Transcripción de documentos
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:57 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
SS560VSC
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www.rotozip.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 25
Versión en español
Ver la página 48
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 48
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Seguridad personal
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
-48-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 49
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de amolado, lijado, cepillado con
cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora o herramienta
tronzadora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta mecánica. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de
montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta
mecánica o el accesorio se cae, realice una
inspección para comprobar si se ha dañado o instale
un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese
usted y posicione a las personas que estén presentes
alejados del plano del accesorio que gira y haga
funcionar la herramienta mecánica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente,
los accesorios dañados se romperán en pedazos
durante este tiempo de prueba.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una careta, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de
No se recomienda realizar operaciones tales como
cepillar con cepillo de alambre o pulir con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales
la herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear
un peligro y causar lesiones corporales.
No se recomienda realizar operaciones tales como
pulir con esta herramienta eléctrica. Las operaciones
para las cuales la herramienta mecánica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones corporales.
-49-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 50
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los residuos que salgan despedidos al
ser generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operación que usted realice.
La exposición prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones
más allá del área inmediata de operación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto “lleven corriente” y causen
descargas eléctricas al operador.
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el
accesorio que gira.
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica
y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que
usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre
el mango auxiliar, si se suministra, para tener el
máximo control sobre el retroceso o la reacción de
fuerza de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones
apropiadas.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta
hacer que usted pierda el control.
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta
mecánica se moverá si se produce retroceso. El
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio que gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que
gira y causar pérdida de control o retroceso.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas
adecuadamente y son inseguras.
El protector se debe instalar firmemente en la
herramienta mecánica y se debe posicionar de
manera que brinde la máxima seguridad, para que la
cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador
sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador
contra los fragmentos de rueda rota y el contacto
accidental con la rueda.
-50-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 51
Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda
que usted seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las
pestañas para las ruedas de amolar.
No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una
herramienta mecánica más grande no es adecuada para
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y
puede reventar.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de corte con ruedas abrasivas:
No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una presión
excesiva. No intente lograr una profundidad de corte
excesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva,
se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a
torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de
retroceso o rotura de la rueda.
No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira
ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operación, se esté moviendo alejándose del cuerpo del
operador, el posible retroceso podría propulsar la rueda
que gira y la herramienta mecánica directamente hacia
usted.
Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la
herramienta mecánica y sujétela en posición inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca sacar del corte la rueda recortadora
mientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si lo
hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa del
atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para
eliminar dicha causa.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso
si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de
trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy
grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y
retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados de la rueda.
Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de
bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos y objetos que pueden causar
retroceso.
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta máquina no está diseñada para ser una
máquina recortadora dedicada.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para
amoladoras rectas.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
No utilice papel de disco de lijar excesivamente
grande. Siga las recomendaciones del fabricante
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más
grande que sobresale de la zapata de lijar presenta un
peligro de laceraciones y puede causar enganche,
desgarradura del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad para las operaciones con
cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre
incluso durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a una tensión excesiva al aplicar una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Si se recomienda utilizar un protector para realizar
operaciones con cepillo de alambre, no permita
ninguna interferencia de la rueda con rayos de
alambre o el cepillo de alambre con el protector. La
rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre se
puede expandir en diámetro debido a la carga de trabajo
y las fuerzas centrífugas.
Normas de seguridad para la Spiral Saw™
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
-51-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 52
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el
borde de corte de la broca introducido en el material
es muy importante. Haga avanzar siempre la broca
hacia el material en el mismo sentido en que el borde
de corte esté saliendo del material. Al mirar a la
herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de
las agujas del reloj. Si la herramienta está entre la pieza
de trabajo y el cuerpo del operador, haga avanzar la
herramienta hacia la derecha. Si la pieza de trabajo está
entre la herramienta y el cuerpo del operador, haga
avanzar la herramienta hacia la izquierda. Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, se hace
que el borde de corte de la broca trepe, se salga de la
pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de
este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta
herramienta no está diseñada para uso con brocas
taladradoras.
Use siempre la herramienta con la guía de
profundidad colocada firmemente y posicionada
plana contra el material que se está cortando. El
posicionamiento firme de la guía sobre el material
mejora la estabilidad y el control de la herramienta.
Al conectar la herramienta a sistemas de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de
que dichos sistemas se conecten y utilicen de
acuerdo con las instrucciones de la herramienta y
la aspiradora. El uso correcto de recolección de
polvo puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Al utilizar la herramienta con sistemas de
recolección y extracción de polvo, vacíe el
recipiente para polvo antes de comenzar el trabajo,
frecuentemente durante el trabajo, después de
completar el trabajo y antes de almacenar la
herramienta. Tenga sumo cuidado al desechar el
polvo, ya que los materiales en forma de partículas
finas pueden ser explosivos.
No arroje el polvo a un fuego al descubierto. La
combustión de las partículas finas de polvo podría
ser explosiva.
Al realizar operaciones de lijado y preparación de
superficies con la herramienta conectada a un
sistema de recolección y extracción de polvo, esté
alerta a los materiales que están generando el
polvo. Puede ocurrir combustión causada por la
mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua
con las partículas de polvo si hay una descarga de
electricidad estática, una chispa eléctrica o calor
excesivo, lo cual puede producir un incendio en el
sistema de extracción y recolección de polvo.
