Hoshizaki F 70-4 C DR U El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Advance
1
EN
REFRIGERATORS AND FREEZERS
OPERATION, MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL
I.
GENERAL INFORMATION
2
II.
OPERATING INSTRUCTIONS
5
III.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
11
IV.
TECHNICAL INFORMATION
13
V.
SERVICE DIAGNOSIS
18
VI.
REMOVAL AND REPLACEMENT
19
PAGES
EN: OPERATION, MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL 1-21
FR: MANUEL D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET D'INSTALLATION 22-42
DE: BEDIENUNG-, WARTUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
43-63
ES: MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN 64-84
NL: EXPLOITATIE- ONDERHOUD- EN INSTALLATIEHANDLEIDING 85-105
DA: BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONS 106-126
IT: MANUALE D'USO, DI MANUTENZIONE E DI INSTALLAZIONE 127-147
SV: HANDBOK R ANVÄNDNING, UNDERHÅLL OCH INSTALLATION 148-168
NO: DRIFTS-, VEDLIKEHOLDS- OG INSTALLASJONSHÅNDBOK 169-189
Contact Details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
2
EN
I.
GENERAL INFORMATION
PRODUCT DESCRIPTION LABEL
THE PURPOSE OF USAGE
This product is suitable for use in indoor areas only and solely for the purpose of
storing food and beverages. Storage units designed to maintain product already at
refrigerator/freezer temperature.
The manufacturer will not be held responsible for any damages arising as a result
of usage contrary to stated guideline in this book.
While storing food in this cabinet, it is necessary to ensure that food never
comesin contact with the body of this cabinet.
All foods must be completely covered. To avoid contamination and corrosion of internal
components all product should be wrapped or stored in sealed containers.
Do not store hot foods or liquids in this cabinet.
Beverages stored in boxes and glass bottles should not be stored at
temperaturesbelow 0°C (freezing point). Cans and glass bottles may burst due to
expansion. All containers with lids should not be filled completely: a small amount of
space should be left for expansion.
This cabinet is equipped with an automatic self-defrosting facility. It is also possible to
perform manual defrosting. The manual defrosting does not involve turning the cabinet
off for long periods but can be performed via the controller. Under no circumstances
should force or hand tools to be used to de-ice this cabinet, any damage arising from
such action is difficult to repair.
Do not employ any mechanical or alternative means ofdefrosting.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Advance
3
EN
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Any electrical or mechanical changes to this cabinet will void the warranty. Changes carried
out by non-authorized service engineers and changes other than those described in this
manual will also void the warranty. The manufacturer will not accept any responsibility for
damages arising from such changes.
CLIMATE CLASS
The cabinet is designed to run within specific ambient temperature and humidity levels. These are set out
in the climate class system. These levels are never to be exceeded. The climate class for this product can
be found on the product description label. The refrigerator is not suitable for use in temperatures below
16 °C ambient temperature.
Climate Class
Ambient Temperatures and Humidity
4
+30°C with %55 RH
5
+40°C with %40 RH
FIRST ACCEPTANCE AND CONTROLS
This cabinet was packed in protective packaging material for shipping. On delivery, please check the cabinet
for any possible transport damage and that the cabinet model is what you ordered.
IMPORTANT
All operations listed below must fully comply with all local bylaws and safety regulations. Observe all current
safety rules when operating this product.
TRANSPORTING
When lifting the product using machinery, the lifting capacity of any machinery must be verified prior to
undertaking any such procedures.
IMPORTANT
When using a fork truck to move the product, please ensure that the forks are inserted into the
appropriate openings in the pallet.
Once moving, attention must be paid to the stability of the product. If the center of gravity is not central
to the product, which will make it prone to tip over. When lowering the product with a fork truck ensure
this is done slowly and with care.
Should it become necessary to transport any upright cabinets in a horizontal position, please make sure
the cabinet has been upright for at least 2 hours before operating. It is not recommended to transport
upright cabinets in the horizontal position and any damage arising from such action is not covered by
warranty.
ATTENTION
Recommendations written on the outside of the transport packaging are for the user’s benefit.
Therefore, the following recommendations should be observed:
Advance
4
EN
Carry the product carefully.
Keep the product dry.
Do not use the top of the cabinet for storage.
OPENING THE PACKAGING
Remove the cardboard and any other packaging material.
Lift the cabinet to disconnect and remove it from the pallet.
Place the cabinet in the desired location, standing on its ownbase.
Check for any visible damage.
Packaging materials can be recycled according to local recyclingregulations.
Verify that the product code and serial number match the same on any shipping
documents.
Upright Cabinets
Trade Mark
HOSHIZAKI
Model Name
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Intended Use
Storage
Storage
Storage
Storage
Chilled Operating Temperature
X
X
Frozen Operating Temperature
X
X
Multiuse Cabinet
Vertical Cabinet
X
X
X
X
Counter Cabinet
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency Class
EEC
-
C
C
D
D
Energy Efficiency Index
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
24 Hour Energy Consumption
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.60
Annual Energy Consumption
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Net Volume for Compartment 1
Vn or Vn1
litre
415
398
420
398
Net Volume for Compartment 2
Vn2
litre
-
398
-
398
Net Volume for Compartment 3
Vn3
litre
-
-
-
-
Net Volume for Compartment 4
Vn4
litre
-
-
-
-
Total Net Volume
VnT
litre
415
797
420
797
Climate Class
CC
5
5
5
5
Refrigerant
R290
R290
R290
R290
Charge
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Heavy-duty; This appliance is
intended for use in ambient
temperatures up to 40°C
X
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
5
EN
II.
OPERATING INSTRUCTIONS
ELECTRICITY
Before connecting the product to electrical power, please verify that the specified electrical
power supply on the product description label corresponds with the local network electrical power
supply.
The Product Description label with the specified electrical power supply can be found on the inside
of the cabinet, at the top left-hand side.
Installation of the product must only be undertaken by qualified and trained service personnel as per
the specifications listed in thismanual.
Electrical safety of this cabinet can only be valid if its earthed in accordance to current local laws
and regulations.
Earthing of the product is always required.
The manufacturer will not accept any responsibility for any damage arising from improper grounding.
Adhere to all electricity requirements stipulated by the local electrical regulations. The product’s
electricity plug and wall socket must have the correct earth connectivity reading. If necessary employ a
qualified electrician.
GENERAL PRELIMINARYCHECKS
Make sure the cabinet is standing on level ground and is upright. If necessary, the adjustable feet of the
cabinet can be used to achieve this. All feet should be in contact with the ground. This is necessary for
the proper operation of the cabinetdoor.
Do not place the cabinet next to any heat generating devices such as ovens, grills, and deep fryers.
Do not expose to direct sun light. Heat that may be radiated by walls or floors must be insulated with
appropriate insulating material. The cabinet should be placed as far as possible from any heat source.
If the cabinet is re-located, allow three hours before re-starting. Plastic protection or tape should
be removed from the outer surfaces.
Ensure the cabinet is positioned so sufficient fresh air can flow to/from the cooling circuit and around
the surfaces of the cabinet. Leave at least 500 mm free space from the top of the cabinet.
If two refrigerators or freezers are to be placed side by side, there should be at least 50 mm. space
between them.
Do not block any vent holes.
Advance
6
EN
PRELIMINARY ELECTRICALCHECKS
Check that the mains voltage and frequency of the socket conform to the
information on the product description label.
The cabinet is connected to a mains outlet with a 13-16 Amp fuse as a serial
connection.
Turn off the mains fuse connected to the power cable.
Check that the plug on the cabinet is suitable for use with the available mains
socket and that they fit together.
FIRST OPERATIONS AND CONTROLS
After the above checks have been completed, the cabinet can be operated. The
ON/OFF switch operates thecabinet.
After the cabinet is turned ON, the compressor will start running. The compressor will run until the
factory pre-set temperature is reached. Foods should not be placed in the cabinet until the temperature
setting has been adjusted to suit the foods to be cooled.
New temperature setting can be done through the controller as described in thismanual.
IMPORTANT
Allow the product to cool to the set temperature before placing food items inside.
Never exceed the maximum load capacity. The maximum shelf capacity is an even load of 40
kg each for shelves in upright cabinets and 20 kg for shelves and drawers in counter cabinets.
Refer to the “General Preliminary Checks section of this manual for information on the
amount of space required for good air ventilation around theproduct.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING:
Do not block any ventilation openings on the appliance at any time.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the cabinet.
Do not damage powercord, wiring or any key component.
STORAGE CONDITIONS AND PERFORMANCE
Correct storage conditions are not only paramount to food hygiene and safety but improve the quality
of service and reduce the energy consumption. Best performance can be achieved if the following
tips and guidelines are observed: keep all food items on shelves only and never place food items on
the floor of thecabinet.
Food items must be placed in the cabinet or counter in such a way as to allow good air flow all
around, leaving space between items and the walls of the product. If required shelf distance can be
adjusted accordingly.
Advance
7
EN
CONTROL PANEL
The control panel provides the following controls and functions:
1. SET key
Use to enter/set input values
2. ON/OFF key
Hold down for 4 seconds to turn the cabinet on oroff
3. DOWN key
Use to scroll down through the menu or to change/reduce thevalue
4. UP key
Use to scroll up through a menu or to change/increase thevalue
Hold down for 4 seconds to start MANUAL DEFROSTING
FRONT PANEL FUNCTIONS
The control panel can be locked andunlocked.
To lock the controls:
Ensure that no procedure is in progress
Do not operate for 30 seconds
The display will show “LOC for 1 second and the keyboard will lock automatically
To unlock the controls:
Touch a key for one second: the display will show the message “UNL for one second
TEMPERATURE SETTING
1.
Ensure that the control panel is not locked and that no procedure is on progress.
2.
Touch the SET key, the * LED will flash.
3.
Change the temperature setting by the use of the UP and DOWN arrows.
4.
Touch the SET key or do not operate for 15 secs. The * LED will stop showing and the
controller will exit this procedure.
5.
To exit the temperature setting procedure before it is complete.
a. Touch the ON/OFF key (any changes will not be saved). The working set point can also be
set via the SP parameter.
1
2
3 4
Advance
8
EN
TEMPERATURE DISPLAY (as detected byprobes)
1.
Ensure that the control panel is not locked and that no procedure is in progress.
2.
Press the DOWN arrow for 4 seconds: the display will show the first probeavailable.
3.
Select the correct probe using the UP and DOWN arrows.
4.
Press the SET key.
This table shows the codes for each of theprobes.
Label
Displayed temperature
Pb1
Cabinet temperature
Pb2
Evaporator temperature
To exit the procedure, press the SET key for 60 seconds or do not operate for 60 seconds.
Thenpress the ON/OFF key.
Note: if the evaporator probe is not present, the Pb2 code will not be displayed.
TEMPERATURE ALARMS
This is a list of alarms shown by thiscabinet.
CODE
Description
Explanation
AL
Low Temperature Alarm
Low temperature alarm.
(This alarm is saved in the alarm log.)
AH
High Temperature Alarm
High temperature alarm.
(This alarm is saved in the alarm log.)
Id
Open Door Alarm
Door alarm, if the door remains open or is not properly closed.
COH
High Condensation Warning
It shows that the temperature detected by the condenser sensor has
reached the first alarm value.
CSd
High Condensation Alarm
Indicates that the temperature detected in the condenser sensor has
reached the second alarm value.
dFd
Defrost Alarm
This code is shown in the display if the defrosting has been interrupted
at the maximum time allowed for a defrosting
Alarm recording can only be done while the cabinet is turnedon.
When the cause of the alarm is no longer present, the cabinet will return to normal operation.
ACCESS TO ALARM HISTORY
1.
Press the DOWN button for 2 seconds to show the first code
2.
Press and release the UP button or select LS by pressing the DOWN button
3.
Press and release the SET button: one of the codes above will
beshown To select an alarm, press the UP button till AH is shown.
To show alarm information, press and release the SET key (the flashing HACCP LED willstop).
Advance
9
EN
DISPLAY TEXTS AND THEIRMEANING
8.0
Critical values 8.0 °C/°F
Dur
The display shows the alarm time
h01
1-hour alarm (cont.)
n15
1 hour and 15-minute alarm
AH
Selected alarm
To exit the historical display, press and release the ON/STANDBY buttonrepeatedly.
To exit the process, repeatedly press the UP or DOWN buttons until the display shows thecabinet
temperature or wait 60 seconds without pressing anybuttons.
Alternative Exit method: press and release the ON/STANDBY button. If there are no alarms recorded,
the LS code will not be displayed.
ERROR CODES
Code
Description
Pr1
Cabinet probe error
Pr2
Evaporator probe error
The correction of these errors can only be undertaken by qualified technicalpersonnel.
OPERATION STATUSES
Available operation statuses are listedbelow:
Status
Description
ON
The cabinet is powered up and operating
STANDBY
The cabinet is powered up but switchedoff
OFF
The cabinet has no power, the plug is not in thesocket,
or the main isolator is turnedoff
IMPORTANT
Do not carry out any maintenance or repair while the cabinet is in on or standby mode. Only when
the power supply is completely isolated from the cabinet can any works be done.
Advance
10
EN
III.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This section is particularly intended for the owner/user of the product. It provides important
information on the correct usage and for the maximisation of the product’s life span.
We recommend that any technical service is performed by competent trained personnel due to the
nature of mechanical and electrical hazards.
Few simple steps during usage and adjustment can reduce the need for expensive repairs by service
technicians. These steps do not require special technical knowledge.
IMPORTANT
WARNING: the appliance shall be disconnected from its power source during cleaning or
maintenance and when replacing parts. The removal of the plug has to be such that an operator can
check from any of the points to which he has access that the plug remains removed.
Before you begin cleaning and maintenance on the product, make absolutely sure the power supply
has been turned off and cannot be reconnected accidentally by anyone else.
ATTENTION
Do not wash the product with high pressure water. Avoid any possibility spraying into the electrical
components.
CLEANING
It is recommended that periodically the inside of the cabinet is cleaned with disinfecting
detergents. Internal cleaning of the cabinet should be carried out by using warm and slightly
soapy water.
Only pH neutral or slightly alkaline detergents may be used to clean the interior and the
exterior of the cabinet.
Damage caused by cleaning products containing chemicals that could damage stainless steel
is not covered by the warranty.
Never use metal implements, metal scouring pads nor scouring creams or powders.
Dirt can be cleaned with a damp cloth.
Keep the ventilation grilles of the cabinet clean and clear at all times.
Shelves are removable for easy cleaning access.
Ensure that the shelf runners and shelves themselves are cleanedthoroughly.
IMPORTANT
The product is made out of stainless steel. When used in normal conditions stainless steel does not
corrode, however corrosion of stainless will occur if corrosive detergents areused.
ROUTINE MAINTENANCE
CONDENSER
It is very important that the condenser is capable of maximum heat transfer. Therefore, the surface
of the condenser must always be clean and clear. Due to the effect of the fan, dust will accumulate
on and inside the condenser fins. A vacuum cleaner with a brush attachment can be used to clean
the condenser.
Advance
11
EN
Pay particular attention to avoid causing any damage to the condenser fins or the fan blades.
If there is a filter, remove the filter to clean it and then replace it. Replace the filter if it is damaged or
too dirty to clean properly.
DOOR/DRAWER GASKETS
A gasket in good condition will prevent humidity and warm air ingress into the cabinet, therefore it is
vital for the good economical running of thecabinet.
POWER CABLE
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent orsimilarly
qualified persons in order to avoid ahazard.
PREPARATION FOR LONG-TERM PERIODS WITHOUT USE
Turn off the power at the main isolator or remove the cabinet plug from the socket.
Remove all food items from the cabinet.
Clean the cabinet (refer to cleaning section).
Remove accumulated dust and dirt from the compressor.
To prevent any unpleasant odours, do not fully close thedoor.
ATTENTION
When disconnecting the product please be aware that thawing water might drip from the cabinet on
to the floor. This can cause damage to the floor and cause slippery conditions.
Advance
12
EN
IV.
TECHNICAL INFORMATION
DIMENSIONS OF THE PRODUCTS ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
13
EN
ADVANCE F 140
Advance
14
EN
ADVANCE K140
Advance
15
EN
COOLING DIAGRAM
Advance
16
EN
ADVANCE K70 / ADVANCE K140 MODELS WIRING DIAGRAM
Advance
17
EN
ADVANCE F70 / ADVANCE F140 MODELS WIRING DIAGRAM
Advance
18
EN
V.
SERVICE DIAGNOSIS
The table below lists several problems that you may encounter. If an alarm code is displayed, a
malfunction has occurred. Please correct any possible causes before resetting the cabinet. Potential
causes and remedies are listed below.
If an error code persists after you have carried out the checks below, please contact an authorized
technician. The characteristics of the error message must be determined. Product details including
the serial number can be found on the nameplate of the product.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
The cabinet is not working
No power is supplied to cabinet
Check the power plug and cable are
fault free
The compressor seldom stops
running
Ambient temperature is too high
Ventilation needs to beimproved
Condenser or condenser filter are
blocked
Check and clean condenser filter
regularly
Door gaskets are not sealing
properly
Call authorized technician toreplace
seals
The evaporator is iced up
Do not place hot food items in the
cabinet
Do not place food items with high
water content inside cabinetunless
they are stored in sealed containers
Start a manual defrosting cycle
The evaporator fan/fans are faulty
Call authorized technician toreplace
the fan/fans
Overflowing water from the
condenser water tray
Frequent placement of hot food
items in the cabinet
Do not place hot food items in the
cabinet
Only place food items with highwater
content in sealed containers in the
cabinet
Frequent opening of door or
drawers
Verify whether cabinet specifications
confirm it is suitable for currentusage
Cabinet temperature ishigh
Condenser is blocked with dirt
and dust
Check and clean condenser filter
regularly
Air flow within cabinet isblocked
Remove items of food blocking the air
flow
Ambient air is enteringcabinet
Ensure door is closed
Check for damage to the door and
drawer seals
Contact an authorized technician
Evaporator is iced up
Start a manual defrosting cycle
Advance
19
EN
VI.
REMOVAL AND REPLACEMENT
REPLACING THE INTERIORLIGHTBULB
Turn off the power at the main isolator or remove the cabinet plug from the socket.
Open the door.
Remove the screw securing the canopy and then lift thecanopy.
Ensure that the new bulb has the same rating as the old bulb. Voltage and wattage are
printed on the bulb.
Remove and replace the lightbulb.
DISPOSING OF THECABINET
The cooling gas present in the cabinet can be identified from thenameplate.
The cabinet is produced from recyclable materials in accordance with EU regulations.
Therefore, at the end of its economic life, the cabinet must be passed to the appropriate
recycling centre for disposal.
Do not recycle the cabinet as metal or household waste.
Do not compact the cooling plant refrigeration circuit.
IMPORTANT
Adhere to local by-laws and regulations during disposal of thecabinet.
Advance
20
EN
All Rights Reserved
Hoshizaki reserves the right to change any features and the information in this manual.
Contact Details
Headquarters
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Branches
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
21
EN
Advance
22
FR
REFRIGERATEURS ET CONGELATEURS
MANUEL D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET D'INSTALLATION
I.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
23
II.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
26
III.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
32
IV.
INFORMATIONS TECHNIQUES
34
V.
SERVICE DE MAINTENANCE
39
VI.
ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT
40
Coordonnées :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
23
FR
I.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ÉTIQUETTE DE DESCRIPTION DUPRODUIT
1 Numéro de produit
2 Description du produit
3 Modèle
4 Fluide frigorigène
5 Équivalent de CO2
6 Protection IP
7 Classe climatique
8 Date de production
9 Puissance totale/ Courant / puissance de la lampe
10 Tension - Fréquence
11 Élément chauffant
12 Pression du Système
13 Agent gonflant
14 Nuro de série
LE BUT DE L'UTILISATION
Ce produit est adapà une utilisation dans des espaces intérieurs seulement et uniquement dans
le but de conserver des aliments et des boissons. Unités de stockage conçues pour maintenir le
produit déjà à la température du réfrigérateur / congélateur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilization contraire à la
directive indiquée dans ce manuel.
En stockant les aliments dans ce réfrigérateur, il est nécessaire de s'assurer que la nourriture ne vient
jamais en contact avec le corps de ce réfrigérateur.
Tous les aliments doivent être complètement recouverts. Pour éviter la contamination et la corrosion
des composants internes, tous les produits doivent être emballés ou stockés dans des conteneurs
scellés.
Ne pas stocker d'aliments ou de liquides chauds dans ceréfrigérateur.
Les boissons conservées dans des boîtes et des bouteilles en verre ne doivent pas être
conservées à des températures inférieures à 0 ° C (point de congélation). Les canettes et les bouteilles
en verre peuvent éclater en raison de la dilatation. Tous les contenants avec couvercles ne doivent
pas être remplis complètement, une petite quantid’espace doit être laissée pour la dilatation.
Ce réfrigérateur est équipé d’une installation d’auto-dégivrage automatique. Il est également possible
d’effectuer un dégivrage manuel. Ce dégivrage manuel n’implique pas de fermer le réfrigérateur
durant de longues périodes, mais peut être effectué via le contrôleur. En aucun cas la force ou des
outils à main ne peuvent être utilisés pour dégivrer ce réfrigérateur, tout dommage résultant d’une
telle action est difficile à réparer.
N’employez aucun moyen mécanique ou autre de dégivrage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités et
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont faibles ou qui ne sont pas disponibles d’une
expérience et des connaissances suffisantes sans instruction ou supervision nécessaire.
Les enfants sous surveillance ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les processus de nettoyage et d'entretien des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Advance
24
FR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités et
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont faibles ou qui ne sont pas disponibles d’une
expérience et des connaissances suffisantes à condition qu'il soit supervisé, et que les instructions
nécessaires sur les dangers rattachés à l'utilisation de l'appareil et sur l'utilisation sûre de l’appareil
soient fournies.
Toute modification électrique ou mécanique de ce réfrigérateur annulera la garantie. Les
modifications effectuées par des techniciens de maintenance non autorisés et les modifications
autres que celles crites dans ce manuel annuleront également la garantie. Le fabricant décline
toute responsabilipour les dommages résultant de ces modifications.
CLASSE CLIMATIQUE
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes et d'humidispécifiques. Ceux-
ci sont définis dans le système de classe climatique Ces niveaux ne doivent jamais être dépassés. La classe
climatique de ce produit se trouve sur l’étiquette de description de produit. Le réfrigérateur ne convient pas
pour une utilisation à des températures inférieures à 16 ° C de température ambiante.
Classe Climatique
Températures ambiantes et humidité
4
+30°C avec 55 % RH
5
+40°C avec 40 % RH
PREMIÈRE ACCEPTATION ETCONTRÔLES
Cefrigérateur a été emballé dans un matériau d’emballage de protection pour l’expédition. A la
livraison, veuillez vérifier le réfrigérateur par rapport à tout dommage possible du au transport et que le
modèle defrigérateur correspond à ce que vous avez commandé.
IMPORTANT
Toutes les opérations énumérées ci-dessous doivent se conformer pleinement à tous les règlements locaux
et aux règles de curité. Respectez toutes les règles de sécurité actuelles lorsque vous utilisez ce produit.
TRANSPORT
Lors du levage du produit à l’aide de machines, la capacité de levage d’une telle machine doit être
vérifiée avant d’entreprendre de tellesprocédures.
IMPORTANT
Quand on utilise un chariot élévateur à fourche pour déplacer le produit, faire en sorte que les fourches
soient insérées dans les ouvertures appropriées de la palette.
Une fois en mouvement, il faut veiller à la stabilité du produit. Si le centre de gravité n'est pas au centre du
produit, cela le rend susceptible de basculer. Lorsque vous abaissez le produit avec un chariot à fourches
assurez-vous que cela se fasse lentement et avecpcaution.
Si cela s’avérait nécessaire pour le transport des réfrigérateurs verticaux en position horizontale, veuillez
vous assurer que le réfrigérateur a été debout pendant au moins 2 heures avant de le faire fonctionner.
Il est recomman de ne pas transporter les réfrigérateurs verticaux en position horizontale et tout
dommage résultant d’une telle action ne sont pas couverts parlagarantie.
Advance
25
FR
ATTENTION
Les recommandations écrites à l’extérieur de l’emballage de transport sont au bénéfice des utilisateurs.
Par conséquent, les recommandations suivantes doivent être respectées:
Porter le produit avec précaution.
Garder le produit au sec.
Ne pas utiliser le haut du réfrigérateur pour le rangement.
OUVERTURE DE LEMBALLAGE
Retirer le carton et tout autre matériaud'emballage.
Soulever lefrigérateur pour le séparer et le retirer de lapalette.
Placer lefrigérateur à l'endroit désiré, debout sur sa proprebase.
Vérifier tout dommage visible.
Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés selon les règlements de recyclage
locaux.
Vérifier que le code produit et le numéro de série correspondent sur tous les documents
d’expédition.
Armoires Réfrigérées
Marque posée
HOSHIZAKI
Nom du Modèle
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Intension d’utilisation
Storage
Storage
Storage
Storage
Température derefroidissement
X
X
Température decongélation
X
X
Armoire à usagemultiple
Armoireréfrigérée
X
X
X
X
Comptoir réfrigéré
Paramètre
Symbol
Unit
Classe d’Efficacité Energétique
EEC
-
C
C
D
D
Index d’EfficacitéEnergétique
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Consommation d’Energie en 24heures
E24h
kWh
1.50
2.54
5.94
10.60
Consommation d’Energieannuelle
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Volume net pour le compartiment1
Vn or
litre
415
398
420
398
Volume net pour le compartiment2
Vn2
litre
-
398
-
398
Volume net pour le compartiment3
Vn3
litre
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment4
Vn4
litre
-
-
-
-
Volume nettotal
VnT
litre
415
797
420
797
ClasseClimatique
CC
5
5
5
5
Gaz Réfrigérant
R290
R290
R290
R290
Poids
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
Potentiel dechauffementPlanétaire
3
3
3
3
Equivalence CO2
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Résistance; Cet appareil est à utiliser dans
X
X
X
X
Détails du contact
HOSHIZAKI EUROPEB.V.
Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The
Netherlands
Tel.: +31 (0)20 6918499 http://hoshizaki.europe.com/
Advance
26
FR
II.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉLECTRICITÉ
Avant de connecter le produit à l’alimentation électrique, veuillez vérifier que l’alimentation électrique
spécifiée sur l’étiquette de description du produit correspond à l’alimentation électrique du réseau
local.
L'étiquette de description du produit avec l'alimentation électrique spécifiée se trouve à l'intérieur
du réfrigérateur, en haut àgauche.
L’installation du produit ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et formé selon les
spécifications figurant dans cemanuel.
La sécurité électrique de cefrigérateur ne peut être valable que s’il est relié à la terre conformément
aux lois et réglementations locales envigueur.
La mise à la terre du produit est toujoursnécessaire.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mauvaise mise à la
terre.
Adhérez à toutes les exigences d'électricité stipulées par les réglementations électriques locales. La
fiche d'alimentation du produit et la prise murale doivent avoir la bonne lecture de la connectivité à la
terre. Si nécessaire employez un électricienqualifié.
CONTROLES GÉNÉRAUX PRELIMINAIRES
Assurez-vous que le réfrigérateur est debout sur un sol plat et qu'il est vertical. Si nécessaire, les
pieds réglables du réfrigérateur peuvent être utilisés pour y parvenir. Tous les pieds doivent être en
contact avec le sol. Ceci est nécessaire pour le bon fonctionnement de la porte du réfrigérateur.
