AMPLIFON ampli-energy R 4MC R-D Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Connexx Slim-RIC
Travel Charger
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    5
Uso previo  6
Los audífonos    7
Tipo de audífono  7
La importancia de conocer el audífono  8
Componentes y nombres  9
Programas de audición  12
Caracteríicas  12
Uso diario    13
Carga  13
Conexión y desconexión de los audífonos  18
Cambio al modo de reposo  19
Inserción y extracción de los audífonos  20
Regulación del volumen  25
Cambio del programa de audición  25
Carga de la pila interna del cargador  26
Comprobación de la capacidad de la pila del
cargador  29
3
Situaciones de escucha especiales    31
Al teléfono  31
Transmisión de audio con iPhone  32
Modo avión para los audífonos  32
Preguntas frecuentes    33
Mantenimiento y cuidados    36
Audífonos  36
Moldes  39
Cargador  43
Mantenimiento profesional  43
Información importante de seguridad de los
audífonos y el cargador    44
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio  44
Información de seguridad de los audífonos  46
Información de seguridad del cargador  47
Información adicional    52
Accesorios  52
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  52
4
Información sobre la eliminación  55
Símbolos  56
Solución de problemas para los audífonos  59
Solución de problemas para el cargador  61
Información especíca por país  63
Información importante    64
Información de conformidad para el cargador  64
Servicio y garantía  67
5
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
6
Uso previo
Los audífonos eán deinados a mejorar la audición
de las personas con problemas auditivos. El diagnóico
y la prescripción de los audífonos deben realizarlos
especialias en audición, p. ej., expertos en acúica,
audiólogos u otorrinolaringólogos.
El cargador se ha diseñado especícamente para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio).
Use los audífonos y los accesorios solo del modo descrito
en los manuales del operador respectivos.
7
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca dentro
del canal auditivo y se conecta al inrumento por medio de
un cable del auricular. Eos audífonos no se han diseñado
para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad
de desarrollo eé por debajo de los 3 años.
El audífono contiene una batería (recargable de ion de litio)
integrada de forma ja. Eo permite cargarlo fácilmente con
el cargador.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
8
Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth® low energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone**.
La importancia de conocer el audífono
Los audífonos no tienen controles.
Si desea ajuar el volumen o cambiar de programa de
audición manualmente, puede solicitar a su especialia de
audición la opción del telemando.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
9
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Contactos de carga
Indicador de lado
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
10
Tapa
Ranuras de carga
Indicador de eado
LED de los audífonos
Indicador de eado
LED del cargador
Botón
Puerto USB para fuente
de alimentación
Cable de alimentación
USB
11
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
12
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función de Tinitus genera un ruido para diraerle
de los acúfenos.
13
Uso diario
Carga
Uso del cargador
El cargador se puede utilizar de tres formas diintas.
Carga a través de enchufe de pared
Cuando el cargador eá enchufado o sobre
un cargador inalámbrico compatible Qi, ee
carga los audífonos (si eán colocados en el
cargador) y la pila integrada al mismo tiempo.
Mientras el cargador se eá cargado
mediante una fuente de alimentación externa,
la luz LED del cargador muera el eado de carga de la
pila integrada y las luces LED de los audífonos mueran el
eado de los audífonos.
Para ahorrar energía después de la carga inalámbrica,
las luces LED se apagarán una vez que el cargador y los
audífonos eén completamente cargados.
14
Carga móvil
Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se
disponga de un enchufe de pared. La energía pasa
de la pila integrada del cargador a los audífonos,
para lo cual el cargador debe ear conectado.
El eado de carga del cargador y de los audífonos
se muera al pulsar el botón o abrir la tapa.
Mantenimiento
Cuando se complete la carga de los audífonos,
guárdelos dentro del cargador con la tapa cerrada.
En caso de que desee guardar los audífonos
durante más tiempo, puede apagar el cargador. El
cargador solo se puede apagar si no tiene ninguna
fuente de alimentación conectada.
15
Conexión y desconexión del cargador
Cuando el cargador eá enchufado a un enchufe de pared,
se conecta automáticamente y no se puede desconectar.
Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón durante
5 segundos para conectar o desconectar el cargador.
zCuando el cargador se conecta, se muera el eado de
los audífonos y de la pila interna del cargador durante
7 segundos.
zCuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se
enciende en verde y se desvanece durante un período
de aproximadamente 7 segundos. Se termina de apagar
luego de aproximadamente 7 segundos.
Carga de los audífonos
XColoque el audífono derecho
en la ranura de carga
marcada con una "R", y el
audífono izquierdo en la
ranura de carga marcada
con una "L".
