Transcripción de documentos
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
SM20
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 21
Versión en español
Ver la página 40
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 40
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-40-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 41
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de amolado, lijado y
corte con ruedas abrasivas:
Esta herramienta mecánica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora o herramienta
recortadora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta mecánica. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones tales como
amolado, lijadora, cepillo de alambre y pulir con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales
la herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear
un peligro y causar lesiones corporales.
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de
la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda
instalar en su herramienta mecánica, eso no garantiza
una operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de
montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta
mecánica o el accesorio se cae, realice una
inspección para comprobar si se ha dañado o instale
un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese
usted y posicione a las personas que
-41-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 42
estén presentes alejados del plano del accesorio
que gira y haga funcionar la herramienta mecánica
a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una careta, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los residuos que salgan despedidos al
ser generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operación que usted realice.
La exposición prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones
más allá del área inmediata de operación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto “lleven corriente” y causen
descargas eléctricas al operador.
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta
hacer que usted pierda el control.
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio que gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligros eléctricos.
No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica
y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que
usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre
el mango auxiliar, si se suministra, para tener el
máximo control sobre el retroceso o la reacción de
fuerza de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones
apropiadas.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta
mecánica se moverá si se produce retroceso. El
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que
gira y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
-42-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 43
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas
adecuadamente y son inseguras.
El protector se debe instalar firmemente en la
herramienta mecánica y se debe posicionar de
manera que brinde la máxima seguridad, para que la
cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador
sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador
contra los fragmentos de rueda rota y el contacto
accidental con la rueda.
Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda
que usted seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las
pestañas para las ruedas de amolar.
No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una
herramienta mecánica más grande no es adecuada para
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y
puede reventar.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de corte con ruedas abrasivas:
No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una presión
excesiva. No intente lograr una profundidad de corte
excesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva,
se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a
torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de
retroceso o rotura de la rueda.
No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira
ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operación, se esté moviendo alejándose del cuerpo del
operador, el posible retroceso podría propulsar la rueda
que gira y la herramienta mecánica directamente hacia
usted.
Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la
herramienta mecánica y sujétela en posición inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca sacar del corte la rueda recortadora
mientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si lo
hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa del
atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para
eliminar dicha causa.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso
si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de
trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy
grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y
retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados de la rueda.
Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de
bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos y objetos que pueden causar
retroceso.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para
amoladoras rectas.
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta máquina no está diseñada para ser una
máquina recortadora dedicada.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
No utilice papel de disco de lijar excesivamente
grande. Siga las recomendaciones del fabricante
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más
grande que sobresale de la zapata de lijar presenta un
peligro de laceraciones y puede causar enganche,
desgarradura del disco o retroceso.
Al conectar la herramienta a sistemas de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que dichos
sistemas se conecten y utilicen de acuerdo con las
instrucciones de la herramienta y la aspiradora. El
uso correcto de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Al utilizar la herramienta con sistemas de recolección
y extracción de polvo, vacíe el recipiente para polvo
antes de comenzar el trabajo, frecuentemente
durante el trabajo, después de completar el trabajo y
antes de almacenar la herramienta. Tenga sumo
cuidado al desechar el polvo, ya que los materiales en
forma de partículas finas pueden ser explosivos.
No arroje el polvo a un fuego al descubierto. La
combustión de las partículas finas de polvo podría ser
explosiva.
Al realizar operaciones de lijado y preparación de
superficies con la herramienta conectada a un
sistema de recolección y extracción de polvo, esté
alerta a los materiales que están generando el polvo.
Puede ocurrir combustión causada por la mezcla de
barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con las
partículas de polvo si hay una descarga de electricidad
estática, una chispa eléctrica o calor excesivo, lo cual
-43-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 44
puede producir un incendio en el sistema de extracción
y recolección de polvo.
No utilice extracción de polvo para las operaciones en
las que el polvo pueda incluir elementos que estén
ardiendo, humeando o ardiendo lentamente sin
llamas, tales como cenizas calientes o chispas.
Podría ocurrir un incendio en el interior del tanque o la
bolsa de la aspiradora. Es posible que el polvo arda
lentamente sin llamas e incendie la aspiradora mucho
después de completar el trabajo.
pinturas a base de aceite. Los motores eléctricos
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
No utilice extracción de polvo cuando trabaje en
metal. Las virutas procedentes del lijado, amolado o
corte de metal pueden estar calientes y es posible que
generen chispas, las cuales pueden derretir los
adaptadores de plástico y las mangueras de aspiración,
y podrían causar un incendio en el interior del tanque o
la bolsa de la aspiradora.
No utilice extracción de polvo con polvos explosivos,
barniz, revestimientos de poliuretano, limpiadores o
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de mantenimiento únicamente por
un Centro de Servicio Dremel.
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No corte varilla metálica
! ADVERTENCIA maciza mayor de 5/16 de
pulgada. La herramienta se podría dañar.
No intente montar dos ruedas
! ADVERTENCIA de corte en la herramienta al
mismo tiempo.
-44-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 45
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
s
Tiempo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Minuto
Segundo
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-45-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 46
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-46-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 47
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierra Dremel® Saw-Max SM20
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel SM20 está diseñada para realizar cortes en madera, plástico, metal, panel de
yeso, tablero de fibra y baldosa utilizando los accesorios Saw-Max aplicables.
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
FIG. 1
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
CORDON
ORIFICIO
PARA POLVO
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN ON"
(ENCENDIDO)
CIERRE DEL
HUSILLO
INTERRUPTOR DE PALETA
CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF"
(APAGADO)
PIE DE CORTE
AL RAS
BASE
RUEDA DE
ABRASIVA
GUIA DE LINEA
Número de modelo
* Velocidad nominal
* Máx. diámetro de la rueda abrasiva
Amperaje nominal
Eje portaherramienta de la rueda
Máxima profundidad de corte
Tensión nominal
SM20
n 17,000/min
3 pulgadas de (76.2 mm) tipo 1
6.0 A
0.433 pulgadas (11 mm)
3/4 pulgadas de (21.5 mm)
120 V
60Hz
* La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta.
No exceda el diámetro de rueda recomendado.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la herramienta.
-47-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 48
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA ESTÁNDAR
Desconecte el enchufe de la
retire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la ARANDELA
EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve mientras se
intenta aflojar el perno de fijación, presione el cierre
del husillo (Fig. 2).
! ADVERTENCIA fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
El perno de fijación que sujeta la rueda de corte a la
herramienta se debe girar EN EL SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ para aflojarlo y EN SENTIDO
CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para
apretarlo (Fig. 3). Este perno es de rosca inversa
comparado con los sujetadores roscados estándar.
La Dremel Saw-Max cuenta con dos posiciones de la
rueda de corte: Una posición en la que se utiliza una
rueda plana estándar para todos los cortes típicos
rectos y por inmersión (Fig. 4), y una segunda
posición opcional de la rueda para hacer cortes al
ras a lo largo del piso o contra una pared (Fig. 5).
No intente montar dos ruedas
! ADVERTENCIA de corte en la herramienta al
mismo tiempo.
1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste
suministrada en el sentido de las agujas del reloj y
2. Deslice la rueda detrás de la cara del protector y
móntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje
(Fig. 4).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno
de fijación con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave
de ajuste suministrada.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS
1. Repita el paso 1 que antecede.
2. Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELA
INTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 5).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el
PERNO DE FIJACIÓN con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave
de ajuste suministrada.
CARA DEL
PROTECTOR
CIERRE DEL
HUSILLO
ARANDELA
INTERIOR
FIG. 3
RUEDA DE
CORTE AL RAS
(OPCIONAL)
FIG. 2
AFLOJAR
APRETAR
PERNO DE FIJACIÓN
PERNO DE
FIJACIÓN
RUEDA PLANA
ESTÁNDAR
FIG. 4
ARANDELA EXTERIOR
LLAVE DE AJUSTE
CARA DEL
PROTECTOR
FIG. 5
RUEDA
ESTÁNDAR
RUEDA DE
CORTE AL RAS
-48-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 49
EXTRACCIÓN DE POLVO
(accesorio opcional)
Su herramienta está equipada con un orificio para
polvo para la extracción de polvo, Para utilizar este
dispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvo
en el orificio para polvo, conecte la manguera de
aspiración al adaptador y luego conecte el extremo
opuesto de la manguera a una aspiradora de taller
(Fig. 6).
FIG. 6
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
(no incluida)
ADAPTADOR DE
ORIFICIO PARA POLVO
(accesorio opcional)
ORIFICIO
PARA POLVO
Introducción
Gracias por comprar la Dremel SM20.