Ne pas placer le réfrigérateur à côté de tout dispositif générateur de chaleur tel que fours, grills, et
friteuses. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil. La chaleur qui peut rayonnée par les murs ou
les sols doit être isolée avec un matériau isolant approprié. Le réfrigérateur doit être aussi éloigné
que possible de toute source de chaleur.
Si le boîtier est repositionné, attendez trois heures avant de le redémarrer. Une protection
en plastique ou du ruban adhésif doit être retiré des surfaces externes.
Assurez-vous que l'armoire est positionnée de sorte qu'une quantid'air frais suffisante puisse
circuler vers / depuis le circuit de refroidissement autour de l'armoire. Laissez au moins 500 mm
d'espace libre depuis le haut de l'armoire.
Si deux réfrigérateurs ou congélateurs doivent être placés côte à côte, il doit y avoir au moins 50 mm.
espace entre eux.
Ne bloquez pas les trous d'aération.
Advance
27
FR
CONTRÔLES ÉLECTRIQUESPRÉLIMINAIRES
Vérifier que la tension et la fréquence de la prise de courant sont conformes à
l’information sur l’étiquette de description du produit.
Le réfrigérateur est relié à une prise secteur avec un fusible 13-16 Amp. en tantque
connexion série.
Éteindre le fusible secteur connecté au câble d’alimentation.
Vérifier que la fiche du frigérateur est adaptée pour être utilisée avec la prisesecteur
disponible et qu’ils s’emboîtent.
PREMIERE OPERATION ETCOMMANDES
Après que les vérifications ci-dessus ont été réalisées, le réfrigérateur peut êtreutilisé.
Le commutateur ON-OFF fait fonctionner le réfrigérateur.
Après l’activation du réfrigérateur, le compresseur commence à fonctionner. Le compresseur
fonctionnera jusqu’à ce que la température préréglée en usine soit atteinte. Les aliments ne doivent
pas être placés dans le réfrigérateur jusqu’à ce que le réglage de la température ait été ajusen
fonction de la nourriture àrefroidir.
Un nouveau réglage de la température peut être fait par le régulateur comme décrit dans ce manuel.
IMPORTANT
Laissez le produit refroidir à la température réglée avant de placer les aliments à l’intérieur.
Ne jamais passer la capacité de charge maximale. La capacité maximale de chaque étagère
est de 40 kg dans les armoires et de 20 kg dans les comptoirsréfrigérés.
Reportez-vous à la section « Vérifications préliminaires générales » de ce manuel pour obtenir
des informations sur la quantité d'espace nécessaire pour une bonne ventilation de l'air
autour du produit.
Ne pas conserver dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols
contenant des gaz propulseurs inflammables.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez jamais les ouvertures de ventilation de l'appareil.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans la cabine.
CONDITIONS DE CONSERVATION ETPERFORMANCES
Des conditions de conservation correctes sont non seulement primordiales pour l’hygiène et la
sécuri alimentaire, mais elles améliorent la qualité du service et réduisent la consommation
d’énergie. De meilleures performances peuvent être obtenues si les conseils suivants sont respectés:
conservez tous les aliments sur les étagères et ne placez jamais d'aliments sur le plancher du
réfrigérateur.
Les aliments doivent être placés dans le réfrigérateur ou le comptoir de manière à permettre une
bonne circulation de l’air tout autour, laissant un espace entre les éléments et les parois du produit. Si
besoin, l’écart entre les étagères peut être ajusenconséquence.
Advance
28
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Le panneau de commande fournit les commandes et fonctions suivantes :
1. Touche SET
Utilie pour entrer / définir des valeurs d’entrée
2. Touche ON/OFF
Maintenir enfoncé pendant 4 secondes pour mettre le réfrigérateur sous ou horstension
3. Touche BAS
Utilie pour faire défiler le menu ou pour modifier / réduire lavaleur
4. Touche HAUT
Utilie pour faire défiler dans un menu ou pour modifier / augmenter lavaleur
Maintenir la touche enfoncée pendant 4 secondes pour démarrer le DÉGIVRAGE
MANUEL
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT
Le panneau de commande peut être verrouillé etdéverrouillé.
Pour verrouiller les commandes :
Veiller à ce qu’aucune procédure ne soit en cours
Ne pas faire fonctionner pendant 30 secondes
L’écran affiche « LOC » pendant 1 seconde et le clavier se verrouille automatiquement
Pour déverrouiller les commandes:
Appuyer sur une touche pendant une seconde : l’écran affiche le message«UNL»
pendant une seconde
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
1.
Veiller à ce que le panneau de contrôle n’est pas verrouillé et qu’aucune procédure n’esten
cours
2.
Appuyer sur la touche SET, le * LED clignotera
3.
Modifier le réglage de la température par l’utilisation des flèches BAS et HAUT.
4.
Appuyer sur la touche SET ou ne pas faire fonctionner pendant 15 secondes. La * LED va
arrêter l’affichage et le contrôleur quittera cette procédure.
5.
Pour sortir de la procédure de réglage de la température avant qu’elle soitterminée.
a. Appuyer sur la touche ON/OFF (les modifications ne seront pas enregistrées). Le pointde
consigne de travail peut également être réglé via le paramètre SP.
1
2
3 4
Advance
29
FR
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (tel que détecté par lessondes)
1.
Veiller à ce que le panneau de contrôle n’est pas verrouillé et qu’aucune procédure n’esten
cours.
2.
Appuyer sur la flèche VERS LE BAS pendant 4 secondes: l’écran affiche la premièresonde
disponible
3.
Sélectionner la bonne sonde en utilisant les flèches vers le HAUT et vers le BAS.
4.
Appuyer sur la touche SET.
Ce tableau indique les codes de chacune dessondes.
Étiquette
Température affichée
Pb1
Température du réfrigérateur
Pb2
Température de l’évaporateur
Pour quitter la procédure Appuyez sur la touche SET pendant 60 secondes ou ne pas faire fonctionner
pendant 60 secondes. Ensuite, appuyer sur la touche ON/OFF.
Remarque : si la sonde de l’évaporateur n’est pas présente, le code Pb2 ne sera pas affiché
ALARMES DE TEMPÉRATURE
Voici une liste des alarmes présentes dans ce réfrigérateur.
CODE
TYPE D’ALARME
VALEUR CRITIQUE
AL
Alarme basse température
Faible température du réfrigérateur pendant cette
alarme
AH
Alarme haute température
Haute température du réfrigérateur pendant cette
alarme
Id
Alarme porte ouverte
Température maximale du réfrigérateur au cours
de cette alarme
L’enregistrement d’alarme ne peut être effectif que lorsque le réfrigérateur est allumé.
Lorsque la cause de l’alarme n’est plus présente, le réfrigérateur va revenir à un fonctionnement
normal.
ACCÈS A L’HISTORIQUEDALARME
1.
Appuyer sur la touche BAS pendant 2 secondes pour afficher le premiercode
2.
Appuyer et relâcher la touche HAUT ou sélectionner LS en appuyant sur la toucheBAS
3.
Appuyer et relâcher la touche SET, l’un des codes ci-dessus sera affiché
Pour sélectionner une alarme, appuyer sur la touche UP jusqu’à ce qu’AH soit représenté.
Pour afficher les informations d’alarme, appuyer et relâcher la touche SET (le clignotement LED HCCP
cessera)
AFFICHAGE DES TEXTES ET LEURSIGNIFICATION
8.0
Valeur critique 8.0 °C/°F
Dur
L'écran affiche l'heure de l'alarme
h01
Alarme d'1 heure (cont.)
n15
Alarme d'1 heure et 15 minutes
AH
Alarme sélectionnée
Advance
30
FR
Pour quitter l'affichage de l'historique, appuyer et relâcher la touche ON / STANDBY à plusieurs reprises.
Pour sortir du processus, appuyer plusieurs fois sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce quel’écran affiche
la température du réfrigérateur ou attendre 60 secondes sans appuyer sur lestouches.
Méthode de sortie alternative : presser et relâcher la touche ON/STANDBY. Si aucune alarme n'est
enregistrée, le code LS ne sera pas affiché.
CODES D’ERREUR
Code
Description
Pr1
Erreur de la sonde du réfrigérateur
Pr2
Erreur de la sonde de l’évaporateur
La correction de ces erreurs ne peut être effectuée que par un personnel technique qualifié.
FONCTIONNEMENT
Les fonctionnements disponibles sont listés ci-dessous:
État
Description
ON
Lefrigérateur est sous tension et enfonctionnement
STANDBY
Le réfrigérateur est sous tension, maiséteint
OFF
Le réfrigérateur n’a pas de courant, la fiche n’est pasdans
la prise, ou l’interrupteur principal estéteint
IMPORTANT
Ne pas effectuer un quelconque entretien ou réparation lorsque le réfrigérateur est allu ou en
mode standby. Ce n'est que lorsque l'alimentation électrique est complètement isolée du réfrigérateur
qu'une intervention peut êtreeffectuée.
Advance
31
FR
III.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Cette section est particulièrement conçue pour les propriétaires / utilisateurs du réfrigérateur. Elle
fournit des informations importantes concernant l’utilisation correcte et la maximisation de la longévi
du produit.
Nous recommandons que tout service technique soit effectué par un personnel foret compétent en
raison de la nature des risques mécaniques et électriques.
Quelques étapes simples lors de l’utilisation et du réglage peuvent réduire le besoin de réparations
coûteuses par des techniciens de maintenance. Ces étapes ne nécessitent pas de connaissances
techniques particulières.
IMPORTANT
REMARQUE: Lors des processus de nettoyage ou de maintenance et lors du remplacement de pièces,
l'appareil doit être débranché de la source d'alimentation électrique. L'utilisateur de l'appareil doit
effectuer les vérifications nécessaires pour s'assurer que le câble du l’appareil n'est pas branché à la source
d'alimentation.
Avant de commencer le nettoyage et l’entretien sur le réfrigérateur, vérifier impérativement que
l’alimentation a été coupée et ne peut pas être rebranchée accidentellement par une autre personne.
ATTENTION
Ne pas laver le produit avec de l'eau sous haute pression. Éviter toute possibilité de projection d’eau dans
les composants et commandes électriques
NETTOYAGE
Il est recommandé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réfrigérateur avec un détergent
désinfectant. Le nettoyage intérieur du réfrigérateur doit être effectué en utilisant de l’eau
chaude et légèrement savonneuse.
Seuls des détergents au pH neutres ougèrement alcalins peuvent être utilisés pour
nettoyer l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur.
Les dommages causés par des produits de nettoyage contenant des produits chimiques qui
peuvent endommager l’acier inoxydable ne sont pas couverts par lagarantie.
Ne jamais utiliser d’outils métalliques, tampons à récurer métalliques ni crèmes ou poudres à
récurer.
La saleté peut être nettoyée avec un chiffon humide.
Garder les grilles d’aération propres et dégagées en touttemps.
Les étagères sont amovibles pour un nettoyage facile d’accès.
Assurez-vous que les glissières et les étagères elles-mêmes soient nettoyées à fond.
IMPORTANT
Le produit est fabriqué en acier inoxydable. Quand il est utilisé dans des conditions normales, l’acier
inoxydable ne corrode pas, cependant une corrosion de l’acier inoxydable se produira si des tergents
corrosifs sontutilisés.
Advance
32
FR
ENTRETIEN COURANT
CONDENSEUR
Il est très important que le condenseur soit apte à un transfert de chaleur maximum. Par conséquent, la
surface du condenseur doit toujours être propre et claire. En raison de l’effet du ventilateur, la poussière
va s’accumuler sur et à l’intérieur des ailettes du condenseur. Un aspirateur muni d’un embout à brosse
peut être utilisé pour nettoyer lecondenseur.
Portez une attention particulière afin d’éviter de causer des dommages aux ailettes du condenseur ou
aux pales du ventilateur.
S’il y a un filtre, le retirer pour le nettoyer puis le replacer. Remplacez le filtre s’il est endommagé ou trop
sale pour être nettoyécorrectement.
JOINTS PORTE/TIROIR
Un joint en bon état permettra d’éviter à l’humidité et à la chaleur de pénétrer dans le réfrigérateur, il
est donc vital pour le bon fonctionnement économique du réfrigérateur.
CÂBLE D’ALIMENTATION
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de
service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter toutdanger.
PRÉPARATION POUR DES LONGUES PÉRIODES SANS UTILISATION
Couper l’alimentation de l’interrupteur principal ou retirer la fiche du réfrigérateur de la
prise.
Retirer tous les produits alimentaires du réfrigérateur.
Nettoyer le réfrigérateur (voir la section nettoyage)
Enlever la poussière et la saleté accumulées sur lecompresseur.
Pour éviter toute odeur désagréable, ne fermez pas complètement la porte.
ATTENTION
Lorsque vous débranchez le produit, sachez que de l'eau de décongélation peut couler du réfrigérateur
sur le sol. Cela peut endommager le sol et causer des conditionsglissantes.
Advance
33
FR
IV.
INFORMATIONS TECHNIQUES
DIMENSIONS DES PRODUITS
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
34
FR
ADVANCE F140
Advance
35
FR
ADVANCE K140
Advance
36
FR
Système de refroidissement standard
1 Compresseur (Compressor)
2 Condenseur (Condenser)
3 Séchoir (Filter Dryer)
4 Tube capillaire (Capillary)
5 Évaporateur (Evaporator)
Advance
37
FR
ADVANCE K70 / ADVANCE K140 ÉLÉMENTS TECHNIQUES ELECTRICITE
Advance
38
FR
ADVANCE F70 / ADVANCE F140 ÉLÉMENTS TECHNIQUES ELECTRICITE
Advance
39
FR
V.
SERVICE DE MAINTENANCE
Le tableau ci-dessous énumère plusieurs problèmes que vous pouvez rencontrer. Si un code d'alarme
est affiché, un dysfonctionnement s'est produit. Veuillez corriger toutes les causes possibles avant de
réinitialiser le réfrigérateur. Les causes et les dépannages possibles sont énurésci-dessous.
Si un code d'erreur persiste après avoir effectué les vérifications ci-dessous, veuillez contacter un
technicien agréé. Les caractéristiques du message d'erreur doivent être déterminées. Les détails du
produit, y compris le numéro de série, figurent sur la plaque signalétique du produit.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le réfrigérateur nefonctionne
pas
Aucune alimentation électrique
n'est connectée auréfrigérateur
Vérifiez que la fiche d’alimentation et
le câble sont sans défaut
Le compresseur s'arrête
rarement
La température ambiante est
trop élevée
La ventilation doit êtreaméliorée
Le condenser ou le filtre du
condenseur sontbloqués
Vérifier et nettoyer régulièrementle
filtre du condenseur
Faible charge du fluide
frigorigène
Appelez un technicien agréé pour
réparer une fuite
Les joints de portes ne sont pas
correctement étanches
Appelez un technicien agréé pour
remplacer les jointsd’étanchéi
L’évaporateur est givré
Ne pas mettre d’aliments chaudsdans
le réfrigérateur
Ne placez pas d’aliments à forte
teneur
en eau à l’intérieur du
réfrigérateur à
moins qu’ils soient
conservés dans des
conteneursscellés
Lancer un cycle de dégivrage manuel
Le ventilateur de l’évaporateur /
ventilateurs sont défectueux
Appelez un technicien autorisépour
remplacer le(s) ventilateur(s)
Débordement d’eau du
réservoir du condenseur
Placement fréquent d’aliments
chauds dans leréfrigérateur
Ne pas mettre d’aliments chaudsdans
le réfrigérateur
Placez dans le réfrigérateur des
aliments à forte teneur en eau
uniquement dans desconteneurs
scellés
Ouverture fréquente de la porte
ou des tiroirs
Vérifiez si les spécifications du
réfrigérateur confirment qu'ilconvient
à
l’utilisation actuelle
La température du
réfrigérateur est élevée
Le condenseur est bloqué avec de
la saleté et de la poussière
Vérifier et nettoyer régulièrementle
filtre du condenseur
Le débit d’air dans le
réfrigérateur est bloqué
Enlever les aliments bloquant le flux
d’air
L’air ambiant entre dans le
réfrigérateur
Vérifier que la porte estfermée
Vérifier les dommages aux joints de
porte et de tiroir
Contactez un technicienagréé
L’évaporateur est givré
Lancer un cycle de dégivrage manuel
Advance
40
FR
VI. ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT
REMPLACEMENT DE L’AMPOULEINTÉRIEURE
Couper l’alimentation de l’interrupteur principal ou retirer la fiche du réfrigérateurdela
prise.
Ouvrez la porte.
Enlever la vis de fixation du diffuseur et ensuite soulevez le diffuseur.
Assurez-vous que la nouvelle ampoule a la même classification que l'ancienne. Latension
et la puissance sont imprimées sur l'ampoule.
Retirer et remplacer l'ampoule.
ÉLIMINATION DUREFRIGERATEUR
Le gaz de refroidissement présent dans le réfrigérateur peut être identifié à partir de la
plaque signalétique.
Ce réfrigérateur est fabriqué à partir de matériaux recyclables conformément aux
réglementations de l'UE. Par conséquent, à la fin de sa vie économique, lefrigérateur
doit être confié au centre de recyclage approprié pour l'élimination.
Ne pas recycler lefrigérateur en tant que métal ou déchetménager
Ne pas compacter le circuit frigorifique de l'installation de refroidissement.
IMPORTANT
Respectez les lois locales et les règlements lors de l'élimination du réfrigérateur.
Advance
41
FR
Tous droits réservés
Hoshizaki se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les informations de ce manuel.
Coordonnées :
Le siège
Hoshizaki Europe B.V. Tous les autres pays d'Europe, du Moyen-Orient et d'Afrique
TEL: +31 (0)20 6918499
sales@hoshizaki.nl
Nos Filiales
Hoshizaki UK - RU, Irlande
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Allemagne - Allemagne, Autriche, Suisse, Pologne, République Tchèque, Slovaquie
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Pays-Bas, Belgique, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia- Espagne, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
42
FR
Advance
43
DE
KÜHL- UND TIEFKÜHLGERÄTE
BEDIENUNG-, WARTUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
I.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
44
II.
BEDIENUNGSANLEITUNG
47
III.
WARTUNGSANLEITUNG
52
IV.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
54
V.
FEHLERSUCHE
60
VI.
AUSBAU UND AUSTAUSCH
61
Kontaktangaben:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
44
DE
I.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PRODUKTBESCHREIBUNGS ETIKETT
1 Produktnummer
2 Produktbeschreibung
3 Modell
4 Kältemittel
5 CO2 Äquivalent
6 IP Schutz
7 Klimaklasse
8 Produktionsdatum
9 Gesamtleistung / Strom / Lampenleistung
10 Spannung - Frequenz
11 Heizelemente
12 Systemdruck
13 Treibmittel
14 Seriennummer
VERWENDUNGSZWECK
Das Produkt eignet sich ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen und zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken. Die Aufbewahrungsfächer sind dazu
ausgelegt, Produkttemperatur von bereits gekühlten/gefrorenen Produkten beizubehalten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer Verwendung, die von den in diesem
Handbuch beschriebenen Leitlinien abweicht.
Bei der Aufbewahrung von Lebensmitteln in diesem Schrank dürfen die Lebensmittel nicht
in Kontakt mit dem Schrankgehäuse gelangen.
Alle Lebensmittel müssen vollständig bedeckt sein. Um eine Verunreinigung und Korrosion
an internen Bauteilen zu verhindern, sollten alle Produkte verpackt sein oder in
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in diesem Schrank aufbewahren.
In Kartons und Glasflaschen abgefüllte Getränke sollten nicht bei unter 0 °C (Gefrierpunkt)
aufbewahrt werden. Dosen und Glasflaschen können bei Ausdehnung der darin
befindlichen Flüssigkeit platzen. Deckelbehälter sollten nicht randvoll gefüllt werden;
stattdessen sollte ein wenig Platz für Ausdehnung belassen werden.
Der Schrank verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Das Abtauen kann auch
manuell durchgeführt werden. Das manuelle Abtauen beinhaltet keine langfristige
Abschaltung des Schranks und ist über die Steuerung möglich. Keinesfalls dürfen Gewalt
oder Werkzeuge zum Enteisen des Schranks angewandt werden; Schäden aufgrund eines
solchen Vorgehens lassen sich nur schwer beheben.
Keine mechanischen oder alternativen Abtaumethoden anwenden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden, deren körperliche,
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über keine Erfahrung
und kein Wissen verfügen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Kindern darf nicht erlaubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt
werden.
Advance
45
DE
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) benutzt werden,
derenrperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über
keine Erfahrung und kein Wissen verfügen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person bei der sicheren Benutzung des Gerätes beaufsichtigt
oder angeleitet.
Elektrische oder mechanische Änderungen an diesem Schrank lassen die Garantie ungültig
werden. Änderungen, die von nicht zugelassenen Technikern durchgeführt werden, oder
nicht in dieser Anleitung beschriebene Änderungen lassen die Garantie ebenfalls ungültig
werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus Änderungen dieser Art ergeben.
KLIMAKLASSE
Der Schrank ist für den Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperatur- und Luftfeuchtigkeitsgrenzen
ausgelegt. Diese sind im Klimaklassensystem dargelegt. Die Werte dürfen niemals überschritten werden. Die
Klimaklasse dieses Produkts können Sie auf dem Produktbeschreibungsetikett finden. Der Kühlschrank eignet
sich nicht für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur unter 16 °C.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit
4
+30°C mit % 55 RH
5
+40°C mit % 40 RH
ERSTE ABNAHME UND KONTROLLEN
Der Schrank wurde zum Versand in schützendem Verpackungsmaterial verpackt. Prüfen Sie bei der Lieferung
den Schrank auf etwaige Transportschäden und ob es sich um das von Ihnen bestellte Gerätemodell handelt.
WICHTIG
Alle unten aufgeführten Vorgänge müssen lokale Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften vollständig erfüllen.
Beachten Sie beim Betrieb des Produkts alle geltenden Sicherheitsvorschriften.
TRANSPORT
Beim Anheben des Produkts mit Maschinen muss zunächst die Hebefähigkeit der Maschine überprüft
werden.
WICHTIG
Bei der Verwendung eines Gabelstaplers zum Transportieren des Produkts ist darauf zu achten, dass die Gabeln
in die geeigneten Öffnungen in der Palette geführt werden.
Während des Transports ist auf die Stabilität des Produkts zu achten. Wenn der Schwerpunkt nicht in der
Mitte des Produkts liegt, kann dieses Produkt leicht kippen. Beim Absenken des Produkts mit einem Gabelstapler
langsam und vorsichtig vorgehen.
Sollte ein zur aufrechten Aufstellung vorgesehener Schrank liegend transportiert werden müssen, so muss
der Schrank nach dem Transport mindestens 2 Stunden aufrecht stehen gelassen werden, bevor er in Betrieb
genommen wird. Der liegende Transport von zur aufrechten Aufstellung vorgesehenen Schränken wird nicht
empfohlen, und Schäden, die sich hieraus ergeben, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
ACHTUNG
Die Empfehlungen auf der Außenseite der Transportverpackung sind als Hilfestellung für den Benutzer gedacht.
Daher sind folgende Empfehlungen zu beachten:
Das Produkt vorsichtig tragen.
Das Produkt trocken halten. Nichts auf der Oberseite des Schranks aufbewahren.
Advance
46
DE
ÖFFNEN DER VERPACKUNG
Entfernen Sie die Pappe und andere Verpackungsmaterialien.
Heben Sie den Schrank an, um ihn von der Palette zu nehmen.
Stellen Sie den Schrank am gewünschten Ort auf seinem eigenen Sockel auf.
Prüfen Sie ihn auf sichtbare Schäden.
Das Verpackungsmaterial kann den örtlichen Vorschriften gemäß dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
Prüfen Sie, dass der Produktcode und die Seriennummer mit den Angaben in den
Lieferdokumenten übereinstimmen.
Marke
HOSHIZAKI
Modellname
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Vorgesehene Verwendung
Lagerung
Lagerung
Lagerung
Lagerung
Kühltemperatur
X
X
Gefriertemperatur
X
X
Mehrzweckschrank
Vertikaler Schrank
X
X
X
X
Tischschrank
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
-
C
C
D
D
Energieeffizienzindex
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Energieverbrauch in 24 Stunden
E24h
kWh
1.50
2.54
5.94
10.6
Jährlicher Energieverbrauch
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Nettovolumen für Fach 1
Vn or Vn1
litre
415
398
420
398
Nettovolumen für Fach 2
Vn2
litre
-
398
-
398
Nettovolumen für Fach 3
Vn3
litre
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 4
Vn4
litre
-
-
-
-
Nettovolumen gesamt
VnT
litre
415
797
420
797
Klimaklasse
CC
5
5
5
5
Kältemittel
R290
R290
R290
R290
Ladung
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
CO2-Äquivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Hochleistungsbetrieb; dieses Gerät
ist für die Verwendung
bei
Umgebungstemperaturen bis zu
40 °C vorgesehen
X
X
X
X
Kontaktangaben:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AAAmsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 6918499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
47
DE
II.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRIZITÄT
Vor dem Anschließen des Produkts an das Stromnetz sollten Sie prüfen, dass die auf dem
Produktbeschreibungsetikett vorgegebene Stromversorgung der lokalen Netzversorgung entspricht.
Das Produktbeschreibungsetikett mit der vorgegebenen Stromversorgung befindet sich im Inneren
des Schranks oben links.
Die Installation des Produkts darf nur von qualifizierten und geschulten Wartungskräften gemäß den
Vorgaben in dieser Anleitung durchgeführt werden.
Die elektrische Sicherheit dieses Schranks ist nur gegeben, wenn er gemäß den aktuellen
örtlichen Gesetzen und Vorschriften geerdet ist.
Die Erdung des Produkts ist in jedem Fall erforderlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus fehlerhafter Erdung ergeben.
Halten Sie alle Anforderungen bezüglich der Stromversorgung gemäß den örtlichen Vorschriften ein.
Der Netzstecker des Produkts und die Steckdose müssen den passenden Erdungsanschlusswert
aufweisen. Ziehen Sie bei Bedarf einen qualifizierten Elektriker hinzu.
ALLGEMEINE VORBEREITENDE PRÜFUNGEN
Der Schrank muss aufrecht auf einem ebenen Boden stehen. Bei Bedarf können die einstellbaren Füße
zur Nivellierung verwendet werden. Alle Füße ssen in Bodenkontakt sein. Dies ist für den
einwandfreien Betrieb der Schranktür erforderlich.
Stellen Sie den Schrank nicht in der Nähe von rme erzeugenden Geräten wie einem Ofen, einem
Grill oder einer Fritteuse auf. Setzen Sie den Schrank keinem direkten Sonnenlicht aus. Der Schrank ist
mit geeignetem Isoliermaterial vor von den Wänden oder dem Boden abgestrahlter Wärme zu
schützen. Der Schrank muss so weit wie möglich von jeder Wärmequelle entfernt aufgestellt werden.
Wird der Schrank umgestellt, so warten Sie drei Stunden, bevor Sie ihn wieder einschalten. Entfernen
Sie Kunststoffschutz und Klebeband von der Außenseite.
Sorgen Sie dafür, dass der Schrank so aufgestellt wird, dass genügend frische Luft zum Kühlkreislauf
und zu den Oberflächen des Schranks gelangen und davon abgeleitet werden kann. Lassen Sie über
dem Schrank mindestens 500 mm Platz.
Wenn zwei Kühl- oder Gefrierschränke nebeneinander aufgestellt werden, lassen Sie mindestens
50 mm Platz zwischen ihnen.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Advance
48
DE
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN DER ELEKTRIK
Prüfen Sie, dass die Netzspannung und die Frequenz der Steckdose mit den Angaben auf dem
Produktbeschreibungsetikett übereinstimmen.
Der Schrank wird mit einer 13- bis 16-Ampere-Sicherung in Reihe mit einer Netzsteckdose
verbunden.
Schalten Sie die mit dem Netzkabel verbundene Netzstromsicherung aus.
Prüfen Sie, dass der Stecker am Schrank für die Verwendung mit der verfügbaren
Netzsteckdose geeignet ist und sie zusammen passen.
ERSTE INBETRIEBNAHME UND KONTROLLEN
Der Schrank kann nach Abschluss der obenstehenden Prüfungen in Betrieb genommen werden.
Der EIN/AUS-Schalter schaltet den Schrank ein.
Nach dem Einschalten des Schranks nimmt der Kompressor seinen Betrieb auf. Der Kompressor
arbeitet, bis die werkseitig voreingestellte Temperatur erreicht ist. Lebensmittel sollten erst in den
Schrank gelegt werden, wenn eine für die zu kühlenden Lebensmittel geeignete Temperatur
eingestellt wurde.
Die neue Temperatur kann mithilfe der Steuerung wie in dieser Anleitung beschrieben eingestellt
werden.
WICHTIG
Legen Sie erst dann Lebensmittel in das Produkt, wenn es sich auf die eingestellte Temperatur
abgekühlt hat.
Die maximale Aufnahmekapazität darf nicht überschritten werden. Die maximale Tragfähigkeit
der Regale beträgt 40 kg pro Regal bei gleichmäßiger Belastung in aufrecht gestellten Schränken
und 20 kg bei Regalen und Schubladen in Tischschränken.
Lesen Sie den Abschnitt „Allgemeine vorbereitende Prüfungen dieser Anleitung für Informationen
zum Platzbedarf um das Produkt für eine gute Belüftung.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem brennbaren Treibmittel in diesem
Schrank.
WARNUNG:
Blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen am Gerät.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Geräte oder anderen Mittel verwenden.
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
Verwenden Sie im Inneren des Schranks keine elektrischen Geräte.
AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN UND LEISTUNG
Die richtigen Aufbewahrungsbedingungen sind nicht nur für Lebensmittelhygiene und -sicherheit entscheidend,
sondern verbessern auch die Leistung und reduzieren den Energieverbrauch. Die beste Leistung lässt sich durch
Beachtung der folgenden Tipps und Hinweise erzielen: Legen Sie Lebensmittel nur auf die Regale und niemals
auf den Boden des Schranks.
Lebensmittel sollten so in den Schrank gelegt werden, dass Luft um sie herum zirkulieren kann; lassen Sie daher
Platz zwischen den Lebensmitteln und den Wänden des Produkts. Der Abstand zwischen den Regalen lässt sich
bei Bedarf ändern.
Advance
49
DE
BEDIENFELD
Das Bedienfeld bietet die folgenden Bedienelemente und Funktionen:
1. SET-Taste
Eingabe/Einstellung von Werten
2. EIN/AUS-Taste
Zum Ein- oder Ausschalten des Schranks 4 Sekunden lang gedrückt halten
3. ABWÄRTS-Taste
Zum Herunterscrollen im Menü oder Ändern/Verringern des Werts
4. AUFWÄRTS-Taste
Zum Heraufscrollen im Me oder Ändern/Erhöhen des Werts
4 Sekunden lang drücken, um das MANUELLE ABTAUEN zu starten
FUNKTIONEN AN DER FRONTPLATTE
Das Bedienfeld kann gesperrt und entsperrt werden.
Bedienelemente sperren:
Sicherstellen, dass kein Betriebsvorgang im Gange ist
30 Sekunden lang nicht bedienen
Das Display zeigt 1 Sekunde lang „LOC“ an; die Tasten werden automatisch gesperrt
Bedienelemente entsperren:
Eine beliebige Taste eine Sekunde lang berühren. Das Display zeigt 1 Sekunde lang „UNL“ an
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR
1.
Das Bedienfeld muss entsperrt sein und es darf kein Betriebsvorgang im Gange sein.
2.
Berühren Sie die SET-Taste; die * LED blinkt.
3.
Ändern Sie die Temperatureinstellung mit dem AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeil.
4.
Berühren Sie die SET-Taste oder nehmen Sie 15 Sekunden lang keine
Bedienung vor. Die * LED erlischt und die Steuerung beendet den Vorgang.
5.
So beenden Sie den Vorgang zur Temperatureinstellung vorzeitig:
a. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste (eventuelle Änderungen werden nicht
gespeichert). Der Betriebssollwert kann auch über den Parameter SP eingestellt
werden.
1
2
3 4
Advance
50
DE
TEMPERATURANZEIGE (durch Sonden gemessen)
1.
Das Bedienfeld muss entsperrt sein und es darf kein Betriebsvorgang im Gange sein.
2.
Drücken Sie 4 Sekunden lang den ABWÄRTS-Pfeil: Das Display zeigt die erste verfügbare Sonde
an.
3.
Wählen Sie mit dem AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeil die richtige Sonde aus.
4.
Drücken Sie die SET-Taste.
Diese Tabelle zeigt die Codes für die einzelnen Sonden.
Hinweisschild
Angezeigte Temperatur
Pb1
Schranktemperatur
Pb2
Verdampfertemperatur
Um den Vorgang zu beenden, drücken Sie 60 Sekunden lang die SET-Taste oder führen Sie 60
Sekunden lang keine Bedienung aus. Drücken Sie dann die EIN/AUS-Taste.
Hinweis: Wenn die Verdampfersonde nicht vorhanden ist, wird der Code Pb2 nicht angezeigt.
TEMPERATURALARME
Dies ist eine Liste der am Schrank angezeigten Alarme.
KODE
ALARMTYP
KRITISCHER WERT
AL
Niedrigtemperaturalarm
Bei diesem Alarm ist die Kabinentemperatur niedrig
AH
Hochtemperaturalarm
Bei diesem Alarm ist die Kabinentemperatur hoch
Id
Alarm wegen geöffneter Tür
Bei diesem Alarm ist die Kabinentemperatur auf
Die Alarmaufzeichnung erfolgt nur bei eingeschaltetem Schrank.
Wenn die Ursache für den Alarm nicht länger besteht, kehrt der Schrank zum normalen Betrieb
zurück.
ZUGRIFF AUF DEN ALARMVERLAUF
1.
Drücken Sie 2 Sekunden lang die ABWÄRTS-Taste, um den ersten Code aufzurufen
2.
Drücken Sie kurz die AUFWÄRTS-Taste oder wählen Sie durch Drücken der ABWÄRTS-Taste LS
3.
Drücken Sie kurz die SET-Taste: Einer der obenstehenden Codes wird angezeigt.
Um einen Alarm auszuwählen, drücken Sie die AUFWÄRTS-Taste, bis AH angezeigt wird.
Um die Alarminformationen aufzurufen, drücken Sie kurz die SET-Taste (die HACCP-LED hört auf zu
blinken).
ANZEIGETEXTE UND IHRE BEDEUTUNG
8,0
Kritische Werte 8,0 °C/°F
Dur
Auf dem Display erscheint die Alarmzeit
h01
Alarm 1 Stunde (Forts.)
n15
Alarm 1 Stunde und 15 Minuten
AH
Ausgewählter Alarm
Advance
51
DE
Um die Verlaufsanzeige zu verlassen, drücken Sie mehrmals kurz die EIN/STANDBY-Taste.
Um den Prozess zu beenden, drücken Sie mehrmals die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste, bis auf
dem Display die Schranktemperatur erscheint, oder warten Sie 60 Sekunden lang ohne Bedienung
einer Taste.
Alternative Methode zum Beenden: Drücken Sie kurz die EIN/STANDBY-Taste. Wenn keine
aufgezeichneten Alarme vorliegen, wird der LS-Code nicht angezeigt.
FEHLERCODES
Code
Beschreibung
Pr1
Schranksondenfehler
Pr2
Verdampfersondenfehler
Nur qualifizierte Techniker können diese Fehler beheben.
BETRIEBSSTATUS
Die verfügbaren Betriebsstatus sind im Folgenden aufgeführt:
Status
Beschreibung
EIN
Der Schrank wird mit Strom versorgt und ist in Betrieb
STANDBY
Der Schrank wird mit Strom versorgt, ist jedoch
AUS
Der Schrank wird nicht mit Strom versorgt, der
Stecker ist nicht an die Steckdose angeschlossen
WICHTIG
Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, wenn der Schrank eingeschaltet oder im
Standby ist. Arbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Schrank vollständig von der
Stromversorgung getrennt ist.
Advance
52
DE
III. WARTUNGSANLEITUNG
Dieser Abschnitt richtet sich insbesondere an Eigentümer/Benutzer des Produkts. Er liefert wichtige
Informationen zur richtigen Nutzung und Maximierung der Lebensdauer des Produkts.
Wir empfehlen, technische Wartungen aufgrund der mechanischen und elektrischen Gefahren
durch angemessen geschultes Personal durchführen zu lassen.
Einige einfache Schritte bei Nutzung und Einstellung können die Notwendigkeit teurer Reparaturen
durch Wartungstechniker reduzieren. Diese Schritte verlangen kein besonderes technisches
Fachwissen.
WICHTIG
WARNUNG: Das Gerät muss bei der Reinigung oder Wartung und beim Ersetzen von Teilen von der
Stromversorgung getrennt werden. Der Netzstecker muss in einer Weise getrennt werden, dass ein
Bediener sich von allen Stellen aus, die für ihn zugänglich sind, vergewissern kann, dass der
Stecker nach wie vor getrennt ist.
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung oder Wartung des Produkts unbedingt, dass die
Stromversorgung deaktiviert wurde und nicht versehentlich durch andere Personen
wiederhergestellt werden kann.
ACHTUNG
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Hochdruckwasser. Vermeiden Sie jede Möglichkeit, dass
elektrische Bauteile bespritzt werden.
REINIGUNG
Es wird empfohlen, das Innere des Schranks regelmäßig mit desinfizierendem
Reinigungsmittel zu säubern. Die Reinigung des Schrankinneren sollte mit warmem, leicht
seifigem Wasser erfolgen.
Es dürfen nur Reinigungsmittel mit neutralem pH-Wert oder leicht alkalische Reiniger
zum Reinigen des Inneren und des Äußeren des Schranks verwendet werden.
Schäden durch Reinigungsprodukte mit Chemikalien, die Edelstahl beschädigen könnten,
werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verwenden Sie niemals Metallutensilien, Metallscheuerschwämme oder scheuernde Reiniger
oder Pulver.
Schmutz lässt sich mit einem feuchten Tuch entfernen.
Halten Sie die Lüftungsgitter des Schranks stets frei und sauber.
Die Regale lassen sich zur einfacheren Reinigung entfernen.
Achten Sie darauf, dass sowohl die Regalträger als auch die Regale selbst gründlich gereinigt
werden.
WICHTIG
Das Produkt ist aus Edelstahl hergestellt. Bei normaler Benutzung rostet Edelstahl nicht; bei Verwendung
korrosiver Reinigungsmittel kann jedoch Rost entstehen.
ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG
VERFLÜSSIGER
Es ist äußerst wichtig, dass der Verflüssiger eine maximale Wärmeübertragung leisten kann. Daher
muss die Oberfläche des Verflüssigers stets frei und sauber sein. Aufgrund des Gebläses sammelt
sich Staub an auf und zwischen den Verflüssigerlamellen. Zum Reinigen des Verflüssigers kann ein
Advance
53
DE
Staubsauger mit Bürstenaufsatz verwendet werden.
TÜR-/SCHUBLADENDICHTUNGEN
Eine Dichtung in gutem Zustand verhindert das Eindringen von Feuchtigkeit und warmer Luft in
den Schrank und ist daher für den sparsamen Betrieb des Schranks entscheidend.
NETZKABEL
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem Wartungsvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
VORBEREITUNG BEI LÄNGERER NICHTBENUTZUNG
Schalten Sie das Gerät am Haupttrennschalter aus oder ziehen Sie den Stecker des Schranks
aus der Steckdose.
Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Schrank.
Reinigen Sie den Schrank (siehe Abschnitt zur Reinigung).
Entfernen Sie am Kompressor angesammelten Staub und Schmutz.
Schließen Sie die Tür nicht vollständig, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
ACHTUNG
Beachten Sie beim Trennen des Produkts von der Stromversorgung, dass Tauwasser vom Schrank
auf den Boden tropfen kann. Dies kann den Boden beschädigen und rutschig werden lassen.
Advance
54
DE
IV.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
ABMESSUNGEN DER PRODUKTE
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
55
DE
ADVANCE F140
Advance
56
DE
ADVANCE K140
Advance
57
DE
Standard-Kühlsystem
1 Verdichter (Compressor)
2 Verfssiger (Condenser)
3 Filtertrockner (Filter Dryer)
4 Kapillar (Capillary)
5 Verdampfer (Evaporator)
Advance
58
DE
ELEKTRIZITÄT TECHNISCHE ELEMENTE
Advance
59
DE
ELEKTRIZITÄT TECHNISCHE ELEMENTE
Advance
60
DE
IV.
FEHLERSUCHE
In der Tabelle unten sind einige Probleme aufgeführt, die auftreten können. Wenn ein
Alarmcode angezeigt wird, ist eine Störung aufgetreten. Beheben Sie alle möglichen Ursachen,
bevor Sie den Schrank zurücksetzen. Mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen sind unten
aufgeführt.
Wenn ein Fehlercode auch nach Durchführung der folgenden Prüfungen weiterhin angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker. Sie müssen die Art der Fehlermeldung
feststellen. Auf dem Typenschild des Produkts finden Sie Angaben zum Produkt wie etwa die
Seriennummer.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Der Schrank funktioniert nicht
Der Schrank wird nicht mit
Strom
versorgt
Prüfen, ob Netzstecker und Kabel
in
Ordnung sind
Der Kompressor hört fast nie
auf zu arbeiten
Die Umgebungstemperatur ist
zu
hoch
Die Belüftung muss verbessert werden
Der Verflüssiger oder der
Verflüssigerfilter ist verstopft
Prüfen und reinigen Sie den
Verflüssigerfilter regelmäßig
Geringer Kältemittelfüllstand
Einen zugelassenen Techniker rufen,
um Lecks zu beheben
Die Türdichtungen
schließen
nicht richtig
Einen zugelassenen Techniker
rufen,
um die Dichtungen
austauschen zu
lassen
Eisbildung am Verdampfer
Keine heißen Lebensmittel in den
Schrank legen
Keine Lebensmittel mit hohem
Wassergehalt in den Schrank legen,
solange sie nicht in verschlossenen
Behältern aufbewahrt werden
Einen manuellen Abtauzyklus starten
Verflüssigergebläsefehler
Einen zugelassenen Techniker rufen,
um das oder die Gebläse
austauschen
zu lassen
Überlaufendes Wasser aus
der
Verflüssigerwasserschale
Häufiges Abstellen von
heißen
Lebensmittel im
Schrank
Keine heißen Lebensmittel in den
Schrank legen
Lebensmittel mit hohem
Wassergehalt
nur in verschlossenen
Behältern im
Schrank aufbewahren
Häufiges Öffnen von Tür
oder
Schubladen
Prüfen, ob die technischen Daten des
Schranks die derzeitige Nutzungsweise
zulassen
Schranktemperatur hoch
Der Verflüssiger ist durch
Schmutz und Staub verstopft
Prüfen und reinigen Sie den
Verflüssigerfilter
regelmäßig
Die Luftströmung im
Schrank ist
blockiert
Lebensmittel entfernen, die die
Luftströmung behindern
Umgebungsluft dringt in den
Schrank ein
Darauf achten, dass die Tür geschlossen
ist
Dichtungen an Tür und
Schubladen
auf Schäden
prüfen
Einen zugelassenen Techniker rufen
Eisbildung am Verdampfer
Einen manuellen Abtauzyklus starten
Advance
61
DE
V.
AUSBAU UND AUSTAUSCH
ERSETZEN DER LAMPE IM INNEREN
Schalten Sie das Gerät am Haupttrennschalter aus oder ziehen Sie den Stecker des Schranks
aus der Steckdose.
Die Tür öffnen.
Entfernen Sie die Schraube, die die Lampenabdeckung hält, und heben Sie die Abdeckung an.
Achten Sie darauf, dass die neue Lampe dieselbe Bemessung wie die alte aufweist.
Spannung und Wattzahl sind auf der Lampe angegeben.
Entfernen Sie die Lampe und ersetzen Sie sie.
ENTSORGUNG DES SCHRANKS
Am Typenschild ist angegeben, welches Kältegas im Schrank vorhanden ist.
Der Schrank ist gemäß den EU-Bestimmungen aus wiederverwertbaren Materialien
hergestellt. Am Ende seiner Lebensdauer muss der Schrank daher zur Entsorgung zu
einer Wertstoffsammelstelle gebracht werden.
Entsorgen Sie den Schrank nicht als Metall oder Haushaltsmüll.
Kompaktieren Sie nicht den Kältemittelkreislauf der hlanlage.
WICHTIG
Halten Sie sich bei der Entsorgung des Schranks an die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Advance
62
DE
Alle Rechte vorbehalten
Hoshizaki behält sich das Recht der Änderung von Merkmalen und Informationen in dieser Anleitung vor.
Kontaktangaben
Hauptsitz
Hoshizaki Europe B.V. Alle anderen Ländern der EMEA-Region
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
---
http://hoshizaki-europe.com/
Niederlassungen
Hoshizaki UK - Vereinigtes Königreich, Irland
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Deutschland, Österreich Schweiz, Polen, Tschechische Republik, Slowakei
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Niederlande, Belgien, Luxemburg
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France - Frankreich
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia - Spanien, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
63
ES
REFRIGERADORES Y CONGELADORES
MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN
I.
INFORMACIÓN GENERAL
65
II.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
68
III.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
74
IV.
INFORMACIÓN TÉCNICA
76
V.
DIAGNÓSTICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
81
VI.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
82
Detalles de Contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: : Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
64
ES
I.
INFORMACIÓN GENERAL
ETIQUETA DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Número de producto
2 Descripción del producto
3 Modelo
4 Refrigerante (GWP)
5 Equivalente de CO2
6 Protección IP
7 Clase climática
8 Fecha de producción
9 Potencia total / Corriente / Potencia de la lámpara
10 Voltaje - Frecuencia
11 Elemento calefactor
12 Presión del sistema
13 Agente de soplado
14mero de serie
LA FINALIDAD DE USO
Este producto debe utilizarse en interiores, única y exclusivamente con la finalidad de almacenar
alimentos y bebidas. Unidades de almacenamiento diseñadas para mantener el producto ya a la
temperatura del frigorífico/congelador.
El fabricante no se hace responsable por los daños derivados de un uso contrario a lo indicado
en este manual.
Cuando almacene alimentos en este armario, procure que nunca entren en contacto con la
estructura del mismo.
Todos los alimentos deben estar totalmente recubiertos. Para evitar la contaminación y la
corrosión de los componentes internos, todo el producto debe envolverse o almacenarse en
recipientes herméticos.
No almacene alimentos o líquidos calientes en este armario.
Las bebidas almacenadas en cajas y las botellas de cristal no deben almacenarse a temperaturas
inferiores a los 0 °C (punto de congelación). Las latas y las botellas de cristal pueden estallar debido
a la expansión. Los recipientes con tapas no deben llenarse totalmente: debe dejarse un pequeño
espacio para la expansión.
Este armario dispone de una función de autodescongelación automática. También es posible
realizar una descongelación manual. Para la descongelación manual no es necesario
desactivar el armario durante largos períodos de tiempo, sino que puede realizarse a través
del controlador. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse herramientas manuales para
descongelar este armario, ya que los daños resultantes podrían ser muy difíciles de reparar.
No utilice ningún medio mecánico ni alternativo de descongelación.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, o bien que carezcan
de experiencia o conocimientos adecuados, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones.
Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Los niños sin supervisión no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario.
Advance
65
ES
Este equipo se puede utilizar por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas que carecen de experiencia o conocimientos
adecuados, con tal de que se les supervise y hayan recibido instrucciones acerca del uso seguro del
equipo y se les haya informado sobre los peligros potenciales.
Cualquier cambio eléctrico o mecánico realizado en este armario anulará la garantía. Los cambios
realizados por técnicos de servicio no autorizados y los cambios distintos a los descritos en este
manual también anularán la garantía. El fabricante no aceptaninguna responsabilidad por los
daños derivados de dichos cambios.
CLASE CLIMÁTICA
El armario está diseñado para funcionar dentro de unos niveles específicos de temperatura ambiente y humedad.
Estos se establecen en el sistema de clase climática. Estos niveles nunca deben superarse. La clase climática para
este producto puede encontrarse en la etiqueta de descripción del mismo. El frigorífico no es apto para su uso
a temperaturas inferiores a 16 °C de temperatura ambiente.
Clase Climática
Temperatura Ambiental y Humedad
4
+30°C con 55% RH
5
+40°C con 40% RH
PRIMERA RECEPCIÓN Y CONTROLES
Este armario se embaló con un material protector para su envío. En el momento de la entrega, compruebe que
el armario no haya sufrido ningún daño durante el transporte y que el modelo sea el que usted encargó.
IMPORTANTE
Todas las operaciones indicadas a continuación deben cumplir íntegramente con todos los reglamentos locales y
las normas de seguridad. Tenga en cuenta todas las normas de seguridad vigentes cuando utilice este producto.
TRANSPORTE
Si desea levantar el producto utilizando maquinaria, debe comprobar la capacidad de elevación de la misma antes
de realizar cualquier procedimiento de este tipo.
IMPORTANTE
Si utiliza una carretilla elevadora para mover el producto, compruebe que las horquillas estén insertadas en las
aberturas correspondientes del palé.
Una vez en movimiento, debe prestarse atención a la estabilidad del producto. Si el centro de gravedad no está
centrado en el producto, aumentarán las posibilidades de que se caiga. Si baja el producto con una carretilla
elevadora, realice la operación lentamente y con cuidado.
Si fuera necesario transportar los armarios verticales en posición horizontal, procure que hayan estado en posición
vertical como mínimo durante 2 horas antes de activarlos. No es recomendable transportar los armarios verticales
en posición horizontal; cualquier daño derivado de dicha acción no está cubierto por la garantía.
ATENCIÓN
Las recomendaciones escritas en la parte exterior del embalaje de transporte son para el beneficio del usuario.
Por lo tanto, debe tener las siguientes recomendaciones encuenta:
Lleve el producto con cuidado.
Mantenga el producto seco. No almacene productos en la parte superior del armario.
Advance
66
ES
ABRIR EL EMBALAJE
Retire el cartón y cualquier otro material de embalaje.
Levante el armario para desencajarlo y retírelo del palé.
Coloque el armario en el lugar deseado, sobre su propia base.
Compruebe si hay daños visibles.
Los materiales de embalaje pueden reciclarse de acuerdo con la normativa local.
Compruebe que el código del producto y el número de serie coincidan con los indicados
en los documentos de envío.
Armarios verticales
Marca
HOSHIZAKI
Nombre del modelo
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamient
Temperatura operativa de
enfriamiento
X
X
Temperatura operativa de
congelación
X
X
Armario multiusos
Armario vertical
X
X
X
X
Armario en encimera
Parámetro
Símb o lo
Unidad
Clasificación Eficiencia Energética
EEC
-
C
C
D
D
Índice de Eficiencia Energética
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Consumo energético en 24 horas
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.60
Consumo energético anual
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Volumen neto del compartimento 1
Vn o Vn1
litro
415
398
420
398
Volumen neto del compartimento 2
Vn2
litro
-
398
-
398
Volumen neto del compartimento 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volumen neto total
VnT
litro
415
797
420
797
Clase climática
CC
5
5
5
5
Refrigerante
R290
R290
R290
R290
Carga
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
Equivalente de CO2
t.
CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Uso industrial; este aparato está
diseñado para utilizarse en una
temperatura ambiente máxima
de
40 °C
X
X
X
X
Nombre del modelo
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101
AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
68
ES
II.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ELECTRICIDAD
Antes de conectar el producto a la red, compruebe que la alimentación eléctrica especificada en la
etiqueta de descripción del producto coincida con la de la red eléctrica local.
La etiqueta de descripción del producto con la alimentación eléctrica especificada se encuentra en el
interior del armario, en la parte superior izquierda.
La instalación del producto debe realizarla únicamente personal de servicio calificado y con la
formación adecuada, de acuerdo con las especificaciones indicadas en este manual.
La seguridad eléctrica de este armario solo puede garantizarse si está conectado a tierra de acuerdo
con las leyes y reglamentos locales vigentes.
Siempre debe realizarse la puesta a tierra del producto.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por los daños derivados de una puesta a tierra
incorrecta.
Cumpla con todos los requisitos eléctricos estipulados por la normativa eléctrica local. El conector
eléctrico del producto y la toma de corriente deben tener las especificaciones correctas de
conectividad a tierra. Si fuera necesario, contacte con un electricista cualificado.
COMPROBACIONES PRELIMINARES GENERALES
Compruebe que el armario se encuentre sobre una superficie plana y en posición vertical. Si fuera
necesario, pueden utilizarse las patas ajustables del armario para nivelarlo. Todas las patas deben
estar en contacto con el suelo. Esto es necesario para el correcto funcionamiento de la puerta del
armario.
No coloque el armario junto a dispositivos que generen calor, como por ejemplo hornos, parrillas y
freidoras. No lo exponga a la luz solar directa. El calor que pueden irradiar paredes o suelos debe
aislarse con material aislante adecuado. El armario debería situarse lo más lejos posible de cualquier
fuente de calor.
Si cambia el armario de lugar, espere tres horas antes de volverlo a activar. Debe retirarse la
protección plástica o la cinta de las superficies exteriores.
Compruebe que el armario esté colocado de modo que pueda fluir suficiente aire fresco hacia/desde
el circuito de refrigeración y alrededor de las superficies del armario. Deje como mínimo 500 mm de
espacio libre en la parte superior del armario.
Si se van a colocar dos frigoríficos o congeladores uno al lado del otro, debe haber un espacio
mínimo de 50 mm entre ellos.
No bloquee ningún orificio de ventilación.
Advance
69
ES
COMPROBACIONES ELÉCTRICAS PRELIMINARES
Compruebe que la tensión de la red y la frecuencia de la toma coincidan con la
información de la etiqueta de descripción del producto.
El armario se conecta a una toma de corriente con un fusible de 13-16 Amp
como una conexión en serie.
Desactive el fusible de red conectado al cable de alimentación.
Compruebe que el conector del armario encaje correctamente en la toma de
corriente que se va a utilizar.
PRIMERAS OPERACIONES Y CONTROLES
Una vez completadas las comprobaciones anteriores, ya se puede utilizar el armario. El armario se
activa y desactiva con el interruptor de encendido/apagado.
El compresor empieza a funcionar una vez activado el armario. El compresor estará activo hasta que se
alcance la temperatura preajustada de fábrica. No deberían colocarse alimentos en el armario hasta
que se haya definido el ajuste de temperatura en función de los alimentos a enfriar.
Puede realizarse un nuevo ajuste de temperatura a través del controlador, de la forma indicada en
este manual.
IMPORTANTE
Deje que el producto se enfríe a la temperatura establecida antes de colocar alimentos en
su interior.
Nunca sobrepase la capacidad de carga máxima. La capacidad máxima de las estanterías es
una carga uniforme de 40 kg cada una para los armarios verticales y de 20 kg para las
estanterías y los cajones de los armarios en encimera.
Consulte la sección "Comprobaciones preliminares generales" de este manual para más
información acerca del espacio necesario para conseguir una buena circulación de aire
alrededor del producto.
No almacene sustancias explosivas, como por ejemplo aerosoles con propelente inflamable,
en este aparato.
ADVERTENCIA:
No bloquee en ningún momento las aberturas de ventilación del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos, ni otros medios distintos a los recomendados por
el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro del armario.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO YRENDIMIENTO
Unas condiciones de almacenamiento correctas no solo son esenciales para la seguridad e higiene
de los alimentos, sino que mejoran la calidad del servicio y reducen el consumo energético. Para
conseguir el mejor rendimiento posible, deben observarse los siguientes consejos y directrices:
coloque todos los alimentos en las estanterías, nunca en el suelo del armario.
Los alimentos deben colocarse en el armario o en la encimera de forma que permitan una
buena circulación de aire, dejando espacio entre ellos y las paredes del producto. Si fuera necesario,
puede ajustarse según convenga la distancia entre las estanterías.
Advance
70
ES
2
3
PANEL DE CONTROL
1
4
El panel de control dispone de los siguientes controles y funciones:
1. Tecla SET
Se utiliza para introducir/seleccionar valores de entrada
2. Tecla de encendido/apagado
Manténgala pulsada durante 4 segundos para activar o desactivar el armario
3. Tecla ABAJO
Se utiliza para desplazarse hacia abajo en el menú o para cambiar/reducir el valor
4. Tecla ARRIBA
Se utiliza para desplazarse hacia arriba en un menú o para cambiar/aumentar el valor
Manténgala pulsada durante 4 segundos para iniciar la DESCONGELACIÓN MANUAL
FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
El panel de control puede bloquearse y desbloquearse.
Para bloquear los controles:
Compruebe que no haya ningún procedimiento en curso
No realice ninguna operación durante 30 segundos
La pantalla mostrará LOC” durante 1 segundo y el teclado quedará bloqueado
automáticamente
Para desbloquear los controles:
Toque una tecla durante un segundo: la pantalla mostrará el mensaje “UNL” durante un
segundo
AJUSTE DE TEMPERATURA
1.
Compruebe que el panel de control no esté bloqueado y que no haya ningún procedimiento en
curso.
2.
Toque la tecla SET; el LED * parpadeará.
3.
Cambie el ajuste de la temperatura con las flechas ARRIBA y ABAJO.
4.
Toque la tecla SET o no realice ninguna operación durante 15 segundos. Dejará
de mostrarse el LED * y el controlador saldrá de este procedimiento.
5.
Para salir del procedimiento de ajuste de la temperatura antes de que se complete.
a. Toque la tecla de encendido/apagado (los cambios no se guardarán). El punto de
ajuste del trabajo también puede ajustarse a través del parámetro SP.
Advance
71
ES
PANTALLA DE TEMPERATURA (detectada por las sondas)
1.
Compruebe que el panel de control no esté bloqueado y que no haya ningún procedimiento en
curso.
2.
Pulse la flecha ABAJO durante 4 segundos: la pantalla mostrala primera sonda disponible.
3.
Seleccione la sonda correcta con las flechas ARRIBA y ABAJO.
4.
Pulse la tecla SET.
En esta tabla se indican los códigos para cada sonda.
Etiqueta
Temperatura mostrada
Pb1
Temperatura del armario
Pb2
Temperatura del evaporador
Para salir del procedimiento, pulse la tecla SET durante 60 segundos o no realice ninguna
operación durante 60 segundos. A continuación, pulse la tecla de encendido/apagado.
Nota: si no se ha instalado la sonda del evaporador, no se mostrará el código Pb2.
ALARMAS DE TEMPERATURA
Esta es una lista de las alarmas que muestra este armario.
CÓDIGO
TIPO DE ALARMA
VALOR CRÍTICO
AL
Alarma de baja temperatura
Esta alarma indica una baja temperatura de la cabina
AH
Alarma de alta temperatura
Esta alarma indica una alta temperatura de la cabina
Id
Alarma de puerta abierta
Esta alarma indica la máxima temperatura de la cabina
El registro de la alarma solo puede realizarse con el armario activado.
Cuando desaparezca la causa de la alarma, el armario volverá a funcionar con normalidad.
ACCESO AL HISTÓRICO DE ALARMAS
1.
Pulse la tecla ABAJO durante 2 segundos para mostrar el primer código
2.
Pulse una vez la tecla ARRIBA o seleccione LS pulsando la tecla ABAJO
3.
Pulse una vez la tecla SET: se mostrará uno de los códigos anteriores
Para seleccionar una alarma, pulse la tecla ARRIBA hasta que se muestre AH.
Para mostrar información de la alarma, pulse una vez la tecla SET (el LED HACCP dejará de
parpadear).
TEXTOS MOSTRADOS Y SU SIGNIFICADO
8,0
Valores críticos 8,0 °C/°F
Dur
La pantalla muestra la hora de la alarma
h01
Alarma de 1 hora (cont.)
n15
Alarma de 1 hora y 15 minutos
AH
Alarma seleccionada
Para salir de la pantalla del histórico, pulse varias veces la tecla de activación/espera.
Advance
72
ES
Para cancelar el proceso, pulse varias veces las teclas ARRIBA o ABAJO hasta que la pantalla muestre la
temperatura del armario, o no pulse ninguna tecla durante 60 segundos.
Método alternativo de cancelación: pulse una vez la tecla de activación/espera. Si no se ha
registrado ninguna alarma, no se mostrará el código LS.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Descripción
Pr1
Error de la sonda del armario
Pr2
Error de la sonda del evaporador
La corrección de estos errores solo puede realizarla personal cnico cualificado.
ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO
A continuación, se indican los estados de funcionamiento disponibles:
Estado
Descripción
ON
El armario está activado y en funcionamiento
STANDBY
El armario está activado, pero en modo de espera
OFF
El armario está desactivado, desenchufado o el
aislador principal está apagado
IMPORTANTE
No realice ninguna operación de mantenimiento ni de reparación mientras el armario esté activado
o en modo de espera. Las tareas solo pueden realizarse si la fuente de alimentación está totalmente
aislada del armario.
Advance
73
ES
III.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Esta sección está dirigida especialmente al propietario/usuario del producto. Ofrece
información importante acerca del uso correcto y de cómo aumentar al máximo la vida útil
del producto.
Debido a la naturaleza de los riesgos mecánicos y eléctricos, recomendamos que cualquier
operación técnica sea realizada por personal con la debida formación.
Unos pocos y sencillos pasos durante el uso y el ajuste pueden ayudar a disminuir la probabilidad
de que los técnicos de servicio deban realizar costosas reparaciones. Estos pasos no requieren
unos conocimientos técnicos especiales.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA: el aparato debe desconectarse de su fuente de alimentación eléctrica durante la
limpieza o el mantenimiento y cuando se sustituyan las piezas. La desconexión del enchufe debe
realizarse de tal forma que el operario pueda comprobar, desde cualquiera de los puntos a los que
tiene acceso, que el enchufe sigue desconectado.
Antes de empezar con la limpieza y el mantenimiento del producto, debe estar totalmente seguro
de que la fuente de alimentación está desconectada y que nadie pueda volver a conectarla
accidentalmente.
ATENCIÓN
No lave el producto con agua a alta presión. Evite cualquier posibilidad de pulverizar los
componentes eléctricos.
LIMPIEZA
Es recomendable limpiar periódicamente el interior del armario con detergentes
desinfectantes. La limpieza interna del armario debe realizarse con agua tibia y ligeramente
jabonosa.
Para limpiar el interior y el exterior del armario solo deben utilizarse detergentes con
pH neutro o ligeramente alcalinos.
La garantía no cubre los daños causados por productos de limpieza que contengan agentes
químicos que pueden dañar el acero inoxidable.
Nunca utilice instrumentos metálicos, estropajos metálicos ni cremas o polvos abrasivos.
La suciedad puede limpiarse con un paño húmedo.
Las rejillas de ventilación del armario deben estar siempre limpias y libres de obstáculos.
Las estanterías pueden desmontarse para facilitar la limpieza.
Limpie a fondo tanto las estanterías como sus guías.
IMPORTANTE
El producto está fabricado con acero inoxidable. En condiciones normales el acero inoxidable no se
corroe, pero sí se producirá corrosión si se utilizan detergentes corrosivos.
MANTENIMIENTO RUTINARIO
CONDENSADOR
Es muy importante que el condensador pueda transferir la máxima cantidad de calor posible. Por lo tanto,
la superficie del condensador debe estar siempre limpia y libre de obstáculos. Debido al efecto del
ventilador, se acumulará polvo en las aletas del condensador y en su interior. Puede utilizarse una
aspiradora con un cepillo accesorio para limpiar el condensador.
Advance
74
ES
Preste especial atención para evitar dañar las aletas del condensador o las palas del ventilador.
Si ha instalado un filtro, retírelo para limpiarlo y vuelva a colocarlo. Sustituya el filtro si es
dañado o demasiado sucio como para poderlo limpiar correctamente.
JUNTAS DE LA PUERTA/DEL CAJÓN
Una junta en buen estado evita que penetre humedad y aire caliente en el armario, por lo que es
vital para el buen rendimiento económico del mismo.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos la sustitución debea realizarla el
fabricante, su agente de reparaciones o personas igualmente cualificadas.
PREPARACIÓN PARA LARGOS PERÍODOS DE TIEMPO SIN USO
Desactive el aislador principal o desenchufe el armario.
Retire todos los alimentos del armario.
Limpie el armario (consulte la sección de limpieza).
Limpie el polvo acumulado y la suciedad del compresor.
Para evitar olores desagradables, no cierre completamente la puerta.
ATENCIÓN
Cuando desconecte el producto, tenga en cuenta que el agua de la descongelación puede gotear
del armario al suelo. Ello podría provocar daños en el suelo o que éste estuviera resbaladizo.
Advance
75
ES
IV.
INFORMACIÓN TÉCNICA
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
76
ES
ADVANCE F140
Advance
77
ES
ADVANCE K140
Advance
78
ES
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ESTÁNDAR
1 Compresor (Compressor)
2 Condensador (Condenser)
3 Secador de Filtro (Filter Dryer)
4 Capilar (Capillary)
5 Evaporador (Evaporator)
Advance
79
ES
ESQUEMA ELÉCTRICO DE LOS MODELOS
Advance
80
ES
ELEMENTOS TÉCNICOS ELECTRICIDAD
Advance
81
ES
V.
DIAGNÓSTICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
En la siguiente tabla se muestran varios problemas con los que puede encontrarse. Si se muestra
un código de alarma, se ha producido un fallo de funcionamiento. Corrija las posibles causas
antes de reiniciar el armario. A continuación se enumeran las posibles causas y remedios.
Si el código de error sigue apareciendo después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase
en contacto con un cnico autorizado. Deben determinarse las características del mensaje de error.
Los detalles del producto, incluido el número de serie, se encuentran en la placa de identificación
del producto.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El armario no funciona
El armario no recibe
alimentación
eléctrica
Compruebe posibles defectos en el
enchufe y el cable de alimentación
El compresor no se detiene
casi
nunca
La temperatura ambiente es
demasiado alta
Debe mejorarse la ventilación
El condensador o su filtro están
bloqueados
Revise y limpie a menudo el
filtro
del condensador
Baja carga del refrigerante
Contacte con un técnico autorizado
para reparar una fuga
Las juntas de las puertas no
sellan correctamente
Contacte con un técnico autorizado
para sustituir los sellos
El evaporador está congelado
No coloque alimentos calientes
en el
armario
No coloque alimentos con un elevado
contenido de agua dentro del armario,
a menos que sea dentro de recipientes
herméticos
Empiece un ciclo de descongelación
manual
El/los ventilador/es del
evaporador son
defectuosos
Contacte con un técnico autorizado
para sustituir el/los ventilador/es
El agua de la bandeja del
condensador se derrama
Se colocan a menudo alimentos
calientes en el armario
No coloque alimentos calientes
en el
armario
Los alimentos con un elevado contenido
de agua solo deben colocarse en el
armario dentro de recipientes
herméticos
Se abren con frecuencia la
puerta o los cajones
Compruebe si las especificaciones del
armario son las más adecuadas para el
uso que se le da actualmente
La temperatura del armario es
elevada
El condensador está
obstruido
por la suciedad y el
polvo
Revise y limpie a menudo el
filtro
del condensador
La circulación de aire dentro del
armario está obstruida
Retire los alimentos que impiden la
circulación de aire
Penetra aire en el armario
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
Compruebe posibles daños en las
juntas de la puerta y del cajón
Póngase en contacto con un técnico
autorizado
El evaporador está congelado
Empiece un ciclo de descongelación
manual
Advance
82
ES
IV.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA INTERIOR
Desactive el aislador principal o desenchufe el armario.
Abra la puerta.
Retire el tornillo que fija la campana del extractor y levántela.
Compruebe que la nueva bombilla tenga la misma potencia que la antigua. En la
bombilla se muestran los valores de voltaje y vataje.
Retire y sustituya la bombilla.
DESECHAR EL ARMARIO
El gas de refrigeración utilizado en el armario se indica en la placa de identificación.
El armario se ha fabricado con materiales reciclables, de acuerdo con la normativa de
la UE. Por lo tanto, al final de su vida útil, el armario debe trasladarse al
correspondiente centro de reciclaje para proceder a su eliminación.
No recicle el armario como si fueran residuos metálicos o desechos domésticos.
No comprima el circuito de refrigeración de la planta.
IMPORTANTE
Siga los reglamentos y normativas locales para la eliminación del armario.
Advance
83
ES
Todos los derechos reservados
Hoshizaki se reserva el derecho a cambiar cualquier característica e información de este manual.
Datos de contacto
Oficina central Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l --- http://hoshizaki-europe.com/
Sucursales
Hoshizaki UK - Reino Unido, Irlanda
TEL: +44 (0)845 456 05 85
Hoshizaki Alemania - Alemania, Austria, Suiza, Polonia, República Checa, Eslovaquia
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Holanda, Bélgica, Luxemburgo
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France - Francia
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia - España, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
84
ES
Advance
85
NL
KOELKASTEN EN DIEPVRIEZERS
EXPLOITATIE-, ONDERHOUDS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
I.
ALGEMENE INFORMATIE
86
II.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
89
III. AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD
95
IV.
TECHNISCHE INFORMATIE
97
V. OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
102
VI.
VERWIJDEREN EN VERVANGEN
103
Contactgegevens:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adres: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederland
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
86
NL
I.
ALGEMENE INFORMATIE
LABEL MET PRODUCTBESCHRIJVING
1 Productnummer
2 Productbeschrijving
3 Model
4 Koelmiddel (GWP)
5 CO2-equivalent
6 IP-bescherming
7 Klimaatklasse
8 Productiedatum
9 Totaal vermogen / Stroom / Lampvermogen
10 Spanning- Frequentie
11 Verwarmingselement
12 Systeemdruk
13 Blaasmiddel
14 Serienummer
GEBRUIKSTOEPASSING
Dit product is alleen geschikt voor binnengebruik en uitsluitend voor het bewaren van
voedsel en dranken. Compartimenten zijn bedoeld om producten op koelkast-/vriezer-
temperatuur te houden.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade die voortvloeit uit gebruik in
strijd met de vermelde richtlijnen in dit document.
Bij het bewaren van voedsel in deze kast moet u ervoor zorgen dat voedsel nooit in
contact komt met de behuizing van deze kast.
Alle voedingswaren moeten volledig zijn afgedekt. Om vervuiling of corrosie van interne
onderdelen te voorkomen, moeten alle producten in folie worden verpakt of in
afgesloten bakjes worden bewaard.
Bewaar geen hete voedingswaren of vloeistoffen in deze kast.
Dranken in dozen of glazen flessen moeten niet worden bewaard bij een temperatuur
onder 0 °C (vriespunt). Blikjes en glazen flessen kunnen barsten vanwege expansie. Bakjes
met een deksel moeten niet volledig worden gevuld: zorg voor een kleine ruimte voor
expansie.
Deze kast is voorzien van een automatische zelfontdooiingsfunctie. Het is ook mogelijk
om handmatig te ontdooien. Handmatig ontdooien vindt plaats via de controller en de
kast hoeft hiervoor niet lange tijd te worden uitgeschakeld. In geen geval mag kracht of
handgereedschap worden gebruikt om deze kast ijsvrij te maken; enige schade die
voortvloeit uit dergelijke handelingen, is moeilijk te repareren.
Voer geen mechanische of alternatieve methoden van ontdooiing uit.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht of na het verkrijgen van instructies.
Het is kinderen niet toegestaan met het apparaat te spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Advance
87
NL
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar of personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, mits dit gebeurt onder toezicht of na het verkrijgen van instructies met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en de persoon begrijpt welke gevaren aan het
gebruik zijn verbonden.
Bij enige elektrische of mechanische wijzigingen aan deze kast vervalt de garantie. Bij
wijzigingen die worden aangebracht door niet-geautoriseerde servicemonteurs en andere
wijzigingen dan in deze handleiding worden beschreven, vervalt de garantie eveneens. De
fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade die voortvloeit uit
dergelijke wijzigingen.
KLIMAAT KLASSE
De kast is ontworpen voor gebruik binnen specifieke omgevingstemperaturen en vochtigheidsniveaus. Deze
worden beschreven in het klimaatclassificatiesysteem. Deze niveaus mogen nooit worden overschreden. U
vindt de klimaatklasse voor dit product op het label met de productbeschrijving. De koelkast is niet geschikt
voor gebruik bij een omgevingstemperatuur die lager is dan 16 °C.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur en Vochtigheid
4
+30°C met 55% RH
5
+40°C met 40% RH
EERSTE ACCEPTATIE EN CONTROLES
Deze kast is verpakt in beschermend verpakkingsmateriaal voor verzending. Controleer bij levering de kast
op mogelijke transportschade en of het kastmodel het model is dat u hebt besteld.
BELANGRIJK
Alle hieronder vermelde bewerkingen moeten volledig voldoen aan alle lokale regels en
veiligheidsvoorschriften. Neem alle geldende veiligheidsregels in acht bij bediening van dit product.
TRANSPORT
Bij het opheffen van het product met een werktuig moet de hefcapaciteit van het werktuig worden
gecontroleerd voordat een dergelijke handeling wordt uitgevoerd.
BELANGRIJK
Wanneer een vorkheftruck wordt gebruikt om het product te verplaatsen, moet u zorgen dat de vorken in de
juiste openingen in de pallet worden gestoken.
Tijdens het verplaatsen moet de stabiliteit van het product goed in de gaten worden gehouden. Als het
zwaartepunt niet in het midden van het product ligt, is dit geneigd om te kantelen. Bij gebruik van een
vorkheftruck moet u het product langzaam en voorzichtig laten zakken.
Als het nodig is om een rechtopstaande kast in een horizontale positie te vervoeren, moet u zorgen dat de
kast minstens 2 uur rechtop heeft gestaan voordat deze wordt gebruikt. Het wordt niet aanbevolen
rechtopstaande kasten in een horizontale positie te vervoeren en enige schade die voortvloeit uit een
dergelijke handeling, valt niet onder de garantie.
LET OP
Aanbevelingen die aan de buitenkant van de transportverpakking zijn geschreven, zijn ten voordele van de
gebruiker. Neem de volgende richtlijnen in acht:
Advance
88
NL
Draag het product voorzichtig.
Houd het product droog. Leg niets bovenop de kast.
DE VERPAKKING OPENEN
Verwijder het karton en al het andere verpakkingsmateriaal.
Til de kast op om deze los te maken van de pallet.
Plaats de kast op de gewenste locatie op de eigen standaard.
Controleer op zichtbare schade.
U kunt verpakkingsmateriaal recyclen volgens plaatselijke regelgeving voor recycling.
Controleer of de productcode en het serienummer overeenkomen met die op de
transportdocumenten.
Rechtopstaande kasten
Handelsmerk
HOSHIZAKI
Modelnaam
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Bedoeld gebruik
Opslag
Opslag
Opslag
Opslag
Gekoelde bedrijfstemperatuur
X
X
Bevroren bedrijfstemperatuur
X
X
Multifunctionele kast
Verticale kast
X
X
X
X
Werkbank
Parameter
Symbool
Afdeling
Energie-efficiëntieklasse
EEC
-
C
C
D
D
Energie-efficiëntie-index
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Energieverbruik per 24 uur
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.60
Jaarlijks energieverbruik
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Nettovolume voor compartiment 1
Vn or
liter
415
398
420
398
Nettovolume voor compartiment 2
Vn2
liter
-
398
-
398
Nettovolume voor compartiment 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Totaal nettovolume
VnT
liter
415
797
420
797
Klimaatklasse
CC
5
5
5
5
Koelmiddel
R290
R290
R290
R290
Lading
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
CO2-equivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Intensief gebruik; dit apparaat is
bedoeld voor gebruik in
omgevingstemperaturen tot 40 °C
X
X
X
X
Contact Details
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam,
TheNetherlands
Tel.: +31 (0)20 6918499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
89
NL
II.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
ELECTRICITEIT
Voordat het product op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u controleren of de opgegeven
elektrische spanning op het label met de productbeschrijving overeenkomt met de elektrische
spanning van het lokale netwerk.
U vindt het label met de productbeschrijving met de opgegeven elektrische spanning aan de
binnenkant van de kast, links bovenaan.
Het product mag alleen worden geïnstalleerd door gekwalificeerde en getrainde servicemedewerkers
volgens de specificaties in deze handleiding.
De elektrische beveiliging van deze kast is alleen verzekerd wanneer deze is geaard volgens geldende
lokale wetten en richtlijnen.
Het is altijd vereist het product te aarden.
De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade die voortvloeit uit onjuiste
aarding.
Houd u aan alle elektriciteitsvereisten die worden bepaald volgens lokale elektrische voorschriften.
De stroomaansluiting van het product en het stopcontact moeten op juiste wijze zijn geaard. Huur zo
nodig een gekwalificeerde elektricien in.
ALGEMENE CONTROLES ALVORENSGEBRUIK
Zorg dat de kast op een vlakke ondergrond staat en rechtop is geplaatst. Gebruik hiervoor zo nodig
de verstelbare poten van de kast. Alle poten moeten de grond raken. Dit is nodig voor een juiste
werking van de kastdeur.
Plaats de kast niet naast warmteproducerende apparaten, zoals ovens, grills en friteuses. Stel het
product niet bloot aan direct zonlicht. Warmte die door muren of vloeren kan worden uitgestraald,
moet worden geïsoleerd met geschikt isolatiemateriaal. De kast moet zo ver mogelijk van alle
warmtebronnen worden geplaatst.
Als de kast wordt verplaatst, moet u drie uur wachten voordat u het apparaat opnieuw start.
Verwijder plastic beschermingsmateriaal of tape van de buitenoppervlakken.
Zorg dat de kast zodanig gepositioneerd is, dat er voldoende lucht van en naar het koelcircuit en
rondom het kastoppervlak circuleert. Laat minimaal 500 mm ruimte vrij boven de kast.
Als twee koelkasten of vriezers naast elkaar worden geplaatst, moet er minstens 50 mm ruimte
tussen beide kasten worden aangehouden.
Zorg ervoor dat ventilatieopeningen vrij zijn.
Advance
90
NL
INLEIDENDE ELEKTRISCHE CONTROLES
Controleer of de netspanning en frequentie van het stopcontact overeenkomen met
de informatie op het label met de productbeschrijving.
De kast is aangesloten op een wandstopcontact met een zekering van 13-16 Amp als
een serieverbinding.
Schakel de netzekering uit die is verbonden met de stroomkabel.
Controleer of de stekker van de kast geschikt is voor gebruik met het beschikbare
stopcontact en dat deze goed past.
EERSTE GEBRUIK EN CONTROLES
Nadat u bovenstaande controles hebt uitgevoerd, is de kast klaar voor gebruik.
Bedien de kast met de AAN/UIT-schakelaar.
Nadat de kast is ingeschakeld, wordt de compressor gestart. De compressor blijft ingeschakeld
totdat de vooraf ingestelde temperatuur is bereikt. Plaats geen voedsel in de kast totdat de
temperatuurinstelling is aangepast aan de vereisten voor het voedsel dat u wilt koelen.
U kunt een nieuwe temperatuur instellen via de controller, zoals wordt beschreven in deze
handleiding.
BELANGRIJK
Zorg dat het product tot de ingestelde temperatuur is gekoeld voordat u voedsel in de kast
plaatst.
Houd u aan het maximale laadvermogen. De maximale schapcapaciteit is een gelijkmatige
belasting van 40 kg voor elk schap in rechtopstaande kasten en 20 kg voor schappen en laden
in werkbanken.
Raadpleeg het gedeelte Algemene inleidende controles’ in deze handleiding voor informatie
over de hoeveelheid ruimte die nodig is voor een goede luchtventilatie rond het product.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in dit apparaat.
WAARSCHUWING:
Blokkeer op geen enkel moment de ventilatieopeningen op het apparaat.
Gebruik buiten door de fabrikant voorgestelde apparaten, geen apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten in de kast.
Advance
91
NL
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel bevat de volgende besturingselementen en functies:
1. SET-toets
Voor het invoeren/instellen van waarden
2. AAN/UIT-toets
Houd 4 seconden ingedrukt om de kast in of uit te schakelen
3. OMLAAG-toets
Voor het bladeren door het menu of het wijzigen/verlagen van de waarde
4. OMHOOG-toets
Voor het bladeren door het menu of het wijzigen/verhogen van de waarde
Houd 4 seconden ingedrukt om HANDMATIG ONTDOOIEN te starten
FUNCTIES VAN VOORPANEEL
U kunt het voorpaneel vergrendelen en ontgrendelen.
De besturingselementen vergrendelen:
Zorg dat er geen proces actief is
Voer 30 seconden geen enkele bewerking uit
Op het display wordt 1 seconde lang LOC” weergegeven en het toetsenbord
wordt automatisch vergrendeld
De besturingselementen ontgrendelen:
Raak een seconde een willekeurige toets aan: op het display wordt één seconde lang het
bericht UNL” weergegeven
TEMPERATUURINSTELLING
1.
Zorg dat het bedieningspaneel niet is vergrendeld en dat er geen proces wordt uitgevoerd.
2.
Raak de SET-toets aan, het * LED-lampje gaat knipperen.
3.
Wijzig de temperatuurinstelling met behulp van de OMHOOG- en OMLAAG-toetsen.
4.
Raak de SET-toets aan of voer 15 seconden geen bewerking uit. Het * LED-
lampje stopt met knipperen en de controller sluit deze procedure af.
5.
Het proces voor temperatuurinstelling voortijdig afsluiten.
a. Raak de AAN/UIT-toets aan (wijzigingen worden niet opgeslagen). U kunt de
gewenste werkwaarde ook instellen via de SP-parameter.
1
2
3 4
Advance
92
NL
TEMPERATUURWEERGAVE (zoals gedetecteerd door sondes)
1.
Zorg dat het bedieningspaneel niet is vergrendeld en dat er geen proces wordt uitgevoerd.
2.
Druk 4 seconden op de OMLAAG-toets: op het display wordt de eerste beschikbare
sonde weergegeven.
3.
Selecteer de juiste sonde met behulp van de OMHOOG- en OMLAAG-toetsen.
4.
Druk op de SET-toets.
In deze tabel worden de codes voor elke sonde weergegeven.
Label
Weergegeven temperatuur
Pb1
Temperatuur kast
Pb2
Temperatuur verdamper
Om deze procedure te beëindigen, druk de SET - INSTEL toets voor gedurend 60 seconden.
Notitie: Indien de verdamper probe niet aanwezig is , zal de Pb2 Code niet
wordenweergegeven.
TEMPERATUUR ALARM
Hieronder vindt u een lijst van alarmen die deze kast kan weergeven.
CODE
ALARMTYPE
KRITIEKE WAARDE
AL
Alarm: lage temperatuur
Lage kasttemperatuur tijdens dit alarm
AH
Alarm: hoge temperatuur
Hoge kasttemperatuur tijdens dit alarm
Id
Alarm: open deur
Maximale kasttemperatuur tijdens dit alarm
Alarmen kunnen alleen worden geregistreerd wanneer de kast is ingeschakeld.
Wanneer de oorzaak van het alarm niet meer aanwezig is, wordt de kast in de normale stand gezet.
TOEGANG TOT DE ALARMGESCHIEDENIS
1.
Druk op het DOWN OMLAAG Knopje voor gedurende 2 seconden om de eerste
codeweer te geven.
2.
Druk op het UP OMHOOG Knopje en laat deze weer vrij en selecteer LS door middle
van het DOWN Knopje in te drukken.
3.
Druk op het SET Insteel Knopje en laat deze weer vrij:. button: Dan zal eenvan
de bovenstaande codes worden weergegeven.
Om een alarm te selecteren, druk op het UP OMHOOG Knopjetot AH wordtweergegeven.
Om een alarm informative weer te geven, druk op het SET INSTEL Knopje en laat deze kopje
weer vrij. (De aan en uit knipperende HACCP LED stoppen uitgaan).
Advance
93
NL
BETEKENIS VAN DISPLAYTEKSTEN
8.0
Kritieke waarden 8,0 °C/°F
Dur
Op het display wordt de alarmtijd getoond
h01
Alarm van 1 uur (cont.)
n15
Alarm van 1 uur en 15 minuten
AH
Geselecteerd alarm
Druk herhaaldelijk op de AAN/STANDBY-toets om de displaygeschiedenis af te sluiten.
Als u het proces wilt afsluiten, drukt u herhaaldelijk op de OMHOOG- of OMLAAG-toetsen totdat de
kasttemperatuur op het display wordt weergegeven of wacht 60 seconden zonder op een knop te
drukken.
Alternatieve afsluitmethode: druk op de AAN/STANDBY-toets en laat deze los. Als er geen alarmen
zijn geregistreerd, wordt de LS-code niet weergegeven.
totdat de display de koelingskasttemperatuur weergeeft of wacht voor gedurende 60 seconden zonder
op een knopje te drukken.
Alternative Exit Methode: Druk op het ON/STANDBY Knopje en laat deze weer vrij. Indien er geen
alarms zijn waargenomen en geregistreerd, zal de LS Code niet wordenweergegeven.
FOUTCODES
Code
Beschrijving
Pr1
Sondefout kast
Pr2
Sondefout verdamper
Deze fouten kunnen alleen worden opgelost door gekwalificeerd technisch personeel.
BEDRIJFSSTATUSSEN
Hieronder worden de beschikbare bedrijfsstatussen weergegeven:
Status
Beschrijving
ON AAN
De kast is opgestart en actief
STANDBY
De kast is opgestart maar niet actief
OFF UIT
De kast heeft geen stroom, de stekker zit niet in het stopcontact
of de hoofdschakelaar is uitgeschakeld
BELANGRIJK
Voer geen onderhoud of reparaties uit wanneer de kast in de modus Aan of Stand-by staat. Er
kunnen alleen werkzaamheden worden uitgevoerd aan de kast wanneer deze volledig is geïsoleerd
van het elektriciteitsnet.
Advance
94
NL
III.
AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD
Dit gedeelte is met name bedoeld voor de eigenaar/gebruiker van het product. Het bevat belangrijke
informatie over correct gebruik en het maximaliseren van de levensduur van het product.
Met het oog op mechanische en elektrische gevaren raden we u aan technisch werkzaamheden
door gekwalificeerde monteurs te laten uitvoeren.
Door een paar eenvoudige stappen tijdens het gebruik en aanpassingen kan het aantal kostbare
reparaties door servicemonteurs worden beperkt. Voor deze stappen is geen speciale technische
kennis vereist.
BELANGRIJK
WAARSCHUWING: Schakel de stroomtoevoer naar het apparaat uit tijdens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden en het vervangen van onderdelen. Als de stekker uit het stopcontact
verwijderd is, moet degene die werkzaamheden aan het apparaat verricht er van alle kanten zicht
op hebben dat deze niet weer in het stopcontact wordt gestoken.
Voordat u begint met reiniging of onderhoud van het product, moet u volledig zeker zijn dat de
elektrische spanning is uitgeschakeld en niet per ongeluk opnieuw kan worden ingeschakeld door
iemand anders
LET OP
Was het product niet met water onder hoge druk. Zorg dat er niets kan worden gespoten in de
elektrische onderdelen.
REINIGING
Het wordt aanbevolen de binnenkant van de kast regelmatig schoon te maken met
desinfectiemiddelen. Gebruik warm water met een beetje zeep voor het schoonmaken van
de binnenkant van de kast.
Gebruik alleen pH-neutrale of licht alkalische schoonmaakmiddelen voor de binnen- en
buitenkant van de kast.
Schade die wordt veroorzaakt door producten met chemicaliën die roestvrij staal kunnen
beschadigen, valt niet onder de garantie.
Gebruik nooit metalen gereedschappen, metalen schuursponsjes, vloeibaar schuurmiddel of
schuurpoeder.
Verwijder vuil met een vochtige doek.
Zorg dat de ventilatieroosters van de kast altijd schoon en vrij zijn.
De schappen kunnen worden verwijderd voor eenvoudige reiniging.
Zorg dat de schapgeleiders en de schappen zelf grondig worden gereinigd.
BELANGRIJK
Het product is vervaardigd uit roestvrij staal. Bij gebruik onder normale omstandigheden corrodeert
roestvrij staal niet, maar de corrosie van roestvrij stalen onderdelen kan toch wel optreden indien er
bijtende schoonmaakmiddelen wordengebruikt.
Advance
95
NL
ROUTINEONDERHOUD
CONDENSOR
Het is erg belangrijk dat de condensator is staat is tot maximale warmteoverdracht. Het oppervlak
van de condensator moet daarom altijd schoon en vrij zijn. Door de werking van de ventilator, hoopt
stof zich op en in de condensatorlamellen op. Gebruik een stofzuiger met een borstelhulpstuk om de
condensator schoon te maken.
Schenk vooral uw aandacht om te voorkomen dat eventuele schade aan de condensor vinnen of
de ventilatorbladen optreedt.
Indien er een filter is, verwijder dat filter om het schoon te maken en daarna te vervangen,
verwisselen. Vervang, verwissel het filter indien het beschadigd of te vuil is om goed schoon
te kunnen maken.
Let vooral goed op dat u de condensatorlamellen of ventilatorbladen niet beschadigt.
Als er een filter is, verwijdert u het om schoon te maken en plaatst u het filter weer terug. Vervang
het filter als het beschadigd is of te vuil om correct te werken.
PAKKINGEN VAN DEUR/LADE
Een pakking in goede staat voorkomt dat vochtigheid en warme lucht in de kast dringen en is
daarom essentieel voor een zuinige werking van de kast.
STROOMKABEL
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij om gevaarlijke situaties te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicemonteur of door personen met vergelijkbare kwalificaties.
VOORBEREIDINGEN VOOR LANGDURIGE PERIODEN ZONDER GEBRUIK
Schakel electrische stroom uit bij de hoofdschakelaar of verwijder de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder alle voedingsmiddelen levensmiddelen uit de koelingskast.
Reinig de behuizing en de koelingskast (Zie: Het Hoofdstuk over de reiniging).
Verwijder opgehoopt stof en vuil van de compressor.
Doe de deur niet helemaal dicht, om onaangename geurtjes tevoorkomen.
BELANGRIJK
Houdt U er rekening mee dat tijdens het loskoppelen van de koelingsakast en tijdens het ontdooien
water op de vloer kan druppelen. Dit kan gladheid en schade aan de vloerveroorzaken
Advance
96
NL
IV. TECHNISCHE INFORMATIE
AFMETINGEN VAN DE PRODUCTEN
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
97
NL
ADVANCE F140
Advance
98
NL
ADVANCE K140
Advance
99
NL
Standaard Koelingssysteem
1 Compressor
2 Condensor(Condenser)
3 Filterdroger (Filter Dryer)
4 Capillair (Capillary)
5 Verdamper(Evaporator)
Advance
100
NL
AANSLUITSCHEMA
Advance
101
NL
AANSLUITSCHEMA
Advance
102
NL
IV.
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
In onderstaande tabel worden verschillende problemen beschreven die kunnen optreden. Als een
alarmcode wordt weergegeven, is een storing opgetreden. Los alle mogelijke oorzaken op voordat u de
kast reset. Mogelijke oorzaken en oplossingen worden hieronder beschreven.
Als een foutcode zich blijft voordoen nadat u onderstaande controles hebt uitgevoerd, moet u
contact opnemen met een geautoriseerde monteur. Bepaal de kenmerken van het foutbericht.
Productdetails, zoals het serienummer, vindt u op het typeplaatje van het product.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De kast werkt niet
De kast krijgt geen
stroom
Controleer de stekker en het netsnoer
De compressor blijft bijna
continu werken
De omgevingstemperatuur
is te
hoog
Verbeter de ventilatie
De condensator of het
condensatorfilter is geblokkeerd
Controleer en reinig regelmatig het
condensatorfilter
Te weinig koelmiddel
Vraag een geautoriseerde monteur het
lek te repareren
Deurpakkingen dichten niet
volledig af
Vraag een geautoriseerde monteur de
afdichtingen te vervangen
IJsvorming in de verdamper
Plaats geen hete voedingswaren in
de kast
Plaats alleen voedingswaren met een
hoog
vochtgehalte in de kast als deze
zijn verpakt
in afgesloten bakjes
Start een handmatige ontdooicyclus
De ventilator(en) van de
verdamper zijn defect
Vraag een geautoriseerde monteur de
ventilator(en) te vervangen
Er stroomt water over van
de
waterbak van de
condensator
Er worden vaak hete
voedingswaren in de kast
geplaatst
Plaats geen hete voedingswaren in
de kast
Plaats alleen voedingswaren met een
hoog
vochtgehalte in afgesloten bakjes
in de kast
De deur of laden worden
vaak
geopend
Controleer de kastspecificaties en ga na
of
deze geschikt zijn voor het huidige
gebruik
Kasttemperatuur is hoog
De condensator is
geblokkeerd met vuil en stof
Controleer en reinig regelmatig het
condensatorfilter
De luchtstroom binnen de kast is
geblokkeerd
Verwijder eventuele
voedingswaren die
de luchtstroom
blokkeren
Omgevingslucht komt
de kast
binnen
Zorg dat de deur is gesloten
Controleer of de deur of
deurafdichtingen zijn
beschadigd
Neem contact op met een
geautoriseerde
monteur
IJsvorming in de
verdamper
Start een handmatige ontdooicyclus
Advance
103
NL
VI. VERWIJDEREN EN VERVANGEN
DE INTERNE KOELKASTLAMP VERVANGEN
Schakel de stroom uit met de hoofdschakelaar of verwijder de stekker van de kast uit het
stopcontact.
Open de deur.
Verwijder de schroef waarmee de kap vastzit en til de kap op.
Zorg dat de nieuwe lamp dezelfde sterkte heeft als de oude lamp. Het voltage en
wattage staan vermeld op de gloeilamp.
Verwijder en vervang de gloeilamp.
DE KAST VERWIJDEREN
U vindt op het typeplaatje welk koelgas aanwezig is in de kast.
De kast wordt geproduceerd van recyclebare materialen overeenkomstig EU-
regelgeving. Aan het einde van de economische levensduur van de kast moet de kast
daarom naar een passend recyclingcentrum worden gebracht.
Recycle de kast niet als metaal of huishoudelijk afval.
Zorg dat het koelcircuit van de koelinstallatie niet in elkaar wordt gedrukt.
BELANGRIJK
Houd u aan de lokale wet- en regelgeving tijdens het verwijderen van de kast.
Advance
104
NL
Alle rechten voorbehouden
Hoshizaki behoudt zich het recht voor om functies en de informatie in deze handleiding tewijzigen.
Contactgegevens
Hoofdkwartier
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l --- http://hoshizaki-europe.com/
Agentschappen
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Duitsland - Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland, Polen, Tsjechië, Slowakije
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX Nederland Belg Luxemburg
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France Frankrijk
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia Spanje Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
105
NL
Advance
106
DA
KØLEPRODUKTER OG FRYSERE
BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONSMANUAL
I.
GENERELLE OPLYSNINGER
107
II.
BETJENINGSVEJLEDNING
110
III.
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
115
IV.
TEKNISKE OPLYSNINGER
117
V.
DIAGNOSTICERING
123
VI.
BORTSKAFFELSE
124
Kontaktoplysninger: HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: + 31 (0) 20 691 84 99 http://Hoshizaki-Europe.com/
Advance
107
DA
I.
GENERELLE OPLYSNINGER
TYPENUMMER SKILT
1 Varenummer
2 Produktbeskrivelse
3 Model
4 Kølemiddel (GWP)
5 CO2-ækvivalent
6 IP-beskyttelse
7 Klimaklasse
8 Produktionsdato
9 Samlet effekt / Strøm / Lampeeffekt
10 Elektrisk tilslutning
11 Varmelegemer
12 Systemtryk
13 Bsemiddel til isolering
14 Serienummer
ANVENDELSESOMRÅDE
Dette produkt er beregnet til opbevaring af emballerede fødevarer ved en konstant temperatur. Produktet
ikke anvendes til nedkøling eller indfrysning af fødevarer. Opbevaringsenheder designet til opbevaring af
produkter, der allerede har køle- / frysetemperatur.
Produktet kun benyttes til det formål, det er konstrueret til. Enhver anden form for brug kan medføre, at
fødevarer, der opbevares i produktet, ikke kan holde den korrekte temperatur.
Produktet er ikke beregnet til opbevaring af blodplasma, laboratorieprøver, lægemidler eller lignende stoffer.
Producenten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader forårsaget af brug, der ikke er i overensstemmelse
med retningslinjerne i denne bog..
Mens fødevarer opbevares i dette produkt, er det nødvendigt at sikre, atdevarer aldrig kommer i
kontakt med produktets indvendige sider eller bund.
Alle fødevarer skal være helt tilkket. For at und forurening og korrosion af interne komponenter skal alle
produkter pakkes eller opbevares i forseglede beholdere.
Opbevar ikke varme fødevarer ellersker i dette produkt.
Drikkevarer, der opbevares i beholdere og glasflasker, ikke opbevares ved temperaturer under 0°C
(frysepunkt). Dåser og glasflasker kan spnges grund af ekspansion. Beholdere med låg bør ikke
fyldes helt: en lille mængde plads bør overlades til ekspansion.
Dette produkt er udstyret med en automatisk afrimningsfunktion. Det er også muligt at udføre manuel
afrimning. Den manuelle afrimning indebærer ikke, at produktet skal slukkes i lange perioder, men kan
udføres via produktets styring. Der under ingen omstændigheder anvendes håndværktøj eller lignende
til at afrime dette produkt, da eventuelle skader som lge af en sådan handling er vanskelige at reparere.
Anvend ikke mekaniske eller alternative afrimningsmidler.
Enheden bør ikke bruges af personer (inklusive rn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, medmindre de har fået ordentlig instruktion eller er under opsyn.
Børn i varetægt bør ikke lege med enheden
Advance
108
DA
Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn.
Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, forudsat at de nødvendige instruktioner om sikker brug af
enheden og de farer, der er forbundet med med brugen af enheden, gives.
Eventuelle elektriske eller mekaniske ændringer af produktet indebærer bortfald af garantien. Ændringer
foretaget af ikke-autoriserede serviceteknikere og andre ændringer end dem, der er beskrevet i denne
manual, vil også annullere garantien. Producenten påtager sig ikke noget ansvar for skader som følge af
danne ændringer.
KLIMAKLASSE
Produktet er designet til anvendelse inden for specifikke maksimale, omgivende temperaturer og
fugtighedsniveauer. Disse er fastsat i klimaklassesystemet. Disse niveauer aldrig overskrides.
Klimaklassen for dette produkt kan findes produktets typenummerskilt. Køleskabet er ikke egnet til brug
ved omgivende temperaturer under 16°C.
Klimaklasse
Omgivende temperatur og fugtighed
4
+30°C med 55% RF
5
+40°C med 40% RF
MODTAGELSE OG KONTROL AF PRODUKTET
Dette produkt er pakket i beskyttende emballagemateriale ved forsendelse. Ved levering skalproduktet
kontrolleres for eventuelle transportskader, og at det modtagne produkt svarer til det bestilte.
VIGTIGT
Alle operationer, der er anført nedenfor, skal fuldt ud overholde lovgivning og sikkerhedsregler. Overhold alle
gældende sikkerhedsregler, når du betjener dette produkt.
TRANSPORT
Ved løft af produktet ved hjælp af maskiner skal enhver maskines løftekapacitet verificeres, inden sådanne
procedurer gennemføres.
VIGTIGT
Når der anvendes en gaffeltruck til at flytte produktet, skal det sikres, at gaflerne er indsat i de relevante
åbninger pallen.
Under transport skal opmærksomheden rettes mod stabiliteten af produktet. Hvis tyngdepunktet ikke ligger
centralt, og produktet dermed er i balance, er der risiko for at tabe eller vælte produktet. Ved sænkning af
produktet med en gaffeltruckskal det sikres, at dette sker langsomt og medomhu.
Hvis det bliver nødvendigt at transportere opretstående produkter i vandret stilling, skal det sikres, at
produktet har været oprejst i mindst 2 timer, før det startes. Det anbefales ikke at transportere opretstående
produkter i liggende stilling, og eventuelle skader som følge af en dan handling er ikke dækket af garantien.
BEMÆRK
Anbefalingerne trykt ydersiden af transportemballagen er der for ejeren/brugerens skyld. Følgende
anbefalinger skal derfor overholdes:
Bær produktet forsigtigt
Hold produktet tørt
Brug ikke toppen af produktet til opbevaring
Advance
109
DA
ÅBNING AF PAKKEN
Fjern pap og andet emballagemateriale
Løft produktet for at afmontere og fjerne det fra emballagepallen
Placer produktet den ønskede placering, stående sin egen base (ben/hjul)
Kontroller, om der er synlige skader
Emballagematerialer kan genbruges i henhold til lokale genbrugsregler
Kontroller, at produktkoden og serienummeret svarer til det samme alle forsendelsesdokumenter
Køle- og fryseskabe
Varemærke
HOSHIZAKI
Model
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køl
X
X
Frys
X
X
Alsidig brug
Opretstående skab
X
X
X
X
Kølebord
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
C
C
D
D
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.6
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Nettovolumen for rum 1
Vn eller Vn1
liter
415
398
420
398
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
-
398
-
398
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Samlet nettovolumen
VnT
liter
415
797
420
797
Klimaklasse
CC
5
5
5
5
Kølemiddel
R290
R290
R290
R290
Kølemiddelfyldning
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
CO2kvivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Højtydende; Dette
apparat er beregnet til
brug ved omgivende
temperaturer op til 40 °C
X
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Str
Amsterdam, The Netherlan
Tel.: +31 (0)20 691 8499
amanweg 101
ds
101 AA
http://hoshizaki.europe.com/
Advance
110
DA
II.BETJENINGSVEJLEDNING
ELEKTRISK TILSLUTNING
Før produktet sluttes til en strømforsyning, skal det kontrolleres, at den angivne elektriske
strømforsyning produktets typenummer skilt svarer til den lokale netværks strømforsyning.
Produkttypenummerskiltet med den specificerede elektriske strømforsyning sidder inde i produktet
øverst i venstre side.
Produktet tilsluttes af brugeren selv. Læs nedenstående grundigt igennem før tilslutning.
GÆLDENDE FOR DANMARK:
Produktet skal tilsluttes i henhold til Stærkstrømsbekendtrelsen afsnit 8, som indeholder krav om
supplerende beskyttelse i form af HFI- eller HPFI afbryder i eksisterende installationer.
Slut kun produktet til den spænding der er angivet typenummer skiltet. Brug kun den medfølgende
ledning til tilslutning til stikkontakt. Brug aldrig en forlængerledning!
Hvis en stikkontakt er placeret i større afstand end den medfølgende lednings længde, kontakt da en
autoriseret elinstallatør for opsætning af ny stikkontakt indenfor ledningens radius.
Hvis det observeres, at produktet er behæftet med fejl, skal produktet i garantiperioden undersøges af
en autoriseret servicetekniker med kendskab til produktet.
Afbryd altid strømmen, hvis der konstateres driftsforstyrrelser, samt før rengøring og vedligeholdelse af
produktet. Reparationer af de elektriske/tekniske komponenter kun foretages af enautoriseret
servicetekniker. Anvend ikke produktet, før alle afskærmninger er monteret, strømførende eller
roterende maskindele ikke kan berøres.
Eventuelle krav om jordtilslutning fra lokale elforsyninger skal efterkommes. Produktets stik og
stikkontakt skal have korrekt jordforbindelse. Kontakt evt. en autoriseret elinstallatør.
Hvis der foretages service de elektriske dele, skal der afbrydes for elforsyningen. Det anbefales at
trække stikket ud af stikkontakten. Det er ikke nok at afbryde produktet tænd/sluk-kontakten, da
der stadig vil være spænding til enkelte, elektriske dele.
OPSTILLING AF PRODUKTET
Opstillingsstedets underlag skal være plant og vandret. Har produktet ben, skal det nivelleres det står
helt lige, ved hjælp af de justerbare ben. Er produktet monteret med hjul, skal de to forreste hjuls
seanordninger aktiveres, når produktet er placeret. Underlaget skal være plant, og desuden
produktet ikke opstilles rammer eller lignende.
Produktet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Efterlad mindst 500 mm fri plads over
produktet. For at sikre en effektiv drift skal placering i direkte sollys eller nær varme overflader undgås.
Sørg for, at kabinettet er placeret, tilstrækkelig frisk luft kan strømme til / fralekredsen og omkring
kabinets overflader.
Undgå opstilling i stærkt klor-/syreholdige omgivelser (svømmehaller og lign.) grund af fare for
korrosion. Produktet ikke anvendes udenrs.
Produktet samt dele af dets inventar er forsynet med en beskyttende folie, som bør fjernes inden
ibrugtagning.
Hvis to køleskabe eller frysere skal placeres side om side, skal der være mindst 50 mm mellemrum
mellem dem. Rengør produktet med en let sæbeopløsning før ibrugtagning.
Advance
111
DA
KONTROL AF EL-TILSLUTNING
Kontroller, at strømforsyningen er i overensstemmelse med oplysningerne produktets typenummer skilt.
Produktet skal tilsluttes en stikkontakt med en 13-16 amp-sikring som en serielforbindelse.
Sluk for sikringstavlen før ledningen tilsluttes.
Kontroller, at stikket produktet er egnet til brug med den tilgængelige stikkontakt, og at de
passer sammen.
ALMINDELIG BRUG
Når ovenstående kontrol er afsluttet, kan produktet startes. Tænd/sluk-kontakten betjenerproduktet.
Når produktet er tændt, vil kompressoren begynde at køre. Kompressoren kører, indtil den fabriks-
indstillede temperatur eret. Fødevarer bør ikke anbringes i produktet, før temperaturindstillingen er
justeret, så den passer til de fødevarer, der skal opbevares.
Ny temperaturindstilling kan udføres via styringen som beskrevet i dennemanual.
VIGTIGT
Lad produktet køle af til den indstillede temperatur, før du anbringer fødevarer.
Overskrid aldrig den maksimale belastningskapacitet. Den maksimale hyldekapacitet er en vn
belastning 40 kg hver for hylder i opretstående produkter og 20 kg for hylder og skufferi
køleborde.
Se afsnittet "Opstilling af produktet" i denne manual for oplysninger om krav til god
luftventilation omkring produktet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom aerosoldåser med et brændbart drivmiddel i dette
apparat.
ADVARSEL
Undlad at blokere ventilationsåbninger apparatet når som helst.
Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen,
bortset fra de af fabrikanten anbefalede.
Undlad at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske apparater inde i kabinettet.
OPBEVARINGSFORHOLD OG YDEEVNE
Korrekte opbevaringsforhold er ikke kun altafrende for fødevarehygiejne og -sikkerhed, men
forbedrer servicekvaliteten og reducerer energiforbruget. Den bedste ydelse kan ops, hvis lgende
tips og retningslinjer overholdes:
Opbevar kun fødevarer hylderne, og placer aldrigdevarer den indvendige bund i produktet.
Fødevarer skal placeres i produktet en sådan måde, at der tillades god luftstrøm hele vejenrundt.
Advance
112
DA
2
3
ELEKTRONISK STYRING
1
4
Den elektroniske styring indeholder følgende kontrolelementer og funktioner:
1. Indstil nøgle
bruges til at indtaste/indstille input værdier
2. Tænd/sluk-tast
Hold nede i 4 sekunder for at tænde eller slukke produktet
3. Ned-tast
bruges til at rulle ned gennem menuen eller til at ændre/reducere værdien
4. Op-tast
bruges til at rulle op gennem en menu eller til at ændre/øgeværdien
Hold nede i 4 sekunder for at starte manuel afrimning
FUNKTIONER I STYRINGEN
Betjeningspanelet kan ses og låses op.
Sådanses betjeningsknapperne:
Kontroller, at en nogen proces ikke er i gang
Må ikke betjenes i 30 sekunder
Displayet viser "LOC" i 1 sekund, og tastaturetses automatisk
Sådanses betjeningsknapperne op:
Tryk en tast i et sekund: displayet viser beskeden "UNL" i et sekund
TEMPERATURINDSTILLING
1. Kontroller, at betjeningspanelet ikke er låst, og at en proces ikke er i gang.
2. Tryk SET-tasten, hvorefter *-indikatoren blinker.
3. Skift temperaturindstillingen ved brug af pil op og pil ned.
4. Berør SET-tasten, eller undlad at betjene i 15 sek. * LED-indikatoren vises ikke længere, og styringen
afslutter denne proces.
5. Afslutning af temperaturindstillingsprocessen, før den er færdig.
a. Tryk tænd/sluk-tasten (eventuelle ændringer vil ikke blive gemt). Arbejdstpunktet kan også
indstilles via SP-parameteren.
Advance
113
DA
TEMPERATURVISNING (som målt af produktets følere)
1. Sørg for, at betjeningspanelet ikke er låst, og at der ikke er nogen proces i gang.
2. Tryk pil ned i 4 sekunder: displayet viser den første føler, der ertilgængelig.
3. Vælg den korrekte føler ved hjælp af pil op og pil ned.
4. Tryk SET-tasten.
Denne tabel viser koderne for hver føler.
Etiket
Viste temperatur
Pb1
Produkt temperatur
Pb2
Fordamper temperatur
Tryk SET-tasten i 60 sekunder, eller undlad at betjene i 60 sekunder for at afslutte processen. Tryk
derefter tænd/sluk-tasten.
Bemærk: Hvis fordamperføleren ikke er til stede, vises Pb2-koden ikke.
TEMPERATUR ALARMER
Dette er en liste over alarmer vist af kabinettet.
KODE
ALARM TYPE
KRITISK VÆRDI
AL
Alarm ved lav temperatur
Lav produkttemperatur under denne alarm
AH
Høj temperatur alarm
Høj produkttemperatur under denne alarm
Id
Åben dør alarm
Maksimal produkttemperatur under denne alarm
Alarmregistreringen kan kun foretages, mens produktet er tændt.
Når årsagen til alarmen ikke længere er til stede, vender produktet tilbage til normal drift.
ADGANG TIL ALARMHISTORIK
1. Tryk ned-knappen i 2 sekunder for at vise den første kode
2. Tryk og slip op-knappen, eller vælg LS ved at trykke ned-knappen
3. Tryk og slip SET-knappen: en af koderne ovenfor vil blive vist.
Hvis du vil se alarmoplysninger, skal du trykke og slippe tasten SET (den blinkende HACCP-lysdiode
stopper).
VIS TEKSTER OG DERESBETYDNING
8.0
Kritiske værdier 8,0 °C/°F
Dur
Displayet viser alarmtidspunktet
h01
1-timers alarm (fortsat)
n15
1 time og 15 minutters alarm
AH
Valgt alarm
Advance
114
DA
Historikdisplayet afsluttes ved at trykke og slippe knappen TIL/STANDBY gentagne gange.
Tryk gentagne gange på op-eller ned-knappen for at afslutte processen, indtil displayet viser
kabinettemperaturen, eller vent 60 sekunder uden at trykke nogen knapper.
Alternativ exit-metode: Tryk tænd/STANDBY-knappen, og slip den. Hvis der ikke er registreret
alarmer, vises LS-koden ikke.
FEJLKODER
Kode
Beskrivelse
Pr1
Fejl ved produkt føler
Pr2
Fejl ved fordamper føler
Korrektionen af disse fejl kan kun foretages af autoriseret tekniskpersonale.
DRIFTS STATUS
Tilgængelig drifts status er angivet nedenfor:
Status
Beskrivelse
Produktet er tændt og fungerer
STANDBY
Produktet er tændt, men ikke aktiveret
Ud
Produktet har ingen strøm, stikket er ikke i stikkontakten,
eller den vigtigste isolator er slukket
VIGTIGT
Udfør ikke vedligeholdelse eller reparation, mens produktet er tændt eller i standby-tilstand. Kun når
strømforsyningen er helt afbrudt og ledningen taget ud af stikkontakten, kan der arbejdes med
reparation af produktet.
Advance
115
DA
III. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Dette afsnit er specielt beregnet til ejeren/brugeren af produktet. Det giver vigtige oplysninger om den
korrekte brug og for maksimering af produktets levetid.
Vi anbefaler, at enhver teknisk service udføres af kompetent uddannet personale på grund af arten af
mekaniske og elektriske farer.
enkle trin under brug og justering kan reducere behovet for dyre reparationer af serviceteknikere.
Disse trin kræver ikke særlig teknisk viden.
VIGTIGT
ADVARSEL: Enheden skal afbrydes fra strømforsyningen under rengøring eller vedligeholdelse og
ved udskiftning af dele. Brugeren af enheden skal sørge for, at enhedens kabel ikke er sluttet til
strømkilden ved at udføre dedvendige kontroller.
Før rengøring og vedligeholdelse af produktet skal det sikres, at strømforsyningen er slukket og ikke kan
tilsluttes ved et uheld af andre. Kontroller derfor, at ledningen er taget ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Produktet ikke vaskes med jtryksrenser. Undgå enhver risiko for spjt de elektriske komponenter.
RENGØRING
Det anbefales, at produktets indvendige overflader rengøres med desinficerende
rengøringsmidler. Indvendig rengøring af produktet skal ske ved hjælp af varmt vand
med en smulebe.
Kun pH-neutrale eller svagt alkaliske renringsmidler anvendes til at rengøre
produktet og produktets indvendige overflader.
Skader forsaget af rengøringsmidler, der indeholder kemikalier, som kan
beskadige rustfrit sl, dækkes ikke af garantien.
Brug aldrig metalværktøj, metalskuresvampe eller skurecreme eller -pulver.
Snavs kan fjernes med en fugtig klud.
Hold ventilationsgitteret produktet rent og frit for støv.
Hylderne er aftagelige for nem rengøring.
Sørg for, at hyldebæreskinner og hylder rengøres grundigt.
VIGTIGT
Produktet er fremstillet af rustfrit stål. Når det anvendes under normale forhold, korroder rustfrit
stål ikke, men rustfrit stål korroderer, hvis der anvendes ætsende renringsmidler det.
RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
KONDENSATOR
Det er meget vigtigt, at kondensatoren holdes i stand til maksimal varmeoverførsel. Derfor skal
overfladen af kondensatoren altid holdes ren. grund af effekten af ventilatoren vil støv ophobes
og inde i kondensatorfinnerne. En støvsuger med en rste kan bruges til at rengøre kondensatoren.
Vær særligt opmærksom at undgå at beskadige kondensatorfinnerne eller ventilatorbladene.
Hvis der er et filter, skal du fjerne filteret for at rengøre det eller udskifte det. Udskift altid filteret,
hvis det er beskadiget eller for snavset til at rengøre korrekt.
Advance
116
DA
DØR/SKUFFE TÆTNINGSLISTER
En tætningsliste i god stand vil forhindre indtrængning af fugt og varm luft i produktet, derfor er det
afgørende for god, økonomisk drift af produktet, at tætningslisten altid er intakt og slutter tæt.
LEDNING
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes service agent eller
tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
FORBEREDELSE AF LANGVARIGE PERIODER UDEN BRUG
Sluk for strømmen ved sikringstavlen og tag el-stikket ud af stikkontakten.
Fjern alle fødevarer fra produktet.
Rengør produktet (Se afsnittet om rengøring).
Fjern akkumuleret støv og snavs fra kompressoren og kondensatoren.
For at undgå ubehagelige lugte, bør døren altid holdes åben klem.
BEMÆRK
Ved afbrydelse af produktet skal du være opmærksom på, at optøet vand kan dryppe fra produktet
gulvet. Dette kan forårsage skader gulvet og glatte forhold.
Advance
117
DA
IV. TEKNISKE OPLYSNINGER
PRODUKTERNES dimensioner
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
118
DA
ADVANCE F140
Advance
119
DA
ADVANCE K140
Advance
120
DA
STANDARD KØLESYSTEM
1 ) Kompressor(compressor)
2 ) Kondensator (condenser)
3 ) Tørrefilter(dryer)
4 ) Kapillarrør(capillary)
5 ) Fordamper(evaporator)
Advance
121
DA
TEKNISKE ELEMENTER ELEKTRICITET
Advance
122
DA
TEKNISKE ELEMENTER ELEKTRICITET
Advance
123
DA
V. DIAGNOSTICERING
Tabellen nedenfor viser en række problemer, som du kan støde på. Hvis en alarm kode vises, erder
opstået en fejl. Afhjælp eventuelle årsager, før produktet forsøges genstartet. Potentielle årsager og
afhjælpning er anført nedenfor.
Hvis en fejlkode fortsætter, efter udførelse af kontrollerne nedenfor, bør der tages kontakt til en
autoriseret service tekniker. Der oplyses fejl alarm, eventuelle observationer, samt oplysninger om
produkttype, model og serienummer, som alle kan findes produktets typenummer skilt.
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
AFHJÆLPNING
Produktet starter ikke
Der er ikke strøm til produktet
Kontroller, at stik og elledning er i orden
Kompressor kører konstant
Omgivende temperatur er for høj
Ventilation skal forbedres
Kondensator er blokeret
Kontrollér og rengør
kondensatorregelmæssigt
Lav kølemiddel fyldning
Tilkald en autoriseret service
tekniker for reparation af lækage
Tætningslister forsegler ikke
korrekt
Tilkald en autoriseret service
tekniker for udskiftning af
tætningslister
Fordamper er tiliset
Anbring ikke varme fødevarer i
produktet
Anbring ikke fødevarer med
højt vandindhold i produktet,
medmindre de opbevares i
forseglede beholdere
Start en manuel afrimningscyklus
Overløb af vand fra
genfordampningsbakken
Fordamper ventilator/ventilatorer er
defekte
Tilkald en autoriseret service
tekniker for udskiftning af
ventilatoren/ ventilatorerne
Hyppig placering af varme fødevarer
i produktet
Anbring ikke varme fødevarer i
produktet
Anbring ikke fødevarer med højt
vandindhold i produktet, medmindre
de opbevares i forseglede beholdere
Hyppig åbning af dør eller skuffer
Afklar, om brugen af skabet overstiger
det specificerede
Produkttemperaturen er for
høj
Kondensator er blokeret med snavs
Kontrollér og rengør kondensator
regelmæssigt
Luftstrømmen i produktet er blokeret
Fjern fødevarer, som blokerer
luftstrømmen
Omgivende luft går ind i produktet
Hold døren lukket
Check for beskadigelse af
tætningslister
døre og skuffer
Kontakt en autoriseret servicetekniker
Fordamper er tiliset
Udfør en manuel afrimningscyklus
Advance
124
DA
VI. BORTSKAFFELSE
UDSKIFTNING AF DEN INDVENDIGE LED PÆRE
Sluk for strømmen ved stikkontakten, eller tag netledningen ud af stikkontakten.
Åbngen.
Fjern skruen, som fastgør baldakinen, og løft derefter baldakinen.
Kontroller, at den nye re har samme specifikation som den gamle pære. Spænding og
wattforbrug er trykt pæren.
Fjern og udskift LED-pæren.
BORTSKAFFELSE AF PRODUKT
Det anvendte kølemiddel kan identificeres produktets typeskilt.
Produktet er fremstillet af genanvendelige materialer i overensstemmelse med EU-reglerne. I
slutningen af sit økonomiske levetid skal produktet derfor indleveres til det relevante genbrugscenter
til bortskaffelse.
Produktet ikke genbruges som metal eller husholdningsaffald.
Undlad at komprimere køleanlæggets kølekredsløb.
VIGTIGT
Når det udtjente produkt skal bortskaffes, skal det ske en milmæssig korrekt og forsvarlig måde.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være
farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der errket med den ”overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr.
Den overkrydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og
elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne genbrugsstationer eller andre
indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysning om bortskaffelse.
Advance
125
DA
Alle rettigheder forbeholdes
Hoshizaki forbeholder sig ret til at ændre alle specifikationer og oplysninger i denne manual.
Kontaktoplysninger
Hovedkvarter Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l --- http://hoshizaki-europe.com/
Filialer
Hoshizaki UK-UK, Irland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
Hoshizaki Tyskland - Tyskland, Østrig, Schweiz, Polen, Tjekkiet, Slovakiet
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX-Nederlandene, Belgien, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki Frankrig-Frankrig
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia-Spanien, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
127
IT
FRIGORIFERI E CONGELATORI
MANUALE D'USO, DI MANUTENZIONE E DI INSTALLAZIONE
I.
INFORMAZIONI GENERALI
128
II.
ISTRUZIONI PER L'USO
131
III. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
136
IV.
INFORMAZIONI TECNICHE
138
V. DIAGNOSI DI SERVIZIO
142
VI.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE
143
Informazioni di contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Paesi Bassi
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
128
IT
I. INFORMAZIONI GENERALI
ETICHETTA DI DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Codice prodotto
2 Descrizione prodotto
3 Modello
4 Refrigerante (GWP)
5 CO2 equivalente
6 Protezione IP
7 Classe climatica
8 Data di produzione
9 Potenza totale / Corrente / Potenza
lampada
10 Tensione - Frequenza
11 Elemento riscaldante
12 Pressione impianto
13 Agente gonfiante
14 Numero di serie
MODALITÀ D'USO
Questo prodotto è idoneo per l'uso solo in ambienti interni e unicamente allo scopo di
conservare alimenti e bevande. Unidi conservazione progettate per mantenere il
prodotto già alla temperatura del frigorifero/congelatore.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da
usi diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Accertarsi che gli alimenti conservati in questo armadio frigo non vengano mai a contatto
con il corpo dell'armadio stesso.
Tutti gli alimenti devono essere avvolti completamente. Per evitare la contaminazione e la
corrosione dei componenti interni, tutto il prodotto dovrebbe essere imballato o
conservato in contenitori sigillati.
Non riporre alimenti o liquidi caldi in questo armadio frigo.
Le bevande contenute in cartoni o bottiglie di vetro non devono essere conservate a
temperature inferiori a 0°C (punto di congelamento). Le lattine e le bottiglie di vetro
potrebbero esplodere a causa dell'espansione. I contenitori provvisti di coperchio non
devono essere riempiti completamente: lasciare un po' di spazio libero per consentire
l'espansione.
Questo armadio frigo è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. Lo sbrinamento
può essere eseguito anche manualmente. Lo sbrinamento manuale non richiede lo
spegnimento dell'armadio frigo per un periodo prolungato ma può essere eseguito
mediante il controller. Non utilizzare mai la forza o utensili manuali per sbrinare questo
armadio frigo; eventuali danni derivanti da tali azioni potrebbero essere irreparabili.
Non utilizzare mezzi meccanici o alternativi per eseguire lo sbrinamento.
La macchina non deve essere utilizzata da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte o prive dell'esperienza e della conoscenza necessarie, tranne nei
casi in cui siano fornite supervisione o istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con la macchina.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
NOME DEL PRODOTTO
1
Advance
129
IT
La macchina può essere utilizzata da persone (inclusi i bambini di età superiore agli 8 anni) con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o prive dell'esperienza e della conoscenza necessarie,
nel caso in cui siano fornite la supervisione o le istruzioni relative all'utilizzo della macchina in modo
sicuro e ne vengano compresi i rischi.
Qualsiasi modifica elettrica o meccanica apportata all'armadio frigo ne annulla la garanzia. La
garanzia risulta nulla anche in caso di modifiche effettuate da tecnici non autorizzati e
modifiche diverse da quelle descritte nel presente manuale. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile dei danni derivanti da tali modifiche.
CLASSE CLIMATICA
L'armadio frigo è stato progettato per funzionare entro specifici valori di temperatura ambiente e umidità.
Tali valori sono definiti nel sistema delle classi climatiche. Questi livelli non devono mai essere superati. La
classe climatica per questo prodotto è indicata sull'etichetta descrittiva del prodotto stesso. Il frigorifero non
è adatto all'uso a una temperatura ambiente inferiore a 16 °C.
Classe Climatica
Temperatura Ambiente e Umidità
4
+30°C con 55% RH
5
+40°C con 40% RH
ACCETTAZIONE E CONTROLLI ALLA CONSEGNA
Questo armadio frigo viene avvolto in materiale da imballaggio protettivo per la spedizione. All'atto della
consegna, verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto e che il modello corrisponda a
quello ordinato.
IMPORTANTE
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite nel pieno rispetto delle leggi locali e delle norme di
sicurezza. Durante l'uso del prodotto è necessario osservare le norme vigenti in materia di sicurezza.
TRASPORTO
Se il prodotto viene sollevato con un macchinario, è necessario verificare la capaci di sollevamento del
macchinario prima di eseguire tale operazione.
IMPORTANTE
Se si utilizza un muletto per spostare il prodotto, accertarsi che la forca sia inserita nelle apposite fessure del
pallet.
Durante lo spostamento è necessario prestare attenzione alla stabilità del prodotto. Se il centro di gravi non
è in posizione corretta, il prodotto potrebbe ribaltarsi. Quando il prodotto viene abbassato con un muletto,
accertarsi di eseguire l'operazione lentamente e con la dovuta cura.
Qualora sia necessario trasportare un armadio frigo verticale in posizione orizzontale, assicurarsi che sia stato
in posizione verticale per almeno 2 ore prima di farlo funzionare. Si sconsiglia di trasportare un armadio
frigo verticale in posizione orizzontale; eventuali danni derivanti da tale azione non sono coperti dalla garanzia.
Advance
130
IT
ATTENZIONE
All'esterno dell'imballaggio sono riportate istruzioni utili per l'utente. Si raccomanda di attenersi alle istruzioni
seguenti:
Maneggiare il prodotto con cura.
Mantenere il prodotto asciutto. Non appoggiare oggetti sulla parte superiore dell'armadio frigo.
APERTURA DELLA CONFEZIONE
Rimuovere il cartone e gli altri materiali di imballaggio.
Sollevare l'armadio frigo per staccarlo e rimuoverlo dal pallet.
Sistemare l'armadio frigo nella posizione desiderata, in modo che poggi sulla propria base.
Verificare che il prodotto non presenti danni visibili.
I materiali di imballaggio possono essere riciclati in base alle norme locali per il riciclo.
Verificare che il codice e il numero di serie del prodotto corrispondano a
quelli riportati nei documenti di spedizione.
Armadi frigo verticali
Marchio Commerciale
HOSHIZAKI
Modello
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Uso previsto
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Temperatura di esercizio per la
refrigerazione
X
X
Temperatura di esercizio per il
congelamento
X
X
Armadio frigo multiuso
Armadio frigo verticale
X
X
X
X
Banco refrigerato
Parametro
Simbolo
Unità di
misura
Classe di efficienza energetica
EEC (CEE)
-
C
C
D
D
Indice di efficienza energetica
EEI (IEE)
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Consumo energetico per 24 ore
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.6
Consumo energetico annuale
AEC (CEA)
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Volume netto dello scomparto 1
Vn o Vn1
litro
415
398
420
398
Volume netto dello scomparto 2
Vn2
litro
-
398
-
398
Volume netto dello scomparto 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volume netto totale
VnT
litro
415
797
420
797
Classe climatica
CC
5
5
5
5
Refrigerante
R290
R290
R290
R290
Carico
kg
0.058
0.085
0.082
0.105
GWP
3
3
3
3
CO2 equivalente
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Uso intensivo; questo
apparecchio è stato progettato
per l'uso a una temperatura
ambiente fino a 40°C.
X
X
X
X
Informazioni di contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101 1101
AA
Amsterdam, I Paesi Bassi
Tel.: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
131
IT
II.
ISTRUZIONI PER L'USO
ENERGIA ELETTRICA
Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, verificare che l'alimentazione elettrica indicata
sull'etichetta descrittiva del prodotto corrisponda all'alimentazione elettrica fornita dalla rete locale.
L'etichetta descrittiva del prodotto, su cui è riportata l'alimentazione elettrica appropriata, è situata
all'interno dell'armadio nella parte superiore sinistra.
L'installazione del prodotto può essere eseguita solo da personale tecnico qualificato e addestrato
secondo le specifiche riportate nel presente manuale.
La sicurezza elettrica dell'armadio frigo è garantita solo se l'apparecchio è collegato a terra
conformemente alle vigenti leggi e norme locali.
Il collegamento a terra del prodotto è sempre obbligatorio.
Il produttore non pot essere ritenuto responsabile dei danni derivanti da un'errata messa a terra.
Rispettare i requisiti elettrici previsti dalle norme locali in materia di energia elettrica. La spina elettrica
del prodotto e la presa a muro devono essere provviste della corretta messa a terra. In caso di necessità
rivolgersi a un elettricista qualificato.
CONTROLLI PRELIMINARI GENERALI
Verificare che l'armadio frigo poggi su una superficie piana e che sia in posizione verticale. A tale
scopo, se necessario è possibile utilizzare i piedini regolabili dell'armadio. Tutti i piedini devono
essere a contatto con il suolo. Questo è necessario per il corretto funzionamento della porta
dell'armadio.
Non collocare l'armadio frigo vicino ad apparecchi che producono calore, quali forni, grill e friggitrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta. È necessario isolare con un materiale isolante
appropriato le pareti e i pavimenti che potrebbero irradiare calore. L'armadio frigo deve essere
sistemato più lontano possibile da qualsiasi sorgente di calore.
Se l'armadio frigo viene spostato, lasciare trascorrere almeno tre ore prima di riaccenderlo.
Rimuovere le protezioni in plastica e il nastro dalle superfici esterne.
Accertarsi che il prodotto sia posizionato in modo da consentire una sufficiente circolazione d'aria
fresca al/dal circuito di raffreddamento e intorno alle superfici dell'armadio. Lasciare almeno 500 mm
di spazio libero al di sopra dell'armadio.
Se due frigoriferi o congelatori vengono messi uno accanto all'altro, devono esserci almeno 50 mm di
spazio tra essi.
Non bloccare i fori di ventilazione.
Advance
132
IT
CONTROLLO PRELIMINARE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Verificare che la tensione di rete e la frequenza della presa elettrica
siano conformi ai dati riportati sull'etichetta descrittiva del prodotto.
L'armadio frigo è collegato a una presa di alimentazione con un fusibile
da 13-16 Amp con connessione seriale.
Disattivare il fusibile di rete collegato al cavo di alimentazione.
Verificare che la spina dell'apparecchio sia idonea per l'uso con la presa di
rete disponibile e che la spina e la presa siano adatte una all'altra.
PRIME OPERAZIONI E CONTROLLI
Dopo avere eseguito i controlli descritti sopra, è possibile iniziare ad usare l'armadio frigo.
L'interruttore ON/OFF consente di azionare l'apparecchio.
Quando si accende l'armadio frigo mediante l'interruttore ON, il compressore viene attivato. Il
compressore rimane attivo fino a quando non viene raggiunta la temperatura preimpostata in
fabbrica. Prima di riporre alimenti nell'armadio frigo, occorre regolare l'impostazione di temperatura
in base agli alimenti da refrigerare.
Per impostare nuovi valori di temperatura, utilizzare il controller nel modo descritto in questo manuale.
IMPORTANTE
Prima di introdurre alimenti nell'armadio frigo, lasciare raffreddare l'apparecchio
alla temperatura impostata.
Non superare mai la capacità di carico massima. La capacità massima dei ripiani corrisponde a
un carico uniforme di 40 kg per ogni ripiano negli armadi frigo verticali e di 20 kg per i ripiani
e i cassetti nei banchi refrigerati.
Per informazioni sulla quantità di spazio necessaria per garantire un'adeguata ventilazione
intorno al prodotto, vedere la sezione "Controlli preliminari generali" del presente manuale.
Non conservare sostanze esplosive, quali bombolette spray con propellente
infiammabile, all'interno di questo apparecchio.
AVVERTENZA:
Non ostruire in alcun momento le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli indicati dal produttore
per accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare di danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dell'armadio frigo.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E PRESTAZIONI
Le corrette condizioni di conservazione non sono solo fondamentali per l'igiene e la sicurezza
alimentare, ma migliorano la qualità del servizio e riducono il consumo di energia. È possibile ottenere
le migliori prestazioni se si osservano i seguenti suggerimenti e linee guida: tenere tutti gli alimenti solo
sugli scaffali e non posizionare mai gli alimenti sul pavimento dell'armadietto.
Gli alimenti devono essere collocati nell’armadietto o nel bancone in modo tale da consentire un buon
flusso d'aria tutt'intorno, lasciando spazio tra gli oggetti e le pareti del prodotto. Se necessario, la
distanza del ripiano può essere regolata di conseguenza.
Advance
133
IT
2
3
PANNELLO DI CONTROLLO
1
4
Il pannello di controllo fornisce i comandi e le funzioni seguenti:
1. Tasto SET (impostazione)
Consente di immettere/impostare i valori desiderati.
2. Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento)
Tenere premuto questo tasto per 4 secondi per accendere o spegnere l'armadio frigo
3. Tasto freccia G
Consente di scorrere il menu verso il basso e di modificare/ridurre il valore.
4. Tasto freccia SU
Consente di scorrere il menu verso l'alto e di modificare/aumentare il valore.
Tenere premuto il tasto per 4 secondi per avviare lo SBRINAMENTO MANUALE.
FUNZIONI DEL PANNELLO ANTERIORE
È possibile bloccare e sbloccare il pannello di controllo.
Per bloccare i comandi:
Accertarsi che non sia in corso alcuna procedura.
Non eseguire alcuna operazione per 30 secondi.
Sul display viene visualizzato "LOC" per 1 secondo e la tastiera si blocca automaticamente.
Per sbloccare i comandi:
Toccare un tasto per un secondo: sul display viene visualizzato il messaggio "UNL" per un
secondo.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
1.
Accertarsi che il pannello di controllo non sia bloccato e che non sia in corso alcuna procedura.
2.
Toccare il tasto SET, l'indicatore LED * inizia a lampeggiare.
3.
Modificare l'impostazione della temperatura per mezzo delle frecce SU e GIÙ.
4.
Toccare il tasto SET o non eseguire alcuna operazione per 15 secondi. L'indicatore
LED * si spegne e il controller esce dalla procedura.
5.
Per uscire dalla procedura di impostazione della temperatura prima del completamento:
a. Toccare il tasto ON/OFF (le modifiche non verranno salvate). Il valore può essere
impostato anche mediante il parametro SP.
Advance
134
IT
VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA (rilevata dalle sonde)
1.
Accertarsi che il pannello di controllo non sia bloccato e che non sia in corso alcuna procedura.
2.
Tenere premuto il tasto freccia GIÙ per 4 secondi: sul display viene visualizzata la prima sonda disponibile.
3.
Selezionare la sonda corretta mediante i tasti freccia SU e GIÙ.
4.
Premere il tasto SET.
Nella tabella seguente sono indicati i codici per ogni sonda.
Etichetta
Temperatura visualizzata
Pb1
Temperatura dell'armadio frigo
Pb2
Temperatura dell'evaporatore
Per uscire dalla procedura premere il tasto SET per 60 secondi o non operare per 60 secondi. Quindi
premere il tasto ON/OFF.
Nota: se la sonda evaporatore non è presente, il codice Pb2 non verrà visualizzato.
ALLARMI DI TEMPERATURA
Nella tabella seguente sono indicati gli allarmi emessi dall'armadio frigo.
CODICE
TIPO DI ALLARME
VALORE CRITICO
AL
Allarme di temperatura bassa
Questo allarme indica che la temperatura dell'armadio frigo è
bassa.
AH
Allarme di temperatura alta
Questo allarme indica che la temperatura dell'armadio frigo è
alta.
Id
Allarme di porta aperta
Questo allarme indica che la temperatura dell'armadio frigo ha
raggiunto il livello massimo.
La registrazione degli allarmi è possibile solo quando l'armadio frigo è acceso.
Quando la situazione che ha causato l'allarme non sussiste più, viene ripristinato il normale funzionamento
dell'apparecchio.
ACCESSO ALLA CRONOLOGIA DEGLI ALLARMI
1.
Premere il tasto freccia GIÙ per 2 secondi per visualizzare il primo codice.
2.
Premere e rilasciare il tasto freccia SU o selezionare LS premendo il tasto freccia GIÙ.
3.
Premere e rilasciare il tasto SET: verrà mostrato uno dei codici di cui sopra
Per selezionare un allarme, premere il pulsante SU finché non viene visualizzato AH.
Per visualizzare le informazioni sull'allarme premere e rilasciare il tasto SET (il LED HACCP lampeggiante
si spegnerà).
TESTI A DISPLAY E LORO SIGNIFICATO
8.0
Valore critico 8,0 °C
Dur
Il display indica la durata dell'allarme
h01
Allarme di 1 ora (cont.)
n15
Allarme di 1 ora e 15 minuti
AH
Allarme selezionato
Per uscire dalla visualizzazione della cronologia, premere e rilasciare ripetutamente il tasto ON/STANDBY.
Advance
135
IT
Per uscire dalla procedura, premere ripetutamente il tasto freccia SU o GIÙ finché sul display non
viene visualizzata la temperatura dell'armadio frigo oppure attendere 60 secondi senza premere
alcun tasto.
Metodo di uscita alternativo: premere e rilasciare il tasto ON/STANDBY. Se non è stato registrato
alcun allarme, il codice LS non viene visualizzato.
CODICI DI ERRORE
Codice
Descrizione
Pr1
Errore della sonda dell'armadio frigo
Pr2
Errore della sonda dell'evaporatore
Questi errori possono essere corretti solo da personale tecnico qualificato.
STATI DI FUNZIONAMENTO
Gli stati di funzionamento possibili sono indicati di seguito:
Stato
Descrizione
ON
L'armadio frigo è alimentato e funzionante.
STANDBY
L'armadio frigo è alimentato ma è spento.
OFF
L'armadio frigo non è alimentato, la spina non è collegata alla
presa o il sezionatore principale è disattivato
IMPORTANTE
Non eseguire interventi di manutenzione o riparazione mentre l'armadio frigo è in modaliON o
STANDBY. È possibile eseguire i suddetti interventi solo quando l'armadio frigo è completamente
isolato dall'alimentazione elettrica.
Advance
136
IT
III.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Questa sezione è rivolta specificamente al proprietario o all'utilizzatore del prodotto. Fornisce
informazioni importanti sulle corrette modalità d'uso e sull'ottimizzazione del ciclo di vita del prodotto.
Si raccomanda che qualsiasi servizio tecnico sia eseguito da personale competente e preparato a
causa della natura dei rischi meccanici ed elettrici.
Alcuni semplici accorgimenti durante l'uso e le regolazioni possono ridurre la necessità di costose
riparazioni da parte dei tecnici dell'assistenza. Le operazioni descritte non richiedono particolari
conoscenze tecniche.
IMPORTANTE
AVVERTENZA: la macchina deve essere scollegata dalla sua fonte di alimentazione durante la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di parti. La rimozione della spina deve essere tale che un operatore
possa controllare che la spina rimanga scollegata da qualsiasi punto a cui ha accesso.
Prima di eseguire la pulizia e la manutenzione del prodotto, accertarsi che l'apparecchio sia scollegato
dall'alimentazione elettrica e che non possa essere ricollegato accidentalmente da nessuno.
ATTENZIONE
Non lavare il prodotto con acqua ad alta pressione. Evitare di spruzzare liquido sui componenti elettrici.
PULIZIA
È consigliabile pulire periodicamente l'interno dell'armadio frigo con un detergente
disinfettante. Per pulire l'interno dell'armadio frigo, usare acqua tiepida leggermente
saponata.
Per pulire l'interno e l'esterno dell'armadio frigo, usare solo detergenti con un pH
neutro o leggermente alcalino.
Eventuali danni derivanti dall'uso di detergenti contenenti sostanze chimiche che possono
rovinare l'acciaio inox non sono coperti dalla garanzia.
Non usare mai utensili in metallo, spugnette metalliche, creme o polveri abrasive.
Rimuovere la sporcizia con un panno umido.
Mantenere sempre pulite le griglie di ventilazione dell'armadio frigo e accertarsi che non siano
ostruite.
I ripiani sono rimovibili per agevolare la pulizia.
Accertarsi che le guide di scorrimento per i ripiani e i ripiani stessi siano perfettamente puliti.
IMPORTANTE
Il prodotto è realizzato in acciaio inox. In condizioni d'uso normali l'acciaio inox non si corrode; tuttavia
l'uso di detergenti corrosivi ne provoca il danneggiamento.
MANUTENZIONE ORDINARIA
CONDENSATORE
È molto importante che il condensatore sia in grado di trasferire la quantità massima di calore. Per
tale motivo la superficie del condensatore deve essere sempre pulita e libera. Il funzionamento della
ventola favorisce l'accumulo di polvere sulle alette del condensatore e al loro interno. Per pulire il
condensatore è possibile utilizzare un aspirapolvere con l'accessorio spazzola.
Advance
137
IT
GUARNIZIONI DI PORTE E CASSETTI
Guarnizioni in buone condizioni impediscono l'ingresso di umidità e aria calda nell'armadio frigo,
pertanto sono fondamentali per il funzionamento efficiente del prodotto.
CAVO DI ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico
dell'assistenza o da altra persona qualificata onde evitare rischi.
PREPARAZIONE PER PERIODI DI INATTIVITÀ PROLUNGATI
Scollegare l'alimentazione disattivando il sezionatore principale o rimuovere la spina
dell'armadio frigo dalla presa elettrica.
Rimuovere tutti gli alimenti dall'armadio frigo.
Pulire l'armadio frigo (vedere la sezione dedicata alla pulizia).
Rimuovere la polvere e la sporcizia dal compressore.
Per prevenire l'emissione di odori sgradevoli, lasciare la porta leggermente socchiusa.
ATTENZIONE
Quando il prodotto viene scollegato, l'acqua di sbrinamento potrebbe gocciolare dall'armadio frigo
sul pavimento. Ciò potrebbe danneggiare il pavimento nonché renderlo scivoloso.
Advance
138
IT
IV.
INFORMAZIONI TECNICHE
DIMENSIONI DEI PRODOTTI
ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
139
IT
ADVANCE F140
Advance
140
IT
ADVANCE K140
Advance
141
IT
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO STANDARD
1 Compressore (Compressor)
2 Condensatore (Condenser)
3 Essiccatore del filtro (Filter Dryer)
4 Capillare (Capillary)
5 Evaporatore (Evaporator)
CONDENSATORE
FILTRO ESSICCATORE
COMPRESSORE
CAPILLARE
EVAPORATORE
Advance
142
IT
SCHEMA ELETTRICO DEI MODELLI ADVANCE K70 / ADVANCE K140
Advance
143
IT
SCHEMA ELETTRICO DEI MODELLI ADVANCE F70 / ADVANCE F140
Advance
144
IT
V. DIAGNOSI DI SERVIZIO
Nella tabella seguente sono elencati diversi problemi che potrebbero verificarsi. Se viene visualizzato un
codice di allarme significa che si è verificato un malfunzionamento. Correggere l'errore prima di
reimpostare l'armadio frigo. Le cause possibili e le relative soluzioni sono descritte di seguito.
Se il codice di errore persiste anche dopo avere eseguito i controlli sotto indicati, contattare un tecnico
autorizzato. È necessario fornire le caratteristiche del messaggio di errore. I dati riguardanti il prodotto,
incluso il numero di serie, sono reperibili sulla targhetta identificativa del prodotto stesso.
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONE
L'armadio frigo non funziona
L'armadio frigo non viene
alimentato
Verificare che la spina e il cavo di
alimentazione siano privi di guasti
Ogni tanto il compressore
smette di funzionare
La temperatura ambiente è troppo
alta
È necessario migliorare la ventilazione
Il condensatore o il filtro del
condensatore è bloccato
Controllare e pulire regolarmente il
filtro del condensatore
Carica refrigerante bassa
Contattare un tecnico autorizzato per la
riparazione di una perdita
Le guarnizioni delle porte
non aderiscono
perfettamente
Contattare un tecnico autorizzato per
la sostituzione delle guarnizioni
L'evaporatore è coperto di
ghiaccio
Non introdurre alimenti caldi
nell'armadio frigo
Non introdurre alimenti con un alto
contenuto di acqua nell'armadio frigo
a meno che non siano riposti in
contenitori con chiusura ermetica
Eseguire un ciclo di sbrinamento manuale
Le ventole dell'evaporatore sono
guaste
Contattare un tecnico autorizzato per
la sostituzione delle ventole
L'acqua trabocca dalla
vaschetta di raccolta
dell'acqua del
condensatore
Frequente introduzione di
alimenti caldi nell'armadio frigo
Non introdurre alimenti caldi
nell'armadio frigo
Introdurre alimenti con un alto
contenuto di acqua nell'armadio frigo
solo se sono riposti in contenitori con
chiusura ermetica
Frequente apertura della
porta o dei cassetti
Verificare che le specifiche dell'armadio
frigo siano compatibili con il tipo di
corrente elettrica
La temperatura dell'armadio
frigo è troppo alta
Il condensatore è ostruito da
sporcizia e polvere
Controllare e pulire regolarmente il
filtro del condensatore
La circolazione dell'aria all'interno
dell'armadio frigo è bloccata
Rimuovere gli alimenti che bloccano la
circolazione dell'aria
L'aria ambiente entra nell'armadio
frigo
Verificare che la porta sia ben chiusa
Controllare che le guarnizioni della
porta e dei cassetti non siano
danneggiate
Contattare un tecnico autorizzato
L'evaporatore è coperto di
ghiaccio
Eseguire un ciclo di sbrinamento manuale
Advance
145
IT
VI. RIMOZIONE E SOSTITUZIONE
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA INTERNA
Scollegare l'alimentazione disattivando il sezionatore principale o rimuovere la spina
dell'armadio frigo dalla presa elettrica.
Aprire la porta.
Rimuovere la vite di fissaggio e sollevare il coprilampadina.
Accertarsi che la nuova lampadina abbia le stesse specifiche di quella vecchia. Il
voltaggio e il wattaggio sono stampati sulla lampadina.
Rimuovere e sostituire la lampadina.
SMALTIMENTO DELL'ARMADIO FRIGO
Il tipo di gas refrigerante presente nell'armadio frigo è indicato sulla targhetta identificativa.
L'armadio frigo è realizzato in materiali riciclabili conformemente alle normative
europee. Di conseguenza, al termine del suo ciclo di vita, l'armadio frigo deve essere
conferito al centro di raccolta appropriato per lo smaltimento.
Non smaltire l'armadio frigo come metallo o insieme ai rifiuti domestici.
Non comprimere il circuito di refrigerazione dell'impianto di raffreddamento.
IMPORTANTE
Per il corretto smaltimento dell'armadio frigo, rispettare le leggi e le norme locali.
.
Advance
146
IT
Tutti i Diritti Riservati
Hoshizaki si riserva il diritto di apportare modifiche alle funzioni e alle informazioni contenute nel
presente manuale.
Informazioni di contatto
Sede Centrale
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l --- http://hoshizaki-europe.com/
Filiali
Hoshizaki UK - Regno Unito, Irlanda
TEL: +44 (0)845 456 05 85
Hoshizaki Germania - Germania, Austria, Svizzera, Polonia, Repubblica Ceca, Slovacchia
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Paesi Bassi, Belgio, Lussemburgo
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France - Francia
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia - Spagna, Portogallo
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
147
SV
KYLSKÅP OCH FRYSAR
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING, UNDERHÅLL OCH INSTALLATION
I.
ALLMÄN INFORMATION
149
II.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
152
III. UNDERHÅLLSANVISNINGAR
157
IV. TEKNISK INFORMATION
159
V. SERVICEDIAGNOS
165
VI.
DEMONTERING OCH BYTE
166
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederländerna
Tel: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki-europe.com/
Advance
148
SV
I. ALLMÄN INFORMATION
PRODUKTDEKAL
SYFTET MED ANVÄNDNINGEN
Produkten är endast lämplig för användning inomhus och endast för förvaring av mat och dryck.
Förvaringsenheter som är utformade för att lagra produkter som har kyl-/frystemperatur.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som uppstår till följd av användning i strid
med de riktlinjer som anges i den här boken.
När mat förvaras i skåpet får maten aldrig komma i kontakt med höljet.
Alla livsmedel måsteckas över ordentligt. För att undvika kontaminering och korrosion
av inre komponenter ska alla produkter förpackas eller förvaras i förseglade behållare.
Förvara inte varma matvaror eller vätskor i skåpet.
Drycker som förvaras i dor och glasflaskor får inte förvaras vid temperaturer under 0 °C
(fryspunkten). Burkar och glasflaskor kan exploderagrund av expansion. Behållare med
lock får inte fyllas helt: en liten mängd utrymme bör lämnas för expansion.
Skåpet är utrustat med en funktion för automatisk avfrostning. Det går också att avfrosta
det manuellt. Manuell avfrostning innebär inte att skåpet stängs av under en längre
period utan kan utföras via styrenheten. Under inga omständigheter får du använda fysisk
kraft eller handverktyg för att avlägsna is från skåpet, skador som uppstår till följd av
sådana åtgärder är svåra att reparera.
Använd inte mekaniska eller alternativa avfrostningsmetoder.
Maskinen får bara användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska
eller kognitiva förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller
instrueras.
Barn som övervakas får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatta
fysiska, sensoriska eller kognitiva förmågor och personer som saknar erfarenhet och
kunskap om maskinen om de övervakas eller instrueras angående säker användning av
apparaten samt är införstådda med riskerna.
Advance
150
SV
Alla elektriska eller mekaniska ändringar i det här spet upphäver garantin.
Ändringar som utförs av ej auktoriserade servicetekniker och andra ändringar än de
som beskrivs i den här handboken upphäver också garantin. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av sådana ändringar.
KLIMATKLASS
Skåpet är utformat att användas inom specifika omgivningstemperaturer och luftfuktighetsnivåer. De
anges i klimatklassificeringssystemet. Dessa nivåer får aldrig överskridas. Klimatklassen för den här
produkten anges produktdekalen. Kylskåpet är inte lämpligt för användning i temperaturer under
16 °C omgivningstemperatur.
Klimatklass
Omgivningstemperatur och luftfuktighet
4
+30 °C med % 55 RH
5
+40 °C med % 40 RH
MOTTAGANDE OCH KONTROLLER
Skåp förpackas i skyddande förpackningsmaterial för transport. Kontrollera vid leveransen att skåpet
inte har några transportskador och att skåpmodellen är den som du beställde.
VIKTIGT
Åtgärderna som anges nedan måste följa alla lokala lagar och säkerhetsföreskrifter. Följ alla gällande
säkerhetsföreskrifter när produkten används.
TRANSPORT
När produkten lyfts med maskiner ska lyftkapaciteten hos maskinerna kontrolleras innan arbetet
utförs.
VIKTIGT
När en gaffeltruck används för att flytta produkten ska du se till att gafflarna förs in i lämpliga öppningar
pallen.
Se till att produkten står stadigt under flytten. Om produktens tyngdpunkt inte är centralt placerad kan
den välta. När produkten sänks ned med en gaffeltruck ska du se till att det sker långsamt och försiktigt.
Om ett stående skåp måste transporteras i horisontalt läge ska du se till att skåpet har stått upprätt i
minst 2 timmar innan du använder det. Vi rekommenderar inte att du transporterar stående skåp
horisontalt och skador som uppstår till följd av sådana åtgärder täcks inte av garantin.
OBSERVERA
Rekommendationer utsidan av transportförpackningen är avsedda för användaren. ljande
rekommendationer bör följas:
Bär produkten rsiktigt.
Håll produkten torr.
Använd inte skåpets ovansida för förvaring.
Advance
151
SV
ÖPPNA FÖRPACKNINGEN
Ta bort kartongen och annat eventuellt förpackningsmaterial.
Lyft skåpet för att lossa det och ta bort det från lastpallen.
Placera skåpet stående basen önskad plats.
Kontrollera om det finns synliga skador.
Förpackningsmaterialet kan återvinnas i enlighet med lokala
återvinningsbestämmelser.
Kontrollera att produktkoden och serienumret stämmer överens med de
leveransdokumenten.
Stående skåp
Varumärke
HOSHIZAKI
Modellnamn
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Avsedd användning
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Drifttemperatur vid kylning
X
X
Drifttemperatur vid frysning
X
X
Skåp r flera användningsområden
Vertikalt skåp
X
X
X
X
Bänkskåp
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklass
EEC
-
C
C
D
D
Energieffektivitetsindex
EEI
-
42.41
48.32
61.31
71.65
24 timmars energiförbrukning
E24h
kWh
1.50
2.54
5.949
10.60
Årlig energiförbrukning
AEC
kWh
547.5
926
2171.3
3869
Nettovolym för fack 1
Vn eller Vn1
liter
415
398
420
398
Nettovolym r fack 2
Vn2
liter
-
398
-
398
Nettovolym r fack 3
Vn3
liter
-
-
-
Nettovolym r fack 4
Vn4
liter
-
-
-
Total nettovolym
VnT
liter
415
797
420
797
Klimatklass
CC
5
5
5
5
Köldmedium
R290
R290
R290
R290
Laddning
kg
0.058
0,085
0,082
0,105
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Tålig, den här apparaten är
avsedd för användning i
omgivningstemperaturer upp
till 40 °C
X
X
X
X
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, Nederländerna
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki.europe.com/
Advance
152
SV
II.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
ELEKTRICITET
Innan du ansluter produkten till elnätet ska du kontrollera att strömförsörjningen som anges
produktdekalen motsvarar det lokala nätets strömförsörjning.
Produktdekalen som anger strömförsörjningen finns på insidan av skåpet, längst upp till vänster.
Produkten får bara installeras av kvalificerad och utbildad servicepersonal i enlighet med
specifikationerna i den här handboken.
Elsäkerheten i skåpen gäller bara om det är jordat i enlighet med gällande lokala lagar och föreskrifter.
Produkten måste alltid jordas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig jordning.
Följ alla krav som anges i lokala elföreskrifter. Produktens elkontakt och vägguttag måste ha rätt
märkvärde för jordanslutning. Anlita vid behov en behörig elektriker.
ALLMÄNNA INLEDANDE KONTROLLER
Se till att skåpet står upprätt ett plant underlag. Vid behov kan skåpets fötter justeras. Alla fötter ska
vara i kontakt med underlaget. Det krävs för att skåpdörren ska fungera.
Placera inte skåpet bredvid enheter som alstrar värme, till exempel ugnar, grillar och fritöser. Utsätt det
inte för direkt solljus. Värme som kan utstrålas av väggar eller golv måste isoleras med lämpligt
isoleringsmaterial. Skåpet ska placeras så långt som möjligt från alla värmekällor.
Om skåpet måste flyttas ska du vänta i tre timmar innan du startar om det. Plastskydd eller tejp ska tas
bort från utsidorna.
Se till att skåpet är placerat så att tillräckligt med frisk luft kan strömma till/från kylkretsen och runt
skåpets ytor. Lämna minst 500 mm fritt utrymme från skåpets ovansida.
Om två kylskåp eller frysar ska placeras sida vid sida bör det finnas minst 50 mm utrymme mellan
dem.
Täpp inte för ventilationshålen.
Advance
153
SV
INLEDANDE ELEKTRISKA KONTROLLER
Kontrollera att nätspänningen och frekvensen i uttaget överensstämmer med
informationen på produktdekalen.
Skåpet är seriellt anslutet till ett eluttag med en 1316 A-säkring.
Stäng avtsäkringen som är ansluten till strömkabeln.
Kontrollera att kontakten skåpet är lämplig för användning med det tillgängliga
eluttaget och att de passar ihop.
INLEDANDE ÅTGÄRDER OCH KONTROLLER
När kontrollerna ovan har slutförts kan skåpet användas. Skåpet styrs med
PÅ/AV-knappen.
Kompressorn börjar arbeta när skåpet har slagits PÅ. Kompressorn går tills den fabriksinställda
temperaturen har nåtts. Matvaror bör inte placeras i skåpet förrän temperaturinställningen har
justerats för att passa matvarorna som ska kylas.
En ny temperatur kan ställas in via styrenheten så som beskrivs i den här handboken.
VIKTIGT
Låt produkten svalna till den inställda temperaturen innan du lägger in matvaror.
Överskrid aldrig den maximala kapaciteten. Den maximala hyllkapaciteten är 40 kg jämnt
fördelat hyllor i stående skåp och 20 kg hyllor och i lådor i bänkskåp.
Se avsnittet Allmänna inledande kontroller i den här handboken för information om hur
mycket utrymme som krävs för god ventilation runt produkten.
Förvara inte explosiva ämnen som sprejflaskor med lättantändligt drivmedel i apparaten.
VARNING:
Täck aldrigr ventilationsöppningarna apparaten.
Använd inte mekaniska enheter eller andra medel för att skynda avfrostningsprocessen
om inte sådana rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti skåpet.
FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN OCH PRESTANDA
Rätt förvaringsförhållanden är inte bara av största vikt för livsmedelshygien och livsmedelssäkerhet,
utan också för att förbättra kvaliteten och minska energiförbrukningen. Bästa prestanda kan uppnås om
följande tips och riktlinjer följs: förvara bara matvaror hyllor, placera aldrig matvaror skåpets golv.
Matvaror ska placeras i skåpet eller bänkskåpet ett sådant sätt att luftflödet runt omkring är bra och
det finns utrymme mellan varorna och produktens väggar. Hyllavståndet kan justeras därefter om det
behövs.
Advance
154
SV
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelen har följande reglage och funktioner:
1. SET-knapp
Används för att ange/ställa in värden
2. PÅ/AV-knapp
Håll intryckt i 4 sekunder för att slå eller stänga av skåpet
3. NED-knapp
Används för att bläddra nedåt menyn eller ändra/minska värden
4. UPP-knapp
Används för att bläddra uppåt en meny eller ändra/öka värden
Håll intryckt i 4 sekunder för att starta MANUELL AVFROSTNING
FUNKTIONER PÅ FRONTPANELEN
Kontrollpanelen kan låsas och låsas upp.
Låsa reglagen:
Kontrollera att inga åtgärder utförs
Använd inte på 30 sekunder
Displayen visar ”LOC” i 1 sekund och tangentbordet låses automatiskt
Låsa upp reglagen:
Tryck på en knapp i en sekund: meddelandet ”UNL” visas displayen i en sekund
TEMPERATURINSTÄLLNING
1.
Kontrollera att kontrollpanelen inte ärst och att inga åtgärder utförs.
2.
Tryck SET-knappen, då blinkar LED-lampan *.
3.
Ändra temperaturinställningen med UPP- och NED-pilarna.
4.
Tryck SET-knappen eller utför inga åtgärder 15 sekunder. LED-lampan * slocknar och
styrenheten avslutar proceduren.
5.
här avbryter du temperaturinställningen innan den är klar.
a. Tryck PÅ/AV-knappen (eventuella ändringar sparas inte). Börvärdet för drift kan också
ställas in via SP-parametern.
1
2
3 4
Advance
155
SV
TEMPERATURVISNING (detekteras av givare)
1.
Kontrollera att kontrollpanelen inte ärst och att inga åtgärder utförs.
2.
Tryck NED-pilen i 4 sekunder: displayen visar den första tillgängliga givaren.
3.
Välj rätt givare med UPP- och NED-pilarna.
4.
Tryck SET-knappen.
I den här tabellen visas koderna för de olika givarna.
Etikett
Visad temperatur
Pb1
Skåpets temperatur
Pb2
Förångarens temperatur
Avsluta proceduren genom att trycka SET-knappen i 60 sekunder eller inte utföra några åtgärder
60 sekunder. Tryck sedan på PÅ/AV-knappen.
Obs! Pb2-koden visas inte om en givare för förångaren saknas.
TEMPERATURLARM
Det här är en lista över larm som visas av skåpet.
KOD
LARMTYP
KRITISKT VÄRDE
AL
Larm för låg temperatur
Låg skåptemperatur när larmet är aktivt
AH
Larm för hög temperatur
Hög skåptemperatur när larmet är aktivt
Id
Larm för öppen dörr
Maximal skåptemperatur när larmet är aktivt
Larm kan bara registreras när skåpet är påslaget.
När orsaken till larmet inte längre finns återgår skåpet till normal drift.
ÅTKOMST TILL LARMHISTORIKEN
1.
Tryck NED-knappen i 2 sekunder för att visa den första koden
2.
Tryck in och släpp UPP-knappen eller välj LS genom att trycka NED-knappen
3.
Tryck in och släpp SET-knappen: en av koderna ovan visas Välj ett larm
genom att trycka UPP-knappen tills AH visas.
Om du vill visa larminformation trycker du in och släpper SET-knappen (den blinkande HACCP-
lysdioden slocknar).
TEXTMEDDELANDEN OCH DERAS INNEBÖRD
8.0
Kritiska värden 8,0 °C/°F
Dur
Displayen visar larmtiden
h01
1-timmeslarm (forts.)
n15
1 timme och 15 minuter långt larm
AH
Valt larm
Om du vill stänga den historiska visningen trycker du in och släpper ON/STANDBY-knappen flera
gånger.
Advance
156
SV
Om du vill avsluta processen trycker du upprepade gånger UPP- eller NED-knapparna tills
displayen visar skåpets temperatur eller väntar 60 sekunder utan att trycka en knapp.
Alternativ metod för att avsluta: tryck in och släpp ON/STANDBY-knappen. LS-koden visas bara om
larm har registrerats.
FELKODER
Kod
Beskrivning
Pr1
Fel skåpets givare
Pr2
Fel förångarens givare
Felen kan bara åtgärdas av kvalificerad teknisk personal.
DRIFTSTATUS
Tillgängliga driftstatuslägen anges nedan:
Status
Beskrivning
Skåpet är påslaget och i drift
STANDBY
Skåpet är påslaget men avstängt
AV
Ström matas inte till skåpet, kontakten sitter inte i
uttaget eller huvudströmbrytaren är avstängd
VIKTIGT
Utför inte underhåll eller reparationer när skåpet är i - eller standbyläge. Sådana arbeten får bara
utföras när strömförsörjningen är helt bortkopplad från skåpet.
Advance
157
SV
III.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
Det här avsnittet ärrskilt avsett för produktens ägare/användare. Det innehåller viktig information
om korrekt användning och hur produktens livslängd maximeras.
Vi rekommenderar att all teknisk service utförs av kompetent utbildad personal grund av
mekaniska och elektriska risker.
Några få enkla steg under användning och justering kan minska behovet av dyra reparationer av
servicetekniker. Åtgärderna kräver ingen särskild teknisk kunskap.
VIKTIGT
VARNING: Apparaten ska kopplas bort från strömkällan vid rengöring eller underhåll samt vid byte
av delar. Kontakten måste tas bort ett sådant sätt att operatören kan kontrollera att kontakten är
bortkopplad från de punkter som hen har åtkomst till.
Innan du påbörjar rengöring och underhåll av produkten ska du se till att strömförsörjningen har
stängts av och inte kan anslutas av misstag av någon annan.
OBSERVERA
Tvätta inte produkten med vatten under högt tryck. Undvik att spruta in i de elektriska
komponenterna.
RENGÖRING
Vi rekommenderar att skåpets insida regelbundet rengörs med desinfektionsmedel. Invändig
rengöring av skåpet ska utföras med varmt tvålvatten.
Endast pH-neutrala eller svagt alkaliska rengöringsmedel får användas för rengöring av
skåpets insida och utsida.
Skador som orsakas av rengöringsprodukter som innehåller kemikalier som kan skada
rostfritt stål täcks inte av garantin.
Använd aldrig metallredskap, skursvampar av metall, skurkrämer eller skurpulver.
Smuts kan avlägsnas med en fuktig trasa.
Håll alltid ventilationsgallren på skåpet rena och fria från hinder.
Hyllorna kan tas bort för enkel rengöring.
Se till att hyllornas skenor och hyllorna rengörs ordentligt.
VIKTIGT
Produkten är tillverkad av rostfritt stål. Vid användning under normala förhållanden rostar inte
rostfritt stål, men rost kan uppstå rostfritt stål om frätande rengöringsmedel används.
RUTINUNDERHÅLL
KONDENSOR
Det är mycket viktigt att kondensorn kan överföra maximalt med värme. Därför måste kondensorns
yta alltid vara ren och fri från hinder. grund av fläktens effekt samlas damm och inuti
kondensorns flänsar. En dammsugare med borsttillbehör kan användas för att rengöra kondensorn.
Var uppmärksam så att inte kondensorns flänsar eller fläktbladen skadas.
Advance
158
SV
Om det finns ett filter tar du bort det för att rengöra det och sätter sedan tillbaka det. Byt ut filtret
om det är skadat eller för smutsigt för att kunna rengöras ordentligt.
PACKNINGAR FÖR DÖRR/LÅDA
En packning i gott skick förhindrar att fukt och varm luft tränger in i skåpet och är därför viktigt för
ekonomisk drift av skåpet.
STRÖMKABEL
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
behörig person för att undvika faror.
FÖRBEREDELSER FÖR LÄNGRE PERIODER UTAN ANVÄNDNING
Stäng av strömmen till huvudströmbrytaren eller dra ut skåpets kontakt ur uttaget.
Ta ut alla matvaror från skåpet.
Rengör skåpet (se avsnittet om rengöring).
Avlägsna ansamlat damm och smuts från kompressorn.
Stäng inte dörren helt för att undvika obehagliga lukter.
OBSERVERA
När du kopplar bort produkten bör du vara medveten om att tinat vatten kan droppa från skåpet
golvet. Det kan orsaka skador på golvet och göra det halt.
Advance
159
SV
IV. TEKNISK INFORMATION
PRODUKTENS MÅTT ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
160
SV
ADVANCE F140
Advance
161
SV
ADVANCE K 140
Advance
162
SV
STANDARDKYLSYSTEM
1 Kompressor (kompressor)
2 Kondensor (kondensor)
3 Torkfilter (torkfilter)
4 Kapillärt (kapillärt)
5 Förångare (förångare)
Advance
163
SV
KOPPLINGSSCHEMA FÖR MODELLERNA ADVANCE K70 / ADVANCE K140
Advance
164
SV
KOPPLINGSSCHEMA FÖR MODELLERNA ADVANCE F70 / ADVANCE F140
Advance
165
SV
IV.
SERVICEDIAGNOS
I tabellen nedan visas flera problem som kan inträffa. Om en larmkod visas har ett fel uppstått. Åtgärda
eventuella orsaker innan skåpet återställs. Möjliga orsaker och åtgärder anges nedan.
Om en felkod kvarstår efter att du har utfört kontrollerna nedan kontaktar du en auktoriserad tekniker.
Felmeddelandets natur måste fastställas. Produktinformation inklusive serienumret finns
produktens typskylt.
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Skåpet fungerar inte
Ingen ström matas till skåpet
Kontrollera att kontakten och
kabeln är felfria
Kompressorn slutar sällan att
Omgivningstemperaturen är för
hög
Ventilationen måste förbättras
Kondensorn eller
kondensorfiltret är igensatt
Kontrollera och rengör
kondensorfiltret regelbundet
Låg köldmedelsni
Kontakta en auktoriserad tekniker
för att reparera en läcka
Dörrpackningarna tätar inte
ordentligt
Kontakta en auktoriserad tekniker
för att byta tätningarna
Isbildning i förångaren
Placera inte varma matvaror i
skåpet
Placera inte matvaror med hög
vattenhalt inuti skåpet om de inte
förvaras i förseglade behållare
Starta en manuell avfrostningscykel
Förångarens fläkt/fläktar är
defekta
Kontakta en auktoriserad tekniker
för att byta ut fläkten/fläktarna
Vatten strömmar ut från
kondensorns
vattenbehållare
Varma matvaror placeras ofta i
skåpet
Placera inte varma matvaror i
skåpet
Lägg endast matvaror med hög
vattenhalt i förslutna behållare i
skåpet
Dörrar eller lådor öppnas
ofta
Kontrollera om skåpets
specifikationer är lämpliga för den
Skåpets temperatur är hög
Kondensorn är igensatt av
smuts och damm
Kontrollera och rengör
kondensorfiltret regelbundet
Luftflödet i skåpet är blockerat
Ta bort matvaror som blockerar
luftflödet
Omgivningsluft kommer in i skåpet
Se till att dörren är stängd
Kontrollera om dörrens och
lådornas tätningar är skadade
Kontakta en auktoriserad tekniker
Isbildning i förångaren
Starta en manuell avfrostningscykel
Advance
166
SV
V.
DEMONTERING OCH BYTE
BYTE DEN INRE GLÖDLAMPAN
Stäng av strömmen till huvudströmbrytaren eller dra ut skåpets kontakt ur uttaget.
Öppna dörren.
Ta bort skruven som håller höljet plats och lyft bort höljet.
Kontrollera att den nya glödlampan har samma klassificering som den gamla.
Spänning och wattal finns tryckta på lampan.
Ta bort och byt ut glödlampan.
KASSERING AV SKÅPET
Kylgasen som finns i skåpet anges typskylten.
Skåpet är tillverkat av återvinningsbart material i enlighet med EU:s bestämmelser.
Därför måste skåpet vid slutet av sin ekonomiska livslängd överlämnas till lämplig
återvinningsstation för kassering.
Återvinn inte skåpet som metall- eller hushållsavfall.
Komprimera inte kylanläggningens kylkrets.
VIKTIGT
Följ lokala lagar och bestämmelser när skåpet kasseras.
Advance
167
SV
Med ensamrätt
Hoshizaki förbehåller sig rätten att ändra funktioner och information i den här handboken.
Kontaktuppgifter
Huvudkontor
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l --- http://hoshizaki-europe.com/
Filialer
Hoshizaki UK Storbritannien, Irland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
Hoshizaki Tyskland - Tyskland, Österrike, Schweiz, Polen, Tjeckien, Slovakien
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX Nederländerna, Belgien, Luxemburg
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France Frankrike
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia Spanien, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Advance
168
SV
Advance
169
NO
KJØLESKAP OG FRYSESKAP
DRIFTS-, VEDLIKEHOLDS- OG INSTALLASJONSHÅNDBOK
I.
GENERELL INFORMASJON
169
II.
BRUK
172
III. VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
177
IV. TEKNISK INFORMASJON
179
V. VEDLIKEHOLDSDIAGNOSE
185
VI.
FJERNING OG UTSKIFTING
186
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 8499 -- http://hoshizaki-europe.com/
Advance
170
NO
I. GENERELL INFORMASJON
PRODUKTBESKRIVELSESETIKETT
BRUKSFORMÅL
Dette skapet er kun egnet til innendørs bruk og kun til oppbevaring av mat og drikke.
Oppbevaringsenhetene er konstruert for produkter som allerede har kjøle-/frysetemperatur.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader oppstått etter bruk som strider med
retningslinjene i denne veiledningen.
Maten aldri komme i kontakt med skapets innvendige vegger.
All mat skal dekkes fullstendig. All mat skal pakkes eller oppbevares i lukkede beholdere
for å unngå forurensning og korrosjon på innvendige komponenter.
Varm mat eller væske skal ikke oppbevares i skapet.
Drikke i bokser og glassflasker bør ikke oppbevares ved temperaturer under 0 °C
(frysepunktet). Bokser og glassflasker kan sprekke fordi de utvides. Beholdere med lokk
skal ikke fylles helt: det skal være plass til utvidelse.
Skapet er utstyrt med automatisk avriming. Manuell avriming er også mulig. Manuell
avriming kan foretas via kontrolleren, og skapet trenger ikke være avslått i lang tid. Det
må aldri brukes makt eller håndverktøy til å avrime skapet. Skader forårsaket av dette er
vanskelige å reparere.
Bruk ikke mekaniske eller andre avrimingsmetoder.
Produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under
tilsyn eller instrueres.
Barn re under tilsyn slik at de ikke leker med produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Produktet kan brukes av barn fra åtte år og eldre og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller instrueres i sikker bruk av pproduktet og forstår hvilke farer dette
medfører.
Advance
171
NO
Ved elektriske eller mekaniske modifikasjoner av skapet vil garantien ikke lenger være
gyldig. Modifikasjoner utført av uautoriserte serviceteknikere og andre endringer enn de
som er beskrevet i denne håndboken, vil også annullere garantien. Produsenten påtar seg
intet ansvar for skader som skyldes slike modifikasjoner.
KLIMAKLASSE
Skapet er konstruert for å fungere ved spesifikke omgivelsestemperaturer og fuktighetsnivåer. Disse
er spesifisert i klimaklassesystemet. Disse nivåene skal aldri overskrides. Klimaklassen for dette skapet
finner du produktbeskrivelsesetiketten. Kjøleskapet er ikke egnet for bruk ved
omgivelsestemperaturer under 16 °C.
Klimaklasse
Omgivelsestemperatur og fuktighet
4
+30 °C med 55 % relativ fuktighet
5
+40 °C med 40 % relativ fuktighet
MOTTAK OG KONTROLL
Dette skapet er pakket i beskyttende emballasjemateriale for frakt. Ved levering skal skapet
kontrolleres for transportskader og at du har mottatt produktmodellen du bestilte.
VIKTIG
All bruk som er oppført nedenfor, overholde alle lokale vedtekter og sikkerhetsforskrifter. Følg alle
gjeldende sikkerhetsregler når du bruker skapet.
TRANSPORT
Når skapet løftes med maskiner, maskinens løftekapasitet verifiseres på forhånd.
VIKTIG
Ved bruk av gaffeltruck til å flytte skapet er det viktig å kontrollere at gaflene plasseres i de riktige
åpningene i pallen.
Etter flytting skal skapet plasseres stabilt. Skapet kan tippe over hvis tyngdepunktet ikke ligger i midten
av skapet. Når skapet senkes ned med gaffeltruck, skal dette skje sakte og forsiktig.
Hvis et vertikalt skap transporteres liggende, skal skapet ha vært i stående stilling i minst to timer
før det slås på. Det anbefales ikke å transportere vertikale skap liggende, og skader som skyldes slik
håndtering dekkes ikke av garantien.
MERK
Anbefalingene utsiden av transportemballasjen er viktige for brukeren. Følgende anbefalinger r
følges:
Håndter skapet med forsiktighet.
Hold skapet tørt.
Bruk ikke toppen av skapet til oppbevaring.
Advance
172
NO
PAKKE UT
Fjern kartongen og annet emballasjemateriale.
Løft skapet for å løsne og fjerne det fra pallen.
Plasser skapet ønsket sted slik at det står basen.
Se etter synlige skader.
Emballasjematerialer kan resirkuleres i henhold til lokale forskrifter om resirkulering.
Kontroller at produktkoden og serienummeret samsvarer med fraktdokumentene.
Vertikale skap
Varemerke
HOSHIZAKI
Modellnavn
Advance K70
Advance K140
Advance F70
Advance F140
Tiltenkt bruk
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Kjøletemperatur
X
X
Frysetemperatur
X
X
Flerbruksskap
Vertikalt skap
X
X
X
X
Benkeskap
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
C
C
D
D
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
42.41
48.32
61,31
71.65
Energiforbruk per 24 timer
E24h
kWt
1.50
2.54
5.94
10.60
Energiforbruk per år
AEC
kWt
547.5
926
2171.3
3869
Nettovolum for rom 1
Vn eller Vn1
liter
415
398
420
398
Nettovolum for rom 2
Vn2
liter
-
398
-
398
Nettovolum for rom 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolum totalt
VnT
liter
415
797
420
797
Klimaklasse
CC
5
5
5
5
Kjølemiddel
R290
R290
R290
R290
Påfylling
kg
0.058
0,085
0,082
0,105
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
t. CO2
0,174
0,255
0,246
0,315
Høy belastning: Dette produktet
er beregnet for bruk ved
omgivelsestemperaturer opptil
40 °C
X
X
X
X
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki.europe.com/
Advance
173
NO
II.
BRUK
ELEKTRISITET
Før du kobler produktet til elektrisk strøm, må du forsikre deg om at den elektriske strømkilden som er
spesifisert i produktbeskrivelsen, tilsvarer den lokale elektriske strømforsyningen.
Produktbeskrivelsesetiketten med angitt elektrisk strømkilde finner du inne i skapet øverst til venstre.
Installasjon av produktet skal kun utføres av kvalifisert og faglært servicepersonell i henhold til
spesifikasjonene i dennendboken.
Den elektriske sikkerheten til skapet er bare gyldig hvis det er jordet i tråd med gjeldende lokale lover
og forskrifter.
Produktet alltid være jordet.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes feilaktig jording.
Alle elektriske krav som er fastsatt i lokale elektriske forskrifter, overholdes. Produktets støpsel og
stikkontakt må ha korrekt måling av jordforbindelsen. Kontakt faglært elektriker om nødvendig.
FORELØPIGE GENERELLE KONTROLLER
Kontroller at skapet står en flat overflate og at det står oppreist. Om nødvendig kan skapet justeres
med de justerbare bena. Alle bena skal være i kontakt med gulvet. Dette er nødvendig for at skapdøren
skal fungere skikkelig.
Ikke plasser skapet i nærheten av varmegenererende apparater som ovner, griller og frityrgryter.
ikke utsettes for direkte sollys. Varmen som kan utstråles av vegger eller gulv, isoleres med egnet
isolasjonsmateriale. Skapet skal plasseres lengst mulig unna varmekilder.
Hvis skapet flyttes, du vente i tre timer før du slår det på. Plastemballasje eller tape fjernes fra
utvendige flater.
Pass på at skapet plasseres slik at nok frisk luft kan strømme inn i / ut av kjølekretsen og rundt skapet.
La det være minst 500 mm åpen plass over skapet.
Hvis to kjøleskap eller fryseskap skal plasseres side om side, bør det være minst 50 mm avstand
mellom dem.
Ikke blokker lufteåpningene.
Advance
174
NO
FORELØPIGE ELEKTRISKE KONTROLLER
Kontroller at nettspenningen og frekvensen til stikkontakten samsvarer med
informasjonen på produktbeskrivelsesetiketten.
Skapet er koblet til en stikkontakt med 1316 ampere sikring som seriell tilkobling.
Slå av nettsikringen som er koblet til strømkabelen.
Kontroller at skapets støpsel er egnet til bruk med det eksisterende strømuttaket,
og at de stemmer overens.
FØRSTE GANGS BRUK OG KONTROLLER
Skapet kan tas i bruk når kontrollene over er utført. Skapet slås og av med PÅ/AV-bryteren.
Kompressoren starter når skapet er slått PÅ. Kompressoren kjører helt til den fabrikkinnstilte
temperaturen er nådd. Vent med å sette inn mat i skapet til temperaturinnstillingen er tilpasset maten
som skal kjøles ned.
Ny temperaturinnstilling kan gjøres via kontrolleren som beskrevet i denne håndboken.
VIKTIG
Vent til produktet er avkjølt til den innstilte temperaturen før du legger matvarene i det.
Overskrid aldri maksimal mengdekapasitet. Maksimal hyllekapasitet er en jevn fordeling av
40 kg hver for hyller i vertikale skap og 20 kg for hyller og skuffer i benkeskap.
Du finner informasjon om hvor mye plass som kreves for god ventilasjon rundt produktet, i
avsnittet «Foreløpige generelle kontroller» i denne håndboken.
Eksplosive materialer som aerosolbokser med brennbart drivmiddel, må ikke oppbevares i
dette produktet.
ADVARSEL
Skapets lufteåpninger må aldri blokkeres.
Ikke bruk mekaniske gjenstander eller annet for å øke farten til avisningsprosessen, annet
enn med de metodene som produsenten anbefaler.
Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
Bruk ikke elektriske apparater inne i skapet.
OPPBEVARINGSBETINGELSER OG YTELSE
Korrekte oppbevaringsbetingelser er ikke bare viktige for matvarehygiene og -sikkerhet, men også for å
forbedre servicekvaliteten og redusere energiforbruket. Optimal ytelse kan oppnås hvis følgende tips
og retningslinjer følges: Matvarer skal bare plasseres i hyllene, og aldri legges nederst i skapet.
Matvarer skal plasseres i skapet ved å sikre god luftstrøm overalt, slik at det er avstand mellom
matvarene og skapets innvendige vegger. Hylleavstanden kan justeres om nødvendig.
Advance
175
NO
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelet har følgende kontroller og funksjoner:
1. INNSTILLING-knapp
Brukes til å angi/justere inngangsverdier
2. PÅ/AV-knapp
Holdes inne i fire sekunder for å slå skapet eller av
3. NED-knapp
Brukes til å bla nedover i menyen eller endre/redusere verdien
4. OPP-knapp
Brukes til å bla oppover i menyen eller endre/øke verdien
Holdes inne i fire sekunder for å starte MANUELL AVRIMING
FUNKSJONER PÅ FRONTPANELET
Kontrollpanelet kan låses og låses opp.
Låse kontrollene:
Kontroller at ingen prosedyrer pågår
Skal ikke brukes på 30 sekunder
Skjermen viser «LOC» i ett sekund, og tastaturet låses automatisk
Låse opp kontrollene:
Trykk en knapp i ett sekund: skjermen viser meldingen «UNL» i ett sekund
TEMPERATURINNSTILLING
1.
Sjekk at kontrollpanelet ikke er låst og at ingen prosedyrer pågår.
2.
Trykk INNSTILLING-knappen, vil * LED-lampen blinke.
3.
Juster temperatur med OPP- og NED-pilene.
4.
Trykk INNSTILLING-knappen eller vent i 15 sekunder. * LED-lampen slukkes, og
kontrolleren avslutter prosedyren.
5.
Det er mulig å avslutte temperaturinnstillingen før prosedyren er fullført.
a. Trykk /AV-knappen (endringer lagres ikke). Innstillingsverdien kan også angis via SP-
parameteren.
1
2
3 4
Advance
176
NO
TEMPERATURVISNING (som registreres av følere)
1.
Sjekk at kontrollpanelet ikke er låst og at ingen prosedyrer pågår.
2.
Hold inne NED-pilen i fire sekunder: skjermen viser første tilgjengelige føler.
3.
Velg riktig føler med OPP- og NED-pilene.
4.
Trykk INNSTILLING-knappen.
Tabellen viser kodene for hver føler.
Kode
Vist temperatur
Pb1
Temperatur i skap
Pb2
Temperatur i fordamper
Du kan avslutte prosedyren ved å holde inne INNSTILLING-knappen i 60 sekunder, eller du kan vente i
60 sekunder. Trykk deretter på PÅ/AV-knappen.
Merk: Hvis fordamperen ikke er utstyrt med føler, vises ikke koden Pb2.
TEMPERATURALARMER
Dette er en oversikt over alarmer for dette skapet.
KODE
TYPE ALARM
KRITISK VERDI
AL
Lav temperatur
Lav temperatur i skapet
AH
Høy temperatur
Høy temperatur i skapet
Id
Åpen skapdør
Maksimal temperatur i skapet
Alarmer kan bare vises når skapet er slått på.
Når alarmårsaken ikke lenger er til stede, fortsetter skapet med normal drift.
TILGANG TIL ALARMHISTORIKK
1.
Hold inne NED-knappen i to sekunder for å vise første kode
2.
Trykk og slipp OPP-knappen, eller velg LS ved å trykke NED-knappen
3.
Trykk og slipp INNSTILLING-knappen: én av kodene over vises
Du velger en alarm ved å holde inne OPP-knappen inntil AH vises.
Du kan vise alarminformasjon ved å trykke og slippe INNSTILLING-knappen (HACCP LED-lampen
slutter å blinke).
TEKST PÅ SKJERMEN
8.0
Kritiske verdier 8,0 °C
Dur
Skjermen viser alarmtiden
h01
1 times alarm (kontinuerlig)
n15
1 time og 15 minutters alarm
AH
Valgt alarm
Avslutt visning av historikken: Trykk og slipp PÅ/STANDBY-knappen gjentatte ganger.
Advance
177
NO
Avslutt prosessen: Trykk OPP- eller NED-knappen gjentatte ganger helt til skjermen viser skapets
temperatur, eller vent i 60 sekunder uten å trykke noen av knappene.
Alternativ metode for å avslutte: Trykk og slipp PÅ/STANDBY-knappen. LS-koden vises ikke hvis
det ikke er registrert noen alarmer.
FEILKODER
Kode
Beskrivelse
Pr1
Feil på føler i skap
Pr2
Feil på føler i fordamper
Korrigering av disse feilene kan bare foretas av kvalifisert teknisk personell.
DRIFTSSTATUSER
Tilgjengelige driftsstatuser vises nedenfor:
Status
Beskrivelse
Skapet er tilkoblet strøm og er slått
STANDBY
Skapet er tilkoblet strøm, men er slått av
AV
Skapet er ikke tilkoblet strøm, støpselet står ikke i
stikkontakten eller skillebryteren er slått av
VIKTIG
Det skal ikke utføres vedlikehold eller reparasjoner når skapet er slått eller i standby-modus.
Arbeid kan bare utføres når all strøm er koblet fra skapet.
Advance
178
NO
III.
VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
Denne delen er beregnet spesielt for eieren/brukeren av produktet. Den gir viktig informasjon om
korrekt bruk og hvordan du sikrer maksimal levetid for produktet.
Vi anbefaler at teknisk service utføres av kvalifisert, faglært personell grunn av mekaniske og
elektriske farer.
Noen enkle trinn under bruk og justering kan redusere behovet for dyre reparasjoner av
serviceteknikere. Disse trinnene krever ikke spesiell teknisk kunnskap.
VIKTIG
ADVARSEL: Produktet kobles fra strømforsyningen under rengjøring eller vedlikehold og når du
bytter ut deler. Støpselet skal kunne trekkes ut slik at operatøren kan se fra alle tilgjengelige steder
at støpselet fortsatt er ute.
Før rengjøring og vedlikehold av produktet må du være helt sikker at strømforsyningen er slått av
og ikke ved en feiltakelse kan kobles til igjen av noen andre.
MERK
Ikke vask produktet med høytrykksvann. Unngå at det kan sprute vann elektriske komponenter.
RENGJØRING
Det anbefales å rengjøre skapet innvendig jevnlig med et desinfiserende vaskemiddel. Skapet
skal rengjøres innvendig med varmt og mildt såpevann.
Kun pH-nøytrale eller svakt alkaliske vaskemidler kan brukes til å rengjøre skapet innvendig
og utvendig.
Skader forårsaket av vaskemidler med kjemikalier som kan skade rustfritt stål, dekkes ikke
av garantien.
Bruk aldri metallverktøy, skrubbesvamper av metall, skurekremer eller skurepulver.
Smuss kan fjernes med en fuktig klut.
Skapets lufterister skal til enhver tid holdes rene.
Hyller kan fjernes for enkel rengjøring.
Pass at hyllerillene og selve hyllene er grundig rengjort.
VIKTIG
Produktet er laget av rustfritt stål. Rustfritt stål korroderer ikke når det brukes under normale
forhold, men korrosjon vil oppstå ved bruk av slipende vaskemidler.
RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
KONDENSATOR
Det er veldig viktig at kondensatoren har maksimal varmeoverføring. Derfor bør kondensatorens
overflate alltid være ren og ryddig. grunn av viften vil det samle seg støv og inni
kondensatorribbene. Kondensatoren kan rengjøres med en støvsuger med børste.
Vær spesielt forsiktig så du ikke skader kondensatorribbene eller viftebladene.
Advance
179
NO
Ved bruk av filter filteret tas ut for å rengjøre det, og deretter skal det settes tilbake plass.
Bytt filteret hvis det er ødelagt eller for skittent til å rengjøres ordentlig.
PAKNINGER TIL DØR/SKUFF
Pakninger i god stand vil forhindre at det kommer fuktighet og varm luft inn i skapet, og vil derfor
sikre en mer lønnsom drift.
STRØMKABEL
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, serviceverkstedet eller lignende
kvalifisert personell for å unngå fare.
FORBEREDELSE TIL LANGE PERIODER UTEN BRUK
Slå av strømmen med skillebryteren, eller trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Fjern alle matvarer fra skapet.
Rengjør skapet (se avsnittet om rengjøring).
Fjern støv og skitt som er samlet i kompressoren.
La døren stå litt på gløtt for å unngå vond lukt.
MERK
Husk at det kan dryppe tint vann fra skapet og ned gulvet når du kobler fra produktet. Dette kan
skade gulvet og gjøre det ekstra glatt.
Advance
180
NO
IV.
TEKNISK INFORMASJON
DIMENSJONENE TIL ADVANCE K70 & ADVANCE F70
Advance
181
NO
ADVANCE F140
Advance
182
NO
ADVANCE K140
Advance
183
NO
STANDARD KJØLESYSTEM
1 Kompressor (Compressor)
2 Kondensator (Condenser)
3 Filtertørker (Filter Dryer)
4 Kapillarrør (Capillary)
5 Fordamper (Evaporator)
Advance
184
NO
KOBLINGSSKJEMA FOR ADVANCE K70 / ADVANCE K140
Advance
185
NO
KOBLINGSSKJEMA FOR ADVANCE F70 / ADVANCE F140
Advance
186
NO
V.
VEDLIKEHOLDSDIAGNOSE
Tabellen nedenfor viser forskjellige problemer du kan støte på. Hvis en alarmkode vises, har det
oppstått en funksjonsfeil. Korriger mulige årsaker før du tilbakestiller skapet. Mulige årsaker og
løsninger står oppført nedenfor.
Hvis en feilkode vedvarer etter at du har utført kontrollene nedenfor, kontakter du en kvalifisert
tekniker. Feilmeldingens innhold fastsettes. Produktdetaljer, inkludert serienummer, finner du
produktets typeskilt.
PROBLEM
MULIG ÅRSAK
LØSNING
Skapet fungerer ikke
Skapet får ikke strøm
Sjekk om støpselet og ledningen er
uten feil
Kompressoren stopper
sjelden
Omgivelsestemperaturen er for
høy
Ventilasjonen forbedres
Kondensatoren eller
kondensatorfilteret er blokkert
Kontroller og rengjør
kondensatorfilteret regelmessig
Lav kjølevæsketilførsel
Ring autorisert tekniker for å
reparere lekkasjen
Dørpakninger tetter ikke
ordentlig
Ring autorisert tekniker for å skifte
pakningen
Rim fordamperen
Legg ikke varme matvarer i skapet
Legg ikke matvarer med høyt
vanninnhold i skapet med mindre
de
oppbevares i lukkede beholdere
Start manuell avrimingssyklus
Fordampervifte(r) fungerer ikke
Ring autorisert tekniker for å bytte
viften(e)
Vann som renner over fra
kondensvannbrettet
Hyppig plassering av varme
matvarer i skapet
Legg ikke varme matvarer i skapet
Plasser bare mat med høyt
vanninnhold i lukkede beholdere i
skapet
Hyppig åpning av dør eller
skuffer
Kontroller om skapets spesifikasjoner
er egnet for nåværende bruk
For høy temperatur i skap
Kondensatoren er blokkert av
smuss og støv
Kontroller og rengjør
kondensatorfilteret regelmessig
Luftstrømmen i skapet er blokkert
Fjern matvarer som hindrer fri
luftstrøm
Omgivelsesluft slipper inn i skapet
Sjekk at døren er lukket
Se om det er skader dør- og
skuffepakninger
Kontakt autorisert tekniker
Rim fordamperen
Start manuell avrimingssyklus
Advance
187
NO
VI.
FJERNING OG UTSKIFTING
BYTTE INNVENDIG LYSPÆRE
Slå av strømmen med skillebryteren, eller trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Åpne døren.
Fjern skruen som fester dekselet, og løft deretter opp dekselet.
Pass at den nye lyspæren har samme effekt som den gamle. Spenning og watt står
trykt lyspæren.
Ta ut og bytt lyspæren.
KASTE SKAPET
Kjølemediet i skapet kan identifiseres fra typeskiltet.
Skapet er produsert av resirkulerbare materialer i samsvar med EUs regelverk. Mot
slutten av levetiden derfor skapet fraktes til egnet resirkuleringsanlegg, og kastes
der.
Skapet skal ikke resirkuleres som metall eller husholdningsavfall.
Unngå klemme sammen kjølekretsen.
VIKTIG
Følg lokale lover og forskrifter når du kaster skapet.
Advance
188
NO
Med enerett
Hoshizaki forbeholder seg retten til å endre funksjoner og informasjon i denne håndboken
Kontaktinformasjon
Hovedkontor
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected]l -- http://hoshizaki-europe.com/
Avdelinger
Hoshizaki UK Storbritannia, Irland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
Hoshizaki Tyskland - Tyskland, Østerrike, Sveits, Polen, Tsjekkia, Slovakia
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX Nederland, Belgia, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
Hoshizaki France Frankrike
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
Hoshizaki Iberia Spania, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Hoshizaki F 70-4 C DR U El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario