efter målemodus: Laser: 30 sek. - 5 min. Apparat: 3 min. - 8 min. Strømforsyning 2 x 1,5V LR03 (AAA) Mål (B x H x D) 35 x 100 x 23 mm Vægt 82 g (inkl. batterier) * op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m. ** ved maks. 5000 lux 30 DA LaserRange-Master T3 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=ACY DA 31 ! Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Télémètre laser avec la technologie laser rouge – F onctions: distances, surfaces, volume, mesure continue, pythagores 1 + 2, fonction d’angle 1 + 2 Consignes de sécurité générales –U  tiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. –C  onserver l’appareil de mesure hors de la portée des enfants. – L es transformations ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécifications de sécurité. –N  e pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. –N  e plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Prière  de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 –A  ttention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – S i le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser. –N  e jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L ’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. 32 FR LaserRange-Master T3 – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure. Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. a b c g 27.1° d e f k l h i j m AFFICHAGE : a Menu de réglage g Mesure de la surface b Unité de mesure en m / ft / inch / _‘ _“ h Mesure du volume c j Fonction d’angle 2 Plan de mesure (référence) arrière / filetage / avant d Mesure continue / Mesure de la longueur e Pythagores 1 f Pythagores 2 1. i Fonction d’angle 1 k Valeur mesurée fonction d’angle l Valeurs intermédiaires m Valeurs mesurées / Résultats de mesure Unité en m / ft / inch / _‘ _“ CLAVIER : 1. Mesurer 2. MARCHE / ARRÊT 2. FR 33 Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument en marche Mesurer Instrument à l‘arrêt 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche. Changer d‘unité de mesure : m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Commutation au plan de mesure (référence) : arrière / filetage / avant 1. 2. 27.1° Changer de fonctions de mesure : Longueur Pythagores Pythagores 1 2 Surface 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° 34 FR Volume Fonction d’angle 1 Fonction d’angle 2 LaserRange-Master T3 Mesure de la longueur : Instrument en marche Mesurer / Hold 1x 2 sec 1x ! L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche. Fonction Pythagore 1 : Pythagores 1 1ère mesure 2e mesure Résultat hauteur 27.1° 1x 2x Fonction Pythagore 2 : Pythagores 2 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Résultat hauteur 27.1° 1x 2x 3x Mesure de la surface : Surface 1ère mesure 2e mesure Résultat surface 27.1° 1x 2x Mesure du volume : Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Résultat volume 1x 2x 3x FR 35 Fonction d’angle 1 : Fonction d’angle 1 Mesure 1x Résultats Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°. ! La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles. Fonction d’angle 2 : Fonction d’angle 2 1ère mesure 2e mesure Résultat hauteur 1x 2x Le résultat de mesure est calculé par le capteur d’inclinaison 360°. ! La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles. Remarques importantes – L e laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser. – Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu. – L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement. – La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l‘air libre. – L‘écart peut être supérieur à 3 mm en cas de mauvaises conditions de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion. – Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses. – Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés. – Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument. – Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier. 36 FR LaserRange-Master T3 Code erreur : Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Erreur de calcul Erreur interne Echanger les piles Température trop élevée : > 40°C Température trop basse : < 0°C Le signal reçu est trop faible ou le temps de mesure est trop long Err256: Le signal reçu est trop fort Err261: En dehors de la plage de mesure Err500: Défaillance matérielle Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 19W43) Mesure de distances Précision (typique)* ± 2 mm Plage de mesure (à l‘intérieur) ** 0,2 m - 30 m Mesures d’angle Plage de mesure ± 90° Résolution 0,1° Précision 0,1° Laser classer 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Longueur de l’onde laser 650 nm Divergence du faisceau < 1,5 mrad Conditions de travail 0°C … 40°C, humidité relative de l’air max. 20 … 85% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -20°C … 70°C, humidité relative de l’air max. 80% rH Arrêt automatique dynamique en fonction du mode de mesure : Laser : de 30 s à 5 min Appareil : de 3 min à 8 min Alimentation électrique 2 x 1,5V LR03 (AAA) Dimensions (L x H x P) 35 x 100 x 23 mm Poids 82 g (piles incluse) * jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion. ** à 5000 lx max. FR 37 Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ACY 38 FR LaserRange-Master T3 ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Distanciómetro láser con tecnología láser rojo – Funciones: distancias, superficies, volumen, medición permanente, pitágoras 1 + 2, función de radio 1 + 2 Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Mantenga el instrumento de medición fuera del alcance de los niños. – No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. – Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ES 39 – E l uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición. Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. a b c g 27.1° d e f l k h i j m INDICADOR: a Menú de configuración g Medición de superficies b Unidad m / ft / inch / _‘ _“ h Medición del volumen c i Función de radio 1 Nivel de medición (Referencia) detrás / Rosca / delante j Función de radio 2 d Medición permanente / Medición de longitudes k Valor de medición de la función de ángulo e Pitágoras 1 l Valores intermedios f m Valores de medición / Resultados Unidad m / ft / inch / _‘ _“ Pitágoras 2 TECLADO: 1. 1. Medir 2. CON / DES 2. 40 ES LaserRange-Master T3 Conectar, medir y desconectar: Aparato encendido Medir Aparato apagado 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! El aparato inicia la medición permanente al encenderlo. Conmutar unidad de medición: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Conmutar nivel de medición (Referencia): detrás / Rosca / delante 1. 2. 27.1° Conmutar funciones de medición: Longitud Pitágoras 1 Pitágoras 2 Superficie Volumen Función de radio 1 Función de radio 2 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° ES 41 Medición de longitudes: Aparato encendido Medir / Hold 1x 2 sec 1x ! El aparato inicia la medición permanente al encenderlo. Función Pitágoras 1: Pitágoras 1 1. Medición 2. Medición Resultado Altura 27.1° 1x 2x Función Pitágoras 2: Pitágoras 2 1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado altura 27.1° 1x 2x 3x Medición de superficies: Superficie 1. Medición 2. Medición Resultado superficie 27.1° 1x 2x Medición del volumen: Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado volumen 1x 42 ES 2x 3x LaserRange-Master T3 Función de radio 1: Función de radio 1 Medición 1x Resultados Los resultados de medición se obtienen automáticamente con el sensor de inclinación de 360º. ! La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos. Función de radio 2: Función de radio 2 1. Medición 2. Medición Resultado Altura 1x 2x El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º. ! La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos. Avisos importantes – E l láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos. – El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura. – El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede usarse con fuertes rayos solares. – En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir y falsificar los resultados de medición. – En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm. – Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas. – En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición. – Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato. – Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja. ES 43 Código de errores: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Error de cálculo Error interno Cambiar las pilas La temperatura es muy alta: > 40°C La temperatura es muy baja: < 0°C Señal receptora demasiado débil o tiempo de medición demasiado largo Err256: Señal receptora demasiado fuerte Err261: Fuera de la gama de medició Err500: Fallo de hardware Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 19W43) Medición de la distancia Precisión (típico)* ± 2 mm Gama de medición (interiores)** 0,2 m - 30 m Medición del ángulo Rango de medición ± 90° Resolución 0,1° Precisión 0,1° Clase de láser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Longitud de onda del láser 650 nm Divergencia del rayo < 1,5 mrad Condiciones de trabajo 0°C … 40°C, humedad del aire máx. 20 … 85% r.h., no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -20°C … 70°C, humedad del aire máx. 80% r.h. Apagado automático dinámica en función del modo de medición: Láser: 30 seg. - 5 min. Aparato: 3 min. - 8 min. Alimentación 2 x 1,5V LR03 (AAA) Dimensiones (An x Al x F) 35 x 100 x 23 mm Peso 82 g (pilas incluida) * Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables, como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m. ** Con un máximo de 5000 lux 44 ES LaserRange-Master T3 Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=ACY ES 45 ! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Scopo Telemetro laser con tecnologia laser rosso – Funzioni: distanze, superfici, volumi, misura permanente, pitagorica 1 + 2, funzione angoli 1 + 2 Indicazioni generali di sicurezza –U  tilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. – T enere l’apparecchio di misurazione fuori dalla portata dei bambini. –M  anomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l‘omologazione e la specifica di sicurezza. –N  on sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. –N  on utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche. –A  ttenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio. Indicazioni di sicurezza Manipolazione di laser della classe 2 Radiazione laser! Non guardare direttamente il raggio! Laser classe 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 –A  ttenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. –N  el caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. –N  on sono permesse manipolazioni (modifiche) dell‘apparecchio laser. –N  on fissare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – L ’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE. –R  ispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici. 46 IT LaserRange-Master T3 – L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici alternati può compromettere la precisione della misurazione. Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. a b c g 27.1° d e f l k h i j m DISPLAY: a Menu di impostazione g Misura dell‘area b Unità di misura m / ft / inch / _‘ _“ h Misura del volume c j Funzione angoli 2 Piano di misura (riferimento) posteriore / filettatura / anteriore d Misura continua / Misura della lunghezza e Funzione pitagorica 1 f Funzione pitagorica 2 1. i Funzione angoli 1 k Valore misurato funzione angolo l Valori intermedi m Valori misurati / risultati di misura / Unità di misura m / ft / inch / _‘ _“ TASTIERA: 1. Misura 2. ON / OFF 2. IT 47 Accensione, misura e spegnimento: Strumento On Misura Strumento Off 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità di misura continua. Cambio dell‘unità di misura: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Commutazione del piano di misura (riferimento): posteriore / filettatura / anteriore 1. 2. 27.1° Cambio delle funzioni di misura: Lunghezza Funzione Funzione pitagorica pitagorica 1 2 Area 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° 48 IT Volume Funzione angoli 1 Funzione angoli 2 LaserRange-Master T3 Misura della lunghezza: Strumento On Misura / Hold 1x 2 sec 1x ! Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità di misura continua. Funzione pitagorica 1: Funzione 1ª misura 2ª misura Risultato pitagorica 1 altezza 27.1° 1x 2x Funzione pitagorica 2: Funzione 1ª misura 2ª misura 3ª misura Risultato pitagorica 2 altezza 27.1° 1x 2x 3x Misura dell‘area: Area 1ª misura 2ª misura Risultato area 27.1° 1x 2x Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura Risultato volume 1x 2x 3x IT 49 Funzione angoli 1: Funzione angoli 1 Misura 1x Risultati I risultati di misurazione vengono determinati automaticamente dal sensore di inclinazione a 360°. ! La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di riferimento per la misurazione di angoli. Funzione angoli 2: Funzione angoli 2 1ª misura 2ª misura Risultato altezza 1x 2x Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente dal sensore di inclinazione a 360°. ! La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di riferimento per la misurazione di angoli. Avvertenze importanti – Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti. – Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse dell‘ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura notevolmente diversa. – L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare. – Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono influenzare o falsificare i risultati di misura. – In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti, lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm. – I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera ottimale. Utilizzare superfici lisce. – I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono essere falsificati. – Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio automaticamente. – Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non deve penetrare acqua 50 IT LaserRange-Master T3 Codice di guasto: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Errore di calcolo Errore interno Sostituire le batterie Temperatura eccessiva: > 40°C Temperatura insufficiente: < 0°C Segnale ricevuto troppo debole o tempo di misurazione troppo lungo Err256: Segnale ricevuto troppo forte Err261: Fuori dal campo di misura Err500: Errore hardware Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 19W43) Misurazione di distanze Precisione (tipico)* ± 2 mm Campo di misura (interno)** 0,2 m - 30 m Misurazione di angoli Campo di misura ± 90° Risoluzione 0,1° Precisione 0,1° Classe laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Lunghezza delle onde laser 650 nm Divergenza di fascio < 1,5 mrad Condizioni di lavoro 0°C … 40°C, umidità dell‘aria max. da 20 ... 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale) Condizioni di stoccaggio -20°C … 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH Spegnimento automatico dinamico a seconda della modalità di misura: Laser: 30 sec. - 5 min. Apparecchio: 3 min. 8 min. Alimentazione elettrica 2 x 1,5V LR03 (AAA) Dimensioni (L x H x P) 35 x 100 x 23 mm Peso 82 g (con pile) * fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m. ** con max. 5000 lux IT 51 Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Calibrazione L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=ACY 52 IT LaserRange-Master T3 ! Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Dalmierz laserowy z czerwony technologią laserową – Funkcje: odległości, powierzchnie, objętości, pomiar ciągły, pitagorasa 1 + 2, funkcja kąta 1 + 2 Działanie i zastosowanie – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji. – Przyrząd pomiarowy przechowywać z dala od dzieci. – Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specyfikacji bezpieczeństwa. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe. – Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia. Ogólne zasady bezpieczeństwa Stosowanie laserów klasy 2 Promieniowanie laserowe! Nie kierować lasera w oczy! Laser klasy 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń w urządzeniach elektronicznych i przez urządzenia elektroniczne. PL 53 –W  przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru może być zaburzona. Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. a b c g 27.1° d e f l k h i j m WYŚWIETLACZ: a Menu ustawień g Pomiar powierzchni b Jednostka pomiaru m / ft / inch / _‘ _“ h Pomiar kubatury c j Funkcja kąta 2 Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / gwint / przód d Pomiar ciągły / Pomiar długości e Funkcja Pitagorasa 1 f Funkcja Pitagorasa 2 i Funkcja kąta 1 k Wartość pomiaru funkcja kąta l Wartości pośrednie m Wartości pomiaru / wyniki pomiaru jednostka m / ft / inch / _‘ _“ KLAWIATURA: 1. 1. Pomiar 2. WŁ / WYŁ 2. 54 PL LaserRange-Master T3 Włączanie, pomiar i wyłączanie: urządzenie wł. pomiar urządzenie wył. 1x 2 sec 2 sec 1x 1x ! Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego. Przełączanie jednostki pomiaru: m / ft / inch / _‘ _“ 1. 2. 27.1° Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia): tył / gwint / przód 1. 2. 27.1° Przełączanie funkcji pomiaru: długość funkcja Pitagorasa 1 funkcja Pitagorasa 2 powierzchnia kubatura funkcja kąta 1 funkcja kąta 2 27.1 ° 27.1 27.1 27.1 °27.1 27.1 ° ° °27.1 ° ° PL 55 Pomiar długości: urządzenie wł. pomiar / hold 1x 2 sec 1x ! Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego. Funkcja Pitagorasa 1: wynik wysokość funkcja Pitagorasa 1 1. pomiar 2. pomiar 27.1° 1x 2x Funkcja Pitagorasa 2: funkcja 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Pitagorasa 2 wynik wysokość 27.1° 1x 2x 3x Pomiar powierzchni: powierzchnia 1. pomiar 2. pomiar wynik powierzchnia 27.1° 1x 2x Pomiar kubatury: kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar wynik kubatura 1x 56 PL 2x 3x LaserRange-Master T3 Funkcja kąta 1: funkcja kąta 1 pomiar 1x wyniki Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°. ! Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia do pomiaru kątów. Funkcja kąta 2: funkcja kąta 2 1. pomiar 2. pomiar 1x wynik wysokość 2x Wynik pomiaru ustalany jest przez czujnik nachylenia 360°. ! Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia do pomiaru kątów. Ważne wskazówki – Laser  wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar. W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty. – Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury należy uwzględnić pewien czas adaptacji. – Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe. – Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane przez opady deszczu, mgłę i śnieg. – W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle odbijających światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy niż 3 mm. – Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni. – W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów mogą być zafałszowane. – Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie. – Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać się woda. PL 57 Kody błędów: Err204: Err208: Err220: Err252: Err253: Err255: Err256: Err261: Err500: Błąd obliczeniowy Błąd wewnętrzny Wymienić baterie Zbyt wysoka temperatura: > 40°C Zbyt niska temperatura: < 0°C Odbierany sygnał jest zbyt słaby lub czas pomiaru zbyt długi Odbierany sygnał jest zbyt silny Poza zakresem pomiaru Błąd sprzętowy Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 19W43) Pomiar odległości Dokładność (typowo)* ± 2 mm Zakres pomiaru (wewnątrz)** 0,2 m - 30 m Pomiar kąta Zakres pomiarowy ± 90° Rozdzielczość 0,1° Dokładność 0,1° Klasa lasera 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Długość fali lasera 650 nm Dywergencja promienia laserowego < 1,5 mrad Warunki pracy 0°C … 40°C, wilgotność powietrza maks. 20 … 85% wilgotności względnej, bez skraplania, wysokość robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym Warunki przechowywania -20°C … 70°C, wilgotność powietrza maks. 80% Automatyczne wyłączanie dynamicznie w zależności od trybu pomiaru: Laser: 30 s – 5 min. Urządzenie: 3 min. – 8 min. Zasilanie 2 x 1,5V LR03 (AAA) Wymiary (S x W x G) 35 x 100 x 23 mm Masa 82 g (z baterie) * Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku większych odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie docelowe, odchylenie pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m. ** przy maks. 5000 luksów 58 PL LaserRange-Master T3 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Kalibracja Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=ACY PL 59 LaserRange-Master T3 Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 [email protected] Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com Rev19W43 SERVICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Laserliner LaserRange Master T3 El manual del propietario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
El manual del propietario