16
X
Guarde los moldes con cuidado.
XCierre la tapa del cargador para ahorrar energía.
XLos audífonos se desconectan automáticamente y se
empiezan a cargar. El eado de carga se muera
durante 7 segundos.
S los LED de eado no se encienden al insertar los
audífonos, compruebe lo siguiente:
zLos audífonos no eán bien colocados. Empújelos
ligeramente dentro de las ranuras de carga o cierre la
tapa del cargador.
zEl cargador eá apagado. Mantenga pulsado el botón
durante 5 segundos para conectar el cargador.
zLa pila interna del cargador no tiene carga suciente
para la carga móvil. Conecte el cargador a un enchufe de
pared.
AVISO
Si coloca el audífono en la ranura de carga incorrecta,
el cable del auricular puede sufrir daños al cerrar la
tapa del cargador.
17
Eado de carga de los audífonos
El LED junto al audífono indica su eado de
carga. El eado de carga solo se muera juo
después de colocar los audífonos en el cargador,
al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa.
Cuando el cargador eá desconectado, no se
muera ningún eado.
Descripción del eado de las luces LED
Luz LED parpadea en verde
El audífono se eá cargando.
Verde
El audífono eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada
No hay ningún audífono en el cargador, el audífono no eá
bien colocado o el cargador eá desconectado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
18
Descripción del eado de las luces LED
La luz LED parpadea en rojo
Error en el audífono. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos
Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según
el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión: Saque los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado.
19
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un telemando. De ee modo se silencian los
audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se
recuperan el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán
desconectados completamente. Siguen consumiendo
energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante periodos breves.
zSi desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando: Desconecte y vuelva a conectar
los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador
haa que se enciendan uno o varios LED). Espere haa
que se reproduzca la melodía de inicio en los audífonos.
Eo puede tardar varios segundos. Se reablecen el
volumen y el programa de audición predeterminados.
20
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. El color de las marcas
indican el lado:
zmarca roja = oído derecho
zmarca azul = oído izquierdo
Inserción del audífono:
XEn el caso de Click Sleeves,
asegúrese de que la curva del
Click Sleeve eé alineada con la
curva del cable del auricular.
Correcto:
21
Incorrecto:
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima al
molde.
XIntroduzca con cuidado el molde
en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por
la parte superior de la oreja .
22
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
zPuede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con
la otra mano. Eo abre el canal auditivo y facilita la
inserción del molde.
23
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para colocar el lamento de
sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
24
Extracción del audífono:
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
XSujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire
de él con cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
25
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
26
Carga de la pila interna del cargador
AVISO
El uso de componentes incompatibles supone un
riesgo de fallo.
XUse solo la fuente de alimentación y el adaptador
especíco del país suminirados con el cargador.
XAsegúrese de que el enchufe cumpla con los requisitos.
Consulte la sección "Requisitos del enchufe".
XConecte el lado USB-C del cable de alimentación USB al
puerto USB del cargador .
XConecte el otro extremo del cable de alimentación USB a
un enchufe adecuado .
27
La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos eán
insertados, también empiezan a cargarse. El eado de
carga del cargador se muera permanentemente.
Carga de la pila interna con cargador inalámbrico Qi
XColoque el cargador sobre una unidad inalámbrica
de transmisión con certicación Qi. Después de unos
segundos, la pila interna comenzará a cargarse y la luz
LED verde del cargador comenzará a parpadear.
Cuando se insertan los audífonos, eos comienzan a
cargarse y la luz LED verde de los audífonos comienza a
parpadear. Si la luz LED eá apagada, vuelva a colocar
el cargador en la unidad inalámbrica de transmisión con
certicación Qi.
El eado de carga del cargador se muera haa que
eé completamente cargado. Luego, las luces LED se
apagan para ahorrar energía.
28
Eado de carga del cargador
El LED frontal indica el eado de carga del
cargador y de su pila interna.
Durante el proceso de carga de la pila
interna, el eado de carga se indica del
siguiente modo:
Descripción del eado de las luces LED
Luz LED parpadea en verde
La pila interna se eá cargando.
Verde
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada (carga inalámbrica)
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
29
Descripción del eado de las luces LED
La luz LED parpadea en rojo
Error en el cargador. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
Para obtener información general del eado de carga de
los audífonos, consulte la sección “Carga de los audífonos”.
Comprobación de la capacidad de la pila del cargador
Para comprobar si la pila interna del cargador tiene
capacidad suciente para cargar los audífonos
completamente en modo móvil:
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XPulse brevemente el botón.