No utilice extracción de polvo para las
operaciones en las que el polvo pueda incluir
elementos que estén ardiendo, humeando o
ardiendo lentamente sin llamas, tales como
cenizas calientes o chispas. Podría ocurrir un
incendio en el interior del tanque o la bolsa de la
aspiradora. Es posible que el polvo arda lentamente
sin llamas e incendie la aspiradora mucho después
de completar el trabajo.
No utilice extracción de polvo con polvos
explosivos, barniz, revestimientos de poliuretano,
-52-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 53
limpiadores o pinturas a base de aceite. Los
motores eléctricos generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
No utilice extracción de polvo cuando trabaje en
metal. Las virutas procedentes del lijado, amolado o
corte de metal pueden estar calientes y es posible
que generen chispas, las cuales pueden derretir los
adaptadores de plástico y las mangueras de
aspiración, y podrían causar un incendio en el
interior del tanque o la bolsa de la aspiradora.
Normas de seguridad para el aditamento de rueda abrasiva Zipmate
Utilice siempre el protector de la rueda y el mango
auxiliar con esta Zipmates de rueda abrasiva. El
protector siempre debe estar colocado firmemente en
la herramienta y posicionado de manera que
proporcione máxima seguridad, de forma que la
cantidad de rueda que quede al descubierto sea
mínima en el lado de la herramienta en que se
encuentra el operador. Un protector protege al operador
contra los fragmentos desprendidos de una rueda que se
rompa. Las nervaduras de soporte y el mango auxiliar
proporcionan protección, estabilidad y control
adicionales en aplicaciones de corte. El cuerpo de la
herramienta Rotozip o del aditamento Zipmate también
se puede usar como mango.
Asegúrese siempre de que el protector de la rueda y el
mango auxiliar se hayan vuelto a montar y estén
sujetos firmemente a la herramienta al cambiar el
punto de funcionamiento de disparo de avance a
disparo inverso o después de cambiar las ruedas. Es
peligroso utilizar una herramienta a la que le falte un
componente de seguridad esencial.
Use indumentaria adecuada mientras utiliza una
herramienta de rueda abrasiva. Careta protectora o al
menos anteojos de seguridad, máscara antipolvo,
guantes de cuero y delantal de taller capaces de detener
pequeños fragmentos de la rueda o de la pieza de trabajo.
Este aditamento no está diseñado para utilizarse con
ruedas adiamantadas para cortar en húmedo. La
utilización de agua u otros refrigerantes líquidos con esta
herramienta puede ocasionar electrocución o sacudidas
eléctricas. El uso de ruedas adiamantadas secas es
aceptable.
Utilice únicamente ruedas abrasivas de corte de tipo 1
con el agujero para eje portaherramienta de tamaño
correcto. No utilice nunca pestañas de rueda dañadas
o incorrectas ni una tuerca redonda. Otros tipos de
ruedas no están diseñados para aplicar carga en la
periferia y pueden hacerse pedazos. Las ruedas con
agujeros para eje portaherramienta que no coincidan con
la tornillería de montaje de la herramienta funcionarán
excéntricamente, vibrarán excesivamente y causarán
pérdida de control.
No amuele en el lado de ruedas abrasivas de corte de
tipo 1. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas
pueden hacer que salten en pedazos.
No utilice este aditamento con una hoja para "tallar
madera" ni con hojas dentadas estándar para cortar
madera. Estas hojas no están diseñadas para esta
herramienta y pueden ocasionar pérdida de control
durante el uso.
Las ruedas abrasivas de corte deben tener una
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad
superior a las "RPM sin carga" indicadas en el
aditamento. Las ruedas que estén funcionando a una
velocidad superior a la nominal pueden romperse, salir
despedidas y causar lesiones.
Antes de cada uso, inspeccione la rueda de corte para
ver si tiene astillas y grietas. No utilice ninguna rueda
que pueda estar dañada. Instale una rueda nueva si la
herramienta se ha caído. Al instalar una rueda nueva,
maneje cuidadosamente cada una de las ruedas de
corte para evitar que se astillen o se agrieten. Haga
funcionar la herramienta sin carga durante un minuto,
sujetándola de manera que esté orientada alejándose
de las personas que se encuentren presentes.
Normalmente, las ruedas con defectos se romperán
durante este período. Los fragmentos de una rueda que
revienta durante el funcionamiento saldrán despedidos a
gran velocidad, posiblemente golpeándoles a usted o a
las personas que se encuentren presentes.
No utilice una rueda de corte cuyo tamaño sea mayor
que el tamaño máximo recomendado para la
herramienta, ni ruedas desgastadas o dañadas
provenientes de herramientas de rueda abrasiva más
grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas más
grandes no son adecuadas para la velocidad más alta de
una herramienta más pequeña. Estas ruedas pueden
reventar fácilmente y los fragmentos pueden golpearles a
usted o a las personas que se encuentren presentes.
Sitúe el cordón alejado de la rueda que gira. No se
enrolle el cordón alrededor del brazo o de la muñeca.
Si pierde el control de la herramienta y tiene el cordón
enrollado alrededor del brazo o de la muñeca, éste puede
atraparle y causarle lesiones.
Mantenga el cuerpo situado a uno de los lados de la
rueda, pero no en línea con la rueda. Es importante
soportar la herramienta adecuadamente y situar el cuerpo
de manera que se minimice la exposición del mismo a un
posible atasco de la rueda y el retroceso de la
herramienta.