Esta herramienta fue diseñada para realizar una amplia
variedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. La
Dremel SM20 completa las tareas de manera más rápida
y eficiente que una serie de otras herramientas que se
necesitarían para completar un trabajo o proyecto. Esta
herramienta también es compacta y ergonómica, y corta
prácticamente todos los materiales comunes.
Después de utilizar su nueva Dremel SM20, usted
comprobará que es la herramienta de tamaño adecuado
para realizar los proyectos con una fracción del tamaño
de una sierra circular tradicional. Con una línea completa
de accesorios, la herramienta corta a través de
prácticamente cualquier material común que se
encuentra en el hogar: madera, plástico, metal, panel de
yeso y baldosa. La herramienta también cuenta con dos
posiciones de la rueda de corte, una posición utilizando
una rueda plana estándar para todos los cortes rectos
típicos y una segunda posición para realizar cortes al ras
a lo largo de un piso o contra una pared.
Además de versatilidad, la Dremel SM20 provee una
excelente línea de visión para realizar cortes precisos y
confiables, con lo cual usted logrará cortes precisos al
primer intento y evitará desperdiciar tiempo o material.
Visite www.dremel.com para obtener más información
sobre lo que puede hacer con su nueva herramienta
Dremel.
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel SM20 está diseñada para
realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panel
de yeso, panel de aglomerado y baldosa usando los
accesorios aplicables recomendados por Dremel.
Instrucciones de funcionamiento
Agarre la herramienta con las
! ADVERTENCIA dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la
herramienta con el interruptor mientras la herramienta
está sometida a carga; esto acortará enormemente la
vida del interruptor.
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)
l interruptor de paleta permite al operador controlar las
funciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado)
y "ON/OFF" (encendido y apagado).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Presione hacia delante
la palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y
luego oprima dicho interruptor de paleta (Fig. 4).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la presión
sobre la palanca de paleta. El interruptor está
accionado por resorte y regresará a la posición "OFF"
(apagado) automáticamente (Fig. 4).
-49-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 50
BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)
El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en el
interruptor de paleta, es práctico para operaciones
prolongadas.
Es importante que lea y entienda
! ADVERTENCIA la sección de este manual
denominada “Retroceso y advertencias relacionadas”.
FIG. 7
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON"
(ENCENDIDO): Después de activar el interruptor de
paleta, oprima completamente el botón de "Fijación en
ON" que se encuentra en la parte posterior de la
herramienta y suelte el interruptor de paleta (Fig. 7).
BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN ON"
(ENCENDIDO)
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte el
interruptor de paleta (Fig. 7).
Con el fin de evitar los retrocesos (una situación donde
la rueda quiere saltarse otro material), se recomienda
que haga los cortes en el mismo sentido del giro de la
rueda.
PALANCA DE SUELTA DEL
INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE FIJACIÓN
DE PALETA
EN "OFF" (APAGADO)
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el
lado derecho de la herramienta. El pie está accionado
por resorte y bajará automáticamente (Fig. 8).
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el ajuste de profundidad deseado.
Compruebe la profundidad deseada (Fig. 8).
FIG. 8
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
GUIA DE LINEA
La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de
corte aproximada (Fig. 9). Realice cortes de prueba en
madera de desecho para verificar la línea de corte real.
CORTES DE TROCEADO GENERALES
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con
una acción contundente. No fuerce nunca la herramienta.
Utilice una presión ligera y continua (Fig. 10).
Después de completar un corte y
! ADVERTENCIA haber soltado el interruptor, tenga
en cuenta el tiempo necesario que toma para que la
rueda se detenga por completo mientras pierde
velocidad hasta detenerse. NO deje la herramienta hasta
que el accesorio se haya detenido por completo.
1. Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar realizar el corte.
2. Mantenga el cuerpo posicionado en cualquiera de los
dos lados de la rueda, pero no en línea con ésta. Es
importante soportar la herramienta apropiadamente y
-50-
GUIA DE
LINEA
FIG. 9
posicionar el cuerpo de manera que se minimice la
exposición del mismo en caso de un posible
atoramiento y retroceso de la rueda.
FIG. 10
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 51
3. Agarre firmemente la herramienta mientras corta y
esté siempre listo y en condiciones de controlar el corte.
o interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplo
pisos, paneles o revestimientos laterales.
4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda con la pieza de
trabajo, o aplicar de alguna otra manera una presión
lateral excesiva sobre la rueda.
1. Marque la superficie que vaya a cortar con las líneas
de corte deseadas.
CORTE DE BALDOSA
Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar el corte.
Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance
su velocidad máxima. En el caso de cortes que se
extiendan hasta el borde de una baldosa, corte
completamente a través del borde o bordes a lo largo de
la línea de corte.
Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte,
haciendo múltiples pasadas para cortar progresivamente
a través de la baldosa.
Esta herramienta no utiliza ruedas diseñadas para amolar
caras. Si su corte requiere un borde acabado liso, utilice
una herramienta apropiada para acabar baldosas con el
fin de refinar el borde de la baldosa.
CORTES POR INMERSIÓN O INTERIORES
El tamaño y la versatilidad de la Dremel SM20 la hacen
una opción excelente para realizar cortes por inmersión
2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad para que el
pie accionado por resorte se suelte y vaya al ajuste de
profundidad cero. Deje floja la palanca de ajuste de
profundidad durante este corte.
3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas de
trabajo y alinee la rueda de la herramienta con la línea
de corte (Fig. 11).
4. Mientras agarra firmemente la herramienta, presione
el interruptor de paleta y deje que la rueda de la
herramienta alcance su velocidad máxima.
5. Sumerja / baje lentamente la herramienta y la rueda al
interior de la pieza de trabajo (Fig. 12).
6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte.
7. Suelte el interruptor de paleta y deje que la
herramienta se detenga por completo.
8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo.
9. Repita los pasos 3-8 según se requiera para
completar los cortes.
FIG. 12
FIG. 11
CORTE DE METAL
Es posible realizar cortes limitados en material pequeño,
tal como tubería de cobre, conducto, estantes de
alambre recubierto, calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC), chapa de aluminio, canaleta e
imposta.
No haga cortes repetidos ni
! ADVERTENCIA corte más de 2 pies de longitud
en chapa metálica. Las chispas pueden dañar el
protector.
Grosor máximo recomendado
para el material
Varilla roscada 5/16 de pulgada (7,9 mm)
Chapa metálica 1/32 de pulgada (calibre 20) (0,91 mm)
Conducto
1/2 pulgada (12,7 mm)
Cuando corte, trabaje con un avance moderado,
adaptado al material que se esté cortando. No ejerza
presión lateral sobre la rueda de corte, ni incline u oscile
la herramienta.
Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es
comenzar en la sección transversal más pequeña. Siga
siempre las precauciones para el retroceso.
No aplique presión lateral a la rueda de corte para
reducir su velocidad. La herramienta se debe usar
siempre de manera que las chispas se dirijan alejándose
del usuario.
Después de cada uso, retire la rueda y limpie el interior y
el exterior del protector con aire comprimido. El
mantenimiento preventivo del protector reducirá la
probabilidad de un accidente.
Mampostería Estriar y luego romper
-51-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 52
CORTES AL RAS
Considere primero la altura deseada del corte al ras. En
el caso de una instalación de piso, añada el grosor del
adhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso u
otro material que vaya a añadir grosor al piso acabado
(Fig. 13).
5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza de
trabajo antes de apagar la herramienta.
FIG. 13
1. Instale la rueda de corte al ras en la herramienta tal y
como se describe en “Ensamblaje de la rueda de corte
al ras”, página 48.
2. Ajuste la profundidad de la rueda al ajuste de
profundidad deseado.
3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados de
manera que el pie de corte al ras descanse contra el
piso.
4. Agarre firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y deje que alcance su velocidad máxima
antes de penetrar en la pieza de trabajo.
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Cuando haga cortes de más de 2 pies de longitud en
material tal como madera contrachapada, es posible que
la herramienta se caliente. Para evitar esto, deje que la
herramienta descanse entre cortes.
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la rueda
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 14).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 15). Asegúrese de ajustar la
FIG. 14
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
FIG. 15
CORRECTO
INCORRECTO
GUÍA DE BORDE RECTO
(aditamento opcional)
La guía de borde recto se utiliza para realizar cortes
paralelos al borde de la pieza de trabajo y se puede
utilizar desde cualquiera de los dos lados de la placabase para cortar en el lado izquierdo o derecho del
material.
NOTA: utilice la guía de borde recto en el lado izquierdo
o el lado derecho de la herramienta, posicione la guía
de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 16).
-52-
FIG. 16
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 53
CORTES AL HILO
(aditamento opcional)
Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía de
borde recto (Fig. 17). La guía de borde recto está
disponible como accesorio. Para instalar la guía de borde
recto, inserte el tope-guía a través de las ranuras
ubicadas en el pie hasta la anchura deseada, de la manera
que se muestra en la ilustración, y sujete firmemente la
guía de borde recto con el tornillo de ajuste.
FIG. 17
ANCHURA
DE CORTE
DESEADA
TORNILLO
DE AJUSTE
GUÍA DE
BORDE RECTO
GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO
Cuando corte al hilo láminas grandes, es posible que la
guía de borde recto no permita la anchura de corte
deseada. Sujete con una abrazadera o clave un pedazo
recto de madera de 1 pulgada (25 mm) en la lámina
como guía (Fig. 18). Utilice el lado izquierdo del pie
contra la guía de tabla..
FIG. 18
ANCHURA
DE CORTE
DESEADA
GUÍA DE TABLA
PARA CORTAR
AL HILO
GUÍA DE CORTE PARA 2 X 4 PULGADAS
MODELO SM842
(aditamento opcional)
La Dremel SM20 y la guía de corte para 2 x 4 pulgadas
se pueden utilizar para hacer cortes de manera rápida y
precisa en madera de 2 x 4 pulgadas. Como la
profundidad de corte es menor que el grosor de una
pieza de 2 x 4 pulgadas, se requerirá un corte en cada
lado de la madera para completar un corte a través de
la pieza de trabajo.
1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza
de madera.
2. Deslice la guía de corte para 2 x 4 pulgadas sobre la
madera en la ubicación de corte designada.
Nota: Cuando utilice la rueda estándar, mida una
desviación de 1 pulgada para alinear apropiadamente la
guía al indicador de desviación en la guía de corte.
Mientras utiliza la rueda de corte al ras, alinee hacia
arriba el tope-guía de la herramienta con la línea de
corte.
3. Sujete con una abrazadera la guía de corte a la pieza
de trabajo en la ubicación deseada para hacer el
corte.
4. Agarre firmemente la herramienta, utilice el borde de
la guía como un tope-guía y haga el primer corte
(Fig. 19).
5. Voltee la pieza de trabajo mientras deja la guía de
corte sujeta con abrazaderas en su sitio y haga un
-53-
segundo corte para completar el corte a través de la
pieza de 2 x 4 pulgadas (Fig. 20).
FIG. 19
FIG. 20
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 54
GUIA DE INGLETE MODELO SM840
(aditamento opcional)
La Dremel Saw-Max, la guía de inglete y la rueda de
corte al ras son una combinación perfecta para hacer
cortes a inglete, en bisel y rectos en zócalo, ribete y
moldura, (Fig. 25). Los indicadores de ángulo también
ayudan a hacer cortes precisos para otros ángulos
comunes, como 15°, 22.5° ó 30°.
2. Cortes en bisel de 45°: Mientras utiliza la rueda de
corte al ras solamente, coloque la sierra en el riel de
corte para completar el corte (Fig. 22).
FIG. 22
1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza
de madera.
2. Posicione la guía de inglete sobre la madera en la
ubicación de corte designada.
3. Sujete con una abrazadera la guía de corte en la
pieza de trabajo en la ubicación deseada para hacer
el corte.
4. Agarre firmemente la herramienta y haga el corte.
1. Cortes a inglete de 45°: Utilice el borde angulado de
la guía de corte como tope-guía (Fig. 21).
FIG. 21
La guía posiciona la sierra para hacer cortes en bisel en
piezas de trabajo de hasta 9/16 de pulgada de grosor.
Para hacer un corte, posicione primero la herramienta
en el interior del riel de manera que la parte trasera del
pie de la herramienta encaje en el dispositivo de
enchavetado. Encienda la herramienta y proceda a
realizar el corte. Detenga la herramienta antes de
retirarla de la guía (Fig. 24).
Determine si se requiere un corte interior izquierdo,
exterior izquierdo, interior derecho o exterior derecho y
oriente la pieza de trabajo. Posiciones A, B, C o D.
3. Cortes rectos: Utilice el borde exterior de la guía de
corte como tope-guía (Fig. 23)
FIG. 23
Asegúrese de que la herramienta
! ADVERTENCIA esté asentada apropiadamente en
la guía antes de arrancarla y tenga cuidado cuando
detenga la herramienta dentro del riel de corte, para
asegurarse de que la rueda de corte no entre en
contacto con la guía de corte.
Cortes a inglete (15°, 22.5° o 30°): Pivote la guía de
corte en la esquina designada hasta el ángulo deseado,
utilizando la marca indicadora de ángulo ubicada en la
guía de corte y complete el corte utilizando el borde
exterior de la guía de corte como tope-guía (Fig. 21).
FIG. 24
-54-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 55
FIG. 25
Cortes a inglete de 45°
Cortes en bisel de 45°
Cortes rectos
Información de mantenimiento
Servicio
Limpieza
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Dremel.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la máxima eficiencia del
motor, recomendamos que las escobillas reciban
servicio de mantenimiento por un Centro de Servicio
Dremel.
Para
evitar
accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-55-
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 56
Accesorios Dremel SM20
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel SM20. Otros accesorios no están
! ADVERTENCIA diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales.
Rueda de carburo para madera y plástico
SM500
Rueda de corte abrasivo con grano de carburo
que está diseñada para cortar madera y otros
materiales blandos.
Rueda de diamante
SM540
Rueda abrasiva de diamante que está diseñada
para hacer cortes en materiales duros, tales como
mármol, concreto, ladrillo, porcelana y baldosa.
Rueda de corte para metal
SM510
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada
que está diseñada para cortar una variedad de
materiales, tales como metal y plástico.
Rueda de carburo para cortar al
ras madera y plástico
SM600
Rueda de corte abrasivo excéntrica con grano de
carburo que está diseñada para cortar madera y otros
materiales blandos.
Rueda de corte para mampostería
SM520
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que
está diseñada para hacer cortes de estrías en
mampostería y piedra.
Rueda de Rueda de
carburo
corte
SM500
multiuso
SM510
Material
Madera
Panel de
yeso
Metal
Madera contrachapada
Pino
Popula
Roble
Materiales compuestos (tablero
de hebras orientadas [OSB],
panel de aglomerado)
Pisos laminados
Panel de yeso
Tubería de cobre
Conducto
Estantes de alambre revestido
Calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC)
Chapa de Al, canaleta,
revestimiento
Chapa metálica gal.
Varilla roscada
Plástico
Plexiglás (lámina de plástico)
Paneles laterales de vinilo,
canaleta
Tubería de PVC
Baldosa
Baldosa de pared
Baldosa de piso
Mampostería Revestimiento de ladrillos
Fibrocemento Adoquines
Otro
Fibra de vidrio
Rueda de
corte para
mampost ería
SM520
Rueda de
diamante
SM540
Rueda de
corte al
ras
SM600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-56-
X
X
X
X
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 57
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antes
! ADVERTENCIA de hacer ajustes o ensamblar la rueda.
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
DIFICULTAD: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
1. El cable de alimentación no está enchufado.
2. El fusible de la fuente de alimentación se ha fundido o el cortacircuito
de la fuente de alimentación ha saltado.
3. Cable de alimentación dañado.
4. Interruptor quemado.
5. El interruptor de paleta no enciende la herramienta.
1. Enchufe la herramienta.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Inspeccione el cable de alimentación para determinar si está dañado. Si dicho cable está
dañado, haga que un Centro de Servicio Dremel lo reemplace.
4. Haga que un Centro de Servicio Dremel cambie el interruptor.
5. El dispositivo de fijación en apagado no está activado.
DIFICULTAD: LA RUEDA NO ALCANZA SU VELOCIDAD MÁXIMA
1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
1. Reemplácelo con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
DIFICULTAD: VIBRACIÓN EXCESIVA
1. Rueda desbalanceada.
2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas ni soportada apropiadamente.
1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
DIFICULTAD: EL CORTE SE ATORA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
1. Rueda desafilada.
2. Tabla alabeada.
3. La rueda se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. O retire los residuos del grano de carburo con un
cepillo de alambre.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o hueco esté orientado hacia “ABAJO” y avance lentamente,
vea la (página 52).
3. Ensamble la rueda y apriete el perno de fijación siguiendo las “Instrucciones de ensamblaje”,
vea la (página 48). O intente solamente hacer cortes rectos.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
PROBLEMA
DIFICULTAD: LA RUEDA MARCA EL PISO MIENTRAS SE REALIZA EL CORTE AL RAS
1. Rueda doblada o arqueada.
REMEDIO
1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
-57-
DM 2610013190 04-12_DM 2610013190 04-12.qxp 4/10/12 8:05 AM Page 60
Garantía limitada de Dremel®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
O
CANADÁ
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
!2610013190!
2610013190 04/12