La luz LED frontal indica el eado de la pila interna del
cargador durante 7 segundos.
30
Descripción del eado de las luces LED
Verde
La pila interna tiene capacidad suciente para cargar dos
audífonos por completo.
Naranja
La pila interna no tiene capacidad suciente para cargar
dos audífonos por completo.
Parpadeo en naranja
La pila interna del cargador eá descargada. No se puede
realizar la carga de los audífonos.
Si el LED de eado no se enciende al pulsar el botón,
compruebe lo siguiente:
zEl cargador eá desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
zLa pila interna del cargador no tiene carga suciente para
morar el eado. Conecte el cargador a un enchufe de
pared, espere unos minutos y vuelva a intentarlo.
31
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
32
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión para los audífonos
El modo avión eá activado cuando la función de Bluetooth
de los audífonos eá desactivada. En áreas en las que no
se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth. Ea
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no
es posible y otras funciones no eán disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
33
Preguntas frecuentes
Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor
manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarle.
"¿Por qué no se conectan los audífonos cuando
los saco del cargador?
Compruebe lo siguiente:
zEl cargador eá desconectado. Mantenga
pulsado el botón durante 5 segundos para
conectar el cargador. Consulte la sección
"Conexión y desconexión del cargador".
zLa pila interna del cargador no tiene suciente carga.
Conecte el cargador a un enchufe de pared.
Ahora extraiga los audífonos del cargador.
34
"¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin
cargarlos?
XColoque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que
eán bien insertados (los LED de eado se encienden).
Los audífonos se desconectan automáticamente y se
empiezan a cargar.
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XMantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
desconectar el cargador. La carga se detiene.
"¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar los 
audífonos?
Los audífonos y el cargador deben ear limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento". Evite realizar la carga a temperaturas
elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la
capacidad de la pila.
35
Si debe utilizar el cargador en un entorno muy caluroso,
tenga en cuenta que, si la temperatura de los audífonos
o del cargador supera los 42 °C (107 °F), la carga se
detendrá. La luz LED del audífono o la luz LED del cargador
parpadearán en naranja durante la fase de enfriamiento. La
carga se reanuda automáticamente una vez que se enfría
el dispositivo. No toque los audífonos mientras las luces
LED frontales parpadeen en verde, ya que podrían ear
calientes.
36
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños
en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
37
Secado
Utilice productos convencionales para secar los audífonos.
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de secado recomendados y sobre inrucciones especícas
acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Coloque los audífonos en el cargador para
desconectarlos.
El cargador debe ear conectado. Si el cargador no eá
conectado y coloca los audífonos en el cargador, eos
no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Déjelos en el cargador con la tapa cerrada. Una vez
38
que los audífonos eán completamente cargados, el
cargador y los audífonos se apagan automáticamente.
Se recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n de
evitar una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y deben suituirse.
Recomendamos realizar la recarga con más frecuencia
que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
39
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
40
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde para quitar el cerumen.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
41
Suitución del Click Domes
XPara retirar el Click Dome anterior, siga las inrucciones
que aparecen en el embalaje del Click Domes. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese de que el nuevo
Click Dome quede bien
colocado (deberá oír un clic).
XCompruebe que el nuevo
Click Dome encaje rmemente.
42
Suitución de Click Sleeves
XGire el Click Sleeve de adentro
hacia afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del
auricular) con los dedos y tire
del Click Sleeve para extraerlo.
XAsegúrese de que el nuevo
Click Sleeve quede bien
colocado (deberá oír un clic).
click
43
Cargador
Limpieza
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la
fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en
agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
44
Información importante de seguridad
de los audífonos y el cargador
Información de seguridad sobre las pilas recargables
de ion de litio
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
zRespete las condiciones de funcionamiento. Consulte la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
zExtreme las precauciones para proteger el audífono del
calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz
solar.
45
zCargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia al especialia en audición.
zNo desmonte el dispositivo.
zNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
zNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
zNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
zNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas un
profesional. Por lo tanto:
zNo repare ni suituya la pila recargable de ion de litio
ued mismo.
zEn el caso improbable de que reviente o explote una pila
recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material
combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
46
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente de
alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o IEC
62368-1.
Información de seguridad de los audífonos
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
47
Información de seguridad del cargador
Seguridad personal en cuanto al cargador
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use y
devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones.
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use y
devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado
en el producto puede provocar daños materiales o
personales.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
48
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
XNo coloque en el cargador nada que no sean los
audífonos.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia.
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingeión de alguna pieza, consulte con
un médico o acuda a un hospital inmediatamente.