-53-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 54
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
rueda. Mantenga la segunda mano en el mango
auxiliar. Sujete la herramienta firmemente para evitar
la pérdida de control. NUNCA ponga la mano detrás de
la rueda, ya que la herramienta puede experimentar
retroceso sobre la mano. No intente retirar el material
cortado cuando la rueda se está moviendo. Si ambas
manos están sujetando la herramienta, la rueda no puede
cortarlas.
No "trabe" la rueda abrasiva en la pieza de trabajo, ni
ejerza una presión excesiva ni intente utilizar
profundidades de corte más grandes mientras utiliza
esta herramienta. Deje que la rueda que gira haga el
trabajo. Las herramientas de rueda abrasiva están
diseñadas para "cortar" el material en una serie de cortes
de poca profundidad. Consulte las instrucciones sobre la
profundidad de corte que aparecen más adelante en este
manual.
Evite hacer rebotar y enganchar la rueda,
especialmente al trabajar en esquinas, bordes
afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y
retroceso de la herramienta.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El contacto accidental con la rueda que gira
podría causar lesiones personales graves.
Nunca deje la herramienta en ningún sitio hasta que el
motor se haya detenido por completo. La rueda que
gira puede engancharse en la superficie y tirar de la
herramienta haciendo que usted pierda el control.
No utilice el aditamento Zipmate cerca de materiales
inflamables. Las chispas generadas por la rueda
podrían incendiar estos materiales.
No corte ni intente cortar nunca magnesio con este
aditamento. El polvo generado cuando se corta
magnesio es altamente inflamable y puede ser explosivo
bajo ciertas condiciones.
Limpie periódicamente las aberturas de ventilación de
la herramienta utilizando aire comprimido. La
acumulación excesiva de metal en polvo en el interior de
la caja protectora del motor puede causar fallos
eléctricos.
Causas del retroceso y su prevención por el operador:
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
se pellizca, atasca o desalinea mientras está girando. La
rueda puede detenerse y hacer que la herramienta fuera
de control retroceda saliéndose del corte en dirección al
operador cuando se encuentra en la posición de "disparo
de avance". Si la herramienta está ajustada en la posición
de "disparo inverso", puede tender a desplazarse
alejándose del operador. La flecha de sentido de rotación
ubicada en el lado trasero del protector se puede utilizar
para identificar las posiciones de "disparo de avance" y
"disparo inverso". El aditamento está en la posición de
disparo de avance cuando la flecha direccional está
señalando hacia el operador, y está en la posición de
disparo inverso cuando la flecha está señalando
alejándose del operador.
Si una rueda abrasiva o una rueda adiamantada se tuerce
o desalinea en el interior del corte, el lado de la rueda que
está entrando en el material puede penetrar en la
superficie superior del mismo, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso dirigiéndose
hacia el operador o alejándose de éste, según la
orientación de disparo de avance o disparo inverso.
Las ruedas abrasivas también pueden hacerse pedazos
en estas condiciones, haciendo que los pedazos o
fragmentos golpeen al operador y a las personas que se
encuentren presentes o haciendo que se les claven. El
retroceso o las ruedas hechas pedazos son el resultado
del uso incorrecto de la herramienta o de procedimientos
incorrectos de utilización o condiciones inadecuadas y
pueden evitarse tomando precauciones adecuadas según
se indica a continuación:
Mantenga un agarre firme con las dos manos en los
mangos de la herramienta y sitúe el cuerpo y el brazo
de manera que le permitan resistir las fuerzas de
retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de
retroceso si se toman precauciones adecuadas.
Cuando la rueda se atasque, o al interrumpir un corte
por cualquier razón, saque lentamente la rueda del
material a la vez que mantiene un agarre firme de la
herramienta y del mango auxiliar con las dos manos.
Investigue y tome medidas correctoras para eliminar la
causa de que la rueda se atasque.
Al volver a poner en marcha una herramienta en una
pieza de trabajo, centre la rueda en la separación de
corte y compruebe que los lados de la rueda no estén
acoplados en el material. Si la rueda se atasca, puede
desplazarse hacia arriba o retroceder respecto a la pieza
de trabajo al volver a poner en marcha la herramienta.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de pellizcamiento de la rueda y retroceso. Los paneles
grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Deben
colocarse soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de
la línea de corte y cerca del borde del panel.
Tenga precaución adicional al hacer un "corte de
bolsillo" en paredes existentes o en otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale puede cortar objetos que pueden
causar retroceso.
-54-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 55
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Rotozip
o una Estación de Servicio Rotozip Autorizada.
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
-55-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 56
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
s
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-56-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 57
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-57-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 58
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Spiral Saw™
FIG. 1
ORIFICIOS DE
ENTRADA DE AIRE
DIAL DE CONTROL
DE VELOCIDAD
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO DE
LA LLAVE DE TUERCA
CORREA DE SOPORTE
INTERRUPTOR
CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
CON CIERRE
ORIFICIOS DE
SALIDA DE AIRE
COLLARÍN
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
ORIFICIO
PARA POLVO
PALANCA DE
FIJACIÓN
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL
GUIA DE
PROFUNDIDAD
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
-58-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 59
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta esté apretada firmemente antes de
encender la herramienta.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE
LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
El ensamblaje de la guía de profundidad consta de la
guía de profundidad, el tornillo de fijación y un soporte.
Con el fin de quitar la guía de profundidad de la
herramienta, suelte la palanca de fijación y tire todo el
ensamblaje directamente hacia fuera de la herramienta.
Para volver a acoplar el ensamblaje, vuelva a colocar
completamente la guía en el collarín de la herramienta y
fije la palanca de sujeción (figura 1).
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
Las brocas son sujetadas mediante un sistema de
portaherramienta de apriete sin llave diseñado
específicamente para brocas de sierra espiral con
vástagos de 1/8" (0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156").
portaherramienta (deje aproximadamente 1/8" del
vástago de la broca al descubierto). Reacople el cierre
del eje y apriete la tuerca (en el sentido de las agujas del
reloj) a mano y luego con la llave de tuerca hasta que
esté firmemente sujeta.
Las estrías de las brocas están
CAMBIO DEL PORTAHERRAMIENTA
El portaherramienta de 1/8" (0.125") se usa con brocas
de 1/8" (0.125") de diámetro, el portaherramienta de
1/4" (0.250") se usa con brocas de 1/4" (0.250") de
diámetro y la de 5/32" (0.156") con brocas de 5/32"
(0.156"). Para cambiar el portaherramienta, primero
retire la broca. Continue aflojando y desenrosque la
tuerca de el portaherramienta hasta que pueda retirarla
de la herramienta y reemplácela con otra (Fig. 3)
(puede usarse cualquiera de los dos extremos de el
portaherramienta). Con la mano vuelva a apretar la
tuerca de el portaherramienta en el portaherramienta
girando hacia la derecha. Ahora puede insertar una
nueva broca como se indica en instalación de las
brocas (Fig. 2).
! ADVERTENCIA fuente de energía antes de
! ADVERTENCIA afiladas y deben manejarse
con precaución.
Presione y mantenga presionado el cierre del eje y gire
la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el
cierre del eje se acople y mantenga sujeto el eje.
Para
evitar
daños
a
la
! PRECAUCION herramienta, nunca use el
cierre del eje como dispositivo de frenado para
hacer que la herramienta deje de girar.
Utilice la llave de tuerca del equipo estándar para aflojar
la tuerca (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
(Fig. 2). Quite la broca vieja (en caso de que la haya) e
introduzca la broca nueva tanto como sea posible, pero
no tanto que las estrías de la broca se acoplen en el
FIG. 2
FIG. 3
PORTAHERRAMIENTA
3mm
TUERCA
DEL PORTAHERRAMIENTA
CIERRE
DE EJE
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
-59-
EJE DE SALIDA
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 60
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE SOPORTE
Con el bolsillo de almacenamiento de la llave de tuerca
orientado hacia abajo, inserte el extremo de la correa
opuesto al logotipo Rotozip® a través de la barra
ubicada cerca de la parte delantera de la herramienta, de
la manera que se muestra en la ilustración. Continúe
insertando la correa a través de la barra trasera ubicada
cerca del cordón. Doble primero el extremo trasero (1)
y luego doble el extremo que tiene el logotipo Rotozip®
(2), de la manera que se muestra en la figura 4.
Presione firmemente para asegurarse de que la correa
esté bien sujeta.
EXTRACCIÓN DE POLVO
(no incluida en todos los modelos)
Su herramienta está equipada con un orificio para
polvo para la extracción de polvo, Para utilizar este
dispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvo
en el orificio para polvo, conecte la manguera de
aspiración al adaptador y luego conecte el extremo
opuesto de la manguera a una aspiradora de taller
(Fig. 5).
FIG. 5
FIG. 4
ADAPTADOR DE
ORIFICIO PARA
POLVO
GUIA DE
ORIFICIO
PROFUNDIDAD PARA POLVO
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y
APAGADO CON CIERRE
La herramienta se ENCIENDE mediante el botón del
interruptor ubicado en el lado de la caja protectora del
motor (Fig. 6). El interruptor se puede bloquear en la
posición de “ENCENDIDO”, una función conveniente
para las operaciones de corte prolongadas.
FIG. 6
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA sin bloquearla,
deslice el botón del interruptor hacia delante,
ejerciendo presión SOLAMENTE en la parte TRASERA
del botón. Cuando se reduzca la presión, el botón del
interruptor saltará hasta la posición de “APAGADO”.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE “ENCENDIDO”, deslice el botón del
interruptor hacia delante y presione hacia “DENTRO”
la parte DELANTERA.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR,
simplemente presione y suelte la parte TRASERA del
botón. El interruptor está accionado por resorte y
saltará hacia atrás automáticamente (Fig. 7).
Sujete la herramienta con las
! ADVERTENCIA dos manos mientras la arranca,
ya que el par de fuerzas de giro del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
-60-
FIG. 7
1-1/4" Ó 1-1/2"
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
(no incluida)
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 61
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico de velocidad
permite que la velocidad del motor se haga corresponder
con el tamaño del cortador y la dureza del material a fin
de proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de
la broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios
de velocidad se logran girando el dial de control hacia
ARRIBA para aumentar la velocidad y hacia ABAJO para
reducirla, tal y como está indicado en la caja protectora
(Fig. 8).
FIG. 8
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD
La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta
está encendida. Los números de referencia del dial
facilitan el cambio de posición del control a la velocidad
deseada.
AJUSTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
Utilice la guía de profundidad para ajustar la
profundidad de corte. Afloje el tornillo de apriete
manual girándolo en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que la guía de profundidad se pueda
deslizar libremente hasta la profundidad de corte
deseada (aproximadamente 1/8 de pulgada mayor que
el grosor del material) y reapriete el tornillo de apriete
manual (en el sentido de las agujas del reloj) (Fig. 9).
En el caso de brocas con punta de guía, asegúrese de
que todo el extremo de la punta de guía sobresalga 1/8
de pulgada del grosor del material (Fig. 2). En el caso
de brocas de punta estándar, asegúrese de que el
extremo estriado de la broca sobresalga 1/8 de pulgada
del grosor del material.
Agarre
firmemente
la
! ADVERTENCIA herramienta y evite que se
salga del corte "trepando" por el borde del material.
Esté listo para un retroceso potencial, con el cual se
puede perder repentinamente el control de la
herramienta.
FIG. 9
3 mm
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL
Nota: Ajuste siempre la profundidad de la broca de la
manera que se muestra en la figura 9 y corte por
inmersión de acuerdo con las figuras 10 y 11.
-61-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 62
HAGA CORTES DE ENSAYO
Después de instalar la broca en la herramienta y
ajustar la guía de profundidad debe hacer algunos
cortes para practicar con la herramienta antes de
hacer el corte real.
FIG. 10
La práctica le dará habilidad para hacer cortes
profesionales..
Paso 1: Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté
fija y segura antes de encender la herramienta.
Paso 2: Sostenga firmemente la herramienta y
enciéndala en la velocidad deseada.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Paso 3: Sostenga la herramienta firmemente e inserte
la broca en el material con un ángulo de 45 (Fig. 10).
FIG. 11
Paso 4: Ponga la herramienta con cuidado en un ángulo de
90° para empezar a cortar (Fig. 11). La guía de la base debe
quedar al ras con la superficie del material. Todos los
materiales deben cortarse avanzando hacia la derecha
(EXCEPTO al cortar alrededor de una caja de salida en un
muro), en forma lenta y continua.
Paso 5: Al terminar su corte, apague la herramienta y
retírela con cuidado del material.
No intente usar esta herramienta para hacer cortes
alrededor de piezas fijas o aberturas con cables
eléctricos vivos, o en una pared que pueda esconder
cables eléctricos ya que la broca puede conducir la
corriente a la herramienta y representar un riesgo de
electrocución del operador. Apague los interruptores o
retire los fusibles para desconectar el circuito. Al
trabajar con la herramienta sosténgala siempre de la
caja termoplástica y use protección para los ojos.
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de corte de
la broca, se producirá un ligero tirón al cortar. Tendrá
más control al cortar más lento. La presión excesiva o
la rapidez al cortar pueden provocar el calentamiento
excesivo y reducir la vida útil de la broca.
NOTA: Al cortar una superficie vertical evite terminar
el corte en la parte inferior del orificio. Procure iniciar
y terminar el corte en la parte superior de manera que
la pieza que no va a utilizar no caiga en la broca que
gira. Apague la herramienta y retírela del material.
GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO
Cuando corte al hilo láminas grandes, sujete con
abrazaderas o clave un pedazo recto de madera de 1
pulgada (25 mm) a la lámina como guía (Fig. 12).
Utilice el lado plano del pie contra la guía de tabla para
cortar al hilo.
-62-
FIG. 12
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 63
INSTRUCCIONES PARA CREAR CORTES DE ABERTURAS EN PANEL DE YESO PARA TOMACORRIENTES,
FOCOS DE LUZ EMPOTRADOS, VENTANAS Y PUERTAS
Después de ensamblar la broca en la herramienta tal y ahora la broca se
FIG. 14
como se describió anteriormente, será necesario
encuentre contra la
repasar las instrucciones proporcionadas más adelante parte exterior de la caja
5
y hacer algunos cortes de aberturas de práctica con esta (Fig. 14).
herramienta antes de intentar realizar un trabajo real. El Paso 4: Al mismo
mejor método es tomar algunos pedazos de desecho y tiempo que mantiene la
clavarlos o atornillarlos en su sitio sobre montantes de broca en contacto con
4
pared que tengan una caja eléctrica u otro dispositivo la parte exterior de la
colocado. Unos cuantos de dichos ejercicios le darán la caja,
mueva
la
3
práctica necesaria para realizar cortes de aberturas herramienta en sentido
limpios y profesionales alrededor de lo que esté detrás contrario al de las 6
de la pared de panel de yeso que se esté instalando.
agujas
del
reloj
No intente utilizar esta mientras aplica una
7
! ADVERTENCIA herramienta para hacer cortes ligera presión hacia
de aberturas alrededor de cualquier dispositivo o
adentro y hacia arriba,
abertura que tenga cables eléctricos con corriente hasta que note y
ni en ninguna pared que pueda tener cables escuche que llega a la
eléctricos con corriente detrás de ella, ya que la
esquina. A medida que vaya rodeando la esquina,
broca podría conducir la corriente hasta la aplique una presión ligera hacia la izquierda y hacia
herramienta, creando un peligro de electrocución abajo (Fig. 14).
para el operador. Desactive los cortacircuitos o
Paso 5: Mientras mueve la broca lenta y continuamente
quite los fusibles para desconectar el circuito. Sujete
a lo largo del contorno superior, usted notará cuando la
siempre la herramienta por su caja protectora
broca llega a la próxima esquina. Rodee la esquina y
termoplástica y use siempre protección de los ojos al
aplique una presión ligera hacia abajo y hacia adentro,
utilizar este dispositivo.
hasta que llegue a la esquina inferior (Fig. 14).
Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo esté
montado firmemente y de que todos los cables u otras Paso 6: Mueva la broca hacia la derecha y hacia arriba,
manteniendo una presión ligera y continua hacia la caja
obstrucciones que se encuentren alrededor de la
abertura estén empujados hacia atrás, fuera del paso. (Fig. 14).
La broca usa el borde exterior de la caja o del Paso 7: Rodee la esquina inferior derecha y comience a
dispositivo como guía, por lo que es importante que no mover la broca hacia arriba, al mismo tiempo que
haya nada en el paso que pueda evitar que dicho borde aplica una presión ligera hacia la izquierda, hacia la
guíe completamente a la broca alrededor de la abertura. caja, hasta que se encuentre con el corte inicial hacia
Para los propósitos de este manual de instrucciones, el arriba. Empuje el interruptor de la herramienta hasta la
procedimiento explicado será hacer un corte de posición de apagado (Fig. 14).
abertura alrededor de una caja eléctrica estándar de 2 Paso 8: La caja terminada, ejecutada rápidamente, en
1/8" x 3 3/4" (54 x 95 mm).
debida forma y en una fracción del tiempo que se
Paso 2: Deslice el interruptor para encender la
herramienta. Mientras sujeta firmemente con las dos
manos la herramienta, haga que la broca penetre a
través de la marca que usted hizo. Luego, guíe la broca
hacia la derecha hasta que note y escuche que la broca
toca el borde interno de la caja (Fig. 13).
FIG. 13
tarda con otros métodos.
NOTA: Estas instrucciones paso por paso están
generalizadas para familiarizarle con el
funcionamiento de la herramienta. Después de un
poco de práctica, usted podrá desarrollar una técnica
con la que se sienta más cómodo. Sin embargo,
siempre debe comenzar el corte ligeramente hacia el
centro y MOVER LA HERRAMIENTA SOLAMENTE EN
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para aprovechar la acción de “abrazo” de la
broca a lo largo de los contornos de la plantilla.
Recuerde utilizar un movimiento suave y continuo. La
excepción a esta regla se aplica a cortar aberturas
para ventanas y puertas. Como usted está trazando
alrededor del interior de los miembros del armazón,
mueva la broca en el sentido de las agujas del reloj
para aprovechar la acción de “abrazo” de la broca.
Paso 3: Saque la broca lo suficiente como para
deslizarla sobre el borde de la caja, de manera que
-63-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 64
Descripción funcional y especificaciones
El aditamento Zipmate se debe utilizar solamente con un mango lateral de control
! ADVERTENCIA auxiliar duro. El control de los mangos de agarre sólido usando las dos manos
proporcionará suficiente control de la rueda de corte en caso de retroceso.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Aditamento de rueda abrasiva Zipmate®
MANGO LATERAL DE
CONTROL AUXILIAR DURO
FIG. 1
TAPON
PROTECTOR
COLLARÍN DE
FIJACIÓN
PALANCA DE
FIJACIÓN DEL
PROTECTOR DE
LA RUEDA
PROTECTOR DE
LA RUEDA
PIE
CIERRE DEL EJE
NO INCLUIDO CON TODOS LOS JUEGOS
Nota: La velocidad de su herramienta se reducirá 2.11:1 al usar el accesorio de rueda abrasiva.
-64-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 65
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la
! ADVERTENCIA fuente de alimentación antes
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio
de accesorios. Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente. Asegúrese de que la mandril sin llave
esté apretada firmemente antes de encender la
herramienta.
El tapón protector debe estar
! ADVERTENCIA instalado siempre cuando la
manguera de aspiración no esté conectada. Si la
rueda abrasiva revienta, se podrían eyectar fragmentos
de la misma hacia el usuario si el tapón protector no
está instalado.
2. Retire la tuerca del portaherramienta girándola en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire el
portaherramienta del eje de la herramienta.
3. Posicione el aditamento sobre el interfaz roscado
Rotozip Connect™. Nota: Puede que sea necesario girar
ligeramente el aditamento para acoplar el extremo
cuadrado del accionador de ángulo recto en el eje de la
herramienta (figura 2).
4. Posicione el aditamento en la orientación deseada y
gire el collarín de fijación hasta que el aditamento esté
firmemente sujeto. El collarín de fijación habrá sido
apretado lo suficiente cuando el cuerpo de la Zipmate ya
no se pueda mover en relación con la Spiral Saw®
(figura 3).
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
DE RUEDA ABRASIVA
1. Presione y mantenga presionado el cierre del eje y
gire la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el
cierre del eje se acople y mantenga sujeto el eje.
ADITAMENTO
FIG. 2
INTERFAZ ROTOZIP™
CONNECT™
ADITAMENTO
FIG. 3
COLLARÍN DE
FIJACIÓN
-65-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 66
EXTRACCIÓN DE POLVO
(no ncluida en todos los modelos)
Su ZM4 está equipada con un orificio para polvo para
la extracción de polvo.
FIG. 4
ADAPTADOR DE
ORIFICIO PARA
POLVO
1-1/4" Ó 1-1/2"
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
(no incluida)
Retire primero el tapón antipolvo del protector (Fig. 1).
Para utilizar este dispositivo, inserte el adaptador de
orificio para polvoen el orificio para polvo, conecte la
manguera de aspiración al adaptador y luego conecte
el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora
de taller (Fig. 4).
