Conair HM40F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1) Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
2) Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
3) Do not use while bathing or in a shower.
4) Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
5) Do not place in or drop into water or other liquids.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock or
injury to persons:
1) An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
2) This massager is not a toy!
3) Consult your doctor before using in case of pregnancy, illness, medical
condition, or persistent pain.
4) Unplug this appliance before filling. DO NOT OVERFILL.
5) For best results, we recommend you use distilled water only. DO NOT
USE ANY OTHER LIQUIDS SUCH AS MEDICATED TREATMENTS OR
ESSENTIAL OILS with the reservoir.
6) Do not use hot water. Do not fill reservoir directly from a faucet. Use
enclosed fill cup for proper measurement.
7)To avoid burning do not touch the metal fill reservoir.
8) Do not use on any unexplained pain or swollen muscles, or following a
serious injury, before consulting your physician.
9) To reduce the risk of injury, place the appliance on a flat, horizontal and
stable surface. Do not place or use the appliance on a slippery surface.
10) Do not use massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
11) Keep long hair away from massager while in use.
12) Never operate on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked.
13) Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or
near children, invalids, or disabled persons.
14) Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Conair.
15) Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
16) Do not carry this appliance by the supply cord or use the cord as a handle.
17) Keep the cord away from heated surfaces.
18) Never drop or insert any object into any opening.
19) Do not use outdoors.
20) Do not use the steam feature without the cover and fill door on the base.
21) To avoid burning do not place your hand over the water reservoir when
steaming.
22) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
23) Do not handle plug with wet hands.
24) Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing
the plug.
25) To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug
from outlet.
26) This appliance is for household use only.
27) Never use while sleeping or drowsy.
28) Keep out of the reach of children.
29) After use, allow massager to cool completely before transporting,
emptying the water reservoir, or storing.
30) Use heated surface carefully. May cause serious burns. Do not use over
insensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended
use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
31) Burns may result from improper use.
32) Temperatures sufficiently high to cause burns may occur regardless of
the control setting. Do not use on an infant or invalid or on a sleeping or
unconscious person. Do not use on insensitive skin or on a person with
poor blood circulation. Check the skin in contact with the heated area of
the appliance frequently to reduce the risk of blistering.
33) Connect this appliance to a properly grounded outlet only.
See grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
1) Consult your doctor before using in case of illness or medical condition,
including but not limited to pacemaker use, pregnancy, cancer, infection,
fracture, or persistent pain.
2) Do not use if you have any of the following conditions: diabetes, tuberculosis,
benign or malignant tumors, phlebitis or thrombosis, hemorrhages, open or
fresh wounds, ulcerated sores, varicose veins, poor circulation or bruised,
discolored, burned, broken, swollen, or inflamed skin or heat sensitivity.
3) This product should not be used by any individual suffering from a condition
that limits or altogether inhibits the users capacity to feel or have sensation in
any part of the body.
4) If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged period of time,
discontinue use and consult your doctor. Persistent pain could be a symptom
of a more serious condition.
5) Use of this product should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your physician.
6) If the user empties water contrary to instructions, a small amount of water may issue
from the drain hole. This is normal, as it is a safety measure to prevent water ingress.
Wipe floor with dry cloth, to avoid any damage.
OPERATING INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or break down,
grounding provides a path of least resistance for electric current, to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER – Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch (Fig. 1). A temporary adapter that
looks like the adapter illustrated in sketches (Fig. 2 and Fig. 3) may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (Fig. 2), if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (Fig. 1) can be installed by a qualified electrician.
The green rigid ear or lug extending from the adapter must be connected to a
permanent ground, such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
GROUNDING METHODS
TEMPORARY ADAPTER MENTIONED ABOVE
CANNOT BE USED IN CANADA
USER MAINTENANCE
1) Your massager is designed for household use, and is virtually maintenance
free. No lubrication is needed. To clean the massager, use a damp cloth
with water only. Do not use any strong chemical cleaners.
2) If the cord or massager is damaged or does not operate properly, return
it to an authorized service center. Any required servicing should be
performed by a Conair authorized service center. This appliance has no
user serviceable parts.
3) Never allow the power supply cord to be excessively pulled or twisted.
Inspect the cord frequently for damage. Stop use immediately if damage is
visible or unit stops or operates intermittently. Never wrap the cord around
the appliance.
STORAGE
When not in use, your massager should be disconnected and stored in a safe,
dry location, out of the reach of children. Be sure to empty any remaining water
prior to storing. Empty over a sink from the back of the unit, being careful to
avoid spilling water over the plug area.
RECOMMENDED MASSAGING TIMES
Generally, steam massage should last 20 minutes per fill-up, on each hand.
Massage may be used once or twice daily.
As people’s metabolisms vary, so do their responses to massage. You will
soon know how to adjust the time to suit your particular needs and personal
comfort. If you have any doubts regarding treatment, we recommend you
consult your physician.
Grounded Outlet
Adapter
Grounded
Outlet Box
Grounding Pin
Metal
Grounding Screw
Tab for
Grounding Screw
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de
seguridad, incluso las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO – Para reducir el riesgo de electrocución:
1) Siempre desconecte el aparato inmediatamente desps del uso y
antes de limpiarlo.
2) No trate de alcanzar el aparato después de que se hubiese caído al agua;
desconéctelo inmediatamente.
3) No lo use en el baño o la ducha.
4) No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser empujado a
una bañera o un lavabo.
5) No coloque el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o heridas:
1) Nunca descuide/deje el aparato sin vigilancia mientras está
conectado. Desconéctelo inmediatamente después del uso y antes de
instalar/sacar accesorios.
2) ¡Este aparato no es un juguete!
3) Pida consejo a su médico antes de usar este aparato si está embarazada
o padece de cualquier enfermedad, condición médica o dolor persistente.
4) Desconecte el cable de la toma de corriente antes de llenar el depósito.
NO SOBRELLENE EL DEPÓSITO.
5) Para mejores resultados, le aconsejamos que utilice agua destilada
solamente. NO COLOQUE NINGÚN OTRO LÍQUIDO, TALES COMO
TRATAMIENTOS MEDICINALES O ACEITES ESENCIALES, EN EL
DEPÓSITO DE AGUA.
6) No utilice agua caliente. No llene el depósito de agua colocándolo
directamente debajo del grifo; utilice el vaso medidor provisto.
7)Para evitar las quemaduras, no toque el depósito de agua metálico.
8) Pida consejo a su médico antes de usar este producto si sufre de dolores
inexplicables, si tiene músculos hinchados o después de una herida
muscular grave.
9) Para reducir el riesgo de lesiones, coloque el aparato sobre una superficie
horizontal plana y estable. No coloque/utilice el aparato sobre una
superficie resbalosa.
10) Mantenga las prendas sueltas y las joyas/alhajas alejadas del aparato
durante el uso.
11) Mantenga el cabello largo alejado del aparato durante el uso.
12) Nunca haga funcionar el aparato sobre una superficie blanda, tal como una
cama o un sofá, donde las entradas de aire se puedan obstruir.
13) Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por,
sobre o cerca de niños o personas discapacitadas.
14) Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado
y solamente según las instrucciones.
Solo use accesorios recomendados por el fabricante.
15) No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si
no funcionase debidamente, si estuviese dañado, o después de que
se hubiese caído al piso o al agua; regréselo a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
16) No agarre ni transporte el aparato por el cable.
17) Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
18) Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas del aparato.
19) No lo utilice en exteriores.
20) No utilice la función de vapor sin el domo ni la cubierta del depósito de
agua puestos.
21) Para evitar las quemaduras, no coloque la mano encima del depósito de
agua durante el funcionamiento.
22) No lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray)
o donde se esté administrando oxígeno.
23) No agarre el enchufe con las manos mojadas.
24) Nunca toque los controles, enchufe ni desenchufe el aparato con las
manos mojadas.
25) Ponga todos los controles en la posición de apagado “OFF” antes de
desconectar el cable de la toma de corriente.
26) Para uso doméstico solamente.
27) No lo use mientras duerme o está adormilado/a.
28) Manténgalo fuera del alcance de los niños.
29) Después del uso, permita que el aparato se enfríe completamente antes de
moverlo, vaciar el depósito de agua o guardarlo.
30) Tenga cuidado al tocar las superficies calientes; riesgo de quemadura grave. No lo
emplee en áreas insensibles o en caso de insuficiencia circulatoria. El uso sin supervisión
de este producto por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso.
31) El uso inadecuado del producto puede causar quemaduras.
32) Pueden ocurrir quemaduras, cualquiera que sea la temperatura usada.
No lo emplee en bebés, personas discapacitadas o personas dormidas
o inconscientes. No lo emplee en áreas insensibles o en caso de
insuficiencia circulatoria. Para evitar el riesgo de ampollas o quemaduras,
examine la piel en contacto con la superficie caliente frecuentemente.
33) Conéctelo a una toma de corriente debidamente puesta a tierra.
Véase las instrucciones de puesta a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
1) Pida consejo a su médico antes de usar este aparato si está
embarazada o padece de cualquier condición médica, incluso, entre
otros, problemas cardíacos, cáncer, infección, fractura de hueso o
dolor persistente.
2) No utilice este aparato si padece de cualquiera de los problemas siguientes:
diabetes, tuberculosis, tumor benigno o maligno, flebitis o trombosis,
hemorragia, heridas abiertas o nuevas, úlceras de la piel (ampollas), venas
varicosas, problemas circulatorios, moretones, decoloración de la piel,
quemaduras, cortaduras, hinchazón, inflamación cutánea o sensibilidad al calor.
3) Este producto no debe ser usado por personas que padezcan de
enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir su
capacidad de sentir en las partes del cuerpo donde se usa este producto.
4) Interrumpa el uso de este producto y llame a su médico en caso de dolor
persistente en los músculos o las articulaciones; esto podría ser síntoma
de una condición más seria.
5) Este producto ha sido diseñado para proporcionar masajes relajantes.
Deje de usarlo y pida consejo a su médico en caso de dolor o incomodidad.
6) Si el usuario vacía el agua en forma contraria a las instrucciones, una pequeña
cantidad de agua puede escaparse del orificio de drenaje; esto es normal. Se
trata de una medida de seguridad que impide que el agua penetre adentro del
motor. Cerciórese de secar el piso con un paño seco para evitar los daños.
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de fallo o de
descompostura, la conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica, para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Para su protección, este aparato está equipado con un cable de
puesta a tierra y un enchufe de tierra, el cual debe ser conectado a una toma
de corriente debidamente instalada y puesta a tierra, de acuerdo con los
códigos y las normas locales.
PELIGRO – Este aparato puede provocar una descarga eléctrica
si no está debidamente puesto a tierra. Consulte a un electricista/técnico
calificado si no está seguro/a de que el aparato está correctamente puesto
a tierra. No intente modificar el enchufe proveído con el aparato. Si la toma
de corriente no es compatible con el enchufe, haga instalar otra toma de
corriente por un electricista.
Este producto se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios. Es
equipado con un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe ilustrado en
la Fig.1. Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se pod
usar un adaptador como los ilustrados en las Fig. 2 y Fig. 3 para conectar el
aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador temporal
debe utilizarse solamente hasta que una toma de tierra (Fig. 1) pueda ser
instalada por un electricista calificado. La lengüeta verde del enchufe que sale
del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, tal como la
tapa de una caja eléctrica puesta a tierra. Siempre que se utilice el adaptador,
debe mantenerse en su lugar con un tornillo de metal.
MÉTODOS DE PUESTA A TIERRA
EL ADAPTADOR TEMPORAL DESCRITO MÁS ARRIBA
NO DEBE USARSE EN CANADÁ.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
1) Este producto ha sido diseñado para uso doméstico y requiere poco
mantenimiento. No necesita lubricación. Para limpiarlo, utilice solamente
un paño humedecido con agua. No utilice limpiadores químicos fuertes.
2) Si el cable o el aparato estuviesen dañados o si el aparato no funcionase
correctamente, regréselo a un centro de servicio autorizado. Cualquier otro
servicio debe ser realizado por un centro de servicio autorizado. Este aparato
no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada/cambiada por el usuario.
3) Nunca jale, tuerza ni retuerza el cable eléctrico.
Revise el cable con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado.
Deje de usar el aparato inmediatamente si el cable parece dañado, o si el
aparato dejara de funcionar o funcionara de manera intermitente. Nunca
enrolle el cable alrededor del aparato;
Toma de corriente
puesta a tierra
Adaptador
Caja eléctrica
puesta a tierra
Pata de conexión
a tierra
Tornillo de metal
Lengüeta
para el tornillo
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
GET TO KNOW YOUR MASSAGING HAND SAUNA
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(U.S. and Canada Only)
Conair will repair or replace (at our option) your appliance free of charge for 12
months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship
or materials.
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service
center listed on back, together with your sales slip and $12.00 for postage and
handling. California residents need only provide proof of purchase and should
call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the absence of a purchase
receipt, the warranty period will be 12 months from the date of manufacture. ANY
IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION
TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER
WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not
allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state.
IB-14348
Please register this product at: www.conair.com/registration
Service Center
Conair Corporation
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Visit us on the web at: www.conair.com
©2016 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
16PS020988
Warm steam provides an all-natural, spa-quality treatment
to help reduce stress, help relieve pain and muscle tension.
MASSAGING HAND SAUNA
HYDROSPAHYDROSPA
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
INSTRUCTION BOOKLET FOR ALL HM40 MODELS
Steam Dispenses Here
Gentle Massage
with infrared
heat option
Infrared
Vibration
Steam
Fill Reservoir Cover
Fill Cup
creates up to
20 minutes of
consistent
steam per
20ml fill-up
Fill Reservoir
remove the cover and
use the fill cup to
replenish the steam
in your massager
6-Foot Line Cord
(not shown)
HOW TO USE
1) Ensure the unit is unplugged. Remove reservoir door. Fill the enclosed fill
cup to the MAX fill line with distilled water. Do not use any other liquids. Pour
water into the reservoir in the back of the massager. Replace the reservoir
door. Do not exceed the maximum fill line when filling the appliance.
DO NOT OVERFILL
2) Place on a water-resistant surface. Do not place on a porous surface, such
as wood. Plug the massager into the wall outlet.
3) Press the steam button and allow 3 minutes for the unit to warm up and
start steaming.
4) To turn on infrared and vibration, press corresponding buttons on the front
of the unit. The corresponding LED indicators will illuminate in red.
5) Remove all jewellery, including a watch. Place your hand under the dome
of the massager and rest it on the center section. Keep your hand flat. If
temperature gets too hot, remove your hand from the massager. DO NOT
ARCH YOUR HAND, as this may block the steam.
6) Allow the steam to penetrate and hydrate your skin while enjoying a gentle,
soothing massage.
7) Leave your hand in the massager for a maximum of 20 minutes.
Refill reservoir with enclosed fill cup and repeat for your other hand.
Maximum 20 minutes use per 20ml. fill-up.
8) After use, press buttons on the front of the unit to turn off features being
used. The corresponding LED indicator light will turn off. With dry hands,
remove plug from the wall. Wait for unit to cool. Empty remaining water from
the front of massager and wipe the inside cover with a dry cloth to remove
water droplets.
FEATURES
Gentle vibration
relaxes the hands.
Warm steam
helps soften skin.
Infrared heat
soothes tired hands.
FAMILIARÍCESE CON SU MASAJEADOR CON VAPOR
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período
de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales
o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro
de Servicio indicado al dorso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$12.00 para cubrir los gastos de manejo y envío. Los residentes
de California solo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo
de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de
fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
IB-14348
Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration
Centro de servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Visítenos en: www.conair.com
©2016 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
16PS020988
El vapor caliente brinda un tratamiento de spa 100% natural para
ayudar a reducir el cansancio y aliviar el dolor y la tensión muscular.
SAUNA MASAJEADOR PARA MANOS
HYDROSPAHYDROSPA
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS HM40
Salida de vapor
Masaje suave
con calor infrarrojo opcional
Calor infrarrojo
Vibraciones
Vapor
Cubierta del
depósito de agua
Vaso medidor
20 ml de agua
proporcionan
hasta 20 minutos
de vapor
constante
Depósito de agua
simplemente quite la
cubierta del depósito y
llene este con el vaso
medidor para que su
masajeador produzca
vapor
Cable de 1.85 m
(no ilustrado)
ALMACENAJE
Después de usar el producto, desconéctelo, permita que se enfríe y guárdelo
en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Cerciórese de
vaciar el agua restante en el desito de agua antes de guardar el aparato.
Vacíe el agua en el fregadero, desde la parte trasera de la unidad, teniendo
cuidado de no derramar agua sobre el área del enchufe.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL MASAJE
Por lo general, un masaje con vapor no debe exceder 20 minutos por
mano. Sin embargo, el masaje se puede repetir una vez al día.
Cada persona responde al masaje de manera diferente, porque el
metabolismo de cada persona es diferente. No demorará en encontrar
la duración que más le conviene, para disfrutar cómodos masajes. Le
recomendamos que pida consejo a su médico si tiene alguna pregunta
dica relativa al uso de este producto.
MODO DE EMPLEO
1) Asegúrese de que el aparato esté desconectado. Quite la cubierta del
depósito de agua. Llene el vaso medidor previsto con agua destilada hasta
la línea “MAX. No use ningún otro líquido. Vierta el agua en el desito.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito de agua. No pase la línea “MAX.
NO SOBRELLENE EL DEPÓSITO.
2) Coloque el aparato sobre una superficie resistente al agua. No lo coloque
sobre una superficie porosa, tal como madera. Conecte el cable a una
toma de corriente.
3) Presione el botón STEAM y permita que la unidad se calienta por 3
minutos, hasta que empiece a producir vapor.
4) Para activar las vibraciones, presione el botón VIBRATION. Para activar el
calor infrarrojo, presione el botón INFRARED. Los indicadores luminosos
rojos correspondientes se encenderán.
5) Retire sus alhajas, incluso su reloj. Coloque su mano debajo del domo del
masajeador, descansando sobre la parte central. Mantenga la mano plana.
Si siente que la temperatura se pone demasiado caliente, retire la mano
del masajeador. NO ARQUEE LA MANO; esto puede obstruir el flujo del
vapor.
6) Deje que el vapor penetre en su piel, hidratándola, mientras disfruta de un
relajante masaje.
7) Deje la mano en el masajeador por un máximo de 20 minutos.
Después de esto, vuelva a llenar el depósito de agua, y repita el
tratamiento con la otra mano. Desps de llenar el depósito, no utilice el
aparato por más de 20 minutos.
8) Después del uso, presione los botones correspondientes a las funciones
usadas para desactivar aquellas funciones. Los indicadores luminosos
correspondientes se apagan. Séquese las manos y desconecte el cable
de la toma de corriente. Permita que la unidad se enfríe. Vacíe el depósito
de agua y pase un paño seco en el interior del domo para eliminar la
condensación.
CARACTERÍSTICAS
Vibraciones suaves
relajan las manos.
Vapor tibio
ayuda a suavizar la piel.
Calor infrarrojo
alivia las manos cansadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair HM40F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas