CMXEVBE17656

Crafstman CMXEVBE17656 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Crafstman CMXEVBE17656 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Pièce N° SP7091 Imprimé N° SP7091-1 Imprimé au Mexique 08/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
40
Fig. A
13
16
12
11
10
9
8
7
2
3
4
5
6
1
14
14
15
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de
hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
1
Asa metálica
2 Bolsa de almacenamiento de accesorios
3 Asa de transporte
4 Enrollador del cable de alimentación
5
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
6 Clips para manguera (2)
7 Ensamblaje de la cabeza motriz
8 Entrada de la aspiradora
9 Tambor para polvo
10 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento (2)
11 Ruedecilla (2)
12 Drenaje
13 Ruedas del carro (2)
14 Cable de alimentación
15 Pestillos del tambor (2)
16 Orificio de soplado
Componentes
41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas
señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u otros
combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente
si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de
dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría
de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al
aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la
aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos
materiales.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños
o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cables de extensión con capacidad para uso
a la intemperie. Los cables de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño
pueden presentar peligros de incendio y descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cable
esté en buenas condiciones y que no entre ningún líquido en
contacto con la conexión. No utilice un cable de extensión que
tenga conductores de tamaño inferior a 1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas
de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora,
utilice únicamente accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
Cuando se utilice como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad
y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
42
Sección PáginaSección Página
Instrucciones de seguridad importantes......... 41-42
Introducción ...................................42
Contenido de la caja de cartón ...................43
Instalación.................................. 44-47
Ensamblaje del tambor y las ruedas .............44
Ensamblaje del asa metálica ...................45
Ensamblaje de la bolsa de almacenamiento
de accesorios................................45
Ensamblaje de los clips para manguera .........46
Ensamblaje del asa de transporte ............... 46
Ensamblaje de la cabeza motriz .................46
Introduzca la manguera .......................47
Almacenamiento de accesorios .................47
Almacenamiento de la manguera ...............47
Almacenamiento del cable .....................47
Funcionamiento ............................ 48-50
Enchufe polarizado............................48
Interruptor de encendido ......................48
Recogida de materiales secos con la aspiradora....48
Recogida de líquidos con la aspiradora...........49
Vaciado del tambor ...........................49
Transporte de la aspiradora para mojado/seco ....50
Silenciador / difusor ..........................50
Dispositivo de soplado ........................50
Mantenimiento ............................. 51-53
Filtro ............................................51
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ .....51
Instalación del filtro ..........................51
Bolsa de filtro ................................52
Instalación de la bolsa de filtro .................52
Remoción de la bolsa de filtro ..................52
Limpieza del filtro ............................53
Limpieza de un filtro seco ......................53
Limpieza de un filtro mojado ...................53
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ...........................53
Ruedecillas ..................................53
Almacenamiento .............................53
Servicio / Piezas de repuesto .................. 54-55
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble ........54
Garantía ...........................................57
ÍNDICE
Esta aspiradora para seco/mojado con carrito está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales
peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE.
NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora
es añadir humedad al aire con un humidificador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
43
Fig. B
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias:
Mazo
Martillo
Q
K
E
1
2
3
4
5
S
J
I
G
F
D
C
B
R
A
H
O
N
P
M
L
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de
que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido
de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de
inmediato a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. D)
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora 1
B Asa de transporte 1
C Clips para manguera 2
D Manguera 1
E
Pie de ruedecilla con
almacenamiento
2
F Pie de rueda derecho 1
G Pie de rueda izquierdo 1
H Eje 1
I
Bolsa de almacenamiento
de accesorios
1
J Rueda de 20 cm (8 pulg.) 2
K Asa metálica 1
L Bolsa de ltro desechable 1
M Boquilla utilitaria 1
N Boquilla para mojado 1
O Boquilla para auto 1
P Boquilla rinconera 1
Q Tubos extensores 2
R Difusor 1
S Bolsa de piezas sueltas 1
1. Ruedecillas de 5 cm (2 pulg.) 2
2.
Tuercas de sombrerete de
50 mm (1/2 pulg.)
2
3. Tapas de rueda 2
4.
Tornillos #10 x 25 mm
(1-3/4 pulg. )
4
5. Manual de instrucciones 1
44
Fig. F
Ensamblaje del tambor y las ruedas
No realice el ensamblaje hasta que tenga todas las piezas.
Ensamblaje de los pies de rueda traseros (Fig. C):
1. Inserte el pie de rueda trasero izquierdo y el pie de rueda
trasero derecho en la parte inferior del tambor (lado
opuesto al drenaje). Asegúrese de que los agujeros para
el eje queden alineados. Es posible que sea necesario dar
golpes ligeros con un mazo o un martillo para asentar
com pletamente ambos pies de rueda.
Rear Wheel
Foot (Left)
Drain
Drum
Rear Wheel Foot
(Right)
Align
Axle Holes
INSTALACIÓN
Fig. C
Ensamblaje de los pies de rueda traseros (Fig. D):
2. Inserte los dos pies de ruedecilla en la parte inferior del
tambor (cerca del drenaje). Es posible que se necesiten
golpes ligeros con un mazo o un martillo para asentar
completamente ambos pies de ruedecilla.
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Fig. D
Fig. E
Ensamblaje de los herrajes (Fig. E):
3. Instale (4) tornillos núm. 10 x 25 mm (1-3/4 pulgadas)
en los agujeros ubicados en cada uno de los pies de
rueda traseros y los pies de ruedecilla delanteros, de
manera que queden firmemente sujetos a la parte
inferior del tambor. Apriete los tornillos justo hasta que
estén apretados. No los apriete demasiado, ya que esto
podría tender a deformar los pies.
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4" (25 mm)
Screw (4)
Rear Wheel
Foot
Ensamblaje del eje y las ruedas (Fig. F):
4. Instalación de la tuerca de sombrerete.
a. Coloque la tuerca de sombrerete en el extremo del eje.
b. Golpéela ligeramente con un martillo hasta que esté
completamente asentada.
c. Coloque la rueda en el eje con la parte lisa de la rueda
orientada hacia fuera.
5. Deslice el extremo descubierto del eje a través del
agujero del pie de rueda trasero izquierdo. Deslícelo
completamente a través del agujero del pie de rueda
trasero derecho. Es posible que sea necesario dar golpes
ligeros con un mazo para insertar completamente el eje.
6. Instale la segunda rueda en el eje con la parte lisa de la
rueda orientada hacia fuera.
7. Instale la segunda tuerca de sombrerete. Golpéela
ligeramente hasta que esté firme mente asentada.
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
Rear Wheel Foot
(Right)
Drain
Axle
w/Wheel
Rear Wheel
Foot (Left)
Open
End
Cap
Nut
Drenaje
Drenaje
Drenaje
Drenaje
Pie de
ruedecilla
delantero
Pie de
ruedecilla
delantero
Tambor
Tambor
Pie de rueda
trasero (izquierdo)
Pie de rueda
trasero
(izquierdo)
Pie de rueda
trasero
Pie de rueda trasero
(derecho)
Pie de rueda trasero
(derecho)
Alinee los agujeros
para el eje
Tuerca de
sombrerete
Eje con
rueda
NOTA: Lado liso de la rueda
hacia el exterior.
Extremo
descubierto
Tornillo No. 10 x 25 mm
(1-3/4 pulg.) (4)
Pie de
ruedecilla
delantero
45
Fig. G
Ensamblaje de las tapas de las ruedas (Fig. G):
8. Utilizando un mazo de goma o un martillo, golpee
suavemente la tapa de rueda sobre la rueda derecha
hasta que dicha tapa esté firmemente asentada en la
rueda. Es necesario hacer esto tanto en el lado izquierdo
como en el lado derecho.
Ensamblaje de la bola de la ruedecilla (Fig. H):
9. Inserte el vástago de ruedecilla en el receptáculo de los
dos pies de ruedecilla delanteros.
10. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago
de la ruedecilla esté insertada completamente en el
receptáculo. Usted podrá oír cómo la bola se acopla a
presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando el posicionamiento sea correcto.
Fig. H
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Ensamblaje del asa metálica (Fig. I)
Presione y mantenga presionados los botones de liberación
mientras instala el asa metálica en los receptáculos para el asa
ubicados en el tambor.
NOTA: Un ruido seco audible de los botones de liberación
indica el acoplamiento exitoso del asa metálica.
Fig. I
Remoción del asa metálica
Presione y mantenga presionados los botones de liberación.
Mientras presiona firmemente hacia dentro los botones de
liberación, jale el asa metálica hacia arriba para retirarla.
Ensamblaje de la bolsa de
almacenamiento de accesorios (Fig. J)
Instale la bolsa de almacenamiento de accesorios enrollando
las cinco correas de dicha bolsa alrededor del asa metálica y
acople a presión cada correa en la posición correcta.
Fig. J
Mallet
Wheel
Cap
Release Buttons
Accessory
Storage Bag
Strap (5)
Handle
Accessory
Storage Bag
Snaps
Mazo
Tapa de
rueda
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Receptáculo
Botones de liberación
Asa
Cierres de presión
de la bolsa de
almacenamiento
de accesorios
Correa de
la bolsa de
almacenamiento
de accesorios (5)
46
Fig. K
Ensamblaje de los clips para manguera
(Fig. K)
1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas del
ensamblaje de la cabeza motriz.
2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para
manguera al ensamblaje de la cabeza motriz.
NOTA: El clip para manguera tiene una muesca para
destornillador que facilita el ensamblaje.
Ensamblaje del cabezal del motriz
(Fig. M)
1. Alinee la parte delantera (el lado con la etiqueta) del
ensamblaje de la cabeza motriz con el orificio de entrada
de la aspiradora, ubicado en la parte delantera del tambor.
NOTA: El ensamblaje de la cabeza motriz debe estar alineado
con el tambor para que el acoplamiento sea adecuado.
2. Coloque el ensamblaje de la cabeza motriz encima del
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje de la cabeza motriz cubra
completamente la parte superior del tambor, para que no
haya fugas.
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la cabeza motriz
para sujetar firmemente el ensamblaje de la cabeza motriz
al tambor.
5. Para retirar el ensamblaje de la cabeza motriz, desenchufe
primero la unidad del tomacorriente. Luego, levante los
pestillos de la cabeza motriz y retire dicho ensamblaje del
tambor.
Fig. M
Hose
Clip
Powerhead
Assembly
Notch
Screw
Fig. L
Montaje del asa de transporte (Fig. L)
1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje de la
cabeza motriz de la aspiradora para seco/mojado.
2. Apriete los dos tornillos para ensamblar el asa de
transporte sobre el ensamblaje de la cabeza motriz.
Screws
Carry
Handle
Powerhead
Assembly
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Vac
Inlet
Label
Tornillo
Muesca
Clip para
manguera
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Tornillos
Asa de
transporte
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Etiqueta
Pestillos
de la tapa
Entrada
de la
aspiradora
47
Fig. N
Introduzca la manguera (Fig. N)
1. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de entrada de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
2. Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón
de liberación y tire de la manguera hasta sacarla del
orificio de entrada de la aspiradora.
Fig. O
Almacenamiento de los accesorios (Fig. O)
Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de
ruedecilla, en las ubicaciones de almacenamiento situadas
en el ensamblaje de la cabeza motriz o en la bolsa de
almacenamiento de accesorios.
Fig. P
Almacenamiento de la manguera (Fig. P)
La manguera también se puede almacenar enrollándola
alrededor del ensamblaje de la cabeza motriz y sujetándola
firmemente en los clips para manguera.
Fig. Q
Almacenamiento del cable (Fig. Q)
Enrolle el cable de alimentación alrededor del asa de
transporte/enrollador del cable de alimentación que se
encuentra en el asa de transporte del ensamblaje de la cabeza
motriz. Acople a presión el cable de alimentación en el clip
para cable con el fin de fijar dicho cable.
Vac Inlet
Release
Button
Hose
Powerhead
Assembly
Storage for
Accessories
Storage Bag
Caster Feet Storage
for Accessories
Hose Clips
Hose
Powerhead
Assembly
Carry Handle/
Power Cord
Wrap
Cord
Clip
Ensamblaje
de la cabeza motriz
Asa de transporte/
enrollador
del cable de
alimentación
Clip
para cable
Entrada de
la spiradora
Botón de
liberación
Manguera
Manguera
Área de
almacenamiento
de accesorios en el
ensamblaje de la
cabeza motriz
Bolsa de almacenamiento
Área de almacenamiento de
accesorios en el pie de ruedecilla
Clips para
manguera
48
Fig. R
ON/OFF
Switch
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Interruptor de encendido (Fig. R)
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o lesiones:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería,
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
Interruptor de
ENCENDIDO y
APAGADO
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie
el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora. Se recomiendan
el filtro Quick Lock™ y una bolsa de filtro para mejorar el
rendimiento de aspiración de polvo fino.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo.
49
Fig. S
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Drum
Drain
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro,
esté se saturará y es posible que aparezca niebla en el
escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de
la aspiradora alcance un nivel predeterminado,
el mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
Vaciado del tambor (Fig. S)
1. Retire el ensamblaje de la cabeza motriz. Jale los
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje de la cabeza motriz alejándolo del
tambor.
3. Coloque el ensamblaje de la cabeza motriz en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o
vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora
sea lo suficientemente liviana como para poder
levantarla cómodamente.
Recogida de líquidos con la aspiradora
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger material seco, no
utilice la aspiradora sin tener instalada la bolsa de filtro,
para reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
vaciar el tambor.
Pestillos
de la tapa
Tambor
Drenaje
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
50
Transporte de la aspiradora
para mojado/seco (Fig. T)
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para
transportarla, utilice el asa de transporte y/o las asas del
tambor para polvo.
NOTA: No transporte la aspiradora por los pestillos de la
cabeza motriz.
Para maniobrar la aspiradora, utilice el asa metálica y/o el asa
de transporte.
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Este
dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora
como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora, ubicado
en la parte trasera del ensamblaje de la cabeza motriz.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima el
botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla del orificio
de entrada de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para
auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para utilizarla como
soplador.
Dispositivo de soplado (Fig. V)
Fig. V
Fig. U
Silenciador / difusor (Fig. U)
Inserte el extremo de fijación del silenciador / difusor en el
orificio de soplado de la aspiradora. El silenciador / difusor se
deberá acoplar a presión en la posición correcta.
El silenciador / difusor suprime el ruido del motor y dispersa
el aire de escape, y se puede utilizar mientras se aspira en
lugares interiores o exteriores.
Muffler / Diffuser
Muffler/Diffuser
Release Button
(Locking End)
Vac Blowing Port
Fig. T
Metal Handle
Carry
Handle
Dust Drum
Handles (2)
Powerhead
Latches (2)
Swivel End
Of Hose
Extension
Wand (Optional)
Car Nozzle
(Optional)
Locking
Hose End
Blowing
Port
Asa metálica
Asa de
transporte
Asas del tambor
para polvo (2)
Orificio de soplado
de la aspiradora
Botón de liberación
del silenciador/difusor
(extremo de fijación)
Silenciador/difusor
Pestillos de la
cabeza motriz (2)
PRECAUCIÓN: Use una máscara
antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser
inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiem-
po prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Use siempre
protectores oculares de seguridad que cumplan con la
norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
Extremo de
fijación de
la manguera
Orificio de
soplado
Tubo extensor
(opcional)
Boquilla para auto
(opcional)
Extremo giratorio
de la manguera
51
Fig. W
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
MANTENIMIENTO
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. W)
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador y el
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora
para recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje de la cabeza motriz.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
Filtro
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
JALE HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque
de goma en
la parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje de
la cabeza motriz
Placa de filtro
integrada con
agujero central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
52
Fig. Y
Unfolded
Filter Bag
Drum
Cardboard
Collar
ADVERTENCIA:
Para evitar los peligros para la salud por causa de
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que pongan en peligro la salud.
Bolsa de filtro
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la
bolsa y no la llene excesivamente.
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. Y)
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la
aspiradora.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y
deséchela.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
Fig. X
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Drum
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. X)
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del
filtro de cartucho Qwik Lock™.
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el
número de pieza.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger
residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de
cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,
dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Collarín
de cartón
Bolsa de filtro
Tambor
Costillas (2)
Tubo de entrada
Tambor
Bolsa de filtro
sin desplegar
Collarín
de cartón
53
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la
mano sobre la parte superior del ensamblaje de la cabeza
motriz mientras la aspiradora está APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste
tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Las desgarraduras
y los agujeros en el filtro pueden hacer que los residuos y
el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Cámbielo
inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se
debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 L (1 galón) de agua y 5 mL (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor del enrollador del cable. El ensamblaje de
la manguera se deberá almacenar tal y como se describe en
este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma
área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en
interiores.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
54
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Aspiradora para mojado/seco de 75 Litros (20 Galones) con carrito
No. de modelo: CMXEVBE176560
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60Hz
ADVERTENCIA: SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
No.de clave No.de pieza Descripción
1 841579-1 Interruptor
2 510701 Asa superior y herrajes (2 tornillos)
3 510706 Cubierta del motor con etiquetas
4 829719-17 Cable con terminal
5 841364-1 Conducto de escape
6 820563-4 Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 19 mm (3/4 pulg.) ser.
7 819260-13 Ensamblaje de hilos de conexión
8 510379 Ensamblaje del motor
9 818961 Espaciador
10 818413 Rueda de soplador
11 315534-1 Arandela
12 826817 Tuerca hexagonal con pestaña de 5/16 -18
13 510582 Ensamblaje de clip para manguera con tornillos
14 510567 Tapa / ensamblaje de la tapa
15 840321 Colector
16 820563-5 Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 31 mm (1-1/4 pulg.) ser.
17 823201-2 Ensamblaje de la jaula del ltro
18 CMXZVBE38754 Filtro de repuesto
19 CMXZVBE38749 Bolsa de ltro desechable
20 CMXZVBE38630 Boquilla utilitaria
21 CMXZVBE38620 Boquilla para auto
22 CMXZVBE38621 Boquilla para residuos mojados
23 CMXZVBE37035 Boquilla rinconera
24 CMXZVBE38660 Difusor
25 CMXZVBE38763 Ensamblaje de manguera
26 CMXZVBE38606 Tubo extensor
27 SP7091 Manual de instrucciones
55
Aspiradora para mojado/seco de 75 Litros (20 Galones) con carrito
No. de modelo: CMXEVBE176560
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
27
26
18
24
3
2
5
6
1
4
7
16
17
8
14
15
9
10
11
12
13
23
22
21
25
20
19
56
Aspiradora para mojado/seco de 75 Litros (20 Galones) con carrito
No. de modelo: CMXEVBE176560
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
1
7
13
6
5
4
14
8
9
9
8
11
4
5
10
12
15
3
2
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal
calificado.
No. de clave No. de pieza Descripción
1 831805 Ensamblaje del asa
2 510710 Ensamblaje del tambor para polvo
3 73185 Tapa del drenaje
4 830682 Ensamblaje de rueda de 20 cm (8 pulgadas)
5 831024-1 Eje
6 831732 Pie de rueda derecho
7 831731 Pie de rueda izquierdo
8 828460 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
9 73102 Ruedecilla
10 831807-1 Bolsa de almacenamiento de accesorios
11 820563-12 Tornillo tipo “AB” No. 10 x 25 mm (1-3/4 pulg.)
12 509748-4 Bolsa de piezas sueltas (incluye ruedecillas, tapas de botón, tapas de tuerca y tornillos)
13 831733 Asa izquierda
14 831734 Asa derecha
15 820563-008 Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” No. 10 x 69 mm (2-3/4 pulg.)
57
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstruc-
ción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569)
.
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía
que se establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un
reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
No. de pieza SP7091 No. de formulario SP7091-1 Impreso en México 08/2019
/