ORIFICIO
PARA POLVO
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA
Desconecte el enchufe de la
! ADVERTENCIA fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
El perno de fijación que sujeta la rueda de corte a la
herramienta se debe girar EN SENTIDO CONTRARIO
AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para aflojarlo y EN
EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para
apretarlo (Fig. 5).
FIG. 7
RUEDA DE
CORTE AL RAS
No utilice ruedas de corte al ras para hacer cortes
que no sean al ras. La ZM4 no tiene un protector
adecuado para realizar cortes rectos con ruedas de
corte al ras.
No intente montar dos ruedas
! ADVERTENCIA de corte en la herramienta al
mismo tiempo.
FIG. 5
AFLOJAR
1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste
suministrada en sentido contrario al de las agujas del
reloj y retire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la
ARANDELA EXTERIOR (Fig. 8). Si el eje se mueve
mientras se intenta aflojar el perno de fijación,
presione el cierre del husillo (Fig. 8).
APRETAR
PERNO DE FIJACIÓN
La Dremel ZM4 cuenta con dos posiciones de la
rueda de corte: Una posición en la que se utiliza una
rueda plana para todos los cortes típicos rectos y
por inmersión (Fig. 6), y una segunda posición
opcional de la rueda para hacer cortes al ras a lo
largo del piso o contra una pared (Fig. 7).
FIG. 6
CARA DEL
PROTECTOR
RUEDA PLANA
2. Deslice la rueda detrás de la cara del protector y
móntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje
(Fig. 6).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno
de fijación con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste
suministrada.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS
1. Repita el paso 1 que antecede.
2. Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELA
INTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 7).
-66-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 67
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el
PERNO DE FIJACIÓN con los dedos.
del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste
suministrada.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en el sentido de las agujas
CIERRE DEL
HUSILLO
CARA DEL
PROTECTOR
ARANDELA
INTERIOR
RUEDA DE
CORTE AL RAS
(OPCIONAL)
FIG. 8
ARANDELA EXTERIOR
RUEDA PLANA
LLAVE DE
AJUSTE
PERNO DE FIJACIÓN
Instrucciones de funcionamiento
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Asegúrese de que el material a cortar esté
inmovilizado en un tornillo de carpintero o en un
aparato antes de tratar de cortarlo.
2. Mantenga el cuerpo situado a uno de los dos lados
de la rueda pero no en línea con la rueda. Es importante
soportar la herramienta adecuadamente y situar el
cuerpo de manera que se minimice la exposición del
cuerpo a un atasco y retroceso de la rueda.
3. Agarre la herramienta con ambas manos cuando
esté realizando un corte y asegúrese siempre de estar
listo y ser capaz de controlar el corte.
4. Evite atorar, torcer o pellizcar la rueda con la pieza de
trabajo o ejercer una presión lateral excesiva sobre la
rueda.
5. Mantenga la cubierta del protector entre la rueda y el
usuario.
6. Asegúrese de que la palanca de fijación del protector
esté en la posición cerrada y de que el protector esté
montado de modo seguro en el aditamento. Utilice la
llave Allen para ajustar el tornillo de ajuste del protector.
7. La profundidad máxima de corte es 3/4 de pulgada
(19 mm).
Si se aprieta excesivamente el
! PRECAUCION tornillo de ajuste del protector, se
puede dañar permanentemente el mecanismo de
fijación. Compruebe la tensión de la palanca después de
cada vuelta completa del tornillo de ajuste.
Para evitar retrocesos y daños a
! ADVERTENCIA la herramienta, asegúrese
siempre de que las pestañas interiores o exteriores
nunca entren en contacto con la superficie de la pieza de
trabajo.
8. Generalmente, mientras más duro sea el material con
que se trabaja, más rápido se desgastará la rueda.
9. Cuando corte materiales más gruesos, nunca haga el
corte en una pasada. Haga pasadas sucesivas hasta que
llegue a la profundidad deseada.
ATENCIÓN: Si hace funcionar la herramienta
continuamente durante más de 5 minutos, es normal
que la carcasa se sienta caliente.
Es importante que lea y entienda la sección de este
manual denominada “Causas del retroceso y su
prevención por el operador”.
-67-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 68
Cuando realice cortes en chapa metálicas,
mampostería, etc.: Puede empezar el corte en el
extremo de la pieza o puede realizar un corte de
descenso vertical en cualquier parte del cuerpo del
material.
Con el fin de evitar los retrocesos (una situación donde
la rueda quiere saltarse otro material), se recomienda
que haga los cortes en el mismo sentido del giro de la
rueda (figura 8).
APLICACIÓN DE CORTE RECTO
FIG. 9
PIE
SENTIDO DEL CORTE
SENTIDO DE GIRO DE LA RUEDA
APLICACIÓN DE CORTE AL RAS
Segundo, considere la altura deseada del corte al ras. En
el caso de instalación de pisos, añada el grosor del
adhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso u
otro material que vaya a aumentar el grosor del piso
acabado. Además, tenga presente que esta sierra creará
un corte de aproximadamente 3/4 de pulgada de
profundidad.
Sumerja cuidadosamente la rueda en la pieza de trabajo,
asegurándose de mantener el protector en contacto
constante con la superficie de apoyo. Para asegurar que
el corte sea liso, hágalo de izquierda a derecha.
Esta sierra crea un corte aproximadamente 3/16 de
pulgada por encima de la superficie sobre la cual se
apoya el protector. Cuando se corten jambas de puerta,
zócalo, bandas de protección u otras áreas donde sea
necesario que el piso se deslice por debajo, suba la
altura de corte de la sierra colocando un pedazo de
material de desecho debajo del protector para que actúe
como superficie de apoyo. Asegúrese de que el material
de desecho esté ubicado a lo largo de toda la longitud
del área que se vaya a cortar (Fig. 10).
Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance
su velocidad máxima.
-68-
FIG. 10
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 69
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
Rotozip o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Llame al 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) si su
herramienta necesita servicio.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Rotozip ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. La
lubricación aplicada en la fábrica dura toda la vida útil de
la herramienta.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
la vida útil de la herramienta. Los cojinetes que se
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser inspeccionados de
inmediato para evitar el sobrecalentamiento o la falla del
motor. Contacte a su Centro de Servicio de Fábrica
Bosch o Rotozip si los cojinetes se vuelven ruidosos.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
COJINETES
La herramienta y los aditamentos Rotozip contienen
cojinetes sellados que están diseñados para durar toda
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-69-
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 70
Accesorios y aditamentos
La Spiral Saw Rotozip® es
! ADVERTENCIA compatible con cualquier
aditamento Rotozip que tenga el icono Rotozip
Connect™. Este icono se puede localizar en el paquete
del aditamento o en el propio aditamento.
Brocas XBITS® para baldosa de piso y tablero de
mostrador (XB-FTC)
Brocas XBITS® para baldosa de pared (XB-TC)
Brocas XBITS® quitalechada (XB-GR)
Brocas XBITS® para bases de piso (XB-UL)
Brocas XBITS® para yeso Duracut™ (XB-DC)
Brocas XBITS® para pisos laminados (XB-LF)
Brocas XBITS® para metal (XB-MC)
SIERRAS DE COPA XCORES™
La nueva línea de sierras de copa para baldosa
RotoZip®, las XCORES™, fue diseñada para brindar un
mejor rendimiento y una mayor durabilidad. Las
XCORES funcionan a una velocidad más alta, cuentan
con un núcleo de diamante broncesoldado en vacío que
puede resistir más calor y están diseñadas para
funcionar en seco. Esto produce una sierra de copa que
funciona 10 veces más rápidamente y dura 4 veces más
que las sierras de copa para baldosa tradicionales.
Los aditamentos ROTOZIP CONNECT™ incluyen los
siguientes: (Es posible que los artículosse vendan por
separado)
Aditamento de rueda abrasiva ZM4 ZIPMATE®
Aditamento protector para cortar al ras XSHIELD4™
Juego de control del polvo DM5
Aditamento para cortar círculos CRCT4
La Spiral Saw® funcionará con todas las brocas
Rotozip, incluyendo las brocas Zip® y XBITS®, y las
sierras de copa XCORES™. También es compatible
con todas las ruedas Zip® y XWHEELS™.
Brocas Zip®
La línea patentada que Rotozip ofrece de versátiles
brocas Zip® y accesorios le brinda a usted la
flexibilidad para pasar rápidamente de un material a
otro y un trabajo a otro, sin la incomodidad de
cambiar herramientas.
SIERRAS DE COPA XCORES™ DE 3/4 DE PULGADA
(XC-T750)
SIERRAS DE COPA XCORES™ DE 1 PULGADA (XCT1000)
SIERRAS DE COPA XCORES™ DE 1-3/8 DE PULGADA
(XC-T1375)
Broca Zip® Guidepoint™ para panel de yeso (GP)
Ruedas Zip®
Las ruedas Zip® permiten cortar fácilmente en una
variedad de materiales con una profundidad de corte
de hasta 9/16 de pulgada. Diseñadas para utilizarse
específicamente con el aditamento Zipmate®, las
ruedas Zip® le permiten a usted realizar cortes en
espacios reducidos.
Broca Zip® para ventanas y puertas (WD)
Rueda Zip® para metal (RZMET)
Broca Zip® para baldosa de pared (TC)
Rueda Zip® para mampostería (RZMAS)
BROCAS XBITS®
Las brocas X-BITS están diseñadas para los
auténticos profesionales. Estas brocas ofrecen una
resistencia y una velocidad extraordinarias para cortar
a través de incluso los materiales más difíciles en
unos segundos.
Rueda de diamante Zip® (RZDIA)
Broca Zip® multiuso Sabrecut™ Zip® (SC)
Broca Zip® de punta estándar para panel de yeso (ZB)
Brocas XBITS® para panel de yeso (XB-DW,
XB-OWD)
Brocas XBITS® multiuso (XB-MP)
RUEDAS XWHEELS™
La forma especial de estas ruedas permite realizar
cortes uniformes al ras todas las veces. Las ruedas
XWHEELS™ permiten realizar cortes controlados
cuando usted los necesita y en prácticamente
cualquier material..
RUEDAS XWHEELS™ para metal (XW-MET)
RUEDAS XWHEELS™ para madera (XW-WD)
Brocas XBITS® multiuso de control del polvo
(XB-MPDM)
RUEDAS XWHEELS™ para baldosa (XW-TILE)
Brocas XBITS® para baldosa de piso (XB-FT)
RUEDAS XWHEELS™ multiuso (XW-MP)
Brocas XBITS® para baldosa de piso (XB-FTH)
-70-
RZ 2610021432 10-12_RZ 2610021432 10-12.qxp 10/30/12 9:58 AM Page 72
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR
ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur
ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, EMBOUTS DE
PERCEUSES, EMBOUTS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS
NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610021432 10/12
!2610021432!