49
ADVERTENCIA
Los siemas de carga pueden interferir en los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería
permitirse el uso del cargador en hospitales.
No obante, el cargador podría interferir en los
dispositivos de alta sensibilidad. En tales casos,
deben tomarse las medidas adecuadas (aumentar
la diancia con respecto a los dispositivos
sensibles o desconectar el cargador de la fuente
de alimentación).
50
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos
los implantes electrónicos que cumplen el
eándar de compatibilidad electromagnética
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para
humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
Seguridad del producto en cuanto al cargador
AVISO
XProteja el dispositivo del calor extremo. No lo
guarde sometido a la luz solar directa.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
51
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
AVISO
No los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
Requisitos del enchufe
Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una
corriente de salida mínima de 500 mA.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente de
alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o IEC
62368-1.
52
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono.
Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación para smartphones de
control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
PARA AUDÍFONOS:
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad
relativa
Del 5 % al 93 % Del 20 % al 75 %
53
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
PARA CARGADOR:
Condiciones de
funcionamiento
Carga por USB Carga QI
Temperatura De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad relativa Del 20 % al 75 % Del 20 % al 75 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
54
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
55
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XLas baterías, los audífonos y el cargador deben
transportarse según la normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías, los audífonos ni el cargador a la basura
doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
56
Símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Pregunta frecuente.
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
57
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección "Información sobre la eliminación".
El embalaje se puede reciclar.
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Los componentes de ee dispositivo son de
tipo B según IEC 60601-1.
Mantenga el dispositivo seco durante el
transporte.
Temperatura durante el transporte. Obtenga más
información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
58
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Humedad relativa durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
Presión atmosférica durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Dispositivo médico.
Compatible con cargadores inalámbricos con
certicación Qi.
Tecnología de baja energíaBluetooth ®.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
59
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
Solución de problemas para los audífonos
Problemas y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o intercambie el molde.
60
Problemas y posibles soluciones
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
zCargue el audífono.
El audífono no funciona.
zConecte el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
61
Solución de problemas para el cargador
Problemas y posibles soluciones
Ninguna luz LED eá encendida.
zCompruebe que la fuente de alimentación eé
conectada correctamente.
Las luces LED parpadean en naranja.
El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y
ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga
se reanudará después de enfriarse (aproximadamente
15 minutos).
zNo toque los audífonos mientras las luces LED
parpadeen en naranja. Los audífonos pueden ear
calientes.
zEn caso de que el cargador entre en fase de
enfriamiento varias veces durante la carga,
asegúrese de colocarlo en un entorno que
cumpla con las condiciones de funcionamiento
recomendadas.
62
Problemas y posibles soluciones
La luz LED del cargador parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el cargador.
zExtraiga los audífonos del cargador y desconecte
el cargador de la fuente de alimentación.
zVuelva a conectar el cargador a la fuente de
alimentación y vuelva a insertar los audífonos en
las ranuras de carga.
Si las luces LED siguen parpadeando en rojo:
zExtraiga los audífonos del cargador y desconecte
el cargador de la fuente de alimentación.
zSolicite la asiencia de su especialia en audición.
La luz LED del audífono parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el audífono.
zExtraiga el audífono del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
zSolicite la asiencia de su especialia en audición.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
63
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy R MC R-D:
zMódulo 2 de RF
zContiene ID FCC: SGI-RFM002
zContiene IC: 267AB-RFM002
64
Información importante
Información de conformidad para el cargador
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
z2014/30/UE sobre compatibilidad
electromagnética
z2014/35/UE sobre aparatos eléctricos de uso dentro de
determinados límites de tensión
z2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas
directivas europeas. El texto completo de la
declaración de conformidad se puede obtener en
www.wsaud.com/amplifon.
Ee dispositivo cumple la norma EN 55011:2016/A1:2017
Grupo 1, Clase B.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas
FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá.
65
Su funcionamiento eá sujeto a las condiciones siguientes:
zEe dispositivo no debe provocar interferencias dañinas.
zEe dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
zEl usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
Para obtener información de conformidad para los
audífonos, consulte el manual de seguridad suminirado
con el dispositivo.
66
67
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Document No. 04253-99T02-7800 ES
Order/Item No. 210 084 62
Master Rev02, 07.2021
© 07.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
charger:
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
0123
Distribuido por:
AMPLIFON IBERICA SAU
Calle Jose Maria Lacarra de Miguel, 18-20
50008 Zaragoza
NIF A59198770
España
900 374020
www.gaes.es
Fabricante legal
hearing instrument:
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de marca registrada de
Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AMPLIFON ampli-energy R 4MC R-